1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:426
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
204 msgstr "Codecs de vídeo"
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
212 msgstr "Codecs de áudio"
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
220 msgstr "Outros codecs"
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
288 msgstr "Emissão Sout"
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
319 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgstr "Lista de reprodução"
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
361 msgstr "Características de CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
436 #: include/vlc_interface.h:141
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:29
444 msgid "Select one or more files to open"
445 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "Fetch information"
465 msgstr "Extraír informação"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
477 msgid "Information..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:38
484 #: include/vlc_intf_strings.h:39
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
487 msgstr "Adicionar nó"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:40
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41
497 msgstr "&Guardar como..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
502 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
507 msgid "Meta-information"
508 msgstr "Meta-informação"
510 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
519 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
523 #: include/vlc_meta.h:31
527 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
529 msgstr "Direitos de autor"
531 #: include/vlc_meta.h:33
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
535 #: include/vlc_meta.h:34
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
539 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
544 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
548 #: include/vlc_meta.h:37
552 #: include/vlc_meta.h:38
556 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
557 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
562 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
567 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
569 msgstr "Reproduzindo"
571 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
575 #: include/vlc_meta.h:43
577 msgstr "Codificado por"
579 #: include/vlc_meta.h:45
584 #: include/vlc_meta.h:47
586 msgstr "Nome de codec"
588 #: include/vlc_meta.h:48
589 msgid "Codec Description"
590 msgstr "Descrição de codec"
592 #: include/vlc/vlc.h:577
594 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
595 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
596 "see the file named COPYING for details.\n"
597 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
599 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
600 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
601 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
602 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
604 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
605 #: src/audio_output/filters.c:224
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
609 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
610 #: src/audio_output/filters.c:225
612 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
613 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
615 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
616 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
621 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
623 msgstr "Espectrómetro"
625 #: src/audio_output/input.c:87
629 #: src/audio_output/input.c:89
633 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
634 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
639 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
640 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "Filtros de áudio"
644 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
645 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
647 msgid "Audio Channels"
648 msgstr "Canais de áudio"
650 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
651 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
652 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
653 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
654 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
655 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
659 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
660 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
661 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
662 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
663 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
664 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
665 #: modules/video_filter/rss.c:160
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
671 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
672 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
673 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "Dolby Surround"
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "Estéreo invertido"
686 #: src/extras/getopt.c:636
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
691 #: src/extras/getopt.c:661
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
696 #: src/extras/getopt.c:666
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
706 #: src/extras/getopt.c:713
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
711 #: src/extras/getopt.c:717
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
716 #: src/extras/getopt.c:743
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
721 #: src/extras/getopt.c:746
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
731 #: src/extras/getopt.c:823
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
736 #: src/extras/getopt.c:841
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
741 #: src/input/control.c:288
746 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
748 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
749 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
750 #: modules/stream_out/es.c:379
751 msgid "Streaming / Transcoding failed"
752 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
754 #: src/input/decoder.c:114
755 msgid "VLC could not open the packetizer module."
756 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
758 #: src/input/decoder.c:126
759 msgid "VLC could not open the decoder module."
760 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
762 #: src/input/decoder.c:136
764 msgid "No suitable decoder module for format"
765 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
767 #: src/input/decoder.c:137
770 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
771 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
773 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
774 "não pode fazer nada quanto a isto."
776 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
777 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
778 #: modules/access/cdda/info.c:1005
783 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
784 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
789 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
794 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
800 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
806 #: modules/gui/macosx/output.m:176
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
813 msgstr "Taxa de amostragem"
815 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
820 #: src/input/es_out.c:1605
821 msgid "Bits per sample"
822 msgstr "Bits por sample"
824 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
825 #: modules/access/pvr.c:84
829 #: src/input/es_out.c:1611
834 #: src/input/es_out.c:1622
838 #: src/input/es_out.c:1628
839 msgid "Display resolution"
840 msgstr "Mostrar resolução"
842 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
844 msgstr "Taxa de frames"
846 #: src/input/es_out.c:1645
850 #: src/input/input.c:2072
851 msgid "Your input can't be opened"
852 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
854 #: src/input/input.c:2073
856 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
857 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
859 #: src/input/input.c:2148
860 msgid "Can't recognize the input's format"
861 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
863 #: src/input/input.c:2149
865 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
867 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
869 #: src/input/var.c:116
873 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
877 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
879 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
884 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
889 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
892 msgstr "Faixa de vídeo"
894 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
897 msgstr "Faixa de áudio"
899 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "Faixa de subtítulos"
904 #: src/input/var.c:257
906 msgstr "Título seguinte"
908 #: src/input/var.c:262
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Título anterior"
912 #: src/input/var.c:285
917 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
922 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
925 msgstr "Capítulo seguinte"
927 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Capítulo anterior"
932 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
933 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
936 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
939 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
943 #: src/interface/interaction.c:364
947 #: src/interface/interface.c:342
948 msgid "Switch interface"
949 msgstr "Mudar interface"
951 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
953 msgid "Add Interface"
954 msgstr "Adicionar interface"
956 #: src/interface/interface.c:374
958 msgid "Telnet Interface"
961 #: src/interface/interface.c:376
963 msgid "Web Interface"
966 #: src/interface/interface.c:378
967 msgid "Debug logging"
970 #: src/interface/interface.c:380
971 msgid "Mouse Gestures"
974 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
975 #: src/misc/modules.c:1979
979 #: src/libvlc-common.c:291
981 msgstr "Opções de ajuda"
983 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
987 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
991 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
993 msgstr "precisão simples"
995 #: src/libvlc-common.c:1300
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr " (padrão activado)"
999 #: src/libvlc-common.c:1301
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (padrão desactivado)"
1003 #: src/libvlc-common.c:1483
1005 msgid "VLC version %s\n"
1006 msgstr "Versão VLC %s\n"
1008 #: src/libvlc-common.c:1484
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1011 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1013 #: src/libvlc-common.c:1486
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1016 msgstr "Compilador: %s\n"
1018 #: src/libvlc-common.c:1489
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 #: src/libvlc-common.c:1521
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1031 #: src/libvlc-common.c:1542
1034 "Press the RETURN key to continue...\n"
1037 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1039 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1044 msgid "American English"
1045 msgstr "Inglês Americano"
1048 msgid "British English"
1049 msgstr "Inglês Britânico"
1051 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1055 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1059 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1061 msgstr "Dinamarquês"
1063 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1071 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1079 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1083 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1087 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1091 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1095 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1099 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1103 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1107 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1117 msgstr "Português Brasileiro"
1119 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1131 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1135 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1139 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1144 msgid "Simplified Chinese"
1145 msgstr "Chinês Simplificado"
1148 msgid "Chinese Traditional"
1149 msgstr "Chinês Tradicional"
1153 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1154 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1159 msgid "Interface module"
1160 msgstr "Módulo de interface"
1164 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1165 "automatically select the best module available."
1168 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1169 msgid "Extra interface modules"
1170 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1174 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1175 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1176 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1177 "\", \"gestures\" ...)"
1181 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1182 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1186 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1190 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1191 "1=warnings, 2=debug)."
1193 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1198 msgstr "Em silêncio"
1201 msgid "Turn off all warning and information messages."
1202 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1205 msgid "Default stream"
1206 msgstr "Emissão padrão"
1209 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1210 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1214 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1215 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1219 msgid "Color messages"
1220 msgstr "Mensagens de cor"
1224 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1225 "needs Linux color support for this to work."
1229 msgid "Show advanced options"
1230 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1234 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1235 "available options, including those that most users should never touch."
1238 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1239 msgid "Show interface with mouse"
1240 msgstr "Mostrar interface com rato"
1244 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1245 "edge of the screen in fullscreen mode."
1249 msgid "Interface interaction"
1250 msgstr "Interacção de interface"
1254 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1255 "user input is required."
1260 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1261 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1262 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1263 "the \"audio filters\" modules section."
1267 msgid "Audio output module"
1268 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1272 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1273 "automatically select the best method available."
1276 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1277 msgid "Enable audio"
1278 msgstr "Activar áudio"
1282 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1283 "not take place, thus saving some processing power."
1285 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1286 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1289 msgid "Force mono audio"
1290 msgstr "Forçar áudio mono"
1293 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1297 msgid "Default audio volume"
1298 msgstr "Volume de áudio padrão"
1302 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1316 msgid "Audio output volume step"
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1326 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1327 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1331 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1332 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1336 msgid "High quality audio resampling"
1337 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1341 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1342 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1343 "resampling algorithm will be used instead."
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1352 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1353 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1357 msgid "Audio output channels mode"
1358 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1362 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1363 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1366 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1367 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1371 msgid "Use S/PDIF when available"
1372 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1376 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1377 "audio stream being played."
1379 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1380 "a emissão de áudio a reproduzir."
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1384 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1403 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1405 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1409 msgid "Audio visualizations "
1410 msgstr "Visualizações de áudio"
1413 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1414 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1418 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1419 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1420 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1421 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1426 msgid "Video output module"
1427 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1431 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best method available."
1434 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1435 "seleccionar o melhor método disponível."
1437 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1438 msgid "Enable video"
1439 msgstr "Activar vídeo"
1443 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1446 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1447 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1449 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1451 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1453 msgstr "Largura de vídeo"
1457 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1460 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1461 "características do vídeo."
1463 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1465 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1466 msgid "Video height"
1467 msgstr "Altura de vídeo"
1471 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1472 "video characteristics."
1474 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1475 "características do vídeo.<"
1478 msgid "Video X coordinate"
1479 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1483 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1486 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1490 msgid "Video Y coordinate"
1491 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1495 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1498 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1503 msgstr "Título de vídeo"
1507 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1510 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1514 msgid "Video alignment"
1515 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1519 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1520 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1521 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1523 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1524 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1525 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1528 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1529 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1530 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1531 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1536 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1537 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1542 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1543 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1548 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1549 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1552 msgstr "Topo-esquerdo"
1554 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1555 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1558 msgstr "Topo-direito"
1560 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1561 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 msgstr "Fundo-esquerdo"
1566 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1567 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1569 msgid "Bottom-Right"
1570 msgstr "Fundo-direito"
1574 msgstr "Aproximar vídeo"
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1586 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1587 "save some processing power."
1589 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1590 "poupar energia no processamento."
1594 msgid "Embedded video"
1599 msgid "Embed the video output in the main interface."
1600 msgstr "Definições para a interface principal"
1603 msgid "Fullscreen video output"
1604 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1607 msgid "Start video in fullscreen mode"
1608 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1611 msgid "Overlay video output"
1616 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1617 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1620 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1621 msgid "Always on top"
1622 msgstr "Sempre no topo"
1625 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1626 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1629 msgid "Disable screensaver"
1630 msgstr "Desactivar protector de écran"
1633 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1634 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1637 msgid "Window decorations"
1638 msgstr "Decorações de janela"
1642 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1643 "giving a \"minimal\" window."
1645 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1646 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1649 msgid "Video output filter module"
1650 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1657 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1658 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1661 msgid "Video filter module"
1662 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1666 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1667 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1669 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1670 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1673 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1677 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1680 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1681 msgid "Video snapshot file prefix"
1685 msgid "Video snapshot format"
1689 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1693 msgid "Display video snapshot preview"
1697 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1701 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1705 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1709 msgid "Video cropping"
1714 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1715 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1719 msgid "Source aspect ratio"
1724 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1725 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1726 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1727 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1728 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1732 msgid "Custom crop ratios list"
1737 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1742 msgid "Custom aspect ratios list"
1747 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1748 "aspect ratio list."
1752 msgid "Fix HDTV height"
1753 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1757 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1758 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1759 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1763 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1768 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1769 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1770 "order to keep proportions."
1775 msgstr "Saltar frames"
1779 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1780 "your computer is not powerful enough"
1784 msgid "Drop late frames"
1785 msgstr "Largar frames atrasadas"
1789 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1790 "intended display date)."
1792 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1796 msgid "Quiet synchro"
1797 msgstr "Sincronização silenciosa"
1801 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1802 "synchronization mechanism."
1807 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1808 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1814 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1815 "Restrictions Management measure."
1817 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1818 "Rights Management)."
1821 msgid "Clock reference average counter"
1826 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1831 msgid "Clock synchronisation"
1832 msgstr "Sincronização de relógio"
1836 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1837 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1839 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1840 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1842 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1843 msgid "Network synchronisation"
1844 msgstr "Sincronização de rede"
1848 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1849 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1851 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1852 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1854 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1855 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1859 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1862 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1863 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1867 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1868 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1871 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1880 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1881 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1884 msgid "MTU of the network interface"
1885 msgstr "MTU da interface de rede"
1889 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1890 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1893 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1894 msgid "Hop limit (TTL)"
1895 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1899 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1900 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1906 msgid "Multicast output interface"
1907 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1911 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1912 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1915 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1916 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1920 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1923 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1927 msgid "DiffServ Code Point"
1932 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1933 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1938 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1939 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1944 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1945 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1946 "(like DVB streams for example)."
1949 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1951 msgstr "Faixa de áudio"
1954 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1957 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1958 msgid "Subtitles track"
1962 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1966 msgid "Audio language"
1967 msgstr "Linguagem do áudio"
1971 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1972 "letter country code)."
1976 msgid "Subtitle language"
1977 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1981 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1982 "letter country code)."
1986 msgid "Audio track ID"
1987 msgstr "ID de faixa áudio"
1990 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1991 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1994 msgid "Subtitles track ID"
1995 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1998 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1999 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2002 msgid "Input repetitions"
2003 msgstr "Repetições de entrada"
2006 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2007 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2011 msgstr "Tempo de início"
2014 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2019 msgstr "Tempo de paragem"
2022 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2027 msgstr "Lista de entrada"
2031 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2032 "together after the normal one."
2036 msgid "Input slave (experimental)"
2041 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2042 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2047 msgid "Bookmarks list for a stream"
2052 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2053 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2059 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2060 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2061 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2062 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2066 msgid "Force subtitle position"
2067 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2071 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2072 "over the movie. Try several positions."
2076 msgid "Enable sub-pictures"
2080 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2083 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2084 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2085 msgid "On Screen Display"
2090 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2095 msgid "Text rendering module"
2096 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2100 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2105 msgid "Subpictures filter module"
2110 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2111 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2115 msgid "Autodetect subtitle files"
2120 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2121 "(based on the filename of the movie)."
2125 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2130 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2132 "0 = no subtitles autodetected\n"
2133 "1 = any subtitle file\n"
2134 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2135 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2136 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2140 msgid "Subtitle autodetection paths"
2145 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2146 "found in the current directory."
2150 msgid "Use subtitle file"
2155 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2165 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2166 "the drive letter (eg. D:)"
2170 msgid "This is the default DVD device to use."
2179 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2180 "scan for a suitable CD-ROM device."
2184 msgid "This is the default VCD device to use."
2188 msgid "Audio CD device"
2189 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2193 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2194 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2198 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2201 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2206 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2207 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2211 msgstr "Forçar IPv4"
2214 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2215 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2218 msgid "TCP connection timeout"
2222 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2226 msgid "SOCKS server"
2227 msgstr "Servidor SOCKS"
2231 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2232 "used for all TCP connections"
2236 msgid "SOCKS user name"
2237 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2240 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2244 msgid "SOCKS password"
2245 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2248 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2252 msgid "Title metadata"
2256 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2260 msgid "Author metadata"
2264 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2268 msgid "Artist metadata"
2272 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2276 msgid "Genre metadata"
2280 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2284 msgid "Copyright metadata"
2288 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2292 msgid "Description metadata"
2296 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2300 msgid "Date metadata"
2304 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2308 msgid "URL metadata"
2312 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2317 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2318 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2319 "can break playback of all your streams."
2323 msgid "Preferred decoders list"
2328 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2329 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2330 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2334 msgid "Preferred encoders list"
2339 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2344 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2349 msgid "Default stream output chain"
2354 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2355 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2360 msgid "Enable streaming of all ES"
2364 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2368 msgid "Display while streaming"
2372 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2376 msgid "Enable video stream output"
2381 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2382 "facility when this last one is enabled."
2386 msgid "Enable audio stream output"
2391 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2396 msgid "Enable SPU stream output"
2401 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2402 "facility when this last one is enabled."
2406 msgid "Keep stream output open"
2411 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2412 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2417 msgid "Preferred packetizer list"
2422 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2430 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2434 msgid "Access output module"
2438 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2442 msgid "Control SAP flow"
2447 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2448 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2452 msgid "SAP announcement interval"
2457 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2458 "between SAP announcements."
2463 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2464 "always leave all these enabled."
2468 msgid "Enable FPU support"
2473 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2478 msgid "Enable CPU MMX support"
2483 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2488 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2493 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2494 "advantage of them."
2498 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2503 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2508 msgid "Enable CPU SSE support"
2513 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2518 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2523 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2528 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2533 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2534 "advantage of them."
2539 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2540 "you really know what you are doing."
2544 msgid "Memory copy module"
2549 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2550 "select the fastest one supported by your hardware."
2554 msgid "Access module"
2559 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2560 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2561 "option unless you really know what you are doing."
2565 msgid "Access filter module"
2570 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2571 "used for instance for timeshifting."
2575 msgid "Demux module"
2580 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2581 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2582 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2583 "you really know what you are doing."
2587 msgid "Allow real-time priority"
2592 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2593 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2594 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2595 "only activate this if you know what you're doing."
2599 msgid "Adjust VLC priority"
2604 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2605 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2610 msgid "Minimize number of threads"
2614 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2618 msgid "Modules search path"
2622 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2626 msgid "VLM configuration file"
2630 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2634 msgid "Use a plugins cache"
2638 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2642 msgid "Collect statistics"
2646 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2650 msgid "Run as daemon process"
2654 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2658 msgid "Write process id to file"
2662 msgid "Writes process id into specified file."
2670 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2674 msgid "Log to syslog"
2678 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2682 msgid "Allow only one running instance"
2687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2688 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2689 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2690 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2691 "running instance or enqueue it."
2695 msgid "VLC is started from file association"
2699 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2703 msgid "One instance when started from file"
2707 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2711 msgid "Increase the priority of the process"
2716 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2717 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2718 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2719 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2720 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2725 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2730 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2731 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2732 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2736 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2741 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2742 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2743 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2744 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2745 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2749 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2754 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2755 "playing current item."
2760 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2761 "overridden in the playlist dialog box."
2765 msgid "Automatically preparse files"
2770 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2775 msgid "Album art policy"
2779 msgid "Choose when to download and cache album art."
2783 msgid "Never download"
2787 msgid "Download when asked"
2791 msgid "Download when track starts playing"
2795 msgid "Download everything ASAP"
2799 msgid "Services discovery modules"
2804 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2805 "Typical values are sap, hal, ..."
2809 msgid "Play files randomly forever"
2813 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2818 msgstr "Repetir tudo"
2821 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2825 msgid "Repeat current item"
2826 msgstr "Repetir item actual"
2829 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2833 msgid "Play and stop"
2834 msgstr "Reproduzir e parar"
2837 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2842 msgid "Play and exit"
2843 msgstr "Reproduzir e parar"
2846 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2850 msgid "Use media library"
2851 msgstr "Usar biblioteca de media"
2855 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2860 msgid "Use playlist tree"
2865 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2866 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2878 #: src/libvlc.h:1000
2879 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2882 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2883 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2889 msgstr "Écran completo"
2891 #: src/libvlc.h:1004
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2895 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2898 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2900 #: src/libvlc.h:1006
2901 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2904 #: src/libvlc.h:1007
2906 msgstr "Pausa apenas"
2908 #: src/libvlc.h:1008
2909 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2912 #: src/libvlc.h:1009
2914 msgstr "Reproduzir apenas"
2916 #: src/libvlc.h:1010
2917 msgid "Select the hotkey to use to play."
