1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:428
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
205 msgstr "Codecs de vídeo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
213 msgstr "Codecs de áudio"
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
221 msgstr "Outros codecs"
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
289 msgstr "Emissão Sout"
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgstr "Lista de reprodução"
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
362 msgstr "Características de CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
436 #: include/vlc_interface.h:146
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33
444 msgid "Select one or more files to open"
445 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
463 #: include/vlc_intf_strings.h:39
464 msgid "Fetch information"
465 msgstr "Extraír informação"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 #: include/vlc_intf_strings.h:41
477 msgid "Information..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #: include/vlc_intf_strings.h:43
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
487 msgstr "Adicionar nó"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
497 msgstr "&Guardar como..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
502 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
507 msgid "Meta-information"
508 msgstr "Meta-informação"
510 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
519 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
523 #: include/vlc_meta.h:35
527 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
529 msgstr "Direitos de autor"
531 #: include/vlc_meta.h:37
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
535 #: include/vlc_meta.h:38
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
539 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
544 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
548 #: include/vlc_meta.h:41
552 #: include/vlc_meta.h:42
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
561 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
566 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
568 msgstr "Reproduzindo"
570 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
574 #: include/vlc_meta.h:47
576 msgstr "Codificado por"
578 #: include/vlc_meta.h:49
583 #: include/vlc_meta.h:51
585 msgstr "Nome de codec"
587 #: include/vlc_meta.h:52
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "Descrição de codec"
591 #: include/vlc/vlc.h:577
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
598 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
599 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
600 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
601 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
603 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
604 #: src/audio_output/filters.c:224
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
608 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
609 #: src/audio_output/filters.c:225
611 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
612 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
614 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
615 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
616 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
620 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
622 msgstr "Espectrómetro"
624 #: src/audio_output/input.c:90
628 #: src/audio_output/input.c:92
632 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
638 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Filtros de áudio"
643 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Canais de áudio"
649 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
650 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
651 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
652 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
654 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
658 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
662 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
667 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
668 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
669 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
670 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
671 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
676 #: src/audio_output/output.c:134
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
680 #: src/audio_output/output.c:146
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Estéreo invertido"
684 #: src/extras/getopt.c:636
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
689 #: src/extras/getopt.c:661
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
694 #: src/extras/getopt.c:666
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
704 #: src/extras/getopt.c:713
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
709 #: src/extras/getopt.c:717
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
714 #: src/extras/getopt.c:743
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
719 #: src/extras/getopt.c:746
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
729 #: src/extras/getopt.c:823
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
734 #: src/extras/getopt.c:841
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
739 #: src/input/control.c:287
744 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
745 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
748 #: modules/stream_out/es.c:379
749 msgid "Streaming / Transcoding failed"
750 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
752 #: src/input/decoder.c:118
753 msgid "VLC could not open the packetizer module."
754 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
756 #: src/input/decoder.c:130
757 msgid "VLC could not open the decoder module."
758 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
760 #: src/input/decoder.c:140
762 msgid "No suitable decoder module for format"
763 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
765 #: src/input/decoder.c:141
768 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
769 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
771 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
772 "não pode fazer nada quanto a isto."
774 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
775 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
776 #: modules/access/cdda/info.c:999
781 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
782 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
787 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
792 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
798 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
803 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
804 #: modules/gui/macosx/output.m:176
805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
809 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
811 msgstr "Taxa de amostragem"
813 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
818 #: src/input/es_out.c:1606
819 msgid "Bits per sample"
820 msgstr "Bits por sample"
822 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
823 #: modules/access/pvr.c:84
827 #: src/input/es_out.c:1612
832 #: src/input/es_out.c:1623
836 #: src/input/es_out.c:1629
837 msgid "Display resolution"
838 msgstr "Mostrar resolução"
840 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
842 msgstr "Taxa de frames"
844 #: src/input/es_out.c:1646
848 #: src/input/input.c:2075
849 msgid "Your input can't be opened"
850 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
852 #: src/input/input.c:2076
854 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
855 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
857 #: src/input/input.c:2151
858 msgid "Can't recognize the input's format"
859 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
861 #: src/input/input.c:2152
863 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
865 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
867 #: src/input/var.c:115
871 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
875 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
877 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
881 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
882 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
886 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
889 msgstr "Faixa de vídeo"
891 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
894 msgstr "Faixa de áudio"
896 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
898 msgid "Subtitles Track"
899 msgstr "Faixa de subtítulos"
901 #: src/input/var.c:256
903 msgstr "Título seguinte"
905 #: src/input/var.c:261
906 msgid "Previous title"
907 msgstr "Título anterior"
909 #: src/input/var.c:284
914 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
919 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
923 msgstr "Capítulo seguinte"
925 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Capítulo anterior"
931 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
936 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
937 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
940 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
942 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
943 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
947 #: src/interface/interaction.c:363
951 #: src/interface/interface.c:340
952 msgid "Switch interface"
953 msgstr "Mudar interface"
955 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
957 msgid "Add Interface"
958 msgstr "Adicionar interface"
960 #: src/interface/interface.c:373
962 msgid "Telnet Interface"
965 #: src/interface/interface.c:376
967 msgid "Web Interface"
970 #: src/interface/interface.c:379
971 msgid "Debug logging"
974 #: src/interface/interface.c:382
975 msgid "Mouse Gestures"
978 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
979 #: src/misc/modules.c:2005
983 #: src/libvlc-common.c:333
985 msgstr "Opções de ajuda"
987 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
991 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
995 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
997 msgstr "precisão simples"
999 #: src/libvlc-common.c:1488
1000 msgid " (default enabled)"
1001 msgstr " (padrão activado)"
1003 #: src/libvlc-common.c:1489
1004 msgid " (default disabled)"
1005 msgstr " (padrão desactivado)"
1007 #: src/libvlc-common.c:1671
1009 msgid "VLC version %s\n"
1010 msgstr "Versão VLC %s\n"
1012 #: src/libvlc-common.c:1672
1014 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1017 #: src/libvlc-common.c:1674
1019 msgid "Compiler: %s\n"
1020 msgstr "Compilador: %s\n"
1022 #: src/libvlc-common.c:1677
1024 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1027 #: src/libvlc-common.c:1709
1030 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1033 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1035 #: src/libvlc-common.c:1730
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1041 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1043 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1047 #: src/libvlc-module.c:47
1048 msgid "American English"
1049 msgstr "Inglês Americano"
1051 #: src/libvlc-module.c:47
1052 msgid "British English"
1053 msgstr "Inglês Britânico"
1055 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1059 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1063 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1065 msgstr "Dinamarquês"
1067 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1071 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1075 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1079 #: src/libvlc-module.c:49
1083 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1087 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1091 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1095 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1099 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1103 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1107 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1111 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1115 #: src/libvlc-module.c:51
1119 #: src/libvlc-module.c:51
1120 msgid "Brazilian Portuguese"
1121 msgstr "Português Brasileiro"
1123 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1127 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1131 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1135 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1139 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1143 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1147 #: src/libvlc-module.c:53
1148 msgid "Simplified Chinese"
1149 msgstr "Chinês Simplificado"
1151 #: src/libvlc-module.c:53
1152 msgid "Chinese Traditional"
1153 msgstr "Chinês Tradicional"
1155 #: src/libvlc-module.c:72
1157 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1158 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1162 #: src/libvlc-module.c:76
1163 msgid "Interface module"
1164 msgstr "Módulo de interface"
1166 #: src/libvlc-module.c:78
1168 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1169 "automatically select the best module available."
1172 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1173 msgid "Extra interface modules"
1174 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1176 #: src/libvlc-module.c:84
1178 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1179 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1180 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1181 "\", \"gestures\" ...)"
1184 #: src/libvlc-module.c:91
1185 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1186 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1188 #: src/libvlc-module.c:93
1189 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1190 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1192 #: src/libvlc-module.c:95
1194 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1195 "1=warnings, 2=debug)."
1197 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1200 #: src/libvlc-module.c:98
1202 msgstr "Em silêncio"
1204 #: src/libvlc-module.c:100
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1206 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1208 #: src/libvlc-module.c:102
1209 msgid "Default stream"
1210 msgstr "Emissão padrão"
1212 #: src/libvlc-module.c:104
1213 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1214 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1216 #: src/libvlc-module.c:107
1218 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1219 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1222 #: src/libvlc-module.c:111
1223 msgid "Color messages"
1224 msgstr "Mensagens de cor"
1226 #: src/libvlc-module.c:113
1228 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1229 "needs Linux color support for this to work."
1232 #: src/libvlc-module.c:116
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1236 #: src/libvlc-module.c:118
1238 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1239 "available options, including those that most users should never touch."
1242 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1243 msgid "Show interface with mouse"
1244 msgstr "Mostrar interface com rato"
1246 #: src/libvlc-module.c:124
1248 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1249 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 #: src/libvlc-module.c:127
1253 msgid "Interface interaction"
1254 msgstr "Interacção de interface"
1256 #: src/libvlc-module.c:129
1258 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1259 "user input is required."
1262 #: src/libvlc-module.c:139
1264 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1265 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1266 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1267 "the \"audio filters\" modules section."
1270 #: src/libvlc-module.c:145
1271 msgid "Audio output module"
1272 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1274 #: src/libvlc-module.c:147
1276 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1277 "automatically select the best method available."
1280 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1281 msgid "Enable audio"
1282 msgstr "Activar áudio"
1284 #: src/libvlc-module.c:153
1286 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1287 "not take place, thus saving some processing power."
1289 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1290 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1292 #: src/libvlc-module.c:156
1293 msgid "Force mono audio"
1294 msgstr "Forçar áudio mono"
1296 #: src/libvlc-module.c:157
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1298 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1300 #: src/libvlc-module.c:159
1301 msgid "Default audio volume"
1302 msgstr "Volume de áudio padrão"
1304 #: src/libvlc-module.c:161
1306 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1307 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1309 #: src/libvlc-module.c:164
1310 msgid "Audio output saved volume"
1311 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1313 #: src/libvlc-module.c:166
1315 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1316 "should not change this option manually."
1319 #: src/libvlc-module.c:169
1320 msgid "Audio output volume step"
1323 #: src/libvlc-module.c:171
1325 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1329 #: src/libvlc-module.c:174
1330 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1331 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1333 #: src/libvlc-module.c:176
1335 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1336 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1339 #: src/libvlc-module.c:180
1340 msgid "High quality audio resampling"
1341 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1343 #: src/libvlc-module.c:182
1345 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1346 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1347 "resampling algorithm will be used instead."
1350 #: src/libvlc-module.c:187
1351 msgid "Audio desynchronization compensation"
1352 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1354 #: src/libvlc-module.c:189
1356 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1357 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1360 #: src/libvlc-module.c:192
1361 msgid "Audio output channels mode"
1362 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1364 #: src/libvlc-module.c:194
1366 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1367 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1370 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1371 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1374 #: src/libvlc-module.c:198
1375 msgid "Use S/PDIF when available"
1376 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1378 #: src/libvlc-module.c:200
1380 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1381 "audio stream being played."
1383 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1384 "a emissão de áudio a reproduzir."
1386 #: src/libvlc-module.c:203
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1390 #: src/libvlc-module.c:205
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1398 #: src/libvlc-module.c:211
1402 #: src/libvlc-module.c:211
1406 #: src/libvlc-module.c:216
1407 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1409 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1412 #: src/libvlc-module.c:219
1413 msgid "Audio visualizations "
1414 msgstr "Visualizações de áudio"
1416 #: src/libvlc-module.c:221
1417 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1418 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1420 #: src/libvlc-module.c:229
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1429 #: src/libvlc-module.c:235
1430 msgid "Video output module"
1431 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1433 #: src/libvlc-module.c:237
1435 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1436 "automatically select the best method available."
1438 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1439 "seleccionar o melhor método disponível."
1441 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1442 msgid "Enable video"
1443 msgstr "Activar vídeo"
1445 #: src/libvlc-module.c:242
1447 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1450 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1451 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1453 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1455 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1457 msgstr "Largura de vídeo"
1459 #: src/libvlc-module.c:247
1461 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1464 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1465 "características do vídeo."
1467 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1469 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1470 msgid "Video height"
1471 msgstr "Altura de vídeo"
1473 #: src/libvlc-module.c:252
1475 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1476 "video characteristics."
1478 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1479 "características do vídeo.<"
1481 #: src/libvlc-module.c:255
1482 msgid "Video X coordinate"
1483 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1485 #: src/libvlc-module.c:257
1487 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1490 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1493 #: src/libvlc-module.c:260
1494 msgid "Video Y coordinate"
1495 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1497 #: src/libvlc-module.c:262
1499 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1502 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1505 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgstr "Título de vídeo"
1509 #: src/libvlc-module.c:267
1511 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1514 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1517 #: src/libvlc-module.c:270
1518 msgid "Video alignment"
1519 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1521 #: src/libvlc-module.c:272
1523 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1524 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1525 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1527 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1528 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1529 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1532 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1533 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1534 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1535 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1536 #: modules/video_filter/rss.c:160
1540 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1541 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1542 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1543 #: modules/video_filter/rss.c:160
1547 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1548 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1549 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1550 #: modules/video_filter/rss.c:160
1554 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1555 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1556 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1557 #: modules/video_filter/rss.c:161
1559 msgstr "Topo-esquerdo"
1561 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1562 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1563 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1564 #: modules/video_filter/rss.c:161
1566 msgstr "Topo-direito"
1568 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1569 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1570 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1571 #: modules/video_filter/rss.c:161
1573 msgstr "Fundo-esquerdo"
1575 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1576 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1577 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1578 #: modules/video_filter/rss.c:161
1579 msgid "Bottom-Right"
1580 msgstr "Fundo-direito"
1582 #: src/libvlc-module.c:280
1584 msgstr "Aproximar vídeo"
1586 #: src/libvlc-module.c:282
1587 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1588 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1590 #: src/libvlc-module.c:284
1591 msgid "Grayscale video output"
1592 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1594 #: src/libvlc-module.c:286
1596 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1597 "save some processing power."
1599 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1600 "poupar energia no processamento."
1602 #: src/libvlc-module.c:289
1604 msgid "Embedded video"
1607 #: src/libvlc-module.c:291
1609 msgid "Embed the video output in the main interface."