2920 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2921 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2924 msgstr "Mais rápido"
2926 #: src/libvlc.h:1012
2927 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2930 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2931 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2936 #: src/libvlc.h:1014
2937 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2940 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2941 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2947 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2951 #: src/libvlc.h:1016
2952 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2955 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2956 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2960 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2964 #: src/libvlc.h:1018
2965 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2968 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2969 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2980 #: src/libvlc.h:1020
2981 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2984 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2987 #: modules/video_filter/rss.c:176
2991 #: src/libvlc.h:1022
2992 msgid "Select the hotkey to display the position."
2995 #: src/libvlc.h:1024
2996 msgid "Very short backwards jump"
2999 #: src/libvlc.h:1026
3000 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3003 #: src/libvlc.h:1027
3004 msgid "Short backwards jump"
3007 #: src/libvlc.h:1029
3008 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3011 #: src/libvlc.h:1030
3012 msgid "Medium backwards jump"
3015 #: src/libvlc.h:1032
3016 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3019 #: src/libvlc.h:1033
3020 msgid "Long backwards jump"
3021 msgstr "Salto longo para trás"
3023 #: src/libvlc.h:1035
3024 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3027 #: src/libvlc.h:1037
3028 msgid "Very short forward jump"
3029 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3031 #: src/libvlc.h:1039
3032 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3035 #: src/libvlc.h:1040
3036 msgid "Short forward jump"
3037 msgstr "Salto curto para a frente"
3039 #: src/libvlc.h:1042
3040 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3043 #: src/libvlc.h:1043
3044 msgid "Medium forward jump"
3045 msgstr "Salto médio para a frente"
3047 #: src/libvlc.h:1045
3048 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3051 #: src/libvlc.h:1046
3052 msgid "Long forward jump"
3053 msgstr "Salto longo para a frente"
3055 #: src/libvlc.h:1048
3056 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3059 #: src/libvlc.h:1050
3060 msgid "Very short jump length"
3063 #: src/libvlc.h:1051
3064 msgid "Very short jump length, in seconds."
3067 #: src/libvlc.h:1052
3068 msgid "Short jump length"
3071 #: src/libvlc.h:1053
3072 msgid "Short jump length, in seconds."
3075 #: src/libvlc.h:1054
3076 msgid "Medium jump length"
3079 #: src/libvlc.h:1055
3080 msgid "Medium jump length, in seconds."
3083 #: src/libvlc.h:1056
3084 msgid "Long jump length"
3087 #: src/libvlc.h:1057
3088 msgid "Long jump length, in seconds."
3091 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3096 #: src/libvlc.h:1060
3097 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3100 #: src/libvlc.h:1061
3104 #: src/libvlc.h:1062
3105 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3108 #: src/libvlc.h:1063
3109 msgid "Navigate down"
3112 #: src/libvlc.h:1064
3113 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3116 #: src/libvlc.h:1065
3117 msgid "Navigate left"
3120 #: src/libvlc.h:1066
3121 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3124 #: src/libvlc.h:1067
3125 msgid "Navigate right"
3128 #: src/libvlc.h:1068
3129 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3132 #: src/libvlc.h:1069
3136 #: src/libvlc.h:1070
3137 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3140 #: src/libvlc.h:1071
3141 msgid "Go to the DVD menu"
3142 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3144 #: src/libvlc.h:1072
3145 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3148 #: src/libvlc.h:1073
3149 msgid "Select previous DVD title"
3152 #: src/libvlc.h:1074
3153 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3156 #: src/libvlc.h:1075
3157 msgid "Select next DVD title"
3160 #: src/libvlc.h:1076
3161 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3164 #: src/libvlc.h:1077
3165 msgid "Select prev DVD chapter"
3168 #: src/libvlc.h:1078
3169 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3172 #: src/libvlc.h:1079
3173 msgid "Select next DVD chapter"
3176 #: src/libvlc.h:1080
3177 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3180 #: src/libvlc.h:1081
3184 #: src/libvlc.h:1082
3185 msgid "Select the key to increase audio volume."
3188 #: src/libvlc.h:1083
3192 #: src/libvlc.h:1084
3193 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3196 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3202 #: src/libvlc.h:1086
3203 msgid "Select the key to mute audio."
3206 #: src/libvlc.h:1087
3207 msgid "Subtitle delay up"
3210 #: src/libvlc.h:1088
3211 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3214 #: src/libvlc.h:1089
3215 msgid "Subtitle delay down"
3218 #: src/libvlc.h:1090
3219 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3222 #: src/libvlc.h:1091
3223 msgid "Audio delay up"
3226 #: src/libvlc.h:1092
3227 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3230 #: src/libvlc.h:1093
3231 msgid "Audio delay down"
3234 #: src/libvlc.h:1094
3235 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3238 #: src/libvlc.h:1095
3239 msgid "Play playlist bookmark 1"
3242 #: src/libvlc.h:1096
3243 msgid "Play playlist bookmark 2"
3246 #: src/libvlc.h:1097
3247 msgid "Play playlist bookmark 3"
3250 #: src/libvlc.h:1098
3251 msgid "Play playlist bookmark 4"
3254 #: src/libvlc.h:1099
3255 msgid "Play playlist bookmark 5"
3258 #: src/libvlc.h:1100
3259 msgid "Play playlist bookmark 6"
3262 #: src/libvlc.h:1101
3263 msgid "Play playlist bookmark 7"
3266 #: src/libvlc.h:1102
3267 msgid "Play playlist bookmark 8"
3270 #: src/libvlc.h:1103
3271 msgid "Play playlist bookmark 9"
3274 #: src/libvlc.h:1104
3275 msgid "Play playlist bookmark 10"
3278 #: src/libvlc.h:1105
3279 msgid "Select the key to play this bookmark."
3282 #: src/libvlc.h:1106
3283 msgid "Set playlist bookmark 1"
3286 #: src/libvlc.h:1107
3287 msgid "Set playlist bookmark 2"
3290 #: src/libvlc.h:1108
3291 msgid "Set playlist bookmark 3"
3294 #: src/libvlc.h:1109
3295 msgid "Set playlist bookmark 4"
3298 #: src/libvlc.h:1110
3299 msgid "Set playlist bookmark 5"
3302 #: src/libvlc.h:1111
3303 msgid "Set playlist bookmark 6"
3306 #: src/libvlc.h:1112
3307 msgid "Set playlist bookmark 7"
3310 #: src/libvlc.h:1113
3311 msgid "Set playlist bookmark 8"
3314 #: src/libvlc.h:1114
3315 msgid "Set playlist bookmark 9"
3318 #: src/libvlc.h:1115
3319 msgid "Set playlist bookmark 10"
3322 #: src/libvlc.h:1116
3323 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3326 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3327 msgid "Playlist bookmark 1"
3330 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3331 msgid "Playlist bookmark 2"
3334 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3335 msgid "Playlist bookmark 3"
3338 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3339 msgid "Playlist bookmark 4"
3342 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3343 msgid "Playlist bookmark 5"
3346 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3347 msgid "Playlist bookmark 6"
3350 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3351 msgid "Playlist bookmark 7"
3354 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3355 msgid "Playlist bookmark 8"
3358 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3359 msgid "Playlist bookmark 9"
3362 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3363 msgid "Playlist bookmark 10"
3366 #: src/libvlc.h:1129
3367 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3370 #: src/libvlc.h:1131
3371 msgid "Go back in browsing history"
3374 #: src/libvlc.h:1132
3376 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3380 #: src/libvlc.h:1133
3381 msgid "Go forward in browsing history"
3384 #: src/libvlc.h:1134
3386 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3390 #: src/libvlc.h:1136
3391 msgid "Cycle audio track"
3394 #: src/libvlc.h:1137
3395 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3398 #: src/libvlc.h:1138
3399 msgid "Cycle subtitle track"
3402 #: src/libvlc.h:1139
3403 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3406 #: src/libvlc.h:1140
3407 msgid "Cycle source aspect ratio"
3410 #: src/libvlc.h:1141
3411 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3414 #: src/libvlc.h:1142
3415 msgid "Cycle video crop"
3418 #: src/libvlc.h:1143
3419 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3422 #: src/libvlc.h:1144
3423 msgid "Cycle deinterlace modes"
3426 #: src/libvlc.h:1145
3427 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3430 #: src/libvlc.h:1146
3431 msgid "Show interface"
3434 #: src/libvlc.h:1147
3435 msgid "Raise the interface above all other windows."
3438 #: src/libvlc.h:1148
3439 msgid "Hide interface"
3442 #: src/libvlc.h:1149
3443 msgid "Lower the interface below all other windows."
3446 #: src/libvlc.h:1150
3447 msgid "Take video snapshot"
3450 #: src/libvlc.h:1151
3451 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3454 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3455 #: modules/access_filter/record.c:55
3459 #: src/libvlc.h:1154
3460 msgid "Record access filter start/stop."
3463 #: src/libvlc.h:1155
3467 #: src/libvlc.h:1156
3468 msgid "Media dump access filter trigger."
3471 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3475 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3479 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3480 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3483 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3484 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3487 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3488 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3491 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3492 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3495 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3496 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3499 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3500 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3503 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3504 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3507 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3508 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3511 #: src/libvlc.h:1186
3514 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3515 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3516 "in the playlist.\n"
3517 "The first item specified will be played first.\n"
3520 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3521 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3522 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3523 " and that overrides previous settings.\n"
3525 "Stream MRL syntax:\n"
3526 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3527 "option=value ...]\n"
3529 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3530 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3533 " [file://]filename Plain media file\n"
3534 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3535 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3536 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3537 " screen:// Screen capture\n"
3538 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3539 " [vcd://][device] VCD device\n"
3540 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3541 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3542 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3543 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3545 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3548 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3549 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3551 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3555 #: src/libvlc.h:1311
3556 msgid "Window properties"
3559 #: src/libvlc.h:1354
3563 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3565 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3569 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3573 #: src/libvlc.h:1386
3578 #: src/libvlc.h:1388
3579 msgid "Track settings"
3582 #: src/libvlc.h:1410
3583 msgid "Playback control"
3586 #: src/libvlc.h:1425
3587 msgid "Default devices"
3590 #: src/libvlc.h:1434
3591 msgid "Network settings"
3594 #: src/libvlc.h:1446
3598 #: src/libvlc.h:1455
3602 #: src/libvlc.h:1485
3606 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3614 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3618 #: src/libvlc.h:1561
3622 #: src/libvlc.h:1583
3623 msgid "Special modules"
3626 #: src/libvlc.h:1590
3630 #: src/libvlc.h:1598
3631 msgid "Performance options"
3634 #: src/libvlc.h:1740
3638 #: src/libvlc.h:2055
3642 #: src/libvlc.h:2134
3643 msgid "main program"
3646 #: src/libvlc.h:2144
3647 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3650 #: src/libvlc.h:2150
3652 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3655 #: src/libvlc.h:2155
3656 msgid "print help for the advanced options"
3659 #: src/libvlc.h:2160
3660 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3663 #: src/libvlc.h:2166
3664 msgid "print a list of available modules"
3667 #: src/libvlc.h:2172
3668 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3671 #: src/libvlc.h:2177
3672 msgid "save the current command line options in the config"
3675 #: src/libvlc.h:2182
3676 msgid "reset the current config to the default values"
3679 #: src/libvlc.h:2187
3680 msgid "use alternate config file"
3683 #: src/libvlc.h:2192
3684 msgid "resets the current plugins cache"
3687 #: src/libvlc.h:2197
3688 msgid "print version information"
3691 #: src/misc/configuration.c:1206
3695 #: src/misc/configuration.c:1217
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3844 msgid "Gaelic (Scots)"
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3860 msgid "Greek, Modern ()"
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3912 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3976 msgid "Letzeburgesch"
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4024 msgid "Ndebele, South"
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4028 msgid "Ndebele, North"
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4044 msgid "Norwegian Nynorsk"
4045 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4048 msgid "Norwegian Bokmaal"
4049 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4052 msgid "Chichewa; Nyanja"
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4056 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4068 msgid "Ossetian; Ossetic"
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4100 msgid "Raeto-Romance"
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4128 msgid "Northern Sami"
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4148 msgid "Sotho, Southern"
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4204 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4275 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4279 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4284 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4285 #: src/playlist/loadsave.c:110
4286 msgid "Media Library"
4289 #: src/playlist/tree.c:58
4293 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4298 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4302 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4306 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4310 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4314 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4327 msgid "1:1 Original"
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4334 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4335 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4339 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4341 msgid "Aspect-ratio"
4344 #: modules/access/cdda/access.c:293
4345 msgid "CD reading failed"
4348 #: modules/access/cdda/access.c:294
4350 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4353 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4354 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4355 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4356 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4357 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4358 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4359 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4360 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4361 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4362 msgid "Caching value in ms"
4365 #: modules/access/cdda.c:61
4367 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4371 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4372 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4377 #: modules/access/cdda.c:66
4378 msgid "Audio CD input"
4381 #: modules/access/cdda.c:72
4382 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4385 #: modules/access/cdda.c:84
4389 #: modules/access/cdda.c:84
4390 msgid "Address of the CDDB server to use."
4393 #: modules/access/cdda.c:87
4397 #: modules/access/cdda.c:87
4398 msgid "CDDB Server port to use."
4401 #: modules/access/cdda.c:450
4402 msgid "Audio CD - Track "
4405 #: modules/access/cdda.c:467
4407 msgid "Audio CD - Track %i"
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4411 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4425 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4430 "all calls (0x10) 16\n"
4433 "libcdio (0x80) 128\n"
4434 "libcddb (0x100) 256\n"
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4439 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4445 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4446 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4447 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4448 "25 blocks per access."
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4453 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4454 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4455 " %a : The artist (for the album)\n"
4456 " %A : The album information\n"
4458 " %e : The extended data (for a track)\n"
4459 " %I : CDDB disk ID\n"
4461 " %M : The current MRL\n"
4462 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4463 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4464 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4465 " %T : The track number\n"
4466 " %s : Number of seconds in this track\n"
4467 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 " %M : The current MRL\n"
4478 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 " %T : The track number\n"
4481 " %s : Number of seconds in this track\n"
4482 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4488 msgid "Enable CD paranoia?"
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4493 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4494 "none: no paranoia - fastest.\n"
4495 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4496 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4500 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4504 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4508 msgid "Audio Compact Disc"
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4512 msgid "Additional debug"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4516 msgid "Caching value in microseconds"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4520 msgid "Number of blocks per CD read"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4528 msgid "Use CD audio controls and output?"
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4536 msgid "Do CD-Text lookups?"
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4540 msgid "If set, get CD-Text information"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4544 msgid "Use Navigation-style playback?"
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4548 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4560 msgid "CDDB lookups"
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4564 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4572 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4576 msgid "CDDB server port"
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4580 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4584 msgid "email address reported to CDDB server"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4588 msgid "Cache CDDB lookups?"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4592 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4596 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4600 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4604 msgid "CDDB server timeout"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4608 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4612 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4616 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4621 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4625 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4626 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4627 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4628 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4632 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4637 #: modules/access/cdda/info.c:333
4638 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4645 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4646 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4647 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4653 #: modules/access/cdda/info.c:400
4657 #: modules/access/cdda/info.c:862
4658 msgid "Track Number"
4661 #: modules/access/directory.c:70
4662 msgid "Subdirectory behavior"
4665 #: modules/access/directory.c:72
4667 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4668 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4669 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4670 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4673 #: modules/access/directory.c:78
4677 #: modules/access/directory.c:79
4681 #: modules/access/directory.c:81
4682 msgid "Ignored extensions"
4685 #: modules/access/directory.c:83
4687 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4689 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4690 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4693 #: modules/access/directory.c:90
4697 #: modules/access/directory.c:92
4698 msgid "Standard filesystem directory input"
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4703 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4733 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4738 msgid "Video device name"
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4743 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4744 "don't specify anything, the default device will be used."
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4748 msgid "Audio device name"
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4753 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4754 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4755 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4764 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4765 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4769 msgid "Video input chroma format"
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4774 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4775 "(default), RV24, etc.)"
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4779 msgid "Video input frame rate"
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4784 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4785 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4789 msgid "Device properties"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4794 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4798 msgid "Tuner properties"
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4802 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4806 msgid "Tuner TV Channel"
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4810 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4814 msgid "Tuner country code"
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4819 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4820 "mapping (0 means default)."
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4824 msgid "Tuner input type"
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4828 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4832 msgid "Video input pin"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4837 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4838 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4839 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4840 "will not be changed."
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4844 msgid "Audio input pin"
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4848 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4852 msgid "Video output pin"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4856 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4860 msgid "Audio output pin"
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4864 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4868 msgid "AM Tuner mode"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4872 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4880 msgid "DirectShow input"
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4884 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4885 msgid "Refresh list"
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4893 msgid "Capturing failed"
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4899 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4907 #: modules/access/dvb/access.c:75
4909 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4912 #: modules/access/dvb/access.c:78
4913 msgid "Adapter card to tune"
4916 #: modules/access/dvb/access.c:79
4918 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4922 #: modules/access/dvb/access.c:81
4923 msgid "Device number to use on adapter"
4926 #: modules/access/dvb/access.c:84
4927 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4930 #: modules/access/dvb/access.c:85
4931 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4934 #: modules/access/dvb/access.c:87
4935 msgid "Inversion mode"
4938 #: modules/access/dvb/access.c:88
4939 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4942 #: modules/access/dvb/access.c:90
4943 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:91
4948 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4949 "disable this feature if you experience some trouble."
4952 #: modules/access/dvb/access.c:93
4956 #: modules/access/dvb/access.c:94
4957 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4960 #: modules/access/dvb/access.c:97
4961 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:98
4965 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4968 #: modules/access/dvb/access.c:100
4972 #: modules/access/dvb/access.c:101
4973 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4976 #: modules/access/dvb/access.c:103
4977 msgid "High LNB voltage"
4980 #: modules/access/dvb/access.c:104
4982 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4983 "supported by all frontends."
4986 #: modules/access/dvb/access.c:107
4990 #: modules/access/dvb/access.c:108
4991 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4994 #: modules/access/dvb/access.c:110
4995 msgid "Transponder FEC"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:111
4999 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5002 #: modules/access/dvb/access.c:113
5003 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5006 #: modules/access/dvb/access.c:116
5007 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5010 #: modules/access/dvb/access.c:119
5011 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5014 #: modules/access/dvb/access.c:122
5015 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:126
5019 msgid "Modulation type"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:127
5023 msgid "Modulation type for front-end device."
5026 #: modules/access/dvb/access.c:130
5027 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:133
5031 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5034 #: modules/access/dvb/access.c:136
5035 msgid "Terrestrial bandwidth"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:137
5039 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5042 #: modules/access/dvb/access.c:139
5043 msgid "Terrestrial guard interval"
5046 #: modules/access/dvb/access.c:142
5047 msgid "Terrestrial transmission mode"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:145
5051 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5054 #: modules/access/dvb/access.c:148
5055 msgid "HTTP Host address"
5058 #: modules/access/dvb/access.c:150
5059 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5062 #: modules/access/dvb/access.c:152
5063 msgid "HTTP user name"
5066 #: modules/access/dvb/access.c:154
5068 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5071 #: modules/access/dvb/access.c:157
5072 msgid "HTTP password"
5075 #: modules/access/dvb/access.c:159
5077 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5080 #: modules/access/dvb/access.c:162
5084 #: modules/access/dvb/access.c:164
5086 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5087 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5090 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5091 #: modules/control/http/http.c:49
5092 msgid "Certificate file"
5095 #: modules/access/dvb/access.c:169
5096 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5099 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5100 #: modules/control/http/http.c:52
5101 msgid "Private key file"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:173
5105 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5109 #: modules/control/http/http.c:54
5110 msgid "Root CA file"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:176
5114 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5118 #: modules/control/http/http.c:57
5122 #: modules/access/dvb/access.c:180
5123 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:183
5130 #: modules/access/dvb/access.c:184
5131 msgid "DVB input with v4l2 support"
5134 #: modules/access/dvb/access.c:236
5138 #: modules/access/dvb/access.c:716
5139 msgid "Input syntax is deprecated"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:717
5144 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5148 #: modules/access/dvb/access.c:763
5149 msgid "Illegal Polarization"
5152 #: modules/access/dvb/access.c:764
5154 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5157 #: modules/access/dv.c:70
5158 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5160 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5163 #: modules/access/dv.c:74
5164 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5167 #: modules/access/dv.c:75
5171 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5175 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5176 msgid "Default DVD angle."
5179 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5180 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5183 #: modules/access/dvdnav.c:68
5184 msgid "Start directly in menu"
5187 #: modules/access/dvdnav.c:70
5189 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5190 "useless warning introductions."
5193 #: modules/access/dvdnav.c:79
5194 msgid "DVD with menus"
5197 #: modules/access/dvdnav.c:80
5198 msgid "DVDnav Input"
5201 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5202 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5203 msgid "Playback failure"
5206 #: modules/access/dvdnav.c:297
5208 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5211 #: modules/access/dvdread.c:67
5212 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5215 #: modules/access/dvdread.c:69
5217 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5218 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5219 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5220 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5221 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5222 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5223 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5224 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5225 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5226 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5227 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5228 "The default method is: key."
5231 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5235 #: modules/access/dvdread.c:85
5239 #: modules/access/dvdread.c:91
5240 msgid "DVD without menus"
5243 #: modules/access/dvdread.c:92
5244 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5247 #: modules/access/dvdread.c:237
5249 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5252 #: modules/access/dvdread.c:496
5254 msgid "DVDRead could not read block %d."
5257 #: modules/access/dvdread.c:558
5259 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5262 #: modules/access/fake.c:42
5264 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5267 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5271 #: modules/access/fake.c:46
5272 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5275 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5280 #: modules/access/fake.c:49
5282 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5286 #: modules/access/fake.c:51
5287 msgid "Duration in ms"
5290 #: modules/access/fake.c:53
5292 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5293 "meaning that the stream is unlimited)."
5296 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5300 #: modules/access/fake.c:58
5304 #: modules/access/file.c:82
5305 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5308 #: modules/access/file.c:84
5309 msgid "Concatenate with additional files"
5312 #: modules/access/file.c:86
5314 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5315 "a comma-separated list of files."
5318 #: modules/access/file.c:90
5322 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5323 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5324 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5326 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5327 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5334 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5335 #: modules/access/file.c:452
5336 msgid "File reading failed"
5339 #: modules/access/file.c:285
5341 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5344 #: modules/access/file.c:437
5346 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5349 #: modules/access/file.c:453
5351 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5354 #: modules/access_filter/record.c:46
5355 msgid "Record directory"
5358 #: modules/access_filter/record.c:48
5359 msgid "Directory where the record will be stored."
5362 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5363 msgid "Timeshift granularity"
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5368 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5369 "timeshifted streams."
5372 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5373 msgid "Timeshift directory"
5376 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5377 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5381 msgid "Force use of the timeshift module"
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5386 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5387 "control pace or pause."
5390 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5394 #: modules/access/ftp.c:56
5396 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5398 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5401 #: modules/access/ftp.c:58
5402 msgid "FTP user name"
5405 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5406 msgid "User name that will be used for the connection."
5409 #: modules/access/ftp.c:61
5410 msgid "FTP password"
5411 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5413 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5414 msgid "Password that will be used for the connection."
5415 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5417 #: modules/access/ftp.c:64
5421 #: modules/access/ftp.c:65
5422 msgid "Account that will be used for the connection."
5423 msgstr "Conta a usar na ligação."
5425 #: modules/access/ftp.c:70
5427 msgstr "Entrada FTP"
5429 #: modules/access/ftp.c:87
5430 msgid "FTP upload output"
5433 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5434 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5435 msgid "Network interaction failed"
5436 msgstr "Interacção de rede falhou"
5438 #: modules/access/ftp.c:133
5439 msgid "VLC could not connect with the given server."
5440 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5442 #: modules/access/ftp.c:143
5443 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5444 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5446 #: modules/access/ftp.c:204
5447 msgid "Your account was rejected."
5448 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5450 #: modules/access/ftp.c:214
5451 msgid "Your password was rejected."
5452 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5454 #: modules/access/ftp.c:222
5455 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5456 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5458 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5460 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5463 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5464 msgid "GnomeVFS input"
5465 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5467 #: modules/access/http.c:50
5471 #: modules/access/http.c:52
5473 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5474 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5478 #: modules/access/http.c:58
5480 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5483 #: modules/access/http.c:61
5484 msgid "HTTP user agent"
5487 #: modules/access/http.c:62
5488 msgid "User agent that will be used for the connection."
5491 #: modules/access/http.c:65
5492 msgid "Auto re-connect"
5495 #: modules/access/http.c:67
5497 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5500 #: modules/access/http.c:71
5501 msgid "Continuous stream"
5502 msgstr "emissão contínua"
5504 #: modules/access/http.c:72
5506 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5507 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5508 "other types of HTTP streams."
5511 #: modules/access/http.c:78
5513 msgstr "Entrada HTTP"
5515 #: modules/access/http.c:80
5519 #: modules/access/http.c:287
5520 msgid "HTTP authentication"
5521 msgstr "Autenticação HTTP"
5523 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5524 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5527 #: modules/access/mms/mms.c:48
5529 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5531 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5534 #: modules/access/mms/mms.c:51
5535 msgid "Force selection of all streams"
5538 #: modules/access/mms/mms.c:53
5540 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5541 "You can choose to select all of them."
5544 #: modules/access/mms/mms.c:56
5545 msgid "Maximum bitrate"
5548 #: modules/access/mms/mms.c:58
5549 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5552 #: modules/access/mms/mms.c:62
5553 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5556 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5557 msgid "Dummy stream output"
5560 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5564 #: modules/access_output/file.c:62
5565 msgid "Append to file"
5568 #: modules/access_output/file.c:63
5569 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5572 #: modules/access_output/file.c:67
5573 msgid "File stream output"
5576 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5580 #: modules/access_output/http.c:59
5581 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5584 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5589 #: modules/access_output/http.c:62
5590 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5593 #: modules/access_output/http.c:66
5597 #: modules/access_output/http.c:67
5598 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5601 #: modules/access_output/http.c:71
5602 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5605 #: modules/access_output/http.c:74
5607 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5608 "empty if you don't have one."
5611 #: modules/access_output/http.c:78
5613 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5614 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5617 #: modules/access_output/http.c:83
5619 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5620 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5623 #: modules/access_output/http.c:86
5624 msgid "Advertise with Bonjour"
5627 #: modules/access_output/http.c:87
5628 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5631 #: modules/access_output/http.c:91
5632 msgid "HTTP stream output"
5635 #: modules/access_output/shout.c:58
5639 #: modules/access_output/shout.c:59
5640 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5643 #: modules/access_output/shout.c:62
5644 msgid "Stream description"
5647 #: modules/access_output/shout.c:63
5648 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5651 #: modules/access_output/shout.c:66
5655 #: modules/access_output/shout.c:67
5657 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5658 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5659 "shoutcast/icecast server."
5662 #: modules/access_output/shout.c:76
5663 msgid "Genre description"
5666 #: modules/access_output/shout.c:77
5667 msgid "Genre of the content. "
5670 #: modules/access_output/shout.c:79
5671 msgid "URL description"
5674 #: modules/access_output/shout.c:80
5675 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5678 #: modules/access_output/shout.c:87
5679 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5682 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5686 #: modules/access_output/shout.c:90
5687 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5690 #: modules/access_output/shout.c:92
5691 msgid "Number of channels"
5694 #: modules/access_output/shout.c:93
5695 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5698 #: modules/access_output/shout.c:95
5699 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5702 #: modules/access_output/shout.c:96
5703 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5706 #: modules/access_output/shout.c:98
5707 msgid "Stream public"
5710 #: modules/access_output/shout.c:99
5712 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5713 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5714 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5717 #: modules/access_output/shout.c:105
5718 msgid "IceCAST output"
5721 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5722 #: modules/demux/live555.cpp:63
5723 msgid "Caching value (ms)"
5726 #: modules/access_output/udp.c:77
5728 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5732 #: modules/access_output/udp.c:80
5733 msgid "Group packets"
5736 #: modules/access_output/udp.c:81
5738 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5739 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5740 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5743 #: modules/access_output/udp.c:86
5747 #: modules/access_output/udp.c:87
5749 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5750 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5753 #: modules/access_output/udp.c:93
5754 msgid "UDP stream output"
5757 #: modules/access/pvr.c:49
5759 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5763 #: modules/access/pvr.c:52
5767 #: modules/access/pvr.c:53
5768 msgid "PVR video device"
5771 #: modules/access/pvr.c:55
5772 msgid "Radio device"
5775 #: modules/access/pvr.c:56
5776 msgid "PVR radio device"
5779 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5783 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5784 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5787 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5788 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5792 #: modules/access/pvr.c:63
5793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5796 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5797 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5801 #: modules/access/pvr.c:67
5802 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5805 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5809 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5810 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5813 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5814 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5817 #: modules/access/pvr.c:77
5818 msgid "Key interval"
5821 #: modules/access/pvr.c:78
5822 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5825 #: modules/access/pvr.c:80
5829 #: modules/access/pvr.c:81
5831 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5832 "number of B-Frames."
5835 #: modules/access/pvr.c:85
5836 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5839 #: modules/access/pvr.c:87
5840 msgid "Bitrate peak"
5843 #: modules/access/pvr.c:88
5844 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5847 #: modules/access/pvr.c:91
5848 msgid "Bitrate mode)"
5851 #: modules/access/pvr.c:92
5852 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5855 #: modules/access/pvr.c:94
5856 msgid "Audio bitmask"
5859 #: modules/access/pvr.c:95
5860 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5863 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5864 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5868 #: modules/access/pvr.c:99
5869 msgid "Audio volume (0-65535)."
5872 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5876 #: modules/access/pvr.c:102
5878 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5881 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5893 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5897 #: modules/access/pvr.c:111
5901 #: modules/access/pvr.c:111
5905 #: modules/access/pvr.c:116
5909 #: modules/access/pvr.c:117
5910 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5913 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5915 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5918 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5922 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5923 msgid "Connection failed"
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5928 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5931 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5932 msgid "Session failed"
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5936 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5939 #: modules/access/screen/screen.c:40
5941 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5944 #: modules/access/screen/screen.c:44
5945 msgid "Desired frame rate for the capture."
5948 #: modules/access/screen/screen.c:47
5949 msgid "Capture fragment size"
5952 #: modules/access/screen/screen.c:49
5954 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5955 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5958 #: modules/access/screen/screen.c:63
5959 msgid "Screen Input"
5962 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5966 #: modules/access/smb.c:63
5968 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5971 #: modules/access/smb.c:65
5972 msgid "SMB user name"
5975 #: modules/access/smb.c:68
5976 msgid "SMB password"
5979 #: modules/access/smb.c:71
5983 #: modules/access/smb.c:72
5984 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5987 #: modules/access/smb.c:77
5991 #: modules/access/tcp.c:39
5993 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5996 #: modules/access/tcp.c:46
6000 #: modules/access/tcp.c:47
6004 #: modules/access/udp.c:44
6006 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6009 #: modules/access/udp.c:47
6010 msgid "Autodetection of MTU"
6013 #: modules/access/udp.c:49
6015 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6016 "truncated packets are found"
6019 #: modules/access/udp.c:52
6020 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6023 #: modules/access/udp.c:54
6025 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6026 "time specified here (in milliseconds)."
6029 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6030 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6035 #: modules/access/udp.c:62
6036 msgid "UDP/RTP input"
6039 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6044 #: modules/access/v4l2.c:54
6046 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6050 #: modules/access/v4l2.c:58
6052 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6055 #: modules/access/v4l2.c:63
6056 msgid "Video4Linux2"
6059 #: modules/access/v4l2.c:64
6060 msgid "Video4Linux2 input"
6063 #: modules/access/v4l.c:76
6065 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6068 #: modules/access/v4l.c:80
6070 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6071 "device will be used."
6074 #: modules/access/v4l.c:84
6076 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6077 "device will be used."
6080 #: modules/access/v4l.c:88
6082 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6083 "(default), RV24, etc.)"
6086 #: modules/access/v4l.c:95
6088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6091 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6092 msgid "Audio Channel"
6095 #: modules/access/v4l.c:102
6096 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6099 #: modules/access/v4l.c:104
6100 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6103 #: modules/access/v4l.c:107
6104 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6107 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6112 #: modules/access/v4l.c:111
6113 msgid "Brightness of the video input."
6116 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6121 #: modules/access/v4l.c:114
6122 msgid "Hue of the video input."
6125 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6126 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6130 #: modules/access/v4l.c:117
6131 msgid "Color of the video input."
6134 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6139 #: modules/access/v4l.c:120
6140 msgid "Contrast of the video input."
6143 #: modules/access/v4l.c:121
6147 #: modules/access/v4l.c:122
6148 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6151 #: modules/access/v4l.c:125
6153 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6156 #: modules/access/v4l.c:128
6157 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6160 #: modules/access/v4l.c:129
6164 #: modules/access/v4l.c:131
6165 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6168 #: modules/access/v4l.c:132
6172 #: modules/access/v4l.c:134
6173 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6176 #: modules/access/v4l.c:135
6180 #: modules/access/v4l.c:136
6181 msgid "Quality of the stream."
6184 #: modules/access/v4l.c:147
6188 #: modules/access/v4l.c:148
6189 msgid "Video4Linux input"
6192 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6193 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6196 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6197 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6202 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6206 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6207 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6210 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6211 msgid "The above message had unknown log level"
6214 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6215 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6218 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6219 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6224 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6228 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6229 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6230 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6234 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6254 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6262 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6274 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6275 msgid "First Entry Point"
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6279 msgid "Last Entry Point"
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6283 msgid "Track size (in sectors)"
6286 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6300 msgid "extended selection list"
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6304 msgid "selection list"
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6308 msgid "unknown type"
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6317 msgid "(Super) Video CD"
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6337 msgid "Use playback control?"
6340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6357 msgid "Show extended VCD info?"
6360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6362 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6363 "for example playback control navigation."
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6367 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6371 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6375 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6379 msgid "Dolby Surround decoder"
6382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6384 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6385 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6386 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6387 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6388 "It works with any source format from mono to 7.1."
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6392 msgid "Characteristic dimension"
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6396 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6400 msgid "Compensate delay"
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6405 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6406 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6407 "case, turn this on to compensate."
6410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6411 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6416 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6417 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6422 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6426 msgid "Headphone effect"
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6430 msgid "Use downmix algorithme."
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6435 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6436 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6441 msgid "Select channel to keep"
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6446 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6447 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6463 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6467 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6471 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6475 msgid "A/52 dynamic range compression"
6478 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6479 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6481 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6482 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6483 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6484 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6487 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6488 msgid "Enable internal upmixing"
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6492 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6497 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6500 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6501 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6505 msgid "DTS dynamic range compression"
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6510 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6513 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6514 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6517 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6518 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6521 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6522 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6525 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6526 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6529 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6530 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6533 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6534 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6537 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6538 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6541 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6543 msgid "MPEG audio decoder"
6546 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6547 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6550 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6551 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6554 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6555 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6558 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6559 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6562 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6563 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6566 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6567 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6571 msgid "Equalizer preset"
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6575 msgid "Preset to use for the equalizer."
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6584 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6585 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6594 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6602 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6606 msgid "Equalizer with 10 bands"
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 msgid "Full bass and treble"
6635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6688 #: modules/audio_filter/format.c:201
6689 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6693 msgid "Number of audio buffers"
6696 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6698 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6699 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6700 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6703 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6709 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6710 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6711 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6714 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6715 msgid "Volume normalizer"
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6719 msgid "Parametric Equalizer"
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6723 msgid "Low freq (Hz)"
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6727 msgid "Low freq gain (Db)"
6730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6731 msgid "High freq (Hz)"
6734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6735 msgid "High freq gain (Db)"
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6743 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6755 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6767 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6778 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6779 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6780 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6783 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6784 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6787 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6788 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6791 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6792 msgid "Float32 audio mixer"
6795 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6796 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6799 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6800 msgid "Trivial audio mixer"
6803 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6807 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6808 msgid "ALSA audio output"
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6812 msgid "ALSA Device Name"
6815 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6816 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6817 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6818 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6819 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6820 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6821 msgid "Audio Device"
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6825 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6826 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6827 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6832 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6833 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6834 msgid "2 Front 2 Rear"
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6838 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6839 msgid "A/52 over S/PDIF"
6842 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6843 msgid "No Audio Device"
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6847 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6850 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6851 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6852 msgid "Audio output failed"
6855 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6857 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6860 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6862 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6866 msgid "Unknown soundcard"
6869 #: modules/audio_output/arts.c:65
6870 msgid "aRts audio output"
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6875 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6876 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6880 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6881 msgid "HAL AudioUnit output"
6884 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6886 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6889 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6890 msgid "Audio device is not configured"
6893 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6895 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6896 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6901 msgid "%s (Encoded Output)"
6904 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6905 msgid "Output device"
6908 #: modules/audio_output/directx.c:207
6910 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6911 "default device appears as 0 AND another number)."
6914 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6915 msgid "Use float32 output"
6918 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6920 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6921 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6924 #: modules/audio_output/directx.c:215
6925 msgid "DirectX audio output"
6928 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6929 msgid "3 Front 2 Rear"
6932 #: modules/audio_output/esd.c:68
6933 msgid "EsounD audio output"
6936 #: modules/audio_output/esd.c:71
6937 msgid "Esound server"
6940 #: modules/audio_output/file.c:81
6941 msgid "Output format"
6944 #: modules/audio_output/file.c:82
6946 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6947 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6950 #: modules/audio_output/file.c:85
6951 msgid "Number of output channels"
6954 #: modules/audio_output/file.c:86
6956 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6957 "restrict the number of channels here."
6960 #: modules/audio_output/file.c:89
6961 msgid "Add WAVE header"
6964 #: modules/audio_output/file.c:90
6965 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6968 #: modules/audio_output/file.c:107
6972 #: modules/audio_output/file.c:108
6973 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6976 #: modules/audio_output/file.c:111
6977 msgid "File audio output"
6980 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6981 msgid "Roku HD1000 audio output"
6984 #: modules/audio_output/jack.c:64
6985 msgid "JACK audio output"
6988 #: modules/audio_output/oss.c:101
6989 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6992 #: modules/audio_output/oss.c:103
6994 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6995 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6996 "drivers, then you need to enable this option."
6999 #: modules/audio_output/oss.c:109
7000 msgid "Linux OSS audio output"
7003 #: modules/audio_output/oss.c:114
7004 msgid "OSS DSP device"
7007 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7008 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7011 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7012 msgid "PORTAUDIO audio output"
7015 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7016 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7019 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7020 msgid "Win32 waveOut extension output"
7023 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7027 #: modules/codec/a52.c:91
7031 #: modules/codec/a52.c:98
7032 msgid "A/52 audio packetizer"
7035 #: modules/codec/adpcm.c:42
7036 msgid "ADPCM audio decoder"
7039 #: modules/codec/araw.c:43
7040 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7043 #: modules/codec/araw.c:52
7044 msgid "Raw audio encoder"
7047 #: modules/codec/cinepak.c:38
7048 msgid "Cinepak video decoder"
7051 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7052 msgid "CMML annotations decoder"
7055 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7056 msgid "CVD subtitle decoder"
7059 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7060 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7063 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7064 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7065 msgid "Encoding quality"
7068 #: modules/codec/dirac.c:68
7069 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7072 #: modules/codec/dirac.c:73
7073 msgid "Dirac video decoder"
7076 #: modules/codec/dirac.c:79
7077 msgid "Dirac video encoder"
7080 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7081 msgid "DirectMedia Object decoder"
7084 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7085 msgid "DirectMedia Object encoder"
7088 #: modules/codec/dts.c:95
7092 #: modules/codec/dts.c:100
7093 msgid "DTS audio packetizer"
7096 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7097 msgid "Decoding X coordinate"
7100 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7101 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7105 msgid "Decoding Y coordinate"
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7109 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7113 msgid "Subpicture position"
7116 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7118 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7119 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7124 msgid "Encoding X coordinate"
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7131 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7132 msgid "Encoding Y coordinate"
7135 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7136 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7139 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7140 msgid "DVB subtitles decoder"
7143 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7144 msgid "DVB subtitles encoder"
7147 #: modules/codec/faad.c:39
7148 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7151 #: modules/codec/faad.c:331
7152 msgid "AAC extension"
7155 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7159 #: modules/codec/fake.c:47
7160 msgid "Path of the image file for fake input."