1610 msgstr "Definições para a interface principal"
1612 #: src/libvlc-module.c:293
1613 msgid "Fullscreen video output"
1614 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1616 #: src/libvlc-module.c:295
1617 msgid "Start video in fullscreen mode"
1618 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1620 #: src/libvlc-module.c:297
1621 msgid "Overlay video output"
1624 #: src/libvlc-module.c:299
1626 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1627 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1630 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1631 msgid "Always on top"
1632 msgstr "Sempre no topo"
1634 #: src/libvlc-module.c:304
1635 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1636 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1638 #: src/libvlc-module.c:306
1639 msgid "Disable screensaver"
1640 msgstr "Desactivar protector de écran"
1642 #: src/libvlc-module.c:307
1643 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1644 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1646 #: src/libvlc-module.c:309
1647 msgid "Window decorations"
1648 msgstr "Decorações de janela"
1650 #: src/libvlc-module.c:311
1652 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1653 "giving a \"minimal\" window."
1655 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1656 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1658 #: src/libvlc-module.c:314
1659 msgid "Video output filter module"
1660 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1662 #: src/libvlc-module.c:316
1664 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1665 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1667 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1668 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1670 #: src/libvlc-module.c:320
1671 msgid "Video filter module"
1672 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1674 #: src/libvlc-module.c:322
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1679 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1680 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1682 #: src/libvlc-module.c:326
1683 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1686 #: src/libvlc-module.c:328
1687 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1690 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1691 msgid "Video snapshot file prefix"
1694 #: src/libvlc-module.c:334
1695 msgid "Video snapshot format"
1698 #: src/libvlc-module.c:336
1699 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1702 #: src/libvlc-module.c:338
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1706 #: src/libvlc-module.c:340
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1710 #: src/libvlc-module.c:342
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1714 #: src/libvlc-module.c:344
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1718 #: src/libvlc-module.c:346
1719 msgid "Video cropping"
1722 #: src/libvlc-module.c:348
1724 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1725 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1728 #: src/libvlc-module.c:352
1729 msgid "Source aspect ratio"
1732 #: src/libvlc-module.c:354
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1741 #: src/libvlc-module.c:361
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1745 #: src/libvlc-module.c:363
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1751 #: src/libvlc-module.c:366
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1761 #: src/libvlc-module.c:371
1762 msgid "Fix HDTV height"
1763 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1765 #: src/libvlc-module.c:373
1767 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1768 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1769 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1772 #: src/libvlc-module.c:378
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1776 #: src/libvlc-module.c:380
1778 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1783 #: src/libvlc-module.c:385
1785 msgstr "Saltar frames"
1787 #: src/libvlc-module.c:387
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1793 #: src/libvlc-module.c:390
1794 msgid "Drop late frames"
1795 msgstr "Largar frames atrasadas"
1797 #: src/libvlc-module.c:392
1799 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1800 "intended display date)."
1802 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1805 #: src/libvlc-module.c:395
1806 msgid "Quiet synchro"
1807 msgstr "Sincronização silenciosa"
1809 #: src/libvlc-module.c:397
1811 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1812 "synchronization mechanism."
1815 #: src/libvlc-module.c:406
1817 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1818 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1822 #: src/libvlc-module.c:411
1824 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1825 "Restrictions Management measure."
1827 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1828 "Rights Management)."
1830 #: src/libvlc-module.c:414
1831 msgid "Clock reference average counter"
1834 #: src/libvlc-module.c:416
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1840 #: src/libvlc-module.c:419
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Sincronização de relógio"
1844 #: src/libvlc-module.c:421
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1849 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1850 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1852 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1853 msgid "Network synchronisation"
1854 msgstr "Sincronização de rede"
1856 #: src/libvlc-module.c:426
1858 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1859 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1861 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1862 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1864 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1865 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1868 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1872 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1873 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1877 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1878 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1885 #: src/libvlc-module.c:434
1889 #: src/libvlc-module.c:436
1890 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1891 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1893 #: src/libvlc-module.c:438
1894 msgid "MTU of the network interface"
1895 msgstr "MTU da interface de rede"
1897 #: src/libvlc-module.c:440
1899 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1900 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1903 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1904 msgid "Hop limit (TTL)"
1905 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1907 #: src/libvlc-module.c:445
1909 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1910 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1914 #: src/libvlc-module.c:449
1916 msgid "Multicast output interface"
1917 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1921 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1922 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1924 #: src/libvlc-module.c:453
1925 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1926 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1928 #: src/libvlc-module.c:455
1930 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1933 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1936 #: src/libvlc-module.c:458
1937 msgid "DiffServ Code Point"
1940 #: src/libvlc-module.c:459
1942 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1943 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1946 #: src/libvlc-module.c:465
1948 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1949 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1952 #: src/libvlc-module.c:471
1954 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1955 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1956 "(like DVB streams for example)."
1959 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1961 msgstr "Faixa de áudio"
1963 #: src/libvlc-module.c:479
1964 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1967 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1968 msgid "Subtitles track"
1971 #: src/libvlc-module.c:484
1972 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1975 #: src/libvlc-module.c:487
1976 msgid "Audio language"
1977 msgstr "Linguagem do áudio"
1979 #: src/libvlc-module.c:489
1981 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1982 "letter country code)."
1985 #: src/libvlc-module.c:492
1986 msgid "Subtitle language"
1987 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1989 #: src/libvlc-module.c:494
1991 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1992 "letter country code)."
1995 #: src/libvlc-module.c:498
1996 msgid "Audio track ID"
1997 msgstr "ID de faixa áudio"
1999 #: src/libvlc-module.c:500
2000 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2001 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2003 #: src/libvlc-module.c:502
2004 msgid "Subtitles track ID"
2005 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2007 #: src/libvlc-module.c:504
2008 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2009 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2011 #: src/libvlc-module.c:506
2012 msgid "Input repetitions"
2013 msgstr "Repetições de entrada"
2015 #: src/libvlc-module.c:508
2016 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2017 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2019 #: src/libvlc-module.c:510
2021 msgstr "Tempo de início"
2023 #: src/libvlc-module.c:512
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2027 #: src/libvlc-module.c:514
2029 msgstr "Tempo de paragem"
2031 #: src/libvlc-module.c:516
2032 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2035 #: src/libvlc-module.c:518
2037 msgstr "Lista de entrada"
2039 #: src/libvlc-module.c:520
2041 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2042 "together after the normal one."
2045 #: src/libvlc-module.c:523
2046 msgid "Input slave (experimental)"
2049 #: src/libvlc-module.c:525
2051 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2052 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2056 #: src/libvlc-module.c:529
2057 msgid "Bookmarks list for a stream"
2060 #: src/libvlc-module.c:531
2062 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2063 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2067 #: src/libvlc-module.c:537
2069 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2070 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2071 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2072 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2075 #: src/libvlc-module.c:543
2076 msgid "Force subtitle position"
2077 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2079 #: src/libvlc-module.c:545
2081 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2082 "over the movie. Try several positions."
2085 #: src/libvlc-module.c:548
2086 msgid "Enable sub-pictures"
2089 #: src/libvlc-module.c:550
2090 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2093 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2094 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2095 msgid "On Screen Display"
2098 #: src/libvlc-module.c:554
2100 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2104 #: src/libvlc-module.c:557
2105 msgid "Text rendering module"
2106 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2108 #: src/libvlc-module.c:559
2110 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2114 #: src/libvlc-module.c:562
2115 msgid "Subpictures filter module"
2118 #: src/libvlc-module.c:564
2120 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2121 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2124 #: src/libvlc-module.c:567
2125 msgid "Autodetect subtitle files"
2128 #: src/libvlc-module.c:569
2130 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2131 "(based on the filename of the movie)."
2134 #: src/libvlc-module.c:572
2135 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2138 #: src/libvlc-module.c:574
2140 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2142 "0 = no subtitles autodetected\n"
2143 "1 = any subtitle file\n"
2144 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2145 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2146 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2149 #: src/libvlc-module.c:582
2150 msgid "Subtitle autodetection paths"
2153 #: src/libvlc-module.c:584
2155 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2156 "found in the current directory."
2159 #: src/libvlc-module.c:587
2160 msgid "Use subtitle file"
2163 #: src/libvlc-module.c:589
2165 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 #: src/libvlc-module.c:592
2173 #: src/libvlc-module.c:595
2175 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2176 "the drive letter (eg. D:)"
2179 #: src/libvlc-module.c:599
2180 msgid "This is the default DVD device to use."
2183 #: src/libvlc-module.c:602
2187 #: src/libvlc-module.c:605
2189 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2190 "scan for a suitable CD-ROM device."
2193 #: src/libvlc-module.c:609
2194 msgid "This is the default VCD device to use."
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2198 msgid "Audio CD device"
2199 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2201 #: src/libvlc-module.c:615
2203 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2204 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2207 #: src/libvlc-module.c:619
2208 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2211 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2215 #: src/libvlc-module.c:624
2216 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2217 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2219 #: src/libvlc-module.c:626
2221 msgstr "Forçar IPv4"
2223 #: src/libvlc-module.c:628
2224 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2225 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "TCP connection timeout"
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2235 #: src/libvlc-module.c:634
2236 msgid "SOCKS server"
2237 msgstr "Servidor SOCKS"
2239 #: src/libvlc-module.c:636
2241 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2242 "used for all TCP connections"
2245 #: src/libvlc-module.c:639
2246 msgid "SOCKS user name"
2247 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2249 #: src/libvlc-module.c:641
2250 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2253 #: src/libvlc-module.c:643
2254 msgid "SOCKS password"
2255 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2257 #: src/libvlc-module.c:645
2258 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2261 #: src/libvlc-module.c:647
2262 msgid "Title metadata"
2265 #: src/libvlc-module.c:649
2266 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2269 #: src/libvlc-module.c:651
2270 msgid "Author metadata"
2273 #: src/libvlc-module.c:653
2274 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2277 #: src/libvlc-module.c:655
2278 msgid "Artist metadata"
2281 #: src/libvlc-module.c:657
2282 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2285 #: src/libvlc-module.c:659
2286 msgid "Genre metadata"
2289 #: src/libvlc-module.c:661
2290 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2293 #: src/libvlc-module.c:663
2294 msgid "Copyright metadata"
2297 #: src/libvlc-module.c:665
2298 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2301 #: src/libvlc-module.c:667
2302 msgid "Description metadata"
2305 #: src/libvlc-module.c:669
2306 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2309 #: src/libvlc-module.c:671
2310 msgid "Date metadata"
2313 #: src/libvlc-module.c:673
2314 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2317 #: src/libvlc-module.c:675
2318 msgid "URL metadata"
2321 #: src/libvlc-module.c:677
2322 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2325 #: src/libvlc-module.c:681
2327 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2328 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2329 "can break playback of all your streams."
2332 #: src/libvlc-module.c:685
2333 msgid "Preferred decoders list"
2336 #: src/libvlc-module.c:687
2338 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2339 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2340 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2343 #: src/libvlc-module.c:692
2344 msgid "Preferred encoders list"
2347 #: src/libvlc-module.c:694
2349 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2352 #: src/libvlc-module.c:703
2354 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2358 #: src/libvlc-module.c:706
2359 msgid "Default stream output chain"
2362 #: src/libvlc-module.c:708
2364 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2365 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2369 #: src/libvlc-module.c:712
2370 msgid "Enable streaming of all ES"
2373 #: src/libvlc-module.c:714
2374 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2377 #: src/libvlc-module.c:716
2378 msgid "Display while streaming"
2381 #: src/libvlc-module.c:718
2382 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2385 #: src/libvlc-module.c:720
2386 msgid "Enable video stream output"
2389 #: src/libvlc-module.c:722
2391 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2395 #: src/libvlc-module.c:725
2396 msgid "Enable audio stream output"
2399 #: src/libvlc-module.c:727
2401 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2402 "facility when this last one is enabled."
2405 #: src/libvlc-module.c:730
2406 msgid "Enable SPU stream output"
2409 #: src/libvlc-module.c:732
2411 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2412 "facility when this last one is enabled."
2415 #: src/libvlc-module.c:735
2416 msgid "Keep stream output open"
2419 #: src/libvlc-module.c:737
2421 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2422 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2426 #: src/libvlc-module.c:741
2427 msgid "Preferred packetizer list"
2430 #: src/libvlc-module.c:743
2432 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2435 #: src/libvlc-module.c:746
2439 #: src/libvlc-module.c:748
2440 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2443 #: src/libvlc-module.c:750
2444 msgid "Access output module"
2447 #: src/libvlc-module.c:752
2448 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2451 #: src/libvlc-module.c:754
2452 msgid "Control SAP flow"
2455 #: src/libvlc-module.c:756
2457 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2458 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2461 #: src/libvlc-module.c:760
2462 msgid "SAP announcement interval"
2465 #: src/libvlc-module.c:762
2467 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2468 "between SAP announcements."
2471 #: src/libvlc-module.c:771
2473 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2474 "always leave all these enabled."
2477 #: src/libvlc-module.c:774
2478 msgid "Enable FPU support"
2481 #: src/libvlc-module.c:776
2483 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2487 #: src/libvlc-module.c:779
2488 msgid "Enable CPU MMX support"
2491 #: src/libvlc-module.c:781
2493 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2497 #: src/libvlc-module.c:784
2498 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2503 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2507 #: src/libvlc-module.c:789
2508 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2511 #: src/libvlc-module.c:791
2513 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2514 "advantage of them."
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Enable CPU SSE support"
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2523 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2533 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2537 #: src/libvlc-module.c:804
2538 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2541 #: src/libvlc-module.c:806
2543 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2544 "advantage of them."
2547 #: src/libvlc-module.c:811
2549 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2550 "you really know what you are doing."
2553 #: src/libvlc-module.c:814
2554 msgid "Memory copy module"
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2559 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2560 "select the fastest one supported by your hardware."
2563 #: src/libvlc-module.c:819
2564 msgid "Access module"
2567 #: src/libvlc-module.c:821
2569 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2570 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2571 "option unless you really know what you are doing."
2574 #: src/libvlc-module.c:825
2575 msgid "Access filter module"
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2580 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2581 "used for instance for timeshifting."
2584 #: src/libvlc-module.c:830
2585 msgid "Demux module"
2588 #: src/libvlc-module.c:832
2590 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2591 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2592 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2593 "you really know what you are doing."
2596 #: src/libvlc-module.c:837
2597 msgid "Allow real-time priority"
2600 #: src/libvlc-module.c:839
2602 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2603 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2604 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2605 "only activate this if you know what you're doing."
2608 #: src/libvlc-module.c:845
2609 msgid "Adjust VLC priority"
2612 #: src/libvlc-module.c:847
2614 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2615 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2619 #: src/libvlc-module.c:851
2620 msgid "Minimize number of threads"
2623 #: src/libvlc-module.c:853
2624 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2627 #: src/libvlc-module.c:855
2628 msgid "Modules search path"
2631 #: src/libvlc-module.c:857
2632 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2635 #: src/libvlc-module.c:859
2636 msgid "VLM configuration file"
2639 #: src/libvlc-module.c:861
2640 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2643 #: src/libvlc-module.c:863
2644 msgid "Use a plugins cache"
2647 #: src/libvlc-module.c:865
2648 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2651 #: src/libvlc-module.c:867
2652 msgid "Collect statistics"
2655 #: src/libvlc-module.c:869
2656 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2659 #: src/libvlc-module.c:871
2660 msgid "Run as daemon process"
2663 #: src/libvlc-module.c:873
2664 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2667 #: src/libvlc-module.c:875
2668 msgid "Write process id to file"
2671 #: src/libvlc-module.c:877
2672 msgid "Writes process id into specified file."