7163 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7164 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7165 msgid "Output video width."
7168 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7169 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7170 msgid "Output video height."
7173 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7174 msgid "Keep aspect ratio"
7177 #: modules/codec/fake.c:56
7178 msgid "Consider width and height as maximum values."
7181 #: modules/codec/fake.c:57
7182 msgid "Background aspect ratio"
7185 #: modules/codec/fake.c:59
7186 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7189 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7190 msgid "Deinterlace video"
7193 #: modules/codec/fake.c:62
7194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7197 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7198 msgid "Deinterlace module"
7201 #: modules/codec/fake.c:65
7202 msgid "Deinterlace module to use."
7205 #: modules/codec/fake.c:76
7206 msgid "Fake video decoder"
7209 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7211 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7214 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7216 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7219 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7221 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7224 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7225 msgid "VLC could not open the encoder."
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7258 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7262 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7270 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7279 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7283 msgid "FFmpeg demuxer"
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7287 msgid "FFmpeg muxer"
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7291 msgid "FFmpeg video filter"
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7295 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7299 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7303 msgid "Direct rendering"
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7307 msgid "Error resilience"
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7312 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7313 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7314 "can produce a lot of errors.\n"
7315 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7319 msgid "Workaround bugs"
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7324 "Try to fix some bugs:\n"
7327 "4 xvid interlaced\n"
7332 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7337 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7343 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7344 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7348 msgid "Post processing quality"
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7353 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7354 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7363 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7367 msgid "Visualize motion vectors"
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7372 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7373 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7374 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7375 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7376 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7377 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7381 msgid "Low resolution decoding"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7386 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7391 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7396 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7397 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7401 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7406 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7407 "<option>...]]...\n"
7408 "long form example:\n"
7409 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7410 "short form example:\n"
7411 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7415 "short long name short long option Description\n"
7416 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7417 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7418 " y nochrom chrominance filtring "
7420 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7421 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7422 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7423 " the h & v deblocking filters share these\n"
7424 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7425 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7426 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7428 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7430 "dr dering Deringing filter\n"
7431 "al autolevels automatic brightness / "
7433 " f fullyrange stretch luminance to "
7435 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7436 "li linipoldeint linear interpolating "
7438 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7440 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7441 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7442 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7443 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7444 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7445 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7446 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7450 msgid "Ratio of key frames"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7454 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7458 msgid "Ratio of B frames"
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7462 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7466 msgid "Video bitrate tolerance"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7470 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7474 msgid "Interlaced encoding"
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7478 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7482 msgid "Interlaced motion estimation"
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7486 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7490 msgid "Pre-motion estimation"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7494 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7498 msgid "Strict rate control"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7502 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7506 msgid "Rate control buffer size"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7511 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7512 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7516 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7520 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7524 msgid "I quantization factor"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7529 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7530 "same qscale for I and P frames)."
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7534 #: modules/demux/mod.c:73
7535 msgid "Noise reduction"
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7540 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7541 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7545 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7550 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7551 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7552 "standard MPEG2 decoders."
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7556 msgid "Quality level"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7561 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7562 "encoding very much)."
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7567 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7568 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7569 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7570 "to ease the encoder's task."
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7574 msgid "Minimum video quantizer scale"
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7578 msgid "Minimum video quantizer scale."
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7582 msgid "Maximum video quantizer scale"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7586 msgid "Maximum video quantizer scale."
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7590 msgid "Trellis quantization"
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7594 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7598 msgid "Fixed quantizer scale"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7608 msgid "Strict standard compliance"
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7613 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7617 msgid "Luminance masking"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7621 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7625 msgid "Darkness masking"
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7629 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7633 msgid "Motion masking"
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7638 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7643 msgid "Border masking"
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7648 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7653 msgid "Luminance elimination"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7658 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7659 "The H264 specification recommends -4."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7663 msgid "Chrominance elimination"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7668 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7669 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7673 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7674 msgid "Post processing"
7677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7681 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7685 #: modules/codec/flac.c:173
7686 msgid "Flac audio decoder"
7689 #: modules/codec/flac.c:178
7690 msgid "Flac audio encoder"
7693 #: modules/codec/flac.c:184
7694 msgid "Flac audio packetizer"
7697 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7698 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7701 #: modules/codec/lpcm.c:82
7702 msgid "Linear PCM audio decoder"
7705 #: modules/codec/lpcm.c:87
7706 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7709 #: modules/codec/mash.cpp:65
7710 msgid "Video decoder using openmash"
7713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7714 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7717 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7718 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7721 #: modules/codec/png.c:54
7722 msgid "PNG video decoder"
7725 #: modules/codec/quicktime.c:63
7726 msgid "QuickTime library decoder"
7729 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7730 msgid "Pseudo raw video decoder"
7733 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7734 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7737 #: modules/codec/realaudio.c:61
7738 msgid "RealAudio library decoder"
7741 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7742 msgid "SDL_image video decoder"
7745 #: modules/codec/speex.c:105
7746 msgid "Speex audio decoder"
7749 #: modules/codec/speex.c:110
7750 msgid "Speex audio packetizer"
7753 #: modules/codec/speex.c:115
7754 msgid "Speex audio encoder"
7757 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7758 msgid "Speex comment"
7761 #: modules/codec/speex.c:559
7765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7766 msgid "DVD subtitles decoder"
7769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7770 msgid "DVD subtitles packetizer"
7773 #: modules/codec/subsdec.c:131
7774 msgid "Subtitles text encoding"
7777 #: modules/codec/subsdec.c:132
7778 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7781 #: modules/codec/subsdec.c:133
7782 msgid "Subtitles justification"
7785 #: modules/codec/subsdec.c:134
7786 msgid "Set the justification of subtitles"
7789 #: modules/codec/subsdec.c:135
7790 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7793 #: modules/codec/subsdec.c:136
7795 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7798 #: modules/codec/subsdec.c:138
7799 msgid "Formatted Subtitles"
7802 #: modules/codec/subsdec.c:139
7804 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7805 "but you can choose to disable all formatting."
7808 #: modules/codec/subsdec.c:145
7809 msgid "Text subtitles decoder"
7812 #: modules/codec/subsdec.c:364
7814 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7815 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7818 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7820 msgid "Enable debug"
7821 msgstr "Activar vídeo"
7823 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7825 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7827 "packet assembly info 2\n"
7830 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7831 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7834 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7835 msgid "SVCD subtitles"
7838 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7839 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7842 #: modules/codec/tarkin.c:75
7843 msgid "Tarkin decoder module"
7846 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7848 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7849 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7852 #: modules/codec/theora.c:99
7853 msgid "Theora video decoder"
7856 #: modules/codec/theora.c:105
7857 msgid "Theora video packetizer"
7860 #: modules/codec/theora.c:111
7861 msgid "Theora video encoder"
7864 #: modules/codec/theora.c:512
7865 msgid "Theora comment"
7868 #: modules/codec/twolame.c:52
7870 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7871 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7874 #: modules/codec/twolame.c:55
7878 #: modules/codec/twolame.c:56
7879 msgid "Handling mode for stereo streams"
7882 #: modules/codec/twolame.c:57
7886 #: modules/codec/twolame.c:59
7887 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7890 #: modules/codec/twolame.c:60
7891 msgid "Psycho-acoustic model"
7894 #: modules/codec/twolame.c:62
7895 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7898 #: modules/codec/twolame.c:66
7902 #: modules/codec/twolame.c:66
7903 msgid "Joint stereo"
7906 #: modules/codec/twolame.c:71
7907 msgid "Libtwolame audio encoder"
7910 #: modules/codec/vorbis.c:159
7911 msgid "Maximum encoding bitrate"
7914 #: modules/codec/vorbis.c:161
7915 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7918 #: modules/codec/vorbis.c:162
7919 msgid "Minimum encoding bitrate"
7922 #: modules/codec/vorbis.c:164
7924 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7928 #: modules/codec/vorbis.c:165
7929 msgid "CBR encoding"
7932 #: modules/codec/vorbis.c:167
7933 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7936 #: modules/codec/vorbis.c:171
7937 msgid "Vorbis audio decoder"
7940 #: modules/codec/vorbis.c:182
7941 msgid "Vorbis audio packetizer"
7944 #: modules/codec/vorbis.c:189
7945 msgid "Vorbis audio encoder"
7948 #: modules/codec/vorbis.c:625
7949 msgid "Vorbis comment"
7952 #: modules/codec/x264.c:44
7953 msgid "Maximum GOP size"
7956 #: modules/codec/x264.c:45
7958 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7959 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7962 #: modules/codec/x264.c:49
7963 msgid "Minimum GOP size"
7966 #: modules/codec/x264.c:50
7968 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7969 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7970 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7971 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7972 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7974 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7975 "frames, but do not start a new GOP."
7978 #: modules/codec/x264.c:59
7979 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7982 #: modules/codec/x264.c:60
7984 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7985 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7986 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7987 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7988 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7989 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7993 #: modules/codec/x264.c:70
7994 msgid "B-frames between I and P"
7997 #: modules/codec/x264.c:71
7998 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8001 #: modules/codec/x264.c:74
8002 msgid "Adaptive B-frame decision"
8005 #: modules/codec/x264.c:75
8007 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8008 "possibly before an I-frame."
8011 #: modules/codec/x264.c:78
8012 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8015 #: modules/codec/x264.c:79
8017 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8018 "negative values cause less B-frames."
8021 #: modules/codec/x264.c:82
8022 msgid "Keep some B-frames as references"
8025 #: modules/codec/x264.c:83
8027 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8028 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8032 #: modules/codec/x264.c:87
8036 #: modules/codec/x264.c:88
8038 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8039 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8042 #: modules/codec/x264.c:92
8043 msgid "Number of reference frames"
8046 #: modules/codec/x264.c:93
8048 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8049 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8050 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8053 #: modules/codec/x264.c:98
8054 msgid "Skip loop filter"
8057 #: modules/codec/x264.c:99
8058 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8061 #: modules/codec/x264.c:101
8062 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8065 #: modules/codec/x264.c:102
8067 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8068 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8071 #: modules/codec/x264.c:106
8076 #: modules/codec/x264.c:107
8078 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8079 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8080 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8083 #: modules/codec/x264.c:116
8085 msgid "Interlaced mode"
8086 msgstr "Módulo de interface"
8088 #: modules/codec/x264.c:117
8090 msgid "Pure-interlaced mode."
8091 msgstr "Módulo de interface"
8093 #: modules/codec/x264.c:122
8097 #: modules/codec/x264.c:123
8099 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8100 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8103 #: modules/codec/x264.c:127
8104 msgid "Quality-based VBR"
8107 #: modules/codec/x264.c:128
8108 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8111 #: modules/codec/x264.c:130
8115 #: modules/codec/x264.c:131
8116 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8119 #: modules/codec/x264.c:134
8123 #: modules/codec/x264.c:135
8124 msgid "Maximum quantizer parameter."
8127 #: modules/codec/x264.c:137
8131 #: modules/codec/x264.c:138
8132 msgid "Max QP step between frames."
8135 #: modules/codec/x264.c:140
8136 msgid "Average bitrate tolerance"
8139 #: modules/codec/x264.c:141
8140 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8143 #: modules/codec/x264.c:144
8144 msgid "Max local bitrate"
8147 #: modules/codec/x264.c:145
8148 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8151 #: modules/codec/x264.c:147
8155 #: modules/codec/x264.c:148
8156 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8159 #: modules/codec/x264.c:151
8160 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8163 #: modules/codec/x264.c:152
8165 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8169 #: modules/codec/x264.c:156
8170 msgid "QP factor between I and P"
8173 #: modules/codec/x264.c:157
8174 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8177 #: modules/codec/x264.c:160
8178 msgid "QP factor between P and B"
8181 #: modules/codec/x264.c:161
8182 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8185 #: modules/codec/x264.c:163
8186 msgid "QP difference between chroma and luma"
8189 #: modules/codec/x264.c:164
8190 msgid "QP difference between chroma and luma."
8193 #: modules/codec/x264.c:166
8194 msgid "QP curve compression"
8197 #: modules/codec/x264.c:167
8198 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8201 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8202 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8205 #: modules/codec/x264.c:170
8207 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8211 #: modules/codec/x264.c:174
8213 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8217 #: modules/codec/x264.c:179
8218 msgid "Partitions to consider"
8221 #: modules/codec/x264.c:180
8223 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8226 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8227 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8228 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8229 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8232 #: modules/codec/x264.c:188
8233 msgid "Direct MV prediction mode"
8236 #: modules/codec/x264.c:189
8237 msgid "Direct MV prediction mode."
8240 #: modules/codec/x264.c:192
8241 msgid "Direct prediction size"
8244 #: modules/codec/x264.c:193
8246 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8248 " - -1: smallest possible according to level\n"
8251 #: modules/codec/x264.c:199
8252 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8255 #: modules/codec/x264.c:200
8256 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8259 #: modules/codec/x264.c:202
8260 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8263 #: modules/codec/x264.c:203
8265 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8267 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8268 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8269 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8272 #: modules/codec/x264.c:209
8273 msgid "Maximum motion vector search range"
8276 #: modules/codec/x264.c:210
8278 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8279 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8280 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8283 #: modules/codec/x264.c:215
8284 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8287 #: modules/codec/x264.c:219
8289 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8290 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8291 "quality). Range 1 to 7."
8294 #: modules/codec/x264.c:224
8296 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8297 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8298 "quality). Range 1 to 6."
8301 #: modules/codec/x264.c:229
8303 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8304 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8305 "quality). Range 1 to 5."
8308 #: modules/codec/x264.c:234
8309 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8312 #: modules/codec/x264.c:235
8313 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8316 #: modules/codec/x264.c:238
8317 msgid "Decide references on a per partition basis"
8320 #: modules/codec/x264.c:239
8322 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8323 "as opposed to only one ref per macroblock."
8326 #: modules/codec/x264.c:243
8328 msgid "Chroma in motion estimation"
8329 msgstr "Definições de módulos chroma"
8331 #: modules/codec/x264.c:244
8332 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8335 #: modules/codec/x264.c:247
8336 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8339 #: modules/codec/x264.c:248
8340 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8343 #: modules/codec/x264.c:250
8344 msgid "Adaptive spatial transform size"
8347 #: modules/codec/x264.c:252
8348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8351 #: modules/codec/x264.c:254
8352 msgid "Trellis RD quantization"
8355 #: modules/codec/x264.c:255
8357 "Trellis RD quantization: \n"
8359 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8360 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8361 "This requires CABAC."
8364 #: modules/codec/x264.c:261
8365 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8368 #: modules/codec/x264.c:262
8369 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8372 #: modules/codec/x264.c:264
8373 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8376 #: modules/codec/x264.c:265
8378 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8379 "small single coefficient."
8382 #: modules/codec/x264.c:270
8384 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8388 #: modules/codec/x264.c:274
8389 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8392 #: modules/codec/x264.c:275
8393 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8396 #: modules/codec/x264.c:278
8397 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8400 #: modules/codec/x264.c:279
8401 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8404 #: modules/codec/x264.c:285
8405 msgid "CPU optimizations"
8408 #: modules/codec/x264.c:286
8409 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8412 #: modules/codec/x264.c:288
8413 msgid "PSNR computation"
8416 #: modules/codec/x264.c:289
8418 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8422 #: modules/codec/x264.c:292
8423 msgid "SSIM computation"
8426 #: modules/codec/x264.c:293
8428 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8432 #: modules/codec/x264.c:296
8436 #: modules/codec/x264.c:297
8440 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8445 #: modules/codec/x264.c:300
8446 msgid "Print stats for each frame."
8449 #: modules/codec/x264.c:303
8450 msgid "SPS and PPS id numbers"
8453 #: modules/codec/x264.c:304
8455 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8459 #: modules/codec/x264.c:308
8461 msgid "Access unit delimiters"
8462 msgstr "Filtros de acesso"
8464 #: modules/codec/x264.c:309
8465 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8468 #: modules/codec/x264.c:315
8472 #: modules/codec/x264.c:315
8476 #: modules/codec/x264.c:315
8480 #: modules/codec/x264.c:315
8484 #: modules/codec/x264.c:321
8488 #: modules/codec/x264.c:321
8492 #: modules/codec/x264.c:321
8496 #: modules/codec/x264.c:321
8500 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8504 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8508 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8509 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8513 #: modules/codec/x264.c:336
8514 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8517 #: modules/control/gestures.c:77
8518 msgid "Motion threshold (10-100)"
8521 #: modules/control/gestures.c:79
8522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8525 #: modules/control/gestures.c:81
8526 msgid "Trigger button"
8529 #: modules/control/gestures.c:83
8530 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8533 #: modules/control/gestures.c:86
8537 #: modules/control/gestures.c:89
8541 #: modules/control/gestures.c:97
8542 msgid "Mouse gestures control interface"
8545 #: modules/control/hotkeys.c:94
8546 msgid "Define playlist bookmarks."
8549 #: modules/control/hotkeys.c:97
8553 #: modules/control/hotkeys.c:98
8554 msgid "Hotkeys management interface"
8557 #: modules/control/hotkeys.c:430
8559 msgid "Audio track: %s"
8562 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8564 msgid "Subtitle track: %s"
8567 #: modules/control/hotkeys.c:445
8571 #: modules/control/hotkeys.c:498
8573 msgid "Aspect ratio: %s"
8576 #: modules/control/hotkeys.c:524
8581 #: modules/control/hotkeys.c:550
8583 msgid "Deinterlace mode: %s"
8586 #: modules/control/hotkeys.c:580
8588 msgid "Zoom mode: %s"
8591 #: modules/control/http/http.c:34
8592 msgid "Host address"
8595 #: modules/control/http/http.c:36
8597 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8598 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8599 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8602 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8603 msgid "Source directory"
8606 #: modules/control/http/http.c:42
8610 #: modules/control/http/http.c:44
8611 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8614 #: modules/control/http/http.c:45
8618 #: modules/control/http/http.c:47
8620 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8621 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8624 #: modules/control/http/http.c:50
8625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8628 #: modules/control/http/http.c:53
8629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8632 #: modules/control/http/http.c:55
8633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8636 #: modules/control/http/http.c:58
8637 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8640 #: modules/control/http/http.c:61
8641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8645 #: modules/control/http/http.c:62
8646 msgid "HTTP remote control interface"
8649 #: modules/control/http/http.c:71
8653 #: modules/control/lirc.c:58
8654 msgid "Infrared remote control interface"
8657 #: modules/control/motion.c:59
8658 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8661 #: modules/control/motion.c:65
8665 #: modules/control/motion.c:67
8666 msgid "motion control interface"
8669 #: modules/control/netsync.c:60
8670 msgid "Act as master"
8673 #: modules/control/netsync.c:61
8674 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8677 #: modules/control/netsync.c:65
8678 msgid "Master client ip address"
8681 #: modules/control/netsync.c:66
8682 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8685 #: modules/control/netsync.c:70
8686 msgid "Network Sync"
8689 #: modules/control/ntservice.c:39
8690 msgid "Install Windows Service"
8693 #: modules/control/ntservice.c:41
8694 msgid "Install the Service and exit."
8697 #: modules/control/ntservice.c:42
8698 msgid "Uninstall Windows Service"
8701 #: modules/control/ntservice.c:44
8702 msgid "Uninstall the Service and exit."
8705 #: modules/control/ntservice.c:45
8706 msgid "Display name of the Service"
8709 #: modules/control/ntservice.c:47
8710 msgid "Change the display name of the Service."
8713 #: modules/control/ntservice.c:48
8714 msgid "Configuration options"
8717 #: modules/control/ntservice.c:50
8719 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8720 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8724 #: modules/control/ntservice.c:55
8726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8731 #: modules/control/ntservice.c:61
8735 #: modules/control/ntservice.c:62
8736 msgid "Windows Service interface"
8739 #: modules/control/rc.c:159
8740 msgid "Show stream position"
8743 #: modules/control/rc.c:160
8745 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8748 #: modules/control/rc.c:163
8752 #: modules/control/rc.c:164
8753 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8756 #: modules/control/rc.c:166
8757 msgid "UNIX socket command input"
8760 #: modules/control/rc.c:167
8761 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8764 #: modules/control/rc.c:170
8765 msgid "TCP command input"
8768 #: modules/control/rc.c:171
8770 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8771 "port the interface will bind to."
8774 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8775 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8778 #: modules/control/rc.c:177
8780 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8781 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8782 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8785 #: modules/control/rc.c:184
8789 #: modules/control/rc.c:187
8790 msgid "Remote control interface"
8793 #: modules/control/rc.c:338
8794 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8797 #: modules/control/rc.c:861
8799 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8802 #: modules/control/rc.c:894
8803 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8806 #: modules/control/rc.c:896
8807 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8810 #: modules/control/rc.c:897
8811 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8814 #: modules/control/rc.c:898
8815 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8818 #: modules/control/rc.c:899
8819 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8822 #: modules/control/rc.c:900
8823 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8826 #: modules/control/rc.c:901
8827 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8830 #: modules/control/rc.c:902
8831 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8834 #: modules/control/rc.c:903
8835 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8838 #: modules/control/rc.c:904
8839 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
8842 #: modules/control/rc.c:905
8843 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
8846 #: modules/control/rc.c:906
8847 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8850 #: modules/control/rc.c:907
8851 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8854 #: modules/control/rc.c:908
8855 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8858 #: modules/control/rc.c:909
8859 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8862 #: modules/control/rc.c:910
8863 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8866 #: modules/control/rc.c:911
8867 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8870 #: modules/control/rc.c:912
8871 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8874 #: modules/control/rc.c:913
8875 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8878 #: modules/control/rc.c:915
8879 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8882 #: modules/control/rc.c:916
8883 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8886 #: modules/control/rc.c:917
8887 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8890 #: modules/control/rc.c:918
8891 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8894 #: modules/control/rc.c:919
8895 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8898 #: modules/control/rc.c:920
8899 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8902 #: modules/control/rc.c:921
8903 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8906 #: modules/control/rc.c:922
8907 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8910 #: modules/control/rc.c:923
8911 msgid "| info . . . information about the current stream"
8914 #: modules/control/rc.c:924
8915 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8918 #: modules/control/rc.c:925
8919 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8922 #: modules/control/rc.c:926
8923 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8926 #: modules/control/rc.c:927
8927 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8930 #: modules/control/rc.c:929
8931 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8934 #: modules/control/rc.c:930
8935 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8938 #: modules/control/rc.c:931
8939 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8942 #: modules/control/rc.c:932
8943 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8946 #: modules/control/rc.c:933
8947 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8950 #: modules/control/rc.c:934
8951 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8954 #: modules/control/rc.c:935
8955 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8958 #: modules/control/rc.c:936
8959 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
8962 #: modules/control/rc.c:937
8963 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
8966 #: modules/control/rc.c:938
8967 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
8970 #: modules/control/rc.c:939
8971 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8974 #: modules/control/rc.c:940
8975 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8978 #: modules/control/rc.c:945
8979 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8982 #: modules/control/rc.c:946
8983 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8986 #: modules/control/rc.c:947
8987 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8990 #: modules/control/rc.c:948
8991 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8994 #: modules/control/rc.c:949
8995 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8998 #: modules/control/rc.c:950
8999 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9002 #: modules/control/rc.c:951
9003 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9006 #: modules/control/rc.c:952
9007 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9010 #: modules/control/rc.c:954
9011 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9014 #: modules/control/rc.c:955
9015 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9018 #: modules/control/rc.c:956
9019 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9022 #: modules/control/rc.c:957
9023 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9026 #: modules/control/rc.c:958
9027 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9030 #: modules/control/rc.c:960
9031 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9034 #: modules/control/rc.c:961
9035 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9038 #: modules/control/rc.c:962
9039 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9042 #: modules/control/rc.c:963
9043 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9046 #: modules/control/rc.c:964
9047 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9050 #: modules/control/rc.c:965
9051 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9054 #: modules/control/rc.c:966
9055 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9058 #: modules/control/rc.c:967
9059 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9062 #: modules/control/rc.c:968
9063 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9066 #: modules/control/rc.c:969
9067 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9070 #: modules/control/rc.c:970
9071 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9074 #: modules/control/rc.c:971
9075 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9078 #: modules/control/rc.c:972
9079 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9082 #: modules/control/rc.c:973
9083 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9086 #: modules/control/rc.c:975
9088 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9089 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9092 #: modules/control/rc.c:979
9093 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9096 #: modules/control/rc.c:980
9097 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9100 #: modules/control/rc.c:981
9101 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9104 #: modules/control/rc.c:982
9105 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9108 #: modules/control/rc.c:984
9109 msgid "+----[ end of help ]"
9112 #: modules/control/rc.c:1091
9113 msgid "Press menu select or pause to continue."
9116 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9117 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9118 #: modules/control/rc.c:1953
9119 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9122 #: modules/control/rc.c:1397
9123 msgid "goto is deprecated"
9126 #: modules/control/rc.c:1513
9127 msgid "Type 'pause' to continue."
9130 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9131 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9134 #: modules/control/showintf.c:62
9138 #: modules/control/showintf.c:63
9139 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9142 #: modules/control/telnet.c:72
9146 #: modules/control/telnet.c:73
9148 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9149 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9150 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9153 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9155 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9162 #: modules/control/telnet.c:78
9164 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9168 #: modules/control/telnet.c:82
9170 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9171 "default value is \"admin\"."
9174 #: modules/control/telnet.c:96
9175 msgid "VLM remote control interface"
9178 #: modules/demux/a52.c:44
9179 msgid "Raw A/52 demuxer"
9182 #: modules/demux/aiff.c:45
9183 msgid "AIFF demuxer"
9186 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9187 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9190 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9191 msgid "Could not demux ASF stream"
9194 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9195 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9198 #: modules/demux/au.c:46
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9203 msgid "Force interleaved method"
9206 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9207 msgid "Force interleaved method."
9210 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9211 msgid "Force index creation"
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9216 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9217 "incomplete (not seekable)."
9220 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9224 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9228 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9232 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9242 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9243 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9246 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9250 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9251 msgid "Don't repair"
9254 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9255 msgid "Fixing AVI Index..."
9258 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9259 msgid "Dump filename"
9262 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9263 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9266 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9267 msgid "Append to existing file"
9270 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9271 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9274 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9275 msgid "File dumpper"
9278 #: modules/demux/dts.c:40
9279 msgid "Raw DTS demuxer"
9282 #: modules/demux/flac.c:38
9283 msgid "FLAC demuxer"
9286 #: modules/demux/gme.cpp:52
9287 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9290 #: modules/demux/live555.cpp:65
9292 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9293 "should be set in millisecond units."
9296 #: modules/demux/live555.cpp:68
9297 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9300 #: modules/demux/live555.cpp:69
9302 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9303 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9304 "cannot connect to normal RTSP servers."
9307 #: modules/demux/live555.cpp:73
9308 msgid "RTSP user name"
9311 #: modules/demux/live555.cpp:74
9313 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9317 #: modules/demux/live555.cpp:76
9318 msgid "RTSP password"
9321 #: modules/demux/live555.cpp:77
9322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9325 #: modules/demux/live555.cpp:81
9326 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9329 #: modules/demux/live555.cpp:91
9330 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9333 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9334 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9337 #: modules/demux/live555.cpp:100
9341 #: modules/demux/live555.cpp:101
9342 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9345 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9346 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9349 #: modules/demux/live555.cpp:107
9350 msgid "HTTP tunnel port"
9353 #: modules/demux/live555.cpp:108
9354 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9357 #: modules/demux/live555.cpp:752
9358 msgid "RTSP authentication"
9361 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9362 msgid "Frames per Second"
9365 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9367 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9368 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9371 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9372 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9375 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9376 msgid "Matroska stream demuxer"
9379 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9380 msgid "Ordered chapters"
9383 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9387 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9388 msgid "Chapter codecs"
9391 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9392 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9395 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9396 msgid "Preload Directory"
9399 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9401 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9402 "for broken files)."
9405 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9406 msgid "Seek based on percent not time"
9409 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9410 msgid "Seek based on percent not time."
9413 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9414 msgid "Dummy Elements"
9417 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9418 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9421 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9422 msgid "--- DVD Menu"
9425 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9426 msgid "First Played"
9429 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9430 msgid "Video Manager"
9433 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9437 #: modules/demux/mod.c:48
9438 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9441 #: modules/demux/mod.c:49
9442 msgid "Enable reverberation"
9445 #: modules/demux/mod.c:50
9446 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9449 #: modules/demux/mod.c:52
9450 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9453 #: modules/demux/mod.c:54
9454 msgid "Enable megabass mode"
9457 #: modules/demux/mod.c:55
9458 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9461 #: modules/demux/mod.c:58
9463 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9464 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9467 #: modules/demux/mod.c:61
9468 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9471 #: modules/demux/mod.c:63
9472 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9475 #: modules/demux/mod.c:68
9476 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9479 #: modules/demux/mod.c:76
9483 #: modules/demux/mod.c:79
9484 msgid "Reverberation level"
9487 #: modules/demux/mod.c:81
9488 msgid "Reverberation delay"
9491 #: modules/demux/mod.c:83
9495 #: modules/demux/mod.c:86
9496 msgid "Mega bass level"
9499 #: modules/demux/mod.c:88
9500 msgid "Mega bass cutoff"
9503 #: modules/demux/mod.c:90
9507 #: modules/demux/mod.c:93
9508 msgid "Surround level"
9511 #: modules/demux/mod.c:95
9512 msgid "Surround delay (ms)"
9515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9516 msgid "MP4 stream demuxer"
9519 #: modules/demux/mpc.c:46
9520 msgid "Replay Gain type"
9523 #: modules/demux/mpc.c:47
9525 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9526 "specific one. Choose which type you want to use"
9529 #: modules/demux/mpc.c:59
9530 msgid "MusePack demuxer"
9533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9534 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9537 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9538 msgid "H264 video demuxer"
9541 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9542 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9545 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9546 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9549 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9550 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9553 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9557 #: modules/demux/nsc.c:43
9558 msgid "Windows Media NSC metademux"
9561 #: modules/demux/nsv.c:45
9562 msgid "NullSoft demuxer"
9565 #: modules/demux/nuv.c:46
9569 #: modules/demux/ogg.c:44
9573 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9574 msgid "Google Video"
9577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9582 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9586 msgid "Show shoutcast adult content"
9589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9590 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9594 msgid "M3U playlist import"
9597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9598 msgid "PLS playlist import"
9601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9602 msgid "B4S playlist import"
9605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9606 msgid "DVB playlist import"
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9610 msgid "Podcast parser"
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9614 msgid "XSPF playlist import"
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9618 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9622 msgid "ASX playlist import"
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9626 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9630 msgid "QuickTime Media Link importer"
9633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9634 msgid "Google Video Playlist importer"
9637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9639 msgid "Podcast Info"
9642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9643 msgid "Podcast Summary"
9646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9647 msgid "Podcast Size"
9650 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9651 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9655 #: modules/demux/ps.c:39
9656 msgid "Trust MPEG timestamps"
9659 #: modules/demux/ps.c:40
9661 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9662 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9663 "calculate from the bitrate instead."
9666 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9667 msgid "MPEG-PS demuxer"
9670 #: modules/demux/pva.c:43
9674 #: modules/demux/rawdv.c:40
9675 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9678 #: modules/demux/real.c:42
9679 msgid "Real demuxer"
9682 #: modules/demux/subtitle.c:50
9683 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9686 #: modules/demux/subtitle.c:52
9688 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9689 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9692 #: modules/demux/subtitle.c:55
9694 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9695 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9696 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9699 #: modules/demux/subtitle.c:67
9700 msgid "Text subtitles parser"
9703 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9704 msgid "Frames per second"
9707 #: modules/demux/subtitle.c:75
9708 msgid "Subtitles delay"
9711 #: modules/demux/subtitle.c:77
9712 msgid "Subtitles format"
9715 #: modules/demux/ts.c:89
9719 #: modules/demux/ts.c:91
9720 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9723 #: modules/demux/ts.c:93
9724 msgid "Set id of ES to PID"
9727 #: modules/demux/ts.c:94
9729 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9730 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9731 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9734 #: modules/demux/ts.c:99
9735 msgid "Fast udp streaming"
9738 #: modules/demux/ts.c:101
9739 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9742 #: modules/demux/ts.c:103
9743 msgid "MTU for out mode"
9746 #: modules/demux/ts.c:104
9747 msgid "MTU for out mode."
9750 #: modules/demux/ts.c:106
9754 #: modules/demux/ts.c:107
9755 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9758 #: modules/demux/ts.c:109
9762 #: modules/demux/ts.c:110
9763 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9766 #: modules/demux/ts.c:112
9767 msgid "CAPMT System ID"
9770 #: modules/demux/ts.c:113
9771 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9774 #: modules/demux/ts.c:115
9775 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9778 #: modules/demux/ts.c:116
9780 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9781 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9784 #: modules/demux/ts.c:120
9785 msgid "Filename of dump"
9788 #: modules/demux/ts.c:121
9789 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9792 #: modules/demux/ts.c:123
9796 #: modules/demux/ts.c:125
9798 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9802 #: modules/demux/ts.c:128
9803 msgid "Dump buffer size"
9806 #: modules/demux/ts.c:130
9808 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9809 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9812 #: modules/demux/ts.c:134
9813 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9816 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9817 msgid "clean effects"
9820 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9821 msgid "hearing impaired"
9824 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9825 msgid "visual impaired commentary"
9828 #: modules/demux/ty.c:70
9829 msgid "TY Stream audio/video demux"
9832 #: modules/demux/vobsub.c:50
9833 msgid "Vobsub subtitles parser"
9836 #: modules/demux/voc.c:42
9840 #: modules/demux/wav.c:42
9844 #: modules/demux/xa.c:42
9848 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9849 msgid "Use DVD Menus"
9852 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9853 msgid "BeOS standard API interface"
9856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9857 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9861 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9862 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9863 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9884 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9896 msgid "Open Subtitles"
9899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9918 msgid "Go to Chapter"
9921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9932 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9933 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9948 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9952 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9955 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9956 msgid "Drop files to play"
9959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
9979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9984 msgid "Sort Reverse"
9987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9988 msgid "Sort by Name"
9991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9992 msgid "Sort by Path"
9995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10017 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10025 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10029 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10031 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10040 msgid "Show Interface"
10043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10056 msgid "Vertical Sync"
10059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10060 msgid "Correct Aspect Ratio"
10063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10064 msgid "Stay On Top"
10067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10068 msgid "Take Screen Shot"
10071 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10072 msgid "About VLC media player"
10075 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10077 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10080 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10082 msgid "Compiled by %s"
10085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10123 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10127 msgid "Input has changed"
10130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10132 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10133 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10138 msgid "Invalid selection"
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10142 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10147 msgid "No input found"
10150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10151 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10154 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10155 msgid "Jump To Time"
10158 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10162 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10163 msgid "Jump to time"
10166 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10170 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10174 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10181 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10186 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10187 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10191 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10196 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10198 msgid "Normal Size"
10201 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10202 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10203 msgid "Double Size"
10206 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10207 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10208 msgid "Float on Top"
10211 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10213 msgid "Fit to Screen"
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10220 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10221 msgid "Step Forward"
10224 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10225 msgid "Step Backward"
10228 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10233 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10234 msgid "Fast Forward"
10237 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10243 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10252 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10255 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10256 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10259 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10263 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10264 msgid "Extended controls"
10265 msgstr "Controlos extendidos"
10267 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10268 msgid "Video filters"
10269 msgstr "Filtros de vídeo"
10271 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10272 msgid "Image adjustment"
10273 msgstr "Ajuste de imagem"
10275 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10283 msgstr "Mais informação"
10285 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10289 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10293 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10294 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10295 msgid "Psychedelic"
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10299 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10303 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10304 msgid "General editing filters"
10305 msgstr "Filtros de edição geral"
10307 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10308 msgid "Distortion filters"
10311 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10315 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10316 msgid "Adds motion blurring to the image"
10319 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10320 msgid "Image clone"
10323 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10324 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10325 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10327 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10328 msgid "Image cropping"
10331 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10332 msgid "Crops a defined part of the image"
10335 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10336 msgid "Invert colors"
10337 msgstr "Inverte as cores"
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10340 msgid "Inverts the colors of the image"
10341 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10344 #: modules/video_filter/transform.c:67
10345 msgid "Transformation"
10346 msgstr "Transformação"
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10349 msgid "Rotates or flips the image"
10352 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10353 msgid "Interactive Zoom"
10354 msgstr "Zoom interactivo"
10356 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10357 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10358 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10361 msgid "Volume normalization"
10362 msgstr "Normalização do volume"
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10365 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10366 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10369 msgid "Headphone virtualization"
10370 msgstr "Virtualização de auscultador"
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10373 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10374 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10377 msgid "Maximum level"
10378 msgstr "Nível máximo"
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10382 msgid "Restore Defaults"
10383 msgstr "Restaura valores por defeito"
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10399 msgid "More Information"
10400 msgstr "Mais informação"
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10404 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10405 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10406 "subsections of Video/Filters.\n"
10407 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10408 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10411 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10413 msgid "(no item is being played)"
10414 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10416 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10420 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10422 msgstr "Palavra-passe:"
10424 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10431 msgid "Remaining time: %i seconds"
10432 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10434 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10435 msgid "Errors and Warnings"
10436 msgstr "Erros e avisos"
10438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10442 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10443 msgid "Show Details"
10444 msgstr "Mostrar detalhes"
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10447 msgid "VLC - Controller"
10450 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10453 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10454 msgid "VLC media player"
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10458 msgid "Open CrashLog"
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10462 msgid "Check for Update..."
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10466 msgid "Preferences..."
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10478 msgid "Hide Others"
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10487 msgstr "Sair de VLC"
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10494 msgid "Open File..."
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10498 msgid "Quick Open File..."
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10502 msgid "Open Disc..."
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10506 msgid "Open Network..."
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10510 msgid "Open Recent"
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10518 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10542 msgid "Volume Down"
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10546 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10547 msgid "Video Device"
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10551 msgid "Minimize Window"
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10555 msgid "Close Window"
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10563 msgid "Extended Controls"
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10569 msgid "Information"
10570 msgstr "Informação"
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10573 msgid "Bring All to Front"
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10585 msgid "Online Documentation"
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10589 msgid "Report a Bug"
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10593 msgid "VideoLAN Website"
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10601 msgid "Make a donation"
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10605 msgid "Online Forum"
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10610 msgid "Volume: %d%%"
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10614 msgid "No CrashLog found"
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10618 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10622 msgid "Embedded video output"
10625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10627 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10631 msgid "Video device"
10634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10636 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10637 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10643 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10644 "is fully transparent."
10647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10648 msgid "Stretch video to fill window"
10651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10653 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10654 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10658 msgid "Black screens in fullscreen"
10661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10662 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10666 msgid "Use as Desktop Background"
10669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10671 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10672 "with in this mode."
10675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10676 msgid "Remember wizard options"
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10680 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10684 msgid "Auto-playback of new items"
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10688 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10692 msgid "Mac OS X interface"
10695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10696 msgid "Quartz video"
10699 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10700 msgid "Open Source"
10703 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10704 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10707 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10708 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10710 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10717 msgstr "Explorar..."