2675 #: src/libvlc-module.c:879
2679 #: src/libvlc-module.c:881
2680 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2683 #: src/libvlc-module.c:883
2684 msgid "Log to syslog"
2687 #: src/libvlc-module.c:885
2688 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2691 #: src/libvlc-module.c:887
2692 msgid "Allow only one running instance"
2695 #: src/libvlc-module.c:889
2697 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2698 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2699 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2700 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2701 "running instance or enqueue it."
2704 #: src/libvlc-module.c:897
2706 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2707 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2708 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2709 "This option will allow you to play the file with the already running "
2710 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2711 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2714 #: src/libvlc-module.c:905
2715 msgid "VLC is started from file association"
2718 #: src/libvlc-module.c:907
2719 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2722 #: src/libvlc-module.c:910
2723 msgid "One instance when started from file"
2726 #: src/libvlc-module.c:912
2727 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2730 #: src/libvlc-module.c:914
2731 msgid "Increase the priority of the process"
2734 #: src/libvlc-module.c:916
2736 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2737 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2738 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2739 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2740 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2744 #: src/libvlc-module.c:923
2745 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2748 #: src/libvlc-module.c:925
2750 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2751 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2752 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2755 #: src/libvlc-module.c:930
2756 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2759 #: src/libvlc-module.c:933
2761 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2762 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2763 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2764 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2765 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2768 #: src/libvlc-module.c:942
2769 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2772 #: src/libvlc-module.c:944
2774 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2775 "playing current item."
2778 #: src/libvlc-module.c:953
2780 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2781 "overridden in the playlist dialog box."
2784 #: src/libvlc-module.c:956
2785 msgid "Automatically preparse files"
2788 #: src/libvlc-module.c:958
2790 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2794 #: src/libvlc-module.c:961
2795 msgid "Album art policy"
2798 #: src/libvlc-module.c:963
2799 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2802 #: src/libvlc-module.c:969
2803 msgid "Manual download only"
2806 #: src/libvlc-module.c:970
2807 msgid "When track starts playing"
2810 #: src/libvlc-module.c:971
2811 msgid "As soon as track is added"
2814 #: src/libvlc-module.c:973
2815 msgid "Services discovery modules"
2818 #: src/libvlc-module.c:975
2820 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2821 "Typical values are sap, hal, ..."
2824 #: src/libvlc-module.c:978
2825 msgid "Play files randomly forever"
2828 #: src/libvlc-module.c:980
2829 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2832 #: src/libvlc-module.c:982
2834 msgstr "Repetir tudo"
2836 #: src/libvlc-module.c:984
2837 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2840 #: src/libvlc-module.c:986
2841 msgid "Repeat current item"
2842 msgstr "Repetir item actual"
2844 #: src/libvlc-module.c:988
2845 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2848 #: src/libvlc-module.c:990
2849 msgid "Play and stop"
2850 msgstr "Reproduzir e parar"
2852 #: src/libvlc-module.c:992
2853 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2856 #: src/libvlc-module.c:994
2858 msgid "Play and exit"
2859 msgstr "Reproduzir e parar"
2861 #: src/libvlc-module.c:996
2862 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2865 #: src/libvlc-module.c:998
2866 msgid "Use media library"
2867 msgstr "Usar biblioteca de media"
2869 #: src/libvlc-module.c:1000
2871 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2875 #: src/libvlc-module.c:1003
2876 msgid "Use playlist tree"
2879 #: src/libvlc-module.c:1005
2881 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2882 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2886 #: src/libvlc-module.c:1009
2890 #: src/libvlc-module.c:1009
2894 #: src/libvlc-module.c:1018
2895 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2898 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2900 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2901 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2903 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2905 msgstr "Écran completo"
2907 #: src/libvlc-module.c:1022
2908 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2911 #: src/libvlc-module.c:1023
2912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2915 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2917 #: src/libvlc-module.c:1024
2918 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2921 #: src/libvlc-module.c:1025
2923 msgstr "Pausa apenas"
2925 #: src/libvlc-module.c:1026
2926 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2929 #: src/libvlc-module.c:1027
2931 msgstr "Reproduzir apenas"
2933 #: src/libvlc-module.c:1028
2934 msgid "Select the hotkey to use to play."
2937 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2938 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2941 msgstr "Mais rápido"
2943 #: src/libvlc-module.c:1030
2944 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2947 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2948 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2953 #: src/libvlc-module.c:1032
2954 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2957 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2958 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2964 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2968 #: src/libvlc-module.c:1034
2969 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2972 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2973 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2981 #: src/libvlc-module.c:1036
2982 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2985 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2997 #: src/libvlc-module.c:1038
2998 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3001 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3004 #: modules/video_filter/rss.c:176
3008 #: src/libvlc-module.c:1040
3009 msgid "Select the hotkey to display the position."
3012 #: src/libvlc-module.c:1042
3013 msgid "Very short backwards jump"
3016 #: src/libvlc-module.c:1044
3017 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3020 #: src/libvlc-module.c:1045
3021 msgid "Short backwards jump"
3024 #: src/libvlc-module.c:1047
3025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3028 #: src/libvlc-module.c:1048
3029 msgid "Medium backwards jump"
3032 #: src/libvlc-module.c:1050
3033 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3036 #: src/libvlc-module.c:1051
3037 msgid "Long backwards jump"
3038 msgstr "Salto longo para trás"
3040 #: src/libvlc-module.c:1053
3041 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3044 #: src/libvlc-module.c:1055
3045 msgid "Very short forward jump"
3046 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3048 #: src/libvlc-module.c:1057
3049 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3052 #: src/libvlc-module.c:1058
3053 msgid "Short forward jump"
3054 msgstr "Salto curto para a frente"
3056 #: src/libvlc-module.c:1060
3057 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3060 #: src/libvlc-module.c:1061
3061 msgid "Medium forward jump"
3062 msgstr "Salto médio para a frente"
3064 #: src/libvlc-module.c:1063
3065 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3068 #: src/libvlc-module.c:1064
3069 msgid "Long forward jump"
3070 msgstr "Salto longo para a frente"
3072 #: src/libvlc-module.c:1066
3073 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3076 #: src/libvlc-module.c:1068
3077 msgid "Very short jump length"
3080 #: src/libvlc-module.c:1069
3081 msgid "Very short jump length, in seconds."
3084 #: src/libvlc-module.c:1070
3085 msgid "Short jump length"
3088 #: src/libvlc-module.c:1071
3089 msgid "Short jump length, in seconds."
3092 #: src/libvlc-module.c:1072
3093 msgid "Medium jump length"
3096 #: src/libvlc-module.c:1073
3097 msgid "Medium jump length, in seconds."
3100 #: src/libvlc-module.c:1074
3101 msgid "Long jump length"
3104 #: src/libvlc-module.c:1075
3105 msgid "Long jump length, in seconds."
3108 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3113 #: src/libvlc-module.c:1078
3114 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3117 #: src/libvlc-module.c:1079
3121 #: src/libvlc-module.c:1080
3122 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3125 #: src/libvlc-module.c:1081
3126 msgid "Navigate down"
3129 #: src/libvlc-module.c:1082
3130 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3133 #: src/libvlc-module.c:1083
3134 msgid "Navigate left"
3137 #: src/libvlc-module.c:1084
3138 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3141 #: src/libvlc-module.c:1085
3142 msgid "Navigate right"
3145 #: src/libvlc-module.c:1086
3146 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3149 #: src/libvlc-module.c:1087
3153 #: src/libvlc-module.c:1088
3154 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3157 #: src/libvlc-module.c:1089
3158 msgid "Go to the DVD menu"
3159 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3161 #: src/libvlc-module.c:1090
3162 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3165 #: src/libvlc-module.c:1091
3166 msgid "Select previous DVD title"
3169 #: src/libvlc-module.c:1092
3170 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3173 #: src/libvlc-module.c:1093
3174 msgid "Select next DVD title"
3177 #: src/libvlc-module.c:1094
3178 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3181 #: src/libvlc-module.c:1095
3182 msgid "Select prev DVD chapter"
3185 #: src/libvlc-module.c:1096
3186 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3189 #: src/libvlc-module.c:1097
3190 msgid "Select next DVD chapter"
3193 #: src/libvlc-module.c:1098
3194 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3197 #: src/libvlc-module.c:1099
3201 #: src/libvlc-module.c:1100
3202 msgid "Select the key to increase audio volume."
3205 #: src/libvlc-module.c:1101
3209 #: src/libvlc-module.c:1102
3210 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3213 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3219 #: src/libvlc-module.c:1104
3220 msgid "Select the key to mute audio."
3223 #: src/libvlc-module.c:1105
3224 msgid "Subtitle delay up"
3227 #: src/libvlc-module.c:1106
3228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3231 #: src/libvlc-module.c:1107
3232 msgid "Subtitle delay down"
3235 #: src/libvlc-module.c:1108
3236 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3239 #: src/libvlc-module.c:1109
3240 msgid "Audio delay up"
3243 #: src/libvlc-module.c:1110
3244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3247 #: src/libvlc-module.c:1111
3248 msgid "Audio delay down"
3251 #: src/libvlc-module.c:1112
3252 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3255 #: src/libvlc-module.c:1113
3256 msgid "Play playlist bookmark 1"
3259 #: src/libvlc-module.c:1114
3260 msgid "Play playlist bookmark 2"
3263 #: src/libvlc-module.c:1115
3264 msgid "Play playlist bookmark 3"
3267 #: src/libvlc-module.c:1116
3268 msgid "Play playlist bookmark 4"
3271 #: src/libvlc-module.c:1117
3272 msgid "Play playlist bookmark 5"
3275 #: src/libvlc-module.c:1118
3276 msgid "Play playlist bookmark 6"
3279 #: src/libvlc-module.c:1119
3280 msgid "Play playlist bookmark 7"
3283 #: src/libvlc-module.c:1120
3284 msgid "Play playlist bookmark 8"
3287 #: src/libvlc-module.c:1121
3288 msgid "Play playlist bookmark 9"
3291 #: src/libvlc-module.c:1122
3292 msgid "Play playlist bookmark 10"
3295 #: src/libvlc-module.c:1123
3296 msgid "Select the key to play this bookmark."
3299 #: src/libvlc-module.c:1124
3300 msgid "Set playlist bookmark 1"
3303 #: src/libvlc-module.c:1125
3304 msgid "Set playlist bookmark 2"
3307 #: src/libvlc-module.c:1126
3308 msgid "Set playlist bookmark 3"
3311 #: src/libvlc-module.c:1127
3312 msgid "Set playlist bookmark 4"
3315 #: src/libvlc-module.c:1128
3316 msgid "Set playlist bookmark 5"
3319 #: src/libvlc-module.c:1129
3320 msgid "Set playlist bookmark 6"
3323 #: src/libvlc-module.c:1130
3324 msgid "Set playlist bookmark 7"
3327 #: src/libvlc-module.c:1131
3328 msgid "Set playlist bookmark 8"
3331 #: src/libvlc-module.c:1132
3332 msgid "Set playlist bookmark 9"
3335 #: src/libvlc-module.c:1133
3336 msgid "Set playlist bookmark 10"
3339 #: src/libvlc-module.c:1134
3340 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3343 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3344 msgid "Playlist bookmark 1"
3347 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3348 msgid "Playlist bookmark 2"
3351 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3352 msgid "Playlist bookmark 3"
3355 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3356 msgid "Playlist bookmark 4"
3359 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3360 msgid "Playlist bookmark 5"
3363 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3364 msgid "Playlist bookmark 6"
3367 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3368 msgid "Playlist bookmark 7"
3371 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3372 msgid "Playlist bookmark 8"
3375 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3376 msgid "Playlist bookmark 9"
3379 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3380 msgid "Playlist bookmark 10"
3383 #: src/libvlc-module.c:1147
3384 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3387 #: src/libvlc-module.c:1149
3388 msgid "Go back in browsing history"
3391 #: src/libvlc-module.c:1150
3393 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3397 #: src/libvlc-module.c:1151
3398 msgid "Go forward in browsing history"
3401 #: src/libvlc-module.c:1152
3403 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3407 #: src/libvlc-module.c:1154
3408 msgid "Cycle audio track"
3411 #: src/libvlc-module.c:1155
3412 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3415 #: src/libvlc-module.c:1156
3416 msgid "Cycle subtitle track"
3419 #: src/libvlc-module.c:1157
3420 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3423 #: src/libvlc-module.c:1158
3424 msgid "Cycle source aspect ratio"
3427 #: src/libvlc-module.c:1159
3428 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3431 #: src/libvlc-module.c:1160
3432 msgid "Cycle video crop"
3435 #: src/libvlc-module.c:1161
3436 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3439 #: src/libvlc-module.c:1162
3440 msgid "Cycle deinterlace modes"
3443 #: src/libvlc-module.c:1163
3444 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3447 #: src/libvlc-module.c:1164
3448 msgid "Show interface"
3451 #: src/libvlc-module.c:1165
3452 msgid "Raise the interface above all other windows."
3455 #: src/libvlc-module.c:1166
3456 msgid "Hide interface"
3459 #: src/libvlc-module.c:1167
3460 msgid "Lower the interface below all other windows."
3463 #: src/libvlc-module.c:1168
3464 msgid "Take video snapshot"
3467 #: src/libvlc-module.c:1169
3468 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3471 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3472 #: modules/access_filter/record.c:54
3476 #: src/libvlc-module.c:1172
3477 msgid "Record access filter start/stop."
3480 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3481 #: modules/access_filter/dump.c:52
3485 #: src/libvlc-module.c:1174
3486 msgid "Media dump access filter trigger."