10719 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10720 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10723 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10724 msgid "Use DVD menus"
10727 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10728 msgid "VIDEO_TS directory"
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10737 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10743 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10744 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10745 msgid "UDP/RTP Multicast"
10746 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10748 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10749 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10750 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10753 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10754 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10755 msgid "Allow timeshifting"
10758 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10759 msgid "Load subtitles file:"
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10764 msgid "Settings..."
10765 msgstr "Definições..."
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10768 msgid "Override parametters"
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10773 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10774 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10778 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10782 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10783 msgid "Subtitles encoding"
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10791 msgid "Subtitles alignment"
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10795 msgid "Font Properties"
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10799 msgid "Subtitle File"
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10805 msgid "No %@s found"
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10809 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10812 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10813 msgid "Streaming/Saving:"
10816 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10817 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10820 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10821 msgid "Display the stream locally"
10824 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10825 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10829 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10831 msgid "Dump raw input"
10834 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10836 msgid "Encapsulation Method"
10837 msgstr "Método de encapsulação"
10839 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10841 msgid "Transcoding options"
10842 msgstr "Opções de transcodificação"
10844 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
10850 msgid "Bitrate (kb/s)"
10851 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10853 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10858 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10859 msgid "Stream Announcing"
10860 msgstr "Anúncio de emissão"
10862 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10864 msgid "SAP announce"
10865 msgstr "Anúncio SAP"
10867 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10868 msgid "RTSP announce"
10869 msgstr "Anúncio RTSP"
10871 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10872 msgid "HTTP announce"
10873 msgstr "Anúncio HTTP"
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10876 msgid "Export SDP as file"
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10880 msgid "Channel Name"
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10892 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10900 #: modules/mux/asf.c:50
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10905 msgid "Advanced Information"
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10909 msgid "Read at media"
10912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10913 msgid "Input bitrate"
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10921 msgid "Stream bitrate"
10924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10925 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10926 msgid "Decoded blocks"
10929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10930 msgid "Displayed frames"
10933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10934 msgid "Lost frames"
10937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10938 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
10946 msgid "Sent packets"
10949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
10953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
10958 msgid "Played buffers"
10961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
10962 msgid "Lost buffers"
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10966 msgid "Save Playlist..."
10969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10970 msgid "Expand Node"
10973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10974 msgid "Get Stream Information"
10977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
10978 msgid "Sort Node by Name"
10981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10982 msgid "Sort Node by Author"
10985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
10986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
10987 msgid "No items in the playlist"
10990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10996 msgid "Search in Playlist"
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11000 msgid "Add Folder to Playlist"
11003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11004 msgid "File Format:"
11007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11008 msgid "Extended M3U"
11011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11012 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11017 msgid "%i items in the playlist"
11020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11021 msgid "1 item in the playlist"
11024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11025 msgid "Save Playlist"
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11033 msgid "Please enter a name for the new node."
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11037 msgid "Empty Folder"
11040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11043 msgstr "Limpar tudo"
11045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11047 msgid "Reset Preferences"
11048 msgstr "Limpar preferências"
11050 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11056 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11057 "Are you sure you want to continue?"
11060 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11061 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11066 msgid "Select a directory"
11069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11070 msgid "Select a file"
11073 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11078 msgid "Subpicture Filters"
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11090 msgid "Save settings"
11093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11122 msgid "Opaqueness:"
11125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11126 msgid "(in pixels)"
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11143 #: modules/video_filter/rss.c:63
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11149 #: modules/video_filter/rss.c:64
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11155 #: modules/video_filter/rss.c:64
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11160 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11161 #: modules/video_filter/rss.c:64
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11166 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11167 #: modules/video_filter/rss.c:64
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11173 #: modules/video_filter/rss.c:64
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11179 #: modules/video_filter/rss.c:65
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11185 #: modules/video_filter/rss.c:65
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11190 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11191 #: modules/video_filter/rss.c:65
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11196 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11197 #: modules/video_filter/rss.c:65
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11202 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11203 #: modules/video_filter/rss.c:66
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11208 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11209 #: modules/video_filter/rss.c:66
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11214 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11215 #: modules/video_filter/rss.c:66
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11220 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11221 #: modules/video_filter/rss.c:66
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11226 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11227 #: modules/video_filter/rss.c:66
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11232 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11233 #: modules/video_filter/rss.c:67
11237 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11238 msgid "Check for Updates"
11241 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11242 msgid "Download now"
11245 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11246 msgid "Checking for Updates..."
11249 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11251 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11254 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11255 msgid "This version of VLC is outdated."
11258 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11259 msgid "This version of VLC is latest available."
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11263 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11267 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11272 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11277 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11278 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11281 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11282 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11285 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11286 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11290 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11293 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11294 "usar com MPEG TS)"
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11297 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11301 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11305 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11310 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11313 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11317 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11321 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11323 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11328 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11329 "ASF, OGG and RAW)"
11331 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11336 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11340 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11345 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11349 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11353 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11357 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11362 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11363 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11367 msgid "MPEG Program Stream"
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11371 msgid "MPEG Transport Stream"
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11375 msgid "MPEG 1 Format"
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11383 "at http://yourip:8080 by default."
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11388 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11389 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11390 "generally the most compatible"
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11395 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11396 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11397 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11398 "at mms://yourip:8080 by default."
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11403 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11404 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11405 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11406 "encapsulated in HTTP)."
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11411 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11415 msgid "Use this to stream to a single computer."
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11420 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11421 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11422 "address beginning with 239.255."
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11427 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11428 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11429 "but it won't work over the Internet."
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11434 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11440 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11441 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11442 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11454 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11458 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11463 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11464 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11465 "access to more features."
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11471 msgid "Stream to network"
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11476 msgid "Transcode/Save to file"
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11480 msgid "Choose input"
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11484 msgid "Choose here your input stream."
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11490 msgid "Select a stream"
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11495 msgid "Existing playlist item"
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11505 msgid "Partial Extract"
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11510 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11511 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11512 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11526 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11531 msgid "Destination"
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11536 msgid "Streaming method"
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11540 msgid "Address of the computer to stream to."
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11544 msgid "UDP Unicast"
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11548 msgid "UDP Multicast"
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11553 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11559 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11560 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11565 msgid "Transcode audio"
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11570 msgid "Transcode video"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11575 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11581 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11587 msgid "Encapsulation format"
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11592 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11593 "previously chosen settings all formats won't be available."
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11598 msgid "Additional streaming options"
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11602 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11608 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11614 msgid "SAP Announce"
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11619 msgid "Local playback"
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11624 msgid "Additional transcode options"
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11628 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11633 msgid "Select the file to save to"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11638 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11647 msgid "Encap. format"
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11652 msgid "Input stream"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11656 msgid "Save file to"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11660 msgid "No input selected"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11665 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11667 "Choose one before going to the next page."
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11671 msgid "No valid destination"
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11676 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11679 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11680 "and the help texts in this window."
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11685 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11686 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11688 "Correct your selection and try again."
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11692 msgid "Select the directory to save to"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11696 msgid "No folder selected"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11700 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11705 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11710 msgid "No file selected"
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11714 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11719 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11743 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11748 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11752 msgid "This allows to stream on a network."
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11757 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11758 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11759 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11760 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11764 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11768 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11773 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11774 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11775 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11776 "leave this setting to 1."
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11781 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11782 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11783 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11784 "extra interface.\n"
11785 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11786 "name will be used."
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11791 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11794 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11798 #: modules/gui/ncurses.c:100
11799 msgid "Filebrowser starting point"
11802 #: modules/gui/ncurses.c:102
11804 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11805 "show you initially."
11808 #: modules/gui/ncurses.c:107
11809 msgid "Ncurses interface"
11812 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11813 msgid "Autoplay selected file"
11816 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11817 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11820 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11821 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11824 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11829 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11830 msgid "Permissions"
11833 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11837 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11841 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11845 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11859 msgid "Add to Playlist"
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11953 msgid "Samplerate:"
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11973 msgid "Decimation:"
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12037 msgid "Video Codec:"
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12069 msgid "Video Bitrate:"
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12073 msgid "Bitrate Tolerance:"
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12077 msgid "Keyframe Interval:"
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12081 msgid "Audio Codec:"
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12085 msgid "Deinterlace:"
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12101 msgid "Time To Live (TTL):"
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12113 msgid "localhost.localdomain"
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12185 msgid "Audio Bitrate :"
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12189 msgid "SAP Announce:"
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12193 msgid "SLP Announce:"
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12197 msgid "Announce Channel:"
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12226 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12227 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12228 "org/copyleft/gpl.html)."
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12232 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12236 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12239 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12241 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12244 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12245 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12251 msgid "Open directory"
12252 msgstr "Abrir D&irectório..."
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12255 msgid "Media Files"
12258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12260 msgid "Video Files"
12261 msgstr "Filtros de vídeo"
12263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12264 msgid "Sound Files"
12267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12269 msgid "PlayList Files"
12270 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12279 msgid "Qt interface"
12280 msgstr "Mudar interface"
12282 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12283 msgid "Personnalize"
12286 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12291 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12292 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12295 msgstr "Explorar..."
12297 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12298 msgid "Very Small)</string>"
12301 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12302 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12303 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12304 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12309 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12310 #: modules/misc/win32text.c:77
12314 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12317 #: modules/misc/win32text.c:77
12321 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12325 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12329 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12333 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12334 msgid "layoutWidget"
12337 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12338 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12339 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12342 msgstr "Espectrómetro"
12344 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12345 msgid "QHBoxLayout"
12348 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12352 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12357 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12361 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12362 msgid "alignSubLabel"
12365 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12369 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12373 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12377 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12380 msgstr "Alinhamento de dados"
12382 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12383 msgid "Right)</string>"
12386 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12387 msgid "QToolButton"
12390 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12391 msgid "optionsSubButton"
12394 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12395 msgid "QPushButton"
12398 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12399 msgid "extraAudioButton"
12402 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12407 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12411 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12413 msgid "orientation"
12414 msgstr "Mais informação"
12416 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12420 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12421 msgid "audioGroupBox"
12424 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12429 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12431 msgid "Extra Audio File"
12432 msgstr "Filtros de áudio"
12434 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12438 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12442 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12443 msgid "horizontalLayout_3"
12446 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12447 msgid "audioOpenLabel"
12450 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12454 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12457 msgstr "Dinamarquês"
12459 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12464 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12469 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12470 msgid "Peripheric Path"
12473 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12478 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12480 msgid "Send bitrate"
12481 msgstr "Taxa de amostragem"
12483 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12484 msgid "Open a skin file"
12487 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12488 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12493 msgid "Open playlist"
12496 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12498 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12504 msgid "Save playlist"
12507 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12508 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12512 msgid "Skin to use"
12515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12516 msgid "Path to the skin to use."
12519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12520 msgid "Config of last used skin"
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12525 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12526 "automatically, do not touch it."
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12531 msgid "Systray icon"
12534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12536 msgid "Show a systray icon for VLC"
12539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12542 msgid "Show VLC on the taskbar"
12545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12546 msgid "Enable transparency effects"
12549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12551 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12552 "when moving windows does not behave correctly."
12555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12560 msgid "Skinnable Interface"
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12564 msgid "Skins loader demux"
12567 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12568 msgid "Select skin"
12571 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12572 msgid "Open skin..."
12575 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12578 "(WinCE interface)\n"
12582 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12584 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12588 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12589 msgid "Compiled by "
12592 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12596 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12597 msgid "Based on SVN revision: "
12598 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12600 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12602 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12603 "http://www.videolan.org/"
12606 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12610 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12612 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12616 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12618 msgid "Choose directory"
12619 msgstr "Escolher directório"
12621 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12623 msgid "Choose file"
12624 msgstr "Escolher ficheiro"
12626 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12627 msgid "Embed video in interface"
12630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12632 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12636 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12637 msgid "WinCE interface module"
12640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12641 msgid "WinCE dialogs provider"
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12645 msgid "Edit bookmark"
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12684 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12688 msgid "Removes the selected bookmarks"
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12692 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12696 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12701 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12702 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12703 "between these bookmarks"
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12707 msgid "You must select two bookmarks"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12716 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12721 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12722 "bookmarks to keep the same input."
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12726 msgid "Input has changed "
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12731 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12736 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12741 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12746 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12750 msgid "Stream and Media Info"
12751 msgstr "Informação de media e emissão"
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12754 msgid "Advanced information"
12755 msgstr "Informação avançada"
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12767 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12780 msgid "Don't show further errors"
12781 msgstr "Não mostrar mais erros"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12784 msgid "Playlist item info"
12785 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12788 msgid "Save &As..."
12789 msgstr "&Guardar como..."
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12792 msgid "Save Messages As..."
12793 msgstr "Guardar mensagens como..."
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12796 msgid "Advanced options..."
12797 msgstr "Opções avançadas..."
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12803 msgid "Advanced options"
12804 msgstr "Opções avançadas"
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12816 msgid "Stream/Save"
12817 msgstr "Emitir/guardar"
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12820 msgid "Use VLC as a stream server"
12821 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12824 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12825 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12829 msgstr "Customizar:"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12833 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12834 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12839 msgid "Use a subtitles file"
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12843 msgid "Use an external subtitles file."
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12847 msgid "Advanced Settings..."
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12855 msgid "DVD (menus)"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12863 msgid "Probe Disc(s)"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12868 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12869 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12870 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12871 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12872 "parameter ranges are set based on media we find."
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12876 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12884 msgid "DVD device to use"
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12889 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12890 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12895 msgid "CD-ROM device to use"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12900 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12901 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12905 msgid "Open subtitles file"
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12909 msgid "Title number."
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12914 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12915 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12920 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12924 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12928 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12932 msgid "Track number."
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12937 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12938 "subtitle will be shown."
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12943 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12948 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12949 "given, then all tracks are played."
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12953 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12961 msgid "&Simple Add File..."
12962 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12965 msgid "Add &Directory..."
12966 msgstr "Adicionar &Directório..."
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12969 msgid "&Add URL..."
12970 msgstr "&Adicionar URL..."
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12973 msgid "Services Discovery"
12974 msgstr "Descoberta de Serviços"
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12977 msgid "&Open Playlist..."
12978 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12981 msgid "&Save Playlist..."
12982 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12985 msgid "Sort by &Title"
12986 msgstr "Ordenar por &Título"
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12989 msgid "&Reverse Sort by Title"
12990 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12994 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13010 msgstr "&Seleccionar"
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13013 msgid "&View items"
13014 msgstr "&Ver items"
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13017 msgid "Play this Branch"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13026 msgid "Sort this Branch"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13032 msgstr "Informação"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13036 msgstr "Adicionar Nó"
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13040 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13047 msgid "%i items in playlist"
13048 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13051 msgid "XSPF playlist"
13052 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13055 msgid "Playlist is empty"
13056 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13060 msgstr "Não é possível guardar"
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13067 msgid "Please enter node name"
13068 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13081 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13082 "Are you sure you want to continue?"
13084 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13085 "Quer mesmo continuar?"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13101 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13102 "\" can be modified."
13104 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13105 "resultante pode ser modificada."
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13108 msgid "Stream output MRL"
13109 msgstr "MRL de saída de emissão"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13117 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13118 "by adjusting the stream settings."
13120 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13121 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13128 msgid "Play locally"
13129 msgstr "Reproduzir localmente"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13136 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13146 msgstr "Nome do grupo"
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13149 msgid "Channel name"
13150 msgstr "Nome do canal"
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13153 msgid "Select all elementary streams"
13154 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13157 msgid "Video codec"
13158 msgstr "Codec de vídeo"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13161 msgid "Audio codec"
13162 msgstr "Codec de áudio"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13165 msgid "Subtitles codec"
13166 msgstr "Codec de subtítulos"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13169 msgid "Subtitles overlay"
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13174 msgstr "Guardar ficheiro"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13177 msgid "Subtitle options"
13178 msgstr "Opções de subtítulo"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13181 msgid "Subtitles file"
13182 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13186 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13191 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13196 msgstr "Abrir ficheiro"
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13200 msgstr "Actualizações"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13203 msgid "Check for updates"
13204 msgstr "Verificar actualizações"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13209 "Available updates and related downloads.\n"
13210 "(Double click on a file to download it)\n"
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13214 msgid "Save file..."
13215 msgstr "Guardar ficheiro..."
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13219 msgstr "Broadcasts"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13226 msgid "Load Configuration"
13227 msgstr "Carregar configuração"
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13230 msgid "Save Configuration"
13231 msgstr "Guardar configuração"
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13234 msgid "New broadcast"
13235 msgstr "Novo broadcast"
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13257 msgstr "Emissão VLM"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13260 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13262 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13265 msgid "Use this to stream on a network."
13266 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13269 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13270 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13274 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13275 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13279 msgid "Use this to stream on a network"
13280 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13284 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13285 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13287 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13288 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13292 msgid "You must choose a stream"
13293 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13296 msgid "Unable to find playlist"
13297 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13301 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13302 "ending times (in seconds).\n"
13304 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13305 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13310 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13311 "the container format, proceed to the next page."
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13315 msgid "Transcode video (if available)"
13316 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13320 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13323 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13327 msgid "Transcode audio (if available)"
13328 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13332 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13335 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13339 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13340 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13343 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13344 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13347 msgid "Please enter an address"
13348 msgstr "Indique por favor um endereço"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13352 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13353 "choices, some formats might not be available."
13355 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13356 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13359 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13360 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13363 msgid "You must choose a file to save to"
13364 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13367 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13368 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13372 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13373 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13374 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13377 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13378 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13379 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13383 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13384 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13385 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13386 "extra interface.\n"
13387 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13388 "default name will be used."
13390 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13391 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13392 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13393 "activado a interface extra SAP.\n"
13394 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13395 "usado um nome padrão."
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13398 msgid "More information"
13399 msgstr "Mais informação"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13402 msgid "Save to file"
13403 msgstr "Guardar em ficheiro"
13405 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13407 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13408 "correlated their movement will be."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13412 msgid "Creates several clones of the image"
13415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13420 msgid "Adds distortion effects"
13421 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13424 msgid "Image inversion"
13425 msgstr "Inversão de imagem"
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13433 msgstr "Magnificar"
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13436 msgid "Magnifies part of the image"
13437 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13444 msgid "Turns the image into a puzzle"
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13448 msgid "Video Options"
13449 msgstr "Opções de vídeo"
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13452 msgid "Aspect Ratio"
13453 msgstr "Rácio de aspecto"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13456 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13461 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13462 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13464 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13465 "(Audio Menu->Equalizer)."
13467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13468 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13470 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13484 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13485 "these settings to take effect.\n"
13487 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13488 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13489 "Video Filter Module inside the preferences."
13492 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13496 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13500 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13502 msgstr "Reproduzindo"
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13509 msgid "Previous track"
13512 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13517 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13518 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13521 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13522 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13525 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13526 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13529 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13530 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13533 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13534 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13537 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13538 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13541 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13542 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13545 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13546 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13549 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13550 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13553 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13554 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13557 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13558 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13561 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13562 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13566 msgid "VideoLAN's Website"
13567 msgstr "Título de vídeo"
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13571 msgid "Online Help"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13579 msgid "Check for Updates..."
13580 msgstr "Verificar actualizações..."
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13592 msgstr "&Definições"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13603 msgid "&Navigation"
13604 msgstr "&Navegação"
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13612 msgid "Embedded playlist"
13613 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13616 msgid "Previous playlist item"
13617 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13620 msgid "Next playlist item"
13621 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13624 msgid "Play slower"
13625 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13628 msgid "Play faster"
13629 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13632 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13633 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13636 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13637 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13640 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13641 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13645 " (wxWidgets interface)\n"
13648 "(interface wxWidgets)\n"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13653 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13654 "http://www.videolan.org/\n"
13657 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13658 "http://www.videolan.org/\n"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13667 msgid "Show/Hide Interface"
13668 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13671 msgid "Quick &Open File..."
13672 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13675 msgid "Open &File..."
13676 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13679 msgid "Open D&irectory..."
13680 msgstr "Abrir D&irectório..."
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13683 msgid "Open &Disc..."
13684 msgstr "Abrir &Disco..."
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13687 msgid "Open &Network Stream..."
13688 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13691 msgid "Open &Capture Device..."
13692 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13695 msgid "Media &Info..."
13696 msgstr "&Informação de media..."
13698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13699 msgid "&Messages..."
13700 msgstr "&Mensagens..."
13702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13703 msgid "&Preferences..."
13704 msgstr "&Preferências..."
13706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13711 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13712 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13715 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13716 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13723 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13727 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13728 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13731 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13732 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13735 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13736 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13739 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13740 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13743 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13744 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13747 msgid "RTP Unicast"
13748 msgstr "RTP Unicast"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13751 msgid "Stream to a single computer."
13752 msgstr "Emitir para um único computador."
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13755 msgid "RTP Multicast"
13756 msgstr "RTP Multicast"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13760 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13761 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13762 "work over the Internet."
13764 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13765 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13766 "computadores, mas não funciona na Internet."
13768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13770 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13771 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13774 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13775 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13776 "iniciado com 239.255.\""
13778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13780 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13781 "needs to send the stream several times."
13783 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13784 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13788 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13789 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13791 "at http://yourip:8080 by default."
13793 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13794 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13795 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13796 "oseuip:8080 por defeito."
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13799 msgid "Bookmarks dialog"
13800 msgstr "Diálogo de marcas"
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13803 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13804 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13807 msgid "Extended GUI"
13808 msgstr "GUI extendido"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13812 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13814 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13819 msgstr "Barra de tarefas"
13821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13822 msgid "Minimal interface"
13823 msgstr "Interface mínima"
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13826 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13827 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13830 msgid "Size to video"
13831 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13834 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13835 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13838 msgid "Show labels in toolbar"
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13842 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13846 msgid "Playlist view"
13847 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13851 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13852 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13853 "with less features). You can select which one will be available on the "
13854 "toolbar (or both)."
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13866 msgid "wxWidgets interface module"
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13870 msgid "last config"
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13874 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13877 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13882 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13883 msgid "Folder meta data"
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13891 msgid "Classic rock"
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13947 msgid "Alternative"
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13951 msgid "Death metal"
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13963 msgid "Euro-Techno"
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13991 msgid "Instrumental"
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14019 msgid "Alternative rock"
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14043 msgid "Instrumental pop"
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14047 msgid "Instrumental rock"
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14063 msgid "Techno-Industrial"
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14083 msgid "Southern rock"
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14103 msgid "Christian rap"
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14115 msgid "Native American"
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14167 msgid "Rock & roll"
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14174 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14175 msgid "ID3 tags parser"
14178 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14179 msgid "MusicBrainz"
14182 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14183 msgid "MusicBrainz meta data"
14186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14187 msgid "The username of your last.fm account"
14190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14191 msgid "The password of your last.fm account"
14194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14196 msgid "Audioscrobbler"
14197 msgstr "Codec de áudio"
14199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14200 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14204 msgid "Last.fm username not set"
14207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14209 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14211 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14215 msgid "Bad last.fm Username"
14218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14219 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14223 msgid "Dummy image chroma format"
14226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14228 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14229 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14233 msgid "Save raw codec data"
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14238 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14244 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14245 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14246 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14250 msgid "Dummy interface function"
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14254 msgid "Dummy Interface"
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14258 msgid "Dummy access function"
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14262 msgid "Dummy demux function"
14265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14266 msgid "Dummy decoder"
14269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14270 msgid "Dummy decoder function"
14273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14274 msgid "Dummy encoder function"
14277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14278 msgid "Dummy audio output function"
14281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14282 msgid "Dummy video output function"
14285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14286 msgid "Dummy Video output"
14289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14290 msgid "Dummy font renderer function"
14293 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14294 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14295 #: modules/video_filter/rss.c:182
14299 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14300 msgid "Filename for the font you want to use"
14303 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14304 msgid "Font size in pixels"
14307 #: modules/misc/freetype.c:86
14309 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14310 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14314 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14315 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14319 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14321 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14322 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14325 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14326 msgid "Text default color"
14329 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14334 "(red + green), #FFFFFF = white"
14337 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14338 msgid "Relative font size"
14339 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14341 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14347 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14349 msgstr "Mais pequeno"
14351 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14355 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14359 #: modules/misc/freetype.c:107
14360 msgid "Use YUVP renderer"
14361 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14363 #: modules/misc/freetype.c:108
14365 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14366 "you want to encode into DVB subtitles"
14369 #: modules/misc/freetype.c:110
14370 msgid "Font Effect"
14371 msgstr "Efeito de fonte"
14373 #: modules/misc/freetype.c:111
14375 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14379 #: modules/misc/freetype.c:119
14383 #: modules/misc/freetype.c:119
14387 #: modules/misc/freetype.c:120
14388 msgid "Fat Outline"
14391 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14392 msgid "Text renderer"
14395 #: modules/misc/freetype.c:133
14396 msgid "Freetype2 font renderer"
14399 #: modules/misc/gnutls.c:63
14400 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14403 #: modules/misc/gnutls.c:65
14405 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14406 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14409 #: modules/misc/gnutls.c:69
14410 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14413 #: modules/misc/gnutls.c:71
14415 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14416 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14419 #: modules/misc/gnutls.c:74
14420 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14423 #: modules/misc/gnutls.c:76
14425 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14428 #: modules/misc/gnutls.c:79
14429 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14430 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14432 #: modules/misc/gnutls.c:81
14434 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14435 "approved Certification Authority)."
14438 #: modules/misc/gnutls.c:84
14439 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14442 #: modules/misc/gnutls.c:86
14444 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14447 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14449 #: modules/misc/gnutls.c:91
14450 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14451 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14453 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14454 msgid "Gtk+ GUI helper"
14457 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14461 #: modules/misc/logger.c:118
14463 msgstr "Formato de log"
14465 #: modules/misc/logger.c:120
14467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14468 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14471 #: modules/misc/logger.c:124
14473 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14477 #: modules/misc/logger.c:129
14481 #: modules/misc/logger.c:130
14482 msgid "File logging"
14485 #: modules/misc/logger.c:136
14486 msgid "Log filename"
14489 #: modules/misc/logger.c:136
14490 msgid "Specify the log filename."
14493 #: modules/misc/logger.c:141
14494 msgid "RRD output file"
14495 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14497 #: modules/misc/logger.c:142
14498 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14501 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14502 msgid "AltiVec memcpy"
14505 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14506 msgid "libc memcpy"
14509 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14510 msgid "3D Now! memcpy"
14513 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14517 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14518 msgid "MMX EXT memcpy"
14521 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14522 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14525 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14526 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14529 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14530 msgid "Growl server"
14531 msgstr "Servidor Growl"
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14535 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14536 "notifications are sent locally."
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14540 msgid "Growl password"
14541 msgstr "Palavra-passe Growl"
14543 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14544 msgid "Growl password on the server."
14545 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14547 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14548 msgid "Growl UDP port"
14549 msgstr "Porta UDP Growl"
14551 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14552 msgid "Growl UDP port on the server."
14553 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14555 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14556 msgid "Growl Notification Plugin"
14557 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14559 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14560 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14562 msgstr "(sem título)"
14564 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14565 msgid "(no artist)"
14566 msgstr "(sem artista)"
14568 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14570 msgstr "(sem álbum)"
14572 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14573 msgid "MSN Title format string"
14576 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14578 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14579 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14582 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14583 msgid "MSN Now-Playing"
14586 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14587 msgid "Timeout (ms)"
14590 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14591 msgid "How long the notification will be displayed "
14594 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14598 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14599 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14602 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14606 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14610 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14611 msgid "Flip vertical position"
14614 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14615 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14618 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14619 msgid "Vertical offset"
14622 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14624 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14625 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14628 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14629 msgid "Shadow offset"
14632 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14634 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14637 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14638 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14641 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14642 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14645 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14646 msgid "XOSD interface"
14647 msgstr "Interface XOSD"
14649 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14650 msgid "M3U playlist exporter"
14653 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14654 msgid "Old playlist exporter"
14657 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14658 msgid "XSPF playlist export"
14661 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14662 msgid "HAL devices detection"
14665 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14666 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14669 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14671 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14672 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14675 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14676 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14679 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14683 #: modules/misc/rtsp.c:49
14684 msgid "RTSP host address"
14685 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14687 #: modules/misc/rtsp.c:52
14689 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14690 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14691 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14692 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14695 #: modules/misc/rtsp.c:57
14696 msgid "Maximum number of connections"
14697 msgstr "Número máximo de ligações"
14699 #: modules/misc/rtsp.c:58
14701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14702 "0 means no limit."
14705 #: modules/misc/rtsp.c:61
14706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14709 #: modules/misc/rtsp.c:64
14713 #: modules/misc/rtsp.c:65
14714 msgid "RTSP VoD server"
14715 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14717 #: modules/misc/screensaver.c:81
14718 msgid "X Screensaver disabler"
14721 #: modules/misc/svg.c:66
14722 msgid "SVG template file"
14725 #: modules/misc/svg.c:67
14727 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14730 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14731 msgid "Playlist stress tests"
14734 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14735 msgid "C module that does nothing"
14736 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14738 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14739 msgid "Miscellaneous stress tests"
14742 #: modules/misc/win32text.c:58
14744 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14745 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14749 #: modules/misc/win32text.c:91
14750 msgid "Win32 font renderer"
14753 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14754 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14757 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14758 msgid "Simple XML Parser"
14761 #: modules/mux/asf.c:49
14762 msgid "Title to put in ASF comments."
14765 #: modules/mux/asf.c:51
14766 msgid "Author to put in ASF comments."
14769 #: modules/mux/asf.c:53
14770 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14773 #: modules/mux/asf.c:54
14775 msgstr "Comentário"
14777 #: modules/mux/asf.c:55
14778 msgid "Comment to put in ASF comments."
14781 #: modules/mux/asf.c:57
14782 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14785 #: modules/mux/asf.c:58
14786 msgid "Packet Size"
14789 #: modules/mux/asf.c:59
14790 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14793 #: modules/mux/asf.c:62
14797 #: modules/mux/asf.c:540
14798 msgid "Unknown Video"
14799 msgstr "Vídeo desconhecido"
14801 #: modules/mux/avi.c:44
14805 #: modules/mux/dummy.c:41
14806 msgid "Dummy/Raw muxer"
14809 #: modules/mux/mp4.c:45
14810 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14813 #: modules/mux/mp4.c:47
14815 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14816 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14820 #: modules/mux/mp4.c:57
14821 msgid "MP4/MOV muxer"
14822 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14825 msgid "DTS delay (ms)"
14826 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14830 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14831 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14832 "inside the client decoder."
14835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14836 msgid "PES maximum size"
14837 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14840 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14849 msgstr "PID de vídeo"
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14853 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14856 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14861 msgstr "PID de áudio"
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14864 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14865 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14872 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14880 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14888 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14896 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14900 msgid "PMT Program numbers"
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14905 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14910 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14915 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14920 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14925 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14930 msgid "Set PID to ID of ES"
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14935 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14936 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14940 msgid "Data alignment"
14941 msgstr "Alinhamento de dados"
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14945 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14946 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14950 msgid "Shaping delay (ms)"
14953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14955 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14956 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14957 "especially for reference frames."
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14961 msgid "Use keyframes"
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14966 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14967 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14968 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14969 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14970 "the biggest frames in the stream."
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14974 msgid "PCR delay (ms)"
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14979 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14980 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14984 msgid "Minimum B (deprecated)"
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14988 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14992 msgid "Maximum B (deprecated)"
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14997 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14998 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14999 "inside the client decoder."
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15003 msgid "Crypt audio"
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15007 msgid "Crypt audio using CSA"
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15011 msgid "Crypt video"
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15015 msgid "Crypt video using CSA"
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15024 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15028 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15033 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15034 "header from the value before encrypting. "
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15038 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15041 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15042 msgid "Multipart separator string"
15045 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15047 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15048 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15051 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15052 msgid "Multipart JPEG muxer"
15055 #: modules/mux/ogg.c:50
15056 msgid "Ogg/OGM muxer"
15059 #: modules/mux/wav.c:42
15063 #: modules/packetizer/copy.c:43
15064 msgid "Copy packetizer"
15067 #: modules/packetizer/h264.c:48
15068 msgid "H.264 video packetizer"
15071 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15072 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15075 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15076 msgid "MPEG4 video packetizer"
15079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15080 msgid "Sync on Intra Frame"
15083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15085 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15086 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15089 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15090 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15093 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15094 msgid "Bonjour services"
15097 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15098 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15102 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15103 msgid "DAAP shares"
15104 msgstr "Partilhas DAAP"
15106 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15107 msgid "DAAP access"
15108 msgstr "Acesso DAAP"
15110 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15111 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15112 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15114 msgstr "Dispositivos"
15116 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15117 msgid "Podcast URLs list"
15120 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15121 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15124 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15128 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15129 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15133 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15134 msgid "SAP multicast address"
15135 msgstr "Endereço multicast SAP"
15137 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15139 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15140 "However, you can specify a specific address."
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15147 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15148 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15151 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15155 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15156 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15159 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15160 msgid "IPv6 SAP scope"
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15164 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15168 msgid "SAP timeout (seconds)"
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15173 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15177 msgid "Try to parse the announce"
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15182 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15183 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15186 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15187 msgid "SAP Strict mode"
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15192 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15197 msgid "Use SAP cache"
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15202 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15203 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15208 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15213 msgid "SAP Announcements"
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15217 msgid "SDP file parser for UDP"
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15221 msgid "SAP sessions"
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15236 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15237 msgid "Shoutcast radio listings"
15240 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15241 msgid "Shoutcast TV listings"
15244 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15245 msgid "Shoutcast TV"
15248 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15249 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15252 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15253 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15256 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15258 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15259 "this stream later."
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15264 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15265 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15266 "need to raise caching values."
15269 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15273 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15275 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15276 "IDs bridge_in will register."
15279 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15283 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15284 msgid "Bridge stream output"
15287 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15291 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15295 #: modules/stream_out/description.c:48
15296 msgid "Description stream output"
15299 #: modules/stream_out/display.c:38
15300 msgid "Enable/disable audio rendering."
15303 #: modules/stream_out/display.c:40
15304 msgid "Enable/disable video rendering."
15307 #: modules/stream_out/display.c:42
15308 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15311 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15315 #: modules/stream_out/display.c:51
15316 msgid "Display stream output"
15317 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15319 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15320 msgid "Duplicate stream output"
15321 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15323 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15324 msgid "Output access method"
15325 msgstr "Método de acesso de saída"
15327 #: modules/stream_out/es.c:40
15328 msgid "This is the default output access method that will be used."
15331 #: modules/stream_out/es.c:42
15332 msgid "Audio output access method"
15333 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15335 #: modules/stream_out/es.c:44
15336 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15339 #: modules/stream_out/es.c:45
15340 msgid "Video output access method"
15341 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15343 #: modules/stream_out/es.c:47
15344 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15347 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15348 msgid "Output muxer"
15351 #: modules/stream_out/es.c:51
15352 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15355 #: modules/stream_out/es.c:52
15356 msgid "Audio output muxer"
15359 #: modules/stream_out/es.c:54
15360 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15363 #: modules/stream_out/es.c:55
15364 msgid "Video output muxer"
15367 #: modules/stream_out/es.c:57
15368 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15371 #: modules/stream_out/es.c:59
15373 msgstr "URl de saída"
15375 #: modules/stream_out/es.c:61
15376 msgid "This is the default output URI."
15377 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15379 #: modules/stream_out/es.c:62
15380 msgid "Audio output URL"
15381 msgstr "URL de saída de áudio"
15383 #: modules/stream_out/es.c:64
15384 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15387 #: modules/stream_out/es.c:65
15388 msgid "Video output URL"
15389 msgstr "URL de saída de vídeo"
15391 #: modules/stream_out/es.c:67
15392 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15395 #: modules/stream_out/es.c:76
15396 msgid "Elementary stream output"
15399 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15401 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15404 #: modules/stream_out/gather.c:40
15405 msgid "Gathering stream output"
15408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15409 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15413 msgid "Sample aspect ratio"
15416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15417 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15421 msgid "Mosaic bridge"
15424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15425 msgid "Mosaic bridge stream output"
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15429 msgid "This is the output URL that will be used."
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15436 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15438 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15439 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15440 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15441 "SDP to be announced via SAP."
15444 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15450 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15451 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15454 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15455 msgid "Session name"
15456 msgstr "Nome de sessão"
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15460 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15465 msgid "Session description"
15466 msgstr "Descrição de sessão"
15468 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15470 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15471 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15474 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15475 msgid "Session URL"
15476 msgstr "URL de sessão"
15478 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15480 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15481 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15482 "(Session Descriptor)."
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15486 msgid "Session email"
15487 msgstr "Email de sessão"
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15491 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15492 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15496 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15499 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15501 msgstr "Porta áudio"
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15505 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15510 msgstr "Porta vídeo"
15512 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15517 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15519 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15520 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15529 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15533 msgid "RTP stream output"
15536 #: modules/stream_out/standard.c:42
15537 msgid "This is the output access method that will be used."
15540 #: modules/stream_out/standard.c:46
15541 msgid "This is the muxer that will be used."
15544 #: modules/stream_out/standard.c:47
15545 msgid "Output destination"
15548 #: modules/stream_out/standard.c:50
15549 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15552 #: modules/stream_out/standard.c:53
15554 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15555 "you choose to use SAP."
15558 #: modules/stream_out/standard.c:56
15559 msgid "Session groupname"
15562 #: modules/stream_out/standard.c:58
15564 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15565 "if you choose to use SAP."
15568 #: modules/stream_out/standard.c:61
15569 msgid "SAP announcing"
15572 #: modules/stream_out/standard.c:62
15573 msgid "Announce this session with SAP."
15576 #: modules/stream_out/standard.c:70
15580 #: modules/stream_out/standard.c:71
15581 msgid "Standard stream output"
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15589 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15597 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15601 msgid "Aspect ratio"
15604 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15605 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15608 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15609 msgid "Command UDP port"
15612 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15613 msgid "UDP port to listen to for commands."
15616 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15620 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15621 msgid "Initial command to execute."
15624 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15628 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15629 msgid "Number of P frames between two I frames."
15632 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15633 msgid "Quantizer scale"
15636 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15637 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15640 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15644 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15645 msgid "Mute audio when command is not 0."
15648 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15649 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15653 msgid "Video encoder"
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15658 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15663 msgid "Destination video codec"
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15667 msgid "This is the video codec that will be used."
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15671 msgid "Video bitrate"
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15675 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15679 msgid "Video scaling"
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15683 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15687 msgid "Video frame-rate"
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15691 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15695 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15699 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15703 msgid "Maximum video width"
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15707 msgid "Maximum output video width."
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15711 msgid "Maximum video height"
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15715 msgid "Maximum output video height."
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15719 msgid "Video filter"
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15724 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15725 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15729 msgid "Video crop (top)"
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15733 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15737 msgid "Video crop (left)"
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15741 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15745 msgid "Video crop (bottom)"
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15749 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15753 msgid "Video crop (right)"
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15757 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15761 msgid "Video padding (top)"
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15765 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15769 msgid "Video padding (left)"
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15773 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15777 msgid "Video padding (bottom)"
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15781 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15785 msgid "Video padding (right)"
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15789 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15793 msgid "Video canvas width"
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15797 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15801 msgid "Video canvas height"
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15805 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15809 msgid "Video canvas aspect ratio"
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15814 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15819 msgid "Audio encoder"
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15824 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15829 msgid "Destination audio codec"
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15833 msgid "This is the audio codec that will be used."
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15837 msgid "Audio bitrate"
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15845 msgid "Audio sample rate"
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15854 msgid "Audio channels"
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15862 msgid "Audio filter"
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15867 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15868 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15872 msgid "Subtitles encoder"
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15877 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15882 msgid "Destination subtitles codec"
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15886 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15891 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15892 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15893 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15894 "of subpicture modules"
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15907 msgid "Number of threads"
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15915 msgid "High priority"
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15924 msgid "Synchronise on audio track"
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15929 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15930 "on the audio track."