3489 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3490 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3494 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3498 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3499 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3502 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3503 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3506 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3507 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3510 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3511 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3514 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3515 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3518 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3519 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3522 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3523 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3526 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3527 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3530 #: src/libvlc-module.c:1204
3533 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3534 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3535 "in the playlist.\n"
3536 "The first item specified will be played first.\n"
3539 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3540 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3541 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3542 " and that overrides previous settings.\n"
3544 "Stream MRL syntax:\n"
3545 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3546 "option=value ...]\n"
3548 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3549 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3552 " [file://]filename Plain media file\n"
3553 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3554 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3555 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3556 " screen:// Screen capture\n"
3557 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3558 " [vcd://][device] VCD device\n"
3559 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3560 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3561 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3562 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3564 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3567 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3568 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3570 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3574 #: src/libvlc-module.c:1329
3575 msgid "Window properties"
3578 #: src/libvlc-module.c:1372
3582 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3583 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3587 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3591 #: src/libvlc-module.c:1404
3596 #: src/libvlc-module.c:1406
3597 msgid "Track settings"
3600 #: src/libvlc-module.c:1428
3601 msgid "Playback control"
3604 #: src/libvlc-module.c:1443
3605 msgid "Default devices"
3608 #: src/libvlc-module.c:1452
3609 msgid "Network settings"
3612 #: src/libvlc-module.c:1464
3616 #: src/libvlc-module.c:1473
3620 #: src/libvlc-module.c:1503
3624 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3632 #: src/libvlc-module.c:1546
3633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3637 #: src/libvlc-module.c:1579
3641 #: src/libvlc-module.c:1601
3642 msgid "Special modules"
3645 #: src/libvlc-module.c:1608
3649 #: src/libvlc-module.c:1616
3650 msgid "Performance options"
3653 #: src/libvlc-module.c:1767
3657 #: src/libvlc-module.c:2082
3661 #: src/libvlc-module.c:2161
3662 msgid "main program"
3665 #: src/libvlc-module.c:2171
3666 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3669 #: src/libvlc-module.c:2177
3671 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3674 #: src/libvlc-module.c:2182
3675 msgid "print help for the advanced options"
3678 #: src/libvlc-module.c:2187
3679 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3682 #: src/libvlc-module.c:2193
3683 msgid "print a list of available modules"
3686 #: src/libvlc-module.c:2199
3687 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3690 #: src/libvlc-module.c:2204
3691 msgid "save the current command line options in the config"
3694 #: src/libvlc-module.c:2209
3695 msgid "reset the current config to the default values"
3698 #: src/libvlc-module.c:2214
3699 msgid "use alternate config file"
3702 #: src/libvlc-module.c:2219
3703 msgid "resets the current plugins cache"
3706 #: src/libvlc-module.c:2224
3707 msgid "print version information"
3710 #: src/misc/configuration.c:1191
3714 #: src/misc/configuration.c:1202
3718 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3719 #: src/playlist/loadsave.c:101
3720 msgid "Media Library"
3723 #: src/playlist/tree.c:57
3727 #: src/text/iso-639_def.h:38
3731 #: src/text/iso-639_def.h:39
3735 #: src/text/iso-639_def.h:40
3739 #: src/text/iso-639_def.h:41
3743 #: src/text/iso-639_def.h:42
3747 #: src/text/iso-639_def.h:43
3751 #: src/text/iso-639_def.h:44
3755 #: src/text/iso-639_def.h:45
3759 #: src/text/iso-639_def.h:46
3763 #: src/text/iso-639_def.h:47
3767 #: src/text/iso-639_def.h:48
3771 #: src/text/iso-639_def.h:49
3775 #: src/text/iso-639_def.h:50
3779 #: src/text/iso-639_def.h:51
3783 #: src/text/iso-639_def.h:52
3787 #: src/text/iso-639_def.h:53
3791 #: src/text/iso-639_def.h:54
3795 #: src/text/iso-639_def.h:55
3799 #: src/text/iso-639_def.h:56
3803 #: src/text/iso-639_def.h:57
3807 #: src/text/iso-639_def.h:58
3811 #: src/text/iso-639_def.h:60
3815 #: src/text/iso-639_def.h:61
3819 #: src/text/iso-639_def.h:62
3823 #: src/text/iso-639_def.h:63
3824 msgid "Church Slavic"
3827 #: src/text/iso-639_def.h:64
3831 #: src/text/iso-639_def.h:65
3835 #: src/text/iso-639_def.h:66
3839 #: src/text/iso-639_def.h:70
3843 #: src/text/iso-639_def.h:71
3847 #: src/text/iso-639_def.h:72
3851 #: src/text/iso-639_def.h:73
3855 #: src/text/iso-639_def.h:74
3859 #: src/text/iso-639_def.h:75
3863 #: src/text/iso-639_def.h:76
3867 #: src/text/iso-639_def.h:78
3871 #: src/text/iso-639_def.h:81
3872 msgid "Gaelic (Scots)"
3875 #: src/text/iso-639_def.h:82
3879 #: src/text/iso-639_def.h:83
3883 #: src/text/iso-639_def.h:84
3887 #: src/text/iso-639_def.h:85
3888 msgid "Greek, Modern ()"
3891 #: src/text/iso-639_def.h:86
3895 #: src/text/iso-639_def.h:87
3899 #: src/text/iso-639_def.h:89
3903 #: src/text/iso-639_def.h:90
3907 #: src/text/iso-639_def.h:91
3911 #: src/text/iso-639_def.h:93
3915 #: src/text/iso-639_def.h:94
3919 #: src/text/iso-639_def.h:95
3923 #: src/text/iso-639_def.h:96
3927 #: src/text/iso-639_def.h:97
3931 #: src/text/iso-639_def.h:98
3935 #: src/text/iso-639_def.h:100
3939 #: src/text/iso-639_def.h:102
3940 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3943 #: src/text/iso-639_def.h:103
3947 #: src/text/iso-639_def.h:104
3951 #: src/text/iso-639_def.h:105
3955 #: src/text/iso-639_def.h:106
3959 #: src/text/iso-639_def.h:107
3963 #: src/text/iso-639_def.h:108
3967 #: src/text/iso-639_def.h:109
3971 #: src/text/iso-639_def.h:110
3975 #: src/text/iso-639_def.h:112
3979 #: src/text/iso-639_def.h:113
3983 #: src/text/iso-639_def.h:114
3987 #: src/text/iso-639_def.h:115
3991 #: src/text/iso-639_def.h:116
3995 #: src/text/iso-639_def.h:117
3999 #: src/text/iso-639_def.h:118
4003 #: src/text/iso-639_def.h:119
4004 msgid "Letzeburgesch"
4007 #: src/text/iso-639_def.h:120
4011 #: src/text/iso-639_def.h:121
4015 #: src/text/iso-639_def.h:122
4019 #: src/text/iso-639_def.h:123
4023 #: src/text/iso-639_def.h:124
4027 #: src/text/iso-639_def.h:126
4031 #: src/text/iso-639_def.h:127
4035 #: src/text/iso-639_def.h:128
4039 #: src/text/iso-639_def.h:129
4043 #: src/text/iso-639_def.h:130
4047 #: src/text/iso-639_def.h:131
4051 #: src/text/iso-639_def.h:132
4052 msgid "Ndebele, South"
4055 #: src/text/iso-639_def.h:133
4056 msgid "Ndebele, North"
4059 #: src/text/iso-639_def.h:134
4063 #: src/text/iso-639_def.h:135
4067 #: src/text/iso-639_def.h:136
4071 #: src/text/iso-639_def.h:137
4072 msgid "Norwegian Nynorsk"
4073 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4075 #: src/text/iso-639_def.h:138
4076 msgid "Norwegian Bokmaal"
4077 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4079 #: src/text/iso-639_def.h:139
4080 msgid "Chichewa; Nyanja"
4083 #: src/text/iso-639_def.h:140
4084 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4087 #: src/text/iso-639_def.h:141
4091 #: src/text/iso-639_def.h:142
4095 #: src/text/iso-639_def.h:144
4096 msgid "Ossetian; Ossetic"
4099 #: src/text/iso-639_def.h:145
4103 #: src/text/iso-639_def.h:146
4107 #: src/text/iso-639_def.h:147
4111 #: src/text/iso-639_def.h:148
4115 #: src/text/iso-639_def.h:149
4119 #: src/text/iso-639_def.h:150
4123 #: src/text/iso-639_def.h:151
4127 #: src/text/iso-639_def.h:152
4128 msgid "Raeto-Romance"
4131 #: src/text/iso-639_def.h:154
4135 #: src/text/iso-639_def.h:156
4139 #: src/text/iso-639_def.h:157
4143 #: src/text/iso-639_def.h:158
4147 #: src/text/iso-639_def.h:159
4151 #: src/text/iso-639_def.h:160
4155 #: src/text/iso-639_def.h:163
4156 msgid "Northern Sami"
4159 #: src/text/iso-639_def.h:164
4163 #: src/text/iso-639_def.h:165
4167 #: src/text/iso-639_def.h:166
4171 #: src/text/iso-639_def.h:167
4175 #: src/text/iso-639_def.h:168
4176 msgid "Sotho, Southern"
4179 #: src/text/iso-639_def.h:170
4183 #: src/text/iso-639_def.h:171
4187 #: src/text/iso-639_def.h:172
4191 #: src/text/iso-639_def.h:173
4195 #: src/text/iso-639_def.h:175
4199 #: src/text/iso-639_def.h:176
4203 #: src/text/iso-639_def.h:177
4207 #: src/text/iso-639_def.h:178
4211 #: src/text/iso-639_def.h:179
4215 #: src/text/iso-639_def.h:180
4219 #: src/text/iso-639_def.h:181
4223 #: src/text/iso-639_def.h:182
4227 #: src/text/iso-639_def.h:183
4231 #: src/text/iso-639_def.h:184
4232 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:185
4239 #: src/text/iso-639_def.h:186
4243 #: src/text/iso-639_def.h:188
4247 #: src/text/iso-639_def.h:189
4251 #: src/text/iso-639_def.h:190
4255 #: src/text/iso-639_def.h:191
4259 #: src/text/iso-639_def.h:192
4263 #: src/text/iso-639_def.h:193
4267 #: src/text/iso-639_def.h:194
4271 #: src/text/iso-639_def.h:195
4275 #: src/text/iso-639_def.h:196
4279 #: src/text/iso-639_def.h:197
4283 #: src/text/iso-639_def.h:198
4287 #: src/text/iso-639_def.h:199
4291 #: src/text/iso-639_def.h:200
4295 #: src/text/iso-639_def.h:201
4299 #: src/text/iso-639_def.h:202
4303 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4307 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4308 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4312 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4316 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4320 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4324 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4328 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4341 msgid "1:1 Original"
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4349 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4350 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4354 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4356 msgid "Aspect-ratio"
4359 #: modules/access/cdda/access.c:293
4360 msgid "CD reading failed"
4363 #: modules/access/cdda/access.c:294
4365 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4368 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4369 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4370 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4371 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4372 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4373 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4374 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4375 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4376 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4377 msgid "Caching value in ms"
4380 #: modules/access/cdda.c:62
4382 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4386 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4387 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4392 #: modules/access/cdda.c:67
4393 msgid "Audio CD input"
4396 #: modules/access/cdda.c:73
4397 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4400 #: modules/access/cdda.c:85
4404 #: modules/access/cdda.c:85
4405 msgid "Address of the CDDB server to use."
4408 #: modules/access/cdda.c:88
4412 #: modules/access/cdda.c:88
4413 msgid "CDDB Server port to use."
4416 #: modules/access/cdda.c:451
4417 msgid "Audio CD - Track "
4420 #: modules/access/cdda.c:468
4422 msgid "Audio CD - Track %i"
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4426 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4440 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4445 "all calls (0x10) 16\n"
4448 "libcdio (0x80) 128\n"
4449 "libcddb (0x100) 256\n"
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4454 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4460 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4461 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4462 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4463 "25 blocks per access."
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4468 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4469 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4470 " %a : The artist (for the album)\n"
4471 " %A : The album information\n"
4473 " %e : The extended data (for a track)\n"
4474 " %I : CDDB disk ID\n"
4476 " %M : The current MRL\n"
4477 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4478 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4479 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4480 " %T : The track number\n"
4481 " %s : Number of seconds in this track\n"
4482 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4484 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4490 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4491 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4492 " %M : The current MRL\n"
4493 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4494 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4495 " %T : The track number\n"
4496 " %s : Number of seconds in this track\n"
4497 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4498 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4503 msgid "Enable CD paranoia?"
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4508 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4509 "none: no paranoia - fastest.\n"
4510 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4511 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4515 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4519 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4523 msgid "Audio Compact Disc"
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4527 msgid "Additional debug"
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4531 msgid "Caching value in microseconds"
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4535 msgid "Number of blocks per CD read"
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4539 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4543 msgid "Use CD audio controls and output?"
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4547 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4551 msgid "Do CD-Text lookups?"
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4555 msgid "If set, get CD-Text information"
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4559 msgid "Use Navigation-style playback?"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4563 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4571 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4575 msgid "CDDB lookups"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4579 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4587 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4591 msgid "CDDB server port"
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4595 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4599 msgid "email address reported to CDDB server"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4603 msgid "Cache CDDB lookups?"
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4607 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4611 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4615 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4619 msgid "CDDB server timeout"
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4623 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4627 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4631 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4636 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4640 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4642 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4643 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4647 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4652 #: modules/access/cdda/info.c:333
4653 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4656 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4660 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4661 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4668 #: modules/access/cdda/info.c:400
4672 #: modules/access/cdda/info.c:856
4673 msgid "Track Number"
4676 #: modules/access/dc1394.c:64
4677 msgid "dc1394 input"
4680 #: modules/access/directory.c:71
4681 msgid "Subdirectory behavior"
4684 #: modules/access/directory.c:73
4686 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4687 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4688 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4689 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4692 #: modules/access/directory.c:79
4696 #: modules/access/directory.c:80
4700 #: modules/access/directory.c:82
4701 msgid "Ignored extensions"
4704 #: modules/access/directory.c:84
4706 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4708 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4709 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4712 #: modules/access/directory.c:91
4716 #: modules/access/directory.c:93
4717 msgid "Standard filesystem directory input"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4722 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4752 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4757 msgid "Video device name"
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4762 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4763 "don't specify anything, the default device will be used."
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4767 msgid "Audio device name"
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4772 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4773 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4774 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4783 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4784 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4788 msgid "Video input chroma format"
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4793 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4794 "(default), RV24, etc.)"
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4798 msgid "Video input frame rate"
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4803 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4804 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4808 msgid "Device properties"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4813 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4817 msgid "Tuner properties"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4821 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4825 msgid "Tuner TV Channel"
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4829 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4833 msgid "Tuner country code"
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4838 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4839 "mapping (0 means default)."
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4843 msgid "Tuner input type"
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4847 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4851 msgid "Video input pin"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4856 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4857 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4858 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4859 "will not be changed."
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4863 msgid "Audio input pin"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4867 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4871 msgid "Video output pin"
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4875 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4879 msgid "Audio output pin"
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4883 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4887 msgid "AM Tuner mode"
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4891 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4899 msgid "DirectShow input"
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4903 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4904 msgid "Refresh list"
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4912 msgid "Capturing failed"
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4918 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4923 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4926 #: modules/access/dvb/access.c:75
4928 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4931 #: modules/access/dvb/access.c:78
4932 msgid "Adapter card to tune"
4935 #: modules/access/dvb/access.c:79
4937 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4941 #: modules/access/dvb/access.c:81
4942 msgid "Device number to use on adapter"
4945 #: modules/access/dvb/access.c:84
4946 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4949 #: modules/access/dvb/access.c:85
4950 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4953 #: modules/access/dvb/access.c:87
4954 msgid "Inversion mode"
4957 #: modules/access/dvb/access.c:88
4958 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4961 #: modules/access/dvb/access.c:90
4962 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4965 #: modules/access/dvb/access.c:91
4967 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4968 "disable this feature if you experience some trouble."
4971 #: modules/access/dvb/access.c:93
4975 #: modules/access/dvb/access.c:94
4976 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4979 #: modules/access/dvb/access.c:97
4980 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4983 #: modules/access/dvb/access.c:98
4984 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4987 #: modules/access/dvb/access.c:100
4991 #: modules/access/dvb/access.c:101
4992 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4995 #: modules/access/dvb/access.c:103
4996 msgid "High LNB voltage"
4999 #: modules/access/dvb/access.c:104
5001 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5002 "supported by all frontends."
5005 #: modules/access/dvb/access.c:107
5009 #: modules/access/dvb/access.c:108
5010 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5013 #: modules/access/dvb/access.c:110
5014 msgid "Transponder FEC"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:111
5018 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5021 #: modules/access/dvb/access.c:113
5022 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5025 #: modules/access/dvb/access.c:116
5026 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5029 #: modules/access/dvb/access.c:119
5030 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5033 #: modules/access/dvb/access.c:122
5034 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5037 #: modules/access/dvb/access.c:126
5038 msgid "Modulation type"
5041 #: modules/access/dvb/access.c:127
5042 msgid "Modulation type for front-end device."
5045 #: modules/access/dvb/access.c:130
5046 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:133
5050 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:136
5054 msgid "Terrestrial bandwidth"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:137
5058 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:139
5062 msgid "Terrestrial guard interval"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:142
5066 msgid "Terrestrial transmission mode"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:145
5070 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5073 #: modules/access/dvb/access.c:148
5074 msgid "HTTP Host address"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:150
5078 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5081 #: modules/access/dvb/access.c:152
5082 msgid "HTTP user name"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:154
5087 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5090 #: modules/access/dvb/access.c:157
5091 msgid "HTTP password"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:159
5096 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5099 #: modules/access/dvb/access.c:162
5103 #: modules/access/dvb/access.c:164
5105 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5106 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5109 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5110 #: modules/control/http/http.c:49
5111 msgid "Certificate file"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:169
5115 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5118 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5119 #: modules/control/http/http.c:52
5120 msgid "Private key file"
5123 #: modules/access/dvb/access.c:173
5124 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5127 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5128 #: modules/control/http/http.c:54
5129 msgid "Root CA file"
5132 #: modules/access/dvb/access.c:176
5133 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5137 #: modules/control/http/http.c:57
5141 #: modules/access/dvb/access.c:180
5142 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5145 #: modules/access/dvb/access.c:183
5149 #: modules/access/dvb/access.c:184
5150 msgid "DVB input with v4l2 support"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:236
5157 #: modules/access/dvb/access.c:716
5158 msgid "Input syntax is deprecated"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:717
5163 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5167 #: modules/access/dvb/access.c:763
5168 msgid "Illegal Polarization"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:764
5173 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5176 #: modules/access/dv.c:70
5177 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5179 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5182 #: modules/access/dv.c:74
5183 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5186 #: modules/access/dv.c:75
5190 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5194 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5195 msgid "Default DVD angle."
5198 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5199 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5202 #: modules/access/dvdnav.c:71
5203 msgid "Start directly in menu"
5206 #: modules/access/dvdnav.c:73
5208 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5209 "useless warning introductions."
5212 #: modules/access/dvdnav.c:82
5213 msgid "DVD with menus"
5216 #: modules/access/dvdnav.c:83
5217 msgid "DVDnav Input"
5220 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5221 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5222 msgid "Playback failure"
5225 #: modules/access/dvdnav.c:300
5227 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5230 #: modules/access/dvdread.c:69
5231 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5234 #: modules/access/dvdread.c:71
5236 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5237 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5238 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5239 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5240 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5241 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5242 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5243 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5244 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5245 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5246 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5247 "The default method is: key."
5250 #: modules/access/dvdread.c:87
5254 #: modules/access/dvdread.c:87
5258 #: modules/access/dvdread.c:93
5259 msgid "DVD without menus"
5262 #: modules/access/dvdread.c:94
5263 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5266 #: modules/access/dvdread.c:239
5268 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5271 #: modules/access/dvdread.c:498
5273 msgid "DVDRead could not read block %d."
5276 #: modules/access/dvdread.c:560
5278 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5281 #: modules/access/fake.c:43
5283 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5286 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5290 #: modules/access/fake.c:47
5291 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5294 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5299 #: modules/access/fake.c:50
5301 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5305 #: modules/access/fake.c:52
5306 msgid "Duration in ms"
5309 #: modules/access/fake.c:54
5311 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5312 "meaning that the stream is unlimited)."
5315 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5319 #: modules/access/fake.c:59
5323 #: modules/access/file.c:81
5324 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5327 #: modules/access/file.c:83
5328 msgid "Concatenate with additional files"
5331 #: modules/access/file.c:85
5333 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5334 "a comma-separated list of files."
5337 #: modules/access/file.c:89
5341 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5342 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5343 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5345 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5346 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5353 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5354 #: modules/access/file.c:452
5355 msgid "File reading failed"
5358 #: modules/access/file.c:284
5360 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5363 #: modules/access/file.c:436
5365 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5368 #: modules/access/file.c:453
5370 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5373 #: modules/access_filter/dump.c:39
5374 msgid "Force use of dump module"
5377 #: modules/access_filter/dump.c:40
5378 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5381 #: modules/access_filter/dump.c:43
5382 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5385 #: modules/access_filter/dump.c:44
5387 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5388 "megabyte were performed."
5391 #: modules/access_filter/record.c:45
5392 msgid "Record directory"
5395 #: modules/access_filter/record.c:47
5396 msgid "Directory where the record will be stored."
5399 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5400 msgid "Timeshift granularity"
5403 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5405 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5406 "timeshifted streams."
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5410 msgid "Timeshift directory"
5413 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5414 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5417 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5418 msgid "Force use of the timeshift module"
5421 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5423 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5424 "control pace or pause."
5427 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5431 #: modules/access/ftp.c:56
5433 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5435 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5438 #: modules/access/ftp.c:58
5439 msgid "FTP user name"
5442 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5443 msgid "User name that will be used for the connection."
5446 #: modules/access/ftp.c:61
5447 msgid "FTP password"
5448 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5450 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5451 msgid "Password that will be used for the connection."
5452 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5454 #: modules/access/ftp.c:64
5458 #: modules/access/ftp.c:65
5459 msgid "Account that will be used for the connection."
5460 msgstr "Conta a usar na ligação."
5462 #: modules/access/ftp.c:70
5464 msgstr "Entrada FTP"
5466 #: modules/access/ftp.c:87
5467 msgid "FTP upload output"
5470 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5471 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5472 msgid "Network interaction failed"
5473 msgstr "Interacção de rede falhou"
5475 #: modules/access/ftp.c:133
5476 msgid "VLC could not connect with the given server."
5477 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5479 #: modules/access/ftp.c:143
5480 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5481 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5483 #: modules/access/ftp.c:204
5484 msgid "Your account was rejected."
5485 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5487 #: modules/access/ftp.c:214
5488 msgid "Your password was rejected."
5489 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5491 #: modules/access/ftp.c:222
5492 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5493 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5495 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5497 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5500 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5501 msgid "GnomeVFS input"
5502 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5504 #: modules/access/http.c:50
5508 #: modules/access/http.c:52
5510 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5511 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5515 #: modules/access/http.c:58
5517 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5520 #: modules/access/http.c:61
5521 msgid "HTTP user agent"
5524 #: modules/access/http.c:62
5525 msgid "User agent that will be used for the connection."
5528 #: modules/access/http.c:65
5529 msgid "Auto re-connect"
5532 #: modules/access/http.c:67
5534 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5537 #: modules/access/http.c:71
5538 msgid "Continuous stream"
5539 msgstr "emissão contínua"
5541 #: modules/access/http.c:72
5543 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5544 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5545 "other types of HTTP streams."
5548 #: modules/access/http.c:78
5550 msgstr "Entrada HTTP"
5552 #: modules/access/http.c:80
5556 #: modules/access/http.c:287
5557 msgid "HTTP authentication"
5558 msgstr "Autenticação HTTP"
5560 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5561 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5564 #: modules/access/mms/mms.c:48
5566 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5568 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5571 #: modules/access/mms/mms.c:51
5572 msgid "Force selection of all streams"
5575 #: modules/access/mms/mms.c:53
5577 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5578 "You can choose to select all of them."
5581 #: modules/access/mms/mms.c:56
5582 msgid "Maximum bitrate"
5585 #: modules/access/mms/mms.c:58
5586 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5589 #: modules/access/mms/mms.c:62
5590 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5593 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5594 msgid "Dummy stream output"
5597 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5601 #: modules/access_output/file.c:63
5602 msgid "Append to file"
5605 #: modules/access_output/file.c:64
5606 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5609 #: modules/access_output/file.c:68
5610 msgid "File stream output"
5613 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5617 #: modules/access_output/http.c:61
5618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5621 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5626 #: modules/access_output/http.c:64
5627 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5630 #: modules/access_output/http.c:68
5634 #: modules/access_output/http.c:69
5635 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5638 #: modules/access_output/http.c:73
5639 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5642 #: modules/access_output/http.c:76
5644 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5645 "empty if you don't have one."
5648 #: modules/access_output/http.c:80
5650 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5651 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5654 #: modules/access_output/http.c:85
5656 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5657 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5660 #: modules/access_output/http.c:88
5661 msgid "Advertise with Bonjour"
5664 #: modules/access_output/http.c:89
5665 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5668 #: modules/access_output/http.c:93
5669 msgid "HTTP stream output"
5672 #: modules/access_output/shout.c:59
5676 #: modules/access_output/shout.c:60
5677 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5680 #: modules/access_output/shout.c:63
5681 msgid "Stream description"
5684 #: modules/access_output/shout.c:64
5685 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5688 #: modules/access_output/shout.c:67
5692 #: modules/access_output/shout.c:68
5694 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5695 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5696 "shoutcast/icecast server."
5699 #: modules/access_output/shout.c:77
5700 msgid "Genre description"
5703 #: modules/access_output/shout.c:78
5704 msgid "Genre of the content. "
5707 #: modules/access_output/shout.c:80
5708 msgid "URL description"
5711 #: modules/access_output/shout.c:81
5712 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5715 #: modules/access_output/shout.c:88
5716 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5719 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5723 #: modules/access_output/shout.c:91
5724 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5727 #: modules/access_output/shout.c:93
5728 msgid "Number of channels"
5731 #: modules/access_output/shout.c:94
5732 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5735 #: modules/access_output/shout.c:96
5736 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5739 #: modules/access_output/shout.c:97
5740 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5743 #: modules/access_output/shout.c:99
5744 msgid "Stream public"
5747 #: modules/access_output/shout.c:100
5749 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5750 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5751 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5754 #: modules/access_output/shout.c:106
5755 msgid "IceCAST output"
5758 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5759 #: modules/demux/live555.cpp:62
5760 msgid "Caching value (ms)"
5763 #: modules/access_output/udp.c:78
5765 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5769 #: modules/access_output/udp.c:81
5770 msgid "Group packets"
5773 #: modules/access_output/udp.c:82
5775 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5776 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5777 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5780 #: modules/access_output/udp.c:87
5784 #: modules/access_output/udp.c:88
5786 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5787 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5790 #: modules/access_output/udp.c:94
5791 msgid "UDP stream output"
5794 #: modules/access/pvr.c:49
5796 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5800 #: modules/access/pvr.c:52
5804 #: modules/access/pvr.c:53
5805 msgid "PVR video device"
5808 #: modules/access/pvr.c:55
5809 msgid "Radio device"
5812 #: modules/access/pvr.c:56
5813 msgid "PVR radio device"
5816 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5820 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5821 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5824 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5825 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5829 #: modules/access/pvr.c:63
5830 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5833 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5834 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5838 #: modules/access/pvr.c:67
5839 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5842 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5846 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5847 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5850 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5851 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5854 #: modules/access/pvr.c:77
5855 msgid "Key interval"
5858 #: modules/access/pvr.c:78
5859 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5862 #: modules/access/pvr.c:80
5866 #: modules/access/pvr.c:81
5868 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5869 "number of B-Frames."
5872 #: modules/access/pvr.c:85
5873 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5876 #: modules/access/pvr.c:87
5877 msgid "Bitrate peak"
5880 #: modules/access/pvr.c:88
5881 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5884 #: modules/access/pvr.c:91
5885 msgid "Bitrate mode)"
5888 #: modules/access/pvr.c:92
5889 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5892 #: modules/access/pvr.c:94
5893 msgid "Audio bitmask"
5896 #: modules/access/pvr.c:95
5897 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5900 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5901 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5905 #: modules/access/pvr.c:99
5906 msgid "Audio volume (0-65535)."
5909 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5913 #: modules/access/pvr.c:102
5915 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5918 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5922 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5926 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5930 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5934 #: modules/access/pvr.c:111
5938 #: modules/access/pvr.c:111
5942 #: modules/access/pvr.c:116
5946 #: modules/access/pvr.c:117
5947 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5952 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5959 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5960 msgid "Connection failed"
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5965 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5968 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5969 msgid "Session failed"
5972 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5973 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5976 #: modules/access/screen/screen.c:38
5978 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5981 #: modules/access/screen/screen.c:42
5982 msgid "Desired frame rate for the capture."
5985 #: modules/access/screen/screen.c:45
5986 msgid "Capture fragment size"
5989 #: modules/access/screen/screen.c:47
5991 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5992 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5995 #: modules/access/screen/screen.c:61
5996 msgid "Screen Input"
5999 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6003 #: modules/access/smb.c:63
6005 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6008 #: modules/access/smb.c:65
6009 msgid "SMB user name"
6012 #: modules/access/smb.c:68
6013 msgid "SMB password"
6016 #: modules/access/smb.c:71
6020 #: modules/access/smb.c:72
6021 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6024 #: modules/access/smb.c:77
6028 #: modules/access/tcp.c:39
6030 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6033 #: modules/access/tcp.c:46
6037 #: modules/access/tcp.c:47
6041 #: modules/access/udp.c:43
6043 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6046 #: modules/access/udp.c:46
6047 msgid "Autodetection of MTU"
6050 #: modules/access/udp.c:48
6052 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6053 "truncated packets are found"
6056 #: modules/access/udp.c:51
6057 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6060 #: modules/access/udp.c:53
6062 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6063 "time specified here (in milliseconds)."