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15935 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15940 msgid "Transcode stream output"
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15944 msgid "Overlays/Subtitles"
15947 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15948 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15952 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15959 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15960 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15961 msgid "Conversions from "
15964 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15965 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15966 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15967 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15971 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15972 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15973 msgid "MMX conversions from "
15976 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15977 msgid "AltiVec conversions from "
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15981 msgid "Brightness threshold"
15984 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15986 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15987 "threshold value will be the brighness defined below."
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15991 msgid "Image contrast (0-2)"
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15995 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15999 msgid "Image hue (0-360)"
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16003 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16007 msgid "Image saturation (0-3)"
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16011 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16015 msgid "Image brightness (0-2)"
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16019 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16023 msgid "Image gamma (0-10)"
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16027 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16031 msgid "Image properties filter"
16034 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16035 msgid "Image adjust"
16038 #: modules/video_filter/blend.c:67
16039 msgid "Video pictures blending"
16042 #: modules/video_filter/clone.c:55
16043 msgid "Number of clones"
16046 #: modules/video_filter/clone.c:56
16047 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16050 #: modules/video_filter/clone.c:59
16051 msgid "Video output modules"
16054 #: modules/video_filter/clone.c:60
16056 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16057 "separated list of modules."
16060 #: modules/video_filter/clone.c:64
16061 msgid "Clone video filter"
16064 #: modules/video_filter/clone.c:66
16068 #: modules/video_filter/crop.c:55
16069 msgid "Crop geometry (pixels)"
16072 #: modules/video_filter/crop.c:56
16074 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16075 "<left offset> + <top offset>."
16078 #: modules/video_filter/crop.c:58
16079 msgid "Automatic cropping"
16082 #: modules/video_filter/crop.c:59
16083 msgid "Automatic black border cropping."
16086 #: modules/video_filter/crop.c:62
16087 msgid "Crop video filter"
16090 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16091 msgid "Cropping failed"
16094 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16095 msgid "VLC could not open the video output module."
16098 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16099 msgid "Deinterlace mode"
16102 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16103 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16106 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16107 msgid "Streaming deinterlace mode"
16110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16111 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16115 msgid "Deinterlacing video filter"
16118 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16120 msgid "video-filter-event"
16121 msgstr "Filtros de vídeo"
16123 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16124 msgid "Distort mode"
16127 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16128 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16131 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16132 msgid "Gradient image type"
16135 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16137 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16141 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16142 msgid "Apply cartoon effect"
16145 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16146 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16149 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16153 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16157 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16158 msgid "Gradient video filter"
16161 #: modules/video_filter/invert.c:47
16162 msgid "Invert video filter"
16165 #: modules/video_filter/invert.c:48
16166 msgid "Color inversion"
16169 #: modules/video_filter/logo.c:68
16170 msgid "Logo filenames"
16173 #: modules/video_filter/logo.c:69
16175 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16176 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16177 "simply enter its filename."
16180 #: modules/video_filter/logo.c:72
16181 msgid "Logo animation # of loops"
16184 #: modules/video_filter/logo.c:73
16185 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16188 #: modules/video_filter/logo.c:75
16189 msgid "Logo individual image time in ms"
16192 #: modules/video_filter/logo.c:76
16193 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16196 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16197 msgid "X coordinate"
16200 #: modules/video_filter/logo.c:79
16201 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16204 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16205 msgid "Y coordinate"
16208 #: modules/video_filter/logo.c:82
16209 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16212 #: modules/video_filter/logo.c:84
16213 msgid "Transparency of the logo"
16216 #: modules/video_filter/logo.c:85
16218 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16222 #: modules/video_filter/logo.c:87
16223 msgid "Logo position"
16226 #: modules/video_filter/logo.c:89
16228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16232 #: modules/video_filter/logo.c:101
16233 msgid "Logo video filter"
16236 #: modules/video_filter/logo.c:103
16237 msgid "Logo overlay"
16240 #: modules/video_filter/logo.c:124
16241 msgid "Logo sub filter"
16244 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16245 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16248 #: modules/video_filter/marq.c:82
16250 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16251 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16252 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16253 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16254 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16255 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16256 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16257 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16258 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16261 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16265 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16266 msgid "X offset, from the left screen edge."
16269 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16273 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16274 msgid "Y offset, down from the top."
16277 #: modules/video_filter/marq.c:101
16281 #: modules/video_filter/marq.c:102
16283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16284 "(remains forever)."
16287 #: modules/video_filter/marq.c:106
16289 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16293 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16294 msgid "Font size, pixels"
16297 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16298 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16301 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16306 "(red + green), #FFFFFF = white"
16309 #: modules/video_filter/marq.c:118
16310 msgid "Marquee position"
16313 #: modules/video_filter/marq.c:120
16315 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16320 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16324 #: modules/video_filter/marq.c:163
16325 msgid "Marquee display"
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16329 msgid "Transparency"
16330 msgstr "Transparência"
16332 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16334 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16335 "opaque (default)."
16338 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16339 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16342 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16343 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16347 msgid "Top left corner X coordinate"
16350 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16351 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16354 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16355 msgid "Top left corner Y coordinate"
16358 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16359 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16364 msgid "Border width"
16365 msgstr "Largura de vídeo"
16367 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16368 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16371 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16373 msgid "Border height"
16374 msgstr "Altura de vídeo"
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16377 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16380 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16381 msgid "Mosaic alignment"
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16386 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16391 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16392 msgid "Positioning method"
16393 msgstr "Método de posicionamento"
16395 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16397 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16398 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16399 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16403 #: modules/video_filter/wall.c:57
16404 msgid "Number of rows"
16405 msgstr "Número de linhas"
16407 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16409 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16414 #: modules/video_filter/wall.c:53
16415 msgid "Number of columns"
16416 msgstr "Número de colunas"
16418 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16420 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16421 "set to \"fixed\"."
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16425 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16428 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16429 msgid "Keep original size"
16430 msgstr "Manter tamanho original"
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16433 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16436 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16437 msgid "Elements order"
16440 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16442 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16443 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16447 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16448 msgid "Offsets in order"
16451 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16453 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16454 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16455 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16460 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16461 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16471 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16472 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16473 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16474 "blending (blue by default)."
16477 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16478 msgid "Bluescreen U value"
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16483 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16484 "Defaults to 120 for blue."
16487 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16488 msgid "Bluescreen V value"
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16493 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16494 "Defaults to 90 for blue."
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16498 msgid "Bluescreen U tolerance"
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16504 "value between 10 and 20 seems sensible."
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16508 msgid "Bluescreen V tolerance"
16511 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16514 "value between 10 and 20 seems sensible."
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16521 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16526 msgid "Mosaic video sub filter"
16529 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16533 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16534 msgid "Blur factor (1-127)"
16537 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16538 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16541 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16542 msgid "Motion blur"
16545 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16546 msgid "Motion blur filter"
16549 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16550 msgid "Description file"
16553 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16554 msgid "A file containing a simple playlist"
16557 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16558 msgid "History parameter"
16561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16562 msgid "The umber of frames used for detection."
16565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16566 msgid "Motion detect video filter"
16569 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16570 msgid "Motion detect"
16573 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16574 msgid "OpenCV face detection example filter"
16577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16579 msgid "OpenCV example"
16580 msgstr "Abrir ficheiro"
16582 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16583 msgid "Haar cascade filename"
16586 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16587 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16591 msgid "Use input chroma unaltered"
16594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16595 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16603 msgid "Don't display any video"
16606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16608 msgid "Display the input video"
16609 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16612 msgid "Display the processed video"
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16616 msgid "Show only errors"
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16621 msgid "Show errors and warnings"
16622 msgstr "Erros e avisos"
16624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16625 msgid "Show everything including debug messages"
16628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16630 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16631 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16639 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16644 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16650 msgid "OpenCV filter chroma"
16651 msgstr "Abrir ficheiro"
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16655 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16660 msgid "Wrapper filter output"
16661 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16664 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16668 msgid "Wrapper filter verbosity"
16671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16672 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16676 msgid "OpenCV internal filter name"
16679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16680 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16684 msgid "Configuration file"
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16688 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16692 msgid "Path to OSD menu images"
16695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16697 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16698 "configuration file."
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16702 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16706 msgid "Menu position"
16709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16711 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16717 msgid "Menu timeout"
16720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16722 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16723 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16728 msgid "Menu update interval"
16731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16733 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16734 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16735 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16736 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16740 msgid "On Screen Display menu"
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16745 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16748 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16749 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16752 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16753 msgid "Active windows"
16756 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16757 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16760 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16761 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16764 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16770 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16775 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16776 "misalignment due to autoratio control)"
16779 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16780 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16783 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16784 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16787 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16788 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16791 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16792 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16795 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16797 msgid "Attenuation"
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16802 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16803 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16807 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16810 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16811 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16814 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16815 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16819 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16823 msgid "Attenuation, end (in %)"
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16827 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16831 msgid "middle position (in %)"
16834 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16836 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16840 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16841 msgid "Gamma (Red) correction"
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16850 msgid "Gamma (Green) correction"
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16855 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16858 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16859 msgid "Gamma (Blue) correction"
16862 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16864 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16868 msgid "Black Crush for Red"
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16872 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16876 msgid "Black Crush for Green"
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16880 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16883 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16884 msgid "Black Crush for Blue"
16887 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16888 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16892 msgid "White Crush for Red"
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16896 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16900 msgid "White Crush for Green"
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16904 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16908 msgid "White Crush for Blue"
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16912 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16916 msgid "Black Level for Red"
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16920 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16924 msgid "Black Level for Green"
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16928 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16932 msgid "Black Level for Blue"
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16936 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16940 msgid "White Level for Red"
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16944 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16948 msgid "White Level for Green"
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16952 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16956 msgid "White Level for Blue"
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16960 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16965 msgid "Xinerama option"
16966 msgstr "Informação"
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16969 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16972 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16973 msgid "Psychedelic video filter"
16976 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16977 msgid "Ripple video filter"
16980 #: modules/video_filter/rss.c:121
16984 #: modules/video_filter/rss.c:122
16985 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16988 #: modules/video_filter/rss.c:123
16989 msgid "Speed of feeds"
16992 #: modules/video_filter/rss.c:124
16993 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16996 #: modules/video_filter/rss.c:125
17000 #: modules/video_filter/rss.c:126
17001 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17004 #: modules/video_filter/rss.c:128
17005 msgid "Refresh time"
17008 #: modules/video_filter/rss.c:129
17010 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17011 "feeds are never updated."
17014 #: modules/video_filter/rss.c:131
17015 msgid "Feed images"
17018 #: modules/video_filter/rss.c:132
17019 msgid "Display feed images if available."
17022 #: modules/video_filter/rss.c:139
17024 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17028 #: modules/video_filter/rss.c:152
17029 msgid "Text position"
17032 #: modules/video_filter/rss.c:154
17034 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17035 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17039 #: modules/video_filter/rss.c:199
17040 msgid "RSS and Atom feed display"
17043 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17044 msgid "RV32 conversion filter"
17047 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17048 msgid "Video scaling filter"
17051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17052 msgid "Scaling mode"
17055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17056 msgid "Scaling mode to use."
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17060 msgid "Fast bilinear"
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17068 msgid "Bicubic (good quality)"
17071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17072 msgid "Experimental"
17075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17076 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17084 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17100 msgid "Bicubic spline"
17103 #: modules/video_filter/transform.c:57
17104 msgid "Transform type"
17107 #: modules/video_filter/transform.c:58
17108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17111 #: modules/video_filter/transform.c:61
17112 msgid "Rotate by 90 degrees"
17115 #: modules/video_filter/transform.c:62
17116 msgid "Rotate by 180 degrees"
17119 #: modules/video_filter/transform.c:62
17120 msgid "Rotate by 270 degrees"
17123 #: modules/video_filter/transform.c:63
17124 msgid "Flip horizontally"
17127 #: modules/video_filter/transform.c:63
17128 msgid "Flip vertically"
17131 #: modules/video_filter/transform.c:66
17132 msgid "Video transformation filter"
17135 #: modules/video_filter/wall.c:54
17136 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17139 #: modules/video_filter/wall.c:58
17140 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17143 #: modules/video_filter/wall.c:62
17144 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17147 #: modules/video_filter/wall.c:65
17148 msgid "Element aspect ratio"
17151 #: modules/video_filter/wall.c:66
17152 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17155 #: modules/video_filter/wall.c:70
17156 msgid "Wall video filter"
17159 #: modules/video_filter/wall.c:71
17163 #: modules/video_filter/wave.c:50
17164 msgid "Wave video filter"
17167 #: modules/video_output/aa.c:55
17171 #: modules/video_output/aa.c:58
17172 msgid "ASCII-art video output"
17175 #: modules/video_output/caca.c:80
17176 msgid "Color ASCII art video output"
17179 #: modules/video_output/directfb.c:69
17180 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17183 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17184 msgid "DirectX 3D video output"
17187 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17188 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17193 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17194 "doesn't have any effect when using overlays."
17197 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17198 msgid "Use video buffers in system memory"
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17203 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17204 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17205 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17206 "doesn't have any effect when using overlays."
17209 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17210 msgid "Use triple buffering for overlays"
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17215 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17216 "better video quality (no flickering)."
17219 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17220 msgid "Name of desired display device"
17223 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17225 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17226 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17227 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17230 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17231 msgid "Enable wallpaper mode "
17234 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17236 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17237 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17238 "desktop must not already have a wallpaper."
17241 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17242 msgid "DirectX video output"
17245 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17249 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17250 msgid "OpenGL video output"
17253 #: modules/video_output/fb.c:67
17254 msgid "Framebuffer device"
17257 #: modules/video_output/fb.c:69
17258 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17261 #: modules/video_output/fb.c:77
17262 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17265 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17266 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17267 msgid "X11 display"
17270 #: modules/video_output/ggi.c:58
17272 "X11 hardware display to use.\n"
17273 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17276 #: modules/video_output/glide.c:64
17277 msgid "3dfx Glide video output"
17280 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17281 msgid "HD1000 video output"
17284 #: modules/video_output/image.c:49
17285 msgid "Image format"
17288 #: modules/video_output/image.c:50
17289 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17292 #: modules/video_output/image.c:52
17293 msgid "Image width"
17296 #: modules/video_output/image.c:53
17298 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17302 #: modules/video_output/image.c:57
17303 msgid "Image height"
17306 #: modules/video_output/image.c:58
17308 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17309 "video characteristics."
17312 #: modules/video_output/image.c:62
17313 msgid "Recording ratio"
17316 #: modules/video_output/image.c:63
17318 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17321 #: modules/video_output/image.c:66
17322 msgid "Filename prefix"
17325 #: modules/video_output/image.c:67
17327 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17328 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17331 #: modules/video_output/image.c:71
17332 msgid "Always write to the same file"
17335 #: modules/video_output/image.c:72
17337 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17338 "this case, the number is not appended to the filename."
17341 #: modules/video_output/image.c:81
17342 msgid "Image video output"
17345 #: modules/video_output/mga.c:59
17346 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17349 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17353 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17354 msgid "Transparent Cube"
17357 #: modules/video_output/opengl.c:123
17361 #: modules/video_output/opengl.c:123
17365 #: modules/video_output/opengl.c:123
17369 #: modules/video_output/opengl.c:123
17373 #: modules/video_output/opengl.c:123
17377 #: modules/video_output/opengl.c:123
17381 #: modules/video_output/opengl.c:123
17385 #: modules/video_output/opengl.c:123
17389 #: modules/video_output/opengl.c:123
17393 #: modules/video_output/opengl.c:148
17394 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17397 #: modules/video_output/opengl.c:149
17398 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17401 #: modules/video_output/opengl.c:150
17402 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17405 #: modules/video_output/opengl.c:151
17406 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17409 #: modules/video_output/opengl.c:152
17410 msgid "Point of view x-coordinate"
17413 #: modules/video_output/opengl.c:153
17414 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17417 #: modules/video_output/opengl.c:155
17418 msgid "Point of view y-coordinate"
17421 #: modules/video_output/opengl.c:156
17422 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17425 #: modules/video_output/opengl.c:158
17426 msgid "Point of view z-coordinate"
17429 #: modules/video_output/opengl.c:159
17430 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17433 #: modules/video_output/opengl.c:162
17434 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17437 #: modules/video_output/opengl.c:163
17438 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17441 #: modules/video_output/opengl.c:165
17445 #: modules/video_output/opengl.c:167
17446 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17449 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17450 msgid "QT Embedded display"
17453 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17455 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17456 "the DISPLAY environment variable."
17459 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17460 msgid "QT Embedded video output"
17463 #: modules/video_output/sdl.c:108
17464 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17467 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17468 msgid "Snapshot width"
17471 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17472 msgid "Width of the snapshot image."
17475 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17476 msgid "Snapshot height"
17479 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17480 msgid "Height of the snapshot image."
17483 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17487 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17489 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17492 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17493 msgid "Cache size (number of images)"
17496 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17497 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17500 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17501 msgid "Snapshot module"
17504 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17505 msgid "SVGAlib video output"
17506 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17508 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17509 msgid "Windows GAPI video output"
17512 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17513 msgid "Windows GDI video output"
17516 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17517 msgid "XVideo adaptor number"
17520 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17522 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17523 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17526 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17528 msgid "Alternate fullscreen method"
17529 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17531 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17534 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17536 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17537 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17538 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17539 "show on top of the video."
17542 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17545 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17546 "DISPLAY environment variable."
17549 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17550 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17551 msgid "Screen for fullscreen mode."
17552 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17554 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17557 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17558 "1 for the second."
17561 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17562 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17565 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17566 msgid "Use shared memory"
17567 msgstr "Usar memória partilhada"
17569 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17570 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17573 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17574 msgid "X11 video output"
17575 msgstr "Saída de vídeo X11"
17577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17579 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17580 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17584 msgid "XVimage chroma format"
17587 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17589 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17590 "to improve performances by using the most efficient one."
17593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17594 msgid "XVideo extension video output"
17597 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17598 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17601 #: modules/visualization/goom.c:58
17602 msgid "Goom display width"
17605 #: modules/visualization/goom.c:59
17606 msgid "Goom display height"
17609 #: modules/visualization/goom.c:60
17611 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17612 "will be prettier but more CPU intensive)."
17615 #: modules/visualization/goom.c:63
17616 msgid "Goom animation speed"
17619 #: modules/visualization/goom.c:64
17621 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17624 #: modules/visualization/goom.c:70
17628 #: modules/visualization/goom.c:71
17629 msgid "Goom effect"
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17633 msgid "Effects list"
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17638 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17639 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17643 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17647 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17651 msgid "Number of bands"
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17655 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17659 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17663 msgid "Band separator"
17664 msgstr "Separador de bandas"
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17667 msgid "Number of blank pixels between bands."
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17671 msgid "Amplification"
17672 msgstr "Amplificação"
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17675 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17679 msgid "Enable peaks"
17680 msgstr "Activar picos"
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17683 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17687 msgid "Enable original graphic spectrum"
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17691 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17695 msgid "Enable bands"
17696 msgstr "Activar bandas"
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17699 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17700 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17703 msgid "Enable base"
17704 msgstr "Activar base"
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17707 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17711 msgid "Base pixel radius"
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17715 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17719 msgid "Spectral sections"
17720 msgstr "Secções espectrais"
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17723 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17727 msgid "Peak height"
17728 msgstr "Altura de pico"
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17731 msgid "Total pixel height of the peak items."
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17735 msgid "Peak extra width"
17736 msgstr "Largura adicional de pico"
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17739 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17743 msgid "V-plane color"
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17747 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17751 msgid "Number of stars"
17752 msgstr "Número de estrelas"
17754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17755 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17758 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17760 msgstr "Visualizador"
17762 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17763 msgid "Visualizer filter"
17764 msgstr "Filtro de visualizador"
17766 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17767 msgid "Spectrum analyser"
17768 msgstr "Analisador de espectro"
17774 #~ msgid "Filters (v2)"
17775 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17777 #~ msgid "Video filters settings"
17778 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"