6066 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6067 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6072 #: modules/access/udp.c:61
6073 msgid "UDP/RTP input"
6076 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6081 #: modules/access/v4l2.c:55
6083 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6087 #: modules/access/v4l2.c:59
6089 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6092 #: modules/access/v4l2.c:64
6093 msgid "Video4Linux2"
6096 #: modules/access/v4l2.c:65
6097 msgid "Video4Linux2 input"
6100 #: modules/access/v4l.c:78
6102 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6105 #: modules/access/v4l.c:82
6107 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6108 "device will be used."
6111 #: modules/access/v4l.c:86
6113 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6114 "device will be used."
6117 #: modules/access/v4l.c:90
6119 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6120 "(default), RV24, etc.)"
6123 #: modules/access/v4l.c:97
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6128 #: modules/access/v4l.c:102
6129 msgid "Audio Channel"
6132 #: modules/access/v4l.c:104
6133 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6136 #: modules/access/v4l.c:106
6137 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6140 #: modules/access/v4l.c:109
6141 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6144 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6149 #: modules/access/v4l.c:113
6150 msgid "Brightness of the video input."
6153 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6158 #: modules/access/v4l.c:116
6159 msgid "Hue of the video input."
6162 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6163 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6164 #: modules/video_filter/rss.c:146
6168 #: modules/access/v4l.c:119
6169 msgid "Color of the video input."
6172 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6177 #: modules/access/v4l.c:122
6178 msgid "Contrast of the video input."
6181 #: modules/access/v4l.c:123
6185 #: modules/access/v4l.c:124
6186 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6189 #: modules/access/v4l.c:127
6191 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6194 #: modules/access/v4l.c:130
6195 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6198 #: modules/access/v4l.c:131
6202 #: modules/access/v4l.c:133
6203 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6206 #: modules/access/v4l.c:134
6210 #: modules/access/v4l.c:136
6211 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6214 #: modules/access/v4l.c:137
6218 #: modules/access/v4l.c:138
6219 msgid "Quality of the stream."
6222 #: modules/access/v4l.c:149
6226 #: modules/access/v4l.c:150
6227 msgid "Video4Linux input"
6230 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6231 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6234 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6240 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6244 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6245 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6249 msgid "The above message had unknown log level"
6252 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6253 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6257 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6262 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6266 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6268 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6272 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6313 msgid "First Entry Point"
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6317 msgid "Last Entry Point"
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6321 msgid "Track size (in sectors)"
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6338 msgid "extended selection list"
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6342 msgid "selection list"
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6346 msgid "unknown type"
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6350 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6355 msgid "(Super) Video CD"
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6359 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6363 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6367 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6371 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6375 msgid "Use playback control?"
6378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6380 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6385 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6390 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6395 msgid "Show extended VCD info?"
6398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6400 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6401 "for example playback control navigation."
6404 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6405 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6409 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6413 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6417 msgid "Dolby Surround decoder"
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6422 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6423 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6424 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6425 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6426 "It works with any source format from mono to 7.1."
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6430 msgid "Characteristic dimension"
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6434 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6438 msgid "Compensate delay"
6441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6443 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6444 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6445 "case, turn this on to compensate."
6448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6449 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6454 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6455 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6460 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6464 msgid "Headphone effect"
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6468 msgid "Use downmix algorithme."
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6473 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6474 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6479 msgid "Select channel to keep"
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6484 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6485 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6501 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6505 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6509 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6513 msgid "A/52 dynamic range compression"
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6517 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6519 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6520 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6521 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6522 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6526 msgid "Enable internal upmixing"
6529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6530 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6535 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6538 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6539 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6542 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6543 msgid "DTS dynamic range compression"
6546 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6547 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6548 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6551 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6552 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6555 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6556 msgid "Fixed point audio format conversions"
6559 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6560 msgid "Floating-point audio format conversions"
6563 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6564 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6565 msgid "MPEG audio decoder"
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6569 msgid "Equalizer preset"
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6573 msgid "Preset to use for the equalizer."
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6582 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6583 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6592 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6600 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6604 msgid "Equalizer with 10 bands"
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6630 msgid "Full bass and treble"
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6686 #: modules/audio_filter/format.c:202
6687 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6690 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6691 msgid "Number of audio buffers"
6694 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6705 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6707 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6708 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6709 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6712 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6713 msgid "Volume normalizer"
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6717 msgid "Parametric Equalizer"
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6721 msgid "Low freq (Hz)"
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6725 msgid "Low freq gain (Db)"
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6729 msgid "High freq (Hz)"
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6733 msgid "High freq gain (Db)"
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6741 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6753 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6765 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6772 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6773 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6776 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6777 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6778 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6781 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6782 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6785 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6786 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6789 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6790 msgid "Float32 audio mixer"
6793 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6794 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6797 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6798 msgid "Trivial audio mixer"
6801 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6805 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6806 msgid "ALSA audio output"
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6810 msgid "ALSA Device Name"
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6814 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6815 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6816 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6818 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6819 msgid "Audio Device"
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6823 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6830 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6832 msgid "2 Front 2 Rear"
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6836 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6837 msgid "A/52 over S/PDIF"
6840 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6841 msgid "No Audio Device"
6844 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6845 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6850 msgid "Audio output failed"
6853 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6855 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6858 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6860 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6864 msgid "Unknown soundcard"
6867 #: modules/audio_output/arts.c:63
6868 msgid "aRts audio output"
6871 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6873 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6874 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6878 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6879 msgid "HAL AudioUnit output"
6882 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6884 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6887 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6888 msgid "Audio device is not configured"
6891 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6893 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6894 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6899 msgid "%s (Encoded Output)"
6902 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6903 msgid "Output device"
6906 #: modules/audio_output/directx.c:206
6908 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6909 "default device appears as 0 AND another number)."
6912 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6913 msgid "Use float32 output"
6916 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6918 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6919 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6922 #: modules/audio_output/directx.c:214
6923 msgid "DirectX audio output"
6926 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6927 msgid "3 Front 2 Rear"
6930 #: modules/audio_output/esd.c:67
6931 msgid "EsounD audio output"
6934 #: modules/audio_output/esd.c:70
6935 msgid "Esound server"
6938 #: modules/audio_output/file.c:78
6939 msgid "Output format"
6942 #: modules/audio_output/file.c:79
6944 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6945 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6948 #: modules/audio_output/file.c:82
6949 msgid "Number of output channels"
6952 #: modules/audio_output/file.c:83
6954 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6955 "restrict the number of channels here."
6958 #: modules/audio_output/file.c:86
6959 msgid "Add WAVE header"
6962 #: modules/audio_output/file.c:87
6963 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6966 #: modules/audio_output/file.c:104
6970 #: modules/audio_output/file.c:105
6971 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6974 #: modules/audio_output/file.c:108
6975 msgid "File audio output"
6978 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6979 msgid "Roku HD1000 audio output"
6982 #: modules/audio_output/jack.c:62
6983 msgid "JACK audio output"
6986 #: modules/audio_output/oss.c:99
6987 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6990 #: modules/audio_output/oss.c:101
6992 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6993 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6994 "drivers, then you need to enable this option."
6997 #: modules/audio_output/oss.c:107
6998 msgid "UNIX OSS audio output"
7001 #: modules/audio_output/oss.c:112
7002 msgid "OSS DSP device"
7005 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7006 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7009 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7010 msgid "PORTAUDIO audio output"
7013 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7014 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7017 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7018 msgid "Win32 waveOut extension output"
7021 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7025 #: modules/codec/a52.c:91
7029 #: modules/codec/a52.c:98
7030 msgid "A/52 audio packetizer"
7033 #: modules/codec/adpcm.c:43
7034 msgid "ADPCM audio decoder"
7037 #: modules/codec/araw.c:44
7038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7041 #: modules/codec/araw.c:53
7042 msgid "Raw audio encoder"
7045 #: modules/codec/cinepak.c:38
7046 msgid "Cinepak video decoder"
7049 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7050 msgid "CMML annotations decoder"
7053 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7054 msgid "CVD subtitle decoder"
7057 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7058 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7061 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7062 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7063 msgid "Encoding quality"
7066 #: modules/codec/dirac.c:69
7067 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7070 #: modules/codec/dirac.c:74
7071 msgid "Dirac video decoder"
7074 #: modules/codec/dirac.c:80
7075 msgid "Dirac video encoder"
7078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7079 msgid "DirectMedia Object decoder"
7082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7083 msgid "DirectMedia Object encoder"
7086 #: modules/codec/dts.c:95
7090 #: modules/codec/dts.c:100
7091 msgid "DTS audio packetizer"
7094 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7095 msgid "Decoding X coordinate"
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7099 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7103 msgid "Decoding Y coordinate"
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7107 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7111 msgid "Subpicture position"
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7122 msgid "Encoding X coordinate"
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7126 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7130 msgid "Encoding Y coordinate"
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7134 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7137 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7138 msgid "DVB subtitles decoder"
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7142 msgid "DVB subtitles encoder"
7145 #: modules/codec/faad.c:39
7146 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7149 #: modules/codec/faad.c:331
7150 msgid "AAC extension"
7153 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7157 #: modules/codec/fake.c:47
7158 msgid "Path of the image file for fake input."
7161 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7162 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7163 msgid "Output video width."
7166 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7167 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7168 msgid "Output video height."
7171 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7172 msgid "Keep aspect ratio"
7175 #: modules/codec/fake.c:56
7176 msgid "Consider width and height as maximum values."
7179 #: modules/codec/fake.c:57
7180 msgid "Background aspect ratio"
7183 #: modules/codec/fake.c:59
7184 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7187 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7188 msgid "Deinterlace video"
7191 #: modules/codec/fake.c:62
7192 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7195 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7196 msgid "Deinterlace module"
7199 #: modules/codec/fake.c:65
7200 msgid "Deinterlace module to use."
7203 #: modules/codec/fake.c:76
7204 msgid "Fake video decoder"
7207 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7209 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7212 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7214 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7217 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7219 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7222 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7223 msgid "VLC could not open the encoder."
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7255 msgid "Fast bilinear"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7263 msgid "Bicubic (good quality)"
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7267 msgid "Experimental"
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7271 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7279 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7295 msgid "Bicubic spline"
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7300 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7304 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7317 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7321 msgid "FFmpeg demuxer"
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7325 msgid "FFmpeg muxer"
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7329 msgid "Video scaling filter"
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7333 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7337 msgid "FFmpeg video filter"
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7341 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7345 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7349 msgid "Direct rendering"
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7353 msgid "Error resilience"
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7358 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7359 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7360 "can produce a lot of errors.\n"
7361 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7365 msgid "Workaround bugs"
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7370 "Try to fix some bugs:\n"
7373 "4 xvid interlaced\n"
7378 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7383 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7389 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7390 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7394 msgid "Post processing quality"
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7399 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7400 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7409 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7413 msgid "Visualize motion vectors"
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7418 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7419 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7420 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7421 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7422 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7423 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7427 msgid "Low resolution decoding"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7432 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7437 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7442 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7443 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7447 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7452 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7453 "<option>...]]...\n"
7454 "long form example:\n"
7455 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7456 "short form example:\n"
7457 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7461 "short long name short long option Description\n"
7462 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7463 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7464 " y nochrom chrominance filtring "
7466 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7467 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7468 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7469 " the h & v deblocking filters share these\n"
7470 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7471 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7472 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7474 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7476 "dr dering Deringing filter\n"
7477 "al autolevels automatic brightness / "
7479 " f fullyrange stretch luminance to "
7481 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7482 "li linipoldeint linear interpolating "
7484 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7486 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7487 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7488 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7489 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7490 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7491 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7492 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7496 msgid "Ratio of key frames"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7500 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7504 msgid "Ratio of B frames"
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7508 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7512 msgid "Video bitrate tolerance"
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7516 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7520 msgid "Interlaced encoding"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7524 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7528 msgid "Interlaced motion estimation"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7532 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7536 msgid "Pre-motion estimation"
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7540 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7544 msgid "Strict rate control"
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7548 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7552 msgid "Rate control buffer size"
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7557 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7558 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7562 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7566 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7570 msgid "I quantization factor"
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7575 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7576 "same qscale for I and P frames)."
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7580 #: modules/demux/mod.c:73
7581 msgid "Noise reduction"
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7586 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7587 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7591 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7596 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7597 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7598 "standard MPEG2 decoders."
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7602 msgid "Quality level"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7607 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7608 "encoding very much)."
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7613 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7614 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7615 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7616 "to ease the encoder's task."
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7620 msgid "Minimum video quantizer scale"
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7624 msgid "Minimum video quantizer scale."
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7628 msgid "Maximum video quantizer scale"
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7632 msgid "Maximum video quantizer scale."
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7636 msgid "Trellis quantization"
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7640 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7644 msgid "Fixed quantizer scale"
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7649 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7654 msgid "Strict standard compliance"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7659 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7663 msgid "Luminance masking"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7667 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7671 msgid "Darkness masking"
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7675 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7679 msgid "Motion masking"
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7684 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7689 msgid "Border masking"
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7694 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7699 msgid "Luminance elimination"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7704 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7705 "The H264 specification recommends -4."
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7709 msgid "Chrominance elimination"
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7714 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7715 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7719 msgid "Scaling mode"
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7723 msgid "Scaling mode to use."
7726 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7727 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7728 msgid "Post processing"
7731 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7735 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7739 #: modules/codec/flac.c:174
7740 msgid "Flac audio decoder"
7743 #: modules/codec/flac.c:179
7744 msgid "Flac audio encoder"
7747 #: modules/codec/flac.c:185
7748 msgid "Flac audio packetizer"
7751 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7752 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7755 #: modules/codec/lpcm.c:83
7756 msgid "Linear PCM audio decoder"
7759 #: modules/codec/lpcm.c:88
7760 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7763 #: modules/codec/mash.cpp:66
7764 msgid "Video decoder using openmash"
7767 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7768 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7771 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7772 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7775 #: modules/codec/png.c:54
7776 msgid "PNG video decoder"
7779 #: modules/codec/quicktime.c:63
7780 msgid "QuickTime library decoder"
7783 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7784 msgid "Pseudo raw video decoder"
7787 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7788 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7791 #: modules/codec/realaudio.c:60
7792 msgid "RealAudio library decoder"
7795 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7796 msgid "SDL_image video decoder"
7799 #: modules/codec/speex.c:106
7800 msgid "Speex audio decoder"
7803 #: modules/codec/speex.c:111
7804 msgid "Speex audio packetizer"
7807 #: modules/codec/speex.c:116
7808 msgid "Speex audio encoder"
7811 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7812 msgid "Speex comment"
7815 #: modules/codec/speex.c:560
7819 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7820 msgid "DVD subtitles decoder"
7823 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7824 msgid "DVD subtitles packetizer"
7827 #: modules/codec/subsdec.c:131
7828 msgid "Subtitles text encoding"
7831 #: modules/codec/subsdec.c:132
7832 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7835 #: modules/codec/subsdec.c:133
7836 msgid "Subtitles justification"
7839 #: modules/codec/subsdec.c:134
7840 msgid "Set the justification of subtitles"
7843 #: modules/codec/subsdec.c:135
7844 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7847 #: modules/codec/subsdec.c:136
7849 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7852 #: modules/codec/subsdec.c:138
7853 msgid "Formatted Subtitles"
7856 #: modules/codec/subsdec.c:139
7858 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7859 "but you can choose to disable all formatting."
7862 #: modules/codec/subsdec.c:145
7863 msgid "Text subtitles decoder"
7866 #: modules/codec/subsdec.c:366
7868 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7869 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7872 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7874 msgid "Enable debug"
7875 msgstr "Activar vídeo"
7877 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7879 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7881 "packet assembly info 2\n"
7884 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7885 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7888 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7889 msgid "SVCD subtitles"
7892 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7893 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7896 #: modules/codec/tarkin.c:75
7897 msgid "Tarkin decoder module"
7900 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7902 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7903 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7906 #: modules/codec/theora.c:99
7907 msgid "Theora video decoder"
7910 #: modules/codec/theora.c:105
7911 msgid "Theora video packetizer"
7914 #: modules/codec/theora.c:111
7915 msgid "Theora video encoder"
7918 #: modules/codec/theora.c:512
7919 msgid "Theora comment"
7922 #: modules/codec/twolame.c:52
7924 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7925 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7928 #: modules/codec/twolame.c:55
7932 #: modules/codec/twolame.c:56
7933 msgid "Handling mode for stereo streams"
7936 #: modules/codec/twolame.c:57
7940 #: modules/codec/twolame.c:59
7941 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7944 #: modules/codec/twolame.c:60
7945 msgid "Psycho-acoustic model"
7948 #: modules/codec/twolame.c:62
7949 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7952 #: modules/codec/twolame.c:66
7956 #: modules/codec/twolame.c:66
7957 msgid "Joint stereo"
7960 #: modules/codec/twolame.c:71
7961 msgid "Libtwolame audio encoder"
7964 #: modules/codec/vorbis.c:160
7965 msgid "Maximum encoding bitrate"
7968 #: modules/codec/vorbis.c:162
7969 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7972 #: modules/codec/vorbis.c:163
7973 msgid "Minimum encoding bitrate"
7976 #: modules/codec/vorbis.c:165
7978 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7982 #: modules/codec/vorbis.c:166
7983 msgid "CBR encoding"
7986 #: modules/codec/vorbis.c:168
7987 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7990 #: modules/codec/vorbis.c:172
7991 msgid "Vorbis audio decoder"
7994 #: modules/codec/vorbis.c:183
7995 msgid "Vorbis audio packetizer"
7998 #: modules/codec/vorbis.c:190
7999 msgid "Vorbis audio encoder"
8002 #: modules/codec/vorbis.c:629
8003 msgid "Vorbis comment"
8006 #: modules/codec/x264.c:44
8007 msgid "Maximum GOP size"
8010 #: modules/codec/x264.c:45
8012 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8013 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8016 #: modules/codec/x264.c:49
8017 msgid "Minimum GOP size"
8020 #: modules/codec/x264.c:50
8022 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8023 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8024 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8025 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8026 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8028 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8029 "frames, but do not start a new GOP."
8032 #: modules/codec/x264.c:59
8033 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8036 #: modules/codec/x264.c:60
8038 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8039 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8040 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8041 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8042 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8043 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8047 #: modules/codec/x264.c:70
8048 msgid "B-frames between I and P"
8051 #: modules/codec/x264.c:71
8052 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8055 #: modules/codec/x264.c:74
8056 msgid "Adaptive B-frame decision"
8059 #: modules/codec/x264.c:75
8061 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8062 "possibly before an I-frame."
8065 #: modules/codec/x264.c:78
8066 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8069 #: modules/codec/x264.c:79
8071 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8072 "negative values cause less B-frames."
8075 #: modules/codec/x264.c:82
8076 msgid "Keep some B-frames as references"
8079 #: modules/codec/x264.c:83
8081 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8082 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8086 #: modules/codec/x264.c:87
8090 #: modules/codec/x264.c:88
8092 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8093 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8096 #: modules/codec/x264.c:92
8097 msgid "Number of reference frames"
8100 #: modules/codec/x264.c:93
8102 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8103 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8104 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8107 #: modules/codec/x264.c:98
8108 msgid "Skip loop filter"
8111 #: modules/codec/x264.c:99
8112 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8115 #: modules/codec/x264.c:101
8116 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8119 #: modules/codec/x264.c:102
8121 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8122 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8125 #: modules/codec/x264.c:106
8130 #: modules/codec/x264.c:107
8132 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8133 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8134 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8137 #: modules/codec/x264.c:116
8139 msgid "Interlaced mode"
8140 msgstr "Módulo de interface"
8142 #: modules/codec/x264.c:117
8144 msgid "Pure-interlaced mode."
8145 msgstr "Módulo de interface"
8147 #: modules/codec/x264.c:122
8151 #: modules/codec/x264.c:123
8153 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8154 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8157 #: modules/codec/x264.c:127
8158 msgid "Quality-based VBR"
8161 #: modules/codec/x264.c:128
8162 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8165 #: modules/codec/x264.c:130
8169 #: modules/codec/x264.c:131
8170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8173 #: modules/codec/x264.c:134
8177 #: modules/codec/x264.c:135
8178 msgid "Maximum quantizer parameter."
8181 #: modules/codec/x264.c:137
8185 #: modules/codec/x264.c:138
8186 msgid "Max QP step between frames."
8189 #: modules/codec/x264.c:140
8190 msgid "Average bitrate tolerance"
8193 #: modules/codec/x264.c:141
8194 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8197 #: modules/codec/x264.c:144
8198 msgid "Max local bitrate"
8201 #: modules/codec/x264.c:145
8202 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8205 #: modules/codec/x264.c:147
8209 #: modules/codec/x264.c:148
8210 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8213 #: modules/codec/x264.c:151
8214 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8217 #: modules/codec/x264.c:152
8219 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8223 #: modules/codec/x264.c:156
8224 msgid "QP factor between I and P"
8227 #: modules/codec/x264.c:157
8228 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8231 #: modules/codec/x264.c:160
8232 msgid "QP factor between P and B"
8235 #: modules/codec/x264.c:161
8236 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8239 #: modules/codec/x264.c:163
8240 msgid "QP difference between chroma and luma"
8243 #: modules/codec/x264.c:164
8244 msgid "QP difference between chroma and luma."
8247 #: modules/codec/x264.c:166
8248 msgid "QP curve compression"
8251 #: modules/codec/x264.c:167
8252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8255 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8256 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8259 #: modules/codec/x264.c:170
8261 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8265 #: modules/codec/x264.c:174
8267 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8271 #: modules/codec/x264.c:179
8272 msgid "Partitions to consider"
8275 #: modules/codec/x264.c:180
8277 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8280 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8281 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8282 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8283 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8286 #: modules/codec/x264.c:188
8287 msgid "Direct MV prediction mode"
8290 #: modules/codec/x264.c:189
8291 msgid "Direct MV prediction mode."
8294 #: modules/codec/x264.c:192
8295 msgid "Direct prediction size"
8298 #: modules/codec/x264.c:193
8300 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8302 " - -1: smallest possible according to level\n"
8305 #: modules/codec/x264.c:199
8306 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8309 #: modules/codec/x264.c:200
8310 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8313 #: modules/codec/x264.c:202
8314 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8317 #: modules/codec/x264.c:203
8319 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8321 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8322 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8323 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8326 #: modules/codec/x264.c:209
8327 msgid "Maximum motion vector search range"
8330 #: modules/codec/x264.c:210
8332 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8333 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8334 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8337 #: modules/codec/x264.c:215
8338 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8341 #: modules/codec/x264.c:219
8343 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8344 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8345 "quality). Range 1 to 7."
8348 #: modules/codec/x264.c:224
8350 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8351 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8352 "quality). Range 1 to 6."
8355 #: modules/codec/x264.c:229
8357 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8358 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8359 "quality). Range 1 to 5."
8362 #: modules/codec/x264.c:234
8363 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8366 #: modules/codec/x264.c:235
8367 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8370 #: modules/codec/x264.c:238
8371 msgid "Decide references on a per partition basis"
8374 #: modules/codec/x264.c:239
8376 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8377 "as opposed to only one ref per macroblock."
8380 #: modules/codec/x264.c:243
8382 msgid "Chroma in motion estimation"
8383 msgstr "Definições de módulos chroma"
8385 #: modules/codec/x264.c:244
8386 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8389 #: modules/codec/x264.c:247
8390 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8393 #: modules/codec/x264.c:248
8394 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8397 #: modules/codec/x264.c:250
8398 msgid "Adaptive spatial transform size"
8401 #: modules/codec/x264.c:252
8402 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8405 #: modules/codec/x264.c:254
8406 msgid "Trellis RD quantization"
8409 #: modules/codec/x264.c:255
8411 "Trellis RD quantization: \n"
8413 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8414 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8415 "This requires CABAC."
8418 #: modules/codec/x264.c:261
8419 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8422 #: modules/codec/x264.c:262
8423 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8426 #: modules/codec/x264.c:264
8427 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8430 #: modules/codec/x264.c:265
8432 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8433 "small single coefficient."
8436 #: modules/codec/x264.c:270
8438 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8442 #: modules/codec/x264.c:274
8443 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8446 #: modules/codec/x264.c:275
8447 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8450 #: modules/codec/x264.c:278
8451 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8454 #: modules/codec/x264.c:279
8455 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8458 #: modules/codec/x264.c:285
8459 msgid "CPU optimizations"
8462 #: modules/codec/x264.c:286
8463 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8466 #: modules/codec/x264.c:288
8467 msgid "PSNR computation"
8470 #: modules/codec/x264.c:289
8472 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8476 #: modules/codec/x264.c:292
8477 msgid "SSIM computation"
8480 #: modules/codec/x264.c:293
8482 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8486 #: modules/codec/x264.c:296
8490 #: modules/codec/x264.c:297
8494 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8499 #: modules/codec/x264.c:300
8500 msgid "Print stats for each frame."
8503 #: modules/codec/x264.c:303
8504 msgid "SPS and PPS id numbers"
8507 #: modules/codec/x264.c:304
8509 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8513 #: modules/codec/x264.c:308
8515 msgid "Access unit delimiters"
8516 msgstr "Filtros de acesso"
8518 #: modules/codec/x264.c:309
8519 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8522 #: modules/codec/x264.c:315
8526 #: modules/codec/x264.c:315
8530 #: modules/codec/x264.c:315
8534 #: modules/codec/x264.c:315
8538 #: modules/codec/x264.c:321
8542 #: modules/codec/x264.c:321
8546 #: modules/codec/x264.c:321
8550 #: modules/codec/x264.c:321
8554 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8558 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8562 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8563 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8567 #: modules/codec/x264.c:336
8568 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8571 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8572 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8575 #: modules/control/dbus.c:83
8579 #: modules/control/dbus.c:86
8581 msgid "D-Bus control interface"
8582 msgstr "Interfaces de controlo"
8584 #: modules/control/gestures.c:78
8585 msgid "Motion threshold (10-100)"
8588 #: modules/control/gestures.c:80
8589 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8592 #: modules/control/gestures.c:82
8593 msgid "Trigger button"
8596 #: modules/control/gestures.c:84
8597 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8600 #: modules/control/gestures.c:87
8604 #: modules/control/gestures.c:90
8608 #: modules/control/gestures.c:98
8609 msgid "Mouse gestures control interface"
8612 #: modules/control/hotkeys.c:94
8613 msgid "Define playlist bookmarks."
8616 #: modules/control/hotkeys.c:97
8620 #: modules/control/hotkeys.c:98
8621 msgid "Hotkeys management interface"
8624 #: modules/control/hotkeys.c:431
8626 msgid "Audio track: %s"
8629 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8631 msgid "Subtitle track: %s"
8634 #: modules/control/hotkeys.c:446
8638 #: modules/control/hotkeys.c:499
8640 msgid "Aspect ratio: %s"
8643 #: modules/control/hotkeys.c:525
8648 #: modules/control/hotkeys.c:551
8650 msgid "Deinterlace mode: %s"
8653 #: modules/control/hotkeys.c:581
8655 msgid "Zoom mode: %s"
8658 #: modules/control/http/http.c:34
8659 msgid "Host address"
8662 #: modules/control/http/http.c:36
8664 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8665 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8666 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8669 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8670 msgid "Source directory"
8673 #: modules/control/http/http.c:42
8677 #: modules/control/http/http.c:44
8678 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8681 #: modules/control/http/http.c:45
8685 #: modules/control/http/http.c:47
8687 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8688 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8691 #: modules/control/http/http.c:50
8692 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8695 #: modules/control/http/http.c:53
8696 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8699 #: modules/control/http/http.c:55
8700 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8703 #: modules/control/http/http.c:58
8704 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8707 #: modules/control/http/http.c:61
8708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8712 #: modules/control/http/http.c:62
8713 msgid "HTTP remote control interface"
8716 #: modules/control/http/http.c:71
8720 #: modules/control/lirc.c:58
8721 msgid "Infrared remote control interface"
8724 #: modules/control/motion.c:59
8725 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8728 #: modules/control/motion.c:65
8732 #: modules/control/motion.c:67
8733 msgid "motion control interface"
8736 #: modules/control/netsync.c:64
8737 msgid "Act as master"
8740 #: modules/control/netsync.c:65
8741 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8744 #: modules/control/netsync.c:69
8745 msgid "Master client ip address"
8748 #: modules/control/netsync.c:70
8749 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8752 #: modules/control/netsync.c:74
8753 msgid "Network Sync"
8756 #: modules/control/ntservice.c:39
8757 msgid "Install Windows Service"
8760 #: modules/control/ntservice.c:41
8761 msgid "Install the Service and exit."
8764 #: modules/control/ntservice.c:42
8765 msgid "Uninstall Windows Service"
8768 #: modules/control/ntservice.c:44
8769 msgid "Uninstall the Service and exit."
8772 #: modules/control/ntservice.c:45
8773 msgid "Display name of the Service"
8776 #: modules/control/ntservice.c:47
8777 msgid "Change the display name of the Service."
8780 #: modules/control/ntservice.c:48
8781 msgid "Configuration options"
8784 #: modules/control/ntservice.c:50
8786 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8787 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8791 #: modules/control/ntservice.c:55
8793 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8794 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8795 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8798 #: modules/control/ntservice.c:61
8802 #: modules/control/ntservice.c:62
8803 msgid "Windows Service interface"
8806 #: modules/control/rc.c:158
8807 msgid "Show stream position"
8810 #: modules/control/rc.c:159
8812 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8815 #: modules/control/rc.c:162
8819 #: modules/control/rc.c:163
8820 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8823 #: modules/control/rc.c:165
8824 msgid "UNIX socket command input"
8827 #: modules/control/rc.c:166
8828 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8831 #: modules/control/rc.c:169
8832 msgid "TCP command input"
8835 #: modules/control/rc.c:170
8837 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8838 "port the interface will bind to."
8841 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8842 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8845 #: modules/control/rc.c:176
8847 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8848 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8849 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8852 #: modules/control/rc.c:183
8856 #: modules/control/rc.c:186
8857 msgid "Remote control interface"
8860 #: modules/control/rc.c:336
8861 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8864 #: modules/control/rc.c:804
8866 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8869 #: modules/control/rc.c:837
8870 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8873 #: modules/control/rc.c:839
8874 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8877 #: modules/control/rc.c:840
8878 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8881 #: modules/control/rc.c:841
8882 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8885 #: modules/control/rc.c:842
8886 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8889 #: modules/control/rc.c:843
8890 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8893 #: modules/control/rc.c:844
8894 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8897 #: modules/control/rc.c:845
8898 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8901 #: modules/control/rc.c:846
8902 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8905 #: modules/control/rc.c:847
8906 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
8909 #: modules/control/rc.c:848
8910 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
8913 #: modules/control/rc.c:849
8914 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8917 #: modules/control/rc.c:850
8918 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8921 #: modules/control/rc.c:851
8922 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8925 #: modules/control/rc.c:852
8926 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8929 #: modules/control/rc.c:853
8930 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8933 #: modules/control/rc.c:854
8934 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8937 #: modules/control/rc.c:855
8938 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8941 #: modules/control/rc.c:856
8942 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8945 #: modules/control/rc.c:858
8946 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8949 #: modules/control/rc.c:859
8950 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8953 #: modules/control/rc.c:860
8954 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8957 #: modules/control/rc.c:861
8958 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8961 #: modules/control/rc.c:862
8962 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8965 #: modules/control/rc.c:863
8966 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8969 #: modules/control/rc.c:864
8970 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8973 #: modules/control/rc.c:865
8974 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8977 #: modules/control/rc.c:866
8978 msgid "| info . . . information about the current stream"
8981 #: modules/control/rc.c:867
8982 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8985 #: modules/control/rc.c:868
8986 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8989 #: modules/control/rc.c:869
8990 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8993 #: modules/control/rc.c:870
8994 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8997 #: modules/control/rc.c:872
8998 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9001 #: modules/control/rc.c:873
9002 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9005 #: modules/control/rc.c:874
9006 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9009 #: modules/control/rc.c:875
9010 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9013 #: modules/control/rc.c:876
9014 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9017 #: modules/control/rc.c:877
9018 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9021 #: modules/control/rc.c:878
9022 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9025 #: modules/control/rc.c:879
9026 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9029 #: modules/control/rc.c:880
9030 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9033 #: modules/control/rc.c:881
9034 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9037 #: modules/control/rc.c:882
9038 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9041 #: modules/control/rc.c:883
9042 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9045 #: modules/control/rc.c:888
9046 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9049 #: modules/control/rc.c:889
9050 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9053 #: modules/control/rc.c:890
9054 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9057 #: modules/control/rc.c:891
9058 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9061 #: modules/control/rc.c:892
9062 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9065 #: modules/control/rc.c:893
9066 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9069 #: modules/control/rc.c:894
9070 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9073 #: modules/control/rc.c:895
9074 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9077 #: modules/control/rc.c:897
9078 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9081 #: modules/control/rc.c:898
9082 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9085 #: modules/control/rc.c:899
9086 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9089 #: modules/control/rc.c:900
9090 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9093 #: modules/control/rc.c:901
9094 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9097 #: modules/control/rc.c:903
9098 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9101 #: modules/control/rc.c:904
9102 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9105 #: modules/control/rc.c:905
9106 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9109 #: modules/control/rc.c:906
9110 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9113 #: modules/control/rc.c:907
9114 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9117 #: modules/control/rc.c:908
9118 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9121 #: modules/control/rc.c:909
9122 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9125 #: modules/control/rc.c:910
9126 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9129 #: modules/control/rc.c:911
9130 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9133 #: modules/control/rc.c:912
9134 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9137 #: modules/control/rc.c:913
9138 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9141 #: modules/control/rc.c:914
9142 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9145 #: modules/control/rc.c:915
9146 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9149 #: modules/control/rc.c:916
9150 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9153 #: modules/control/rc.c:918
9155 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9156 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9159 #: modules/control/rc.c:922
9160 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9163 #: modules/control/rc.c:923
9164 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9167 #: modules/control/rc.c:924
9168 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9171 #: modules/control/rc.c:925
9172 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9175 #: modules/control/rc.c:927
9176 msgid "+----[ end of help ]"
9179 #: modules/control/rc.c:1037
9180 msgid "Press menu select or pause to continue."
9183 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9184 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9185 #: modules/control/rc.c:1901
9186 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9189 #: modules/control/rc.c:1343
9190 msgid "goto is deprecated"
9193 #: modules/control/rc.c:1459
9194 msgid "Type 'pause' to continue."
9197 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9198 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9201 #: modules/control/showintf.c:63
9205 #: modules/control/showintf.c:64
9206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9209 #: modules/control/telnet.c:70
9213 #: modules/control/telnet.c:71
9215 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9216 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9217 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9220 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9228 #: modules/control/telnet.c:76
9230 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9234 #: modules/control/telnet.c:80
9236 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9237 "default value is \"admin\"."
9240 #: modules/control/telnet.c:94
9241 msgid "VLM remote control interface"
9244 #: modules/demux/a52.c:44
9245 msgid "Raw A/52 demuxer"
9248 #: modules/demux/aiff.c:45
9249 msgid "AIFF demuxer"
9252 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9253 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9256 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9257 msgid "Could not demux ASF stream"
9260 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9261 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9264 #: modules/demux/au.c:46
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9269 msgid "Force interleaved method"
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9273 msgid "Force interleaved method."
9276 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9277 msgid "Force index creation"
9280 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9282 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9283 "incomplete (not seekable)."
9286 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9290 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9294 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9298 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9302 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9306 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9308 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9309 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9312 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9316 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9317 msgid "Don't repair"
9320 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9321 msgid "Fixing AVI Index..."
9324 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9325 msgid "Dump filename"
9328 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9329 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9332 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9333 msgid "Append to existing file"
9336 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9337 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9340 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9341 msgid "File dumpper"
9344 #: modules/demux/dts.c:40
9345 msgid "Raw DTS demuxer"
9348 #: modules/demux/flac.c:39
9349 msgid "FLAC demuxer"
9352 #: modules/demux/gme.cpp:51
9353 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9356 #: modules/demux/live555.cpp:64
9358 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9359 "should be set in millisecond units."
9362 #: modules/demux/live555.cpp:67
9363 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9366 #: modules/demux/live555.cpp:68
9368 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9369 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9370 "cannot connect to normal RTSP servers."
9373 #: modules/demux/live555.cpp:72
9374 msgid "RTSP user name"
9377 #: modules/demux/live555.cpp:73
9379 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9383 #: modules/demux/live555.cpp:75
9384 msgid "RTSP password"
9387 #: modules/demux/live555.cpp:76
9388 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9391 #: modules/demux/live555.cpp:80
9392 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9395 #: modules/demux/live555.cpp:90
9396 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9399 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9400 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9403 #: modules/demux/live555.cpp:99
9407 #: modules/demux/live555.cpp:100
9408 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9411 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9412 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9415 #: modules/demux/live555.cpp:106
9416 msgid "HTTP tunnel port"
9419 #: modules/demux/live555.cpp:107
9420 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9423 #: modules/demux/live555.cpp:751
9424 msgid "RTSP authentication"
9427 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9428 msgid "Frames per Second"
9431 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9433 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9434 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9437 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9438 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9442 msgid "Matroska stream demuxer"
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9446 msgid "Ordered chapters"
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9450 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9454 msgid "Chapter codecs"
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9462 msgid "Preload Directory"
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9468 "for broken files)."
9471 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9472 msgid "Seek based on percent not time"
9475 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9476 msgid "Seek based on percent not time."
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9480 msgid "Dummy Elements"
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9488 msgid "--- DVD Menu"
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9492 msgid "First Played"
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9496 msgid "Video Manager"
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9503 #: modules/demux/mod.c:48
9504 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9507 #: modules/demux/mod.c:49
9508 msgid "Enable reverberation"
9511 #: modules/demux/mod.c:50
9512 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9515 #: modules/demux/mod.c:52
9516 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9519 #: modules/demux/mod.c:54
9520 msgid "Enable megabass mode"
9523 #: modules/demux/mod.c:55
9524 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9527 #: modules/demux/mod.c:58
9529 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9530 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9533 #: modules/demux/mod.c:61
9534 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9537 #: modules/demux/mod.c:63
9538 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9541 #: modules/demux/mod.c:68
9542 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9545 #: modules/demux/mod.c:76
9549 #: modules/demux/mod.c:79
9550 msgid "Reverberation level"
9553 #: modules/demux/mod.c:81
9554 msgid "Reverberation delay"
9557 #: modules/demux/mod.c:83
9561 #: modules/demux/mod.c:86
9562 msgid "Mega bass level"
9565 #: modules/demux/mod.c:88
9566 msgid "Mega bass cutoff"
9569 #: modules/demux/mod.c:90
9573 #: modules/demux/mod.c:93
9574 msgid "Surround level"
9577 #: modules/demux/mod.c:95
9578 msgid "Surround delay (ms)"
9581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9582 msgid "MP4 stream demuxer"
9585 #: modules/demux/mpc.c:47
9586 msgid "Replay Gain type"
9589 #: modules/demux/mpc.c:48
9591 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9592 "specific one. Choose which type you want to use"
9595 #: modules/demux/mpc.c:60
9596 msgid "MusePack demuxer"
9599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9600 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9603 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9604 msgid "H264 video demuxer"
9607 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9612 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9615 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9616 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9623 #: modules/demux/nsc.c:43
9624 msgid "Windows Media NSC metademux"
9627 #: modules/demux/nsv.c:45
9628 msgid "NullSoft demuxer"
9631 #: modules/demux/nuv.c:46
9635 #: modules/demux/ogg.c:45
9639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9640 msgid "Google Video"
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9648 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9652 msgid "Show shoutcast adult content"
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9656 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9660 msgid "M3U playlist import"
9663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9664 msgid "PLS playlist import"
9667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9668 msgid "B4S playlist import"
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9672 msgid "DVB playlist import"
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9676 msgid "Podcast parser"
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9680 msgid "XSPF playlist import"
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9684 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9688 msgid "ASX playlist import"
9691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9692 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9696 msgid "QuickTime Media Link importer"
9699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9700 msgid "Google Video Playlist importer"
9703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9705 msgid "Podcast Info"
9708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9709 msgid "Podcast Summary"
9712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9713 msgid "Podcast Size"
9716 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9717 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9721 #: modules/demux/ps.c:39
9722 msgid "Trust MPEG timestamps"
9725 #: modules/demux/ps.c:40
9727 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9728 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9729 "calculate from the bitrate instead."
9732 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9733 msgid "MPEG-PS demuxer"
9736 #: modules/demux/pva.c:39
9740 #: modules/demux/rawdv.c:40
9741 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9744 #: modules/demux/real.c:43
9745 msgid "Real demuxer"
9748 #: modules/demux/subtitle.c:50
9749 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9752 #: modules/demux/subtitle.c:52
9754 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9755 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9758 #: modules/demux/subtitle.c:55
9760 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9761 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9762 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9765 #: modules/demux/subtitle.c:67
9766 msgid "Text subtitles parser"
9769 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9770 msgid "Frames per second"
9773 #: modules/demux/subtitle.c:75
9774 msgid "Subtitles delay"
9777 #: modules/demux/subtitle.c:77
9778 msgid "Subtitles format"
9781 #: modules/demux/ts.c:91
9785 #: modules/demux/ts.c:93
9786 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9789 #: modules/demux/ts.c:95
9790 msgid "Set id of ES to PID"
9793 #: modules/demux/ts.c:96
9795 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9796 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9797 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9800 #: modules/demux/ts.c:101
9801 msgid "Fast udp streaming"
9804 #: modules/demux/ts.c:103
9805 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9808 #: modules/demux/ts.c:105
9809 msgid "MTU for out mode"
9812 #: modules/demux/ts.c:106
9813 msgid "MTU for out mode."
9816 #: modules/demux/ts.c:108
9820 #: modules/demux/ts.c:109
9821 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9824 #: modules/demux/ts.c:111
9828 #: modules/demux/ts.c:112
9829 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9832 #: modules/demux/ts.c:114
9833 msgid "CAPMT System ID"
9836 #: modules/demux/ts.c:115
9837 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9840 #: modules/demux/ts.c:117
9841 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9844 #: modules/demux/ts.c:118
9846 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9847 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9850 #: modules/demux/ts.c:122
9851 msgid "Filename of dump"
9854 #: modules/demux/ts.c:123
9855 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9858 #: modules/demux/ts.c:125
9862 #: modules/demux/ts.c:127
9864 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9868 #: modules/demux/ts.c:130
9869 msgid "Dump buffer size"
9872 #: modules/demux/ts.c:132
9874 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9875 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9878 #: modules/demux/ts.c:136
9879 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9882 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9883 msgid "clean effects"
9886 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9887 msgid "hearing impaired"
9890 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9891 msgid "visual impaired commentary"
9894 #: modules/demux/tta.c:40
9899 #: modules/demux/ty.c:70
9900 msgid "TY Stream audio/video demux"
9903 #: modules/demux/vobsub.c:49
9904 msgid "Vobsub subtitles parser"
9907 #: modules/demux/voc.c:42
9911 #: modules/demux/wav.c:41
9915 #: modules/demux/xa.c:41
9919 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9920 msgid "Use DVD Menus"
9923 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9924 msgid "BeOS standard API interface"
9927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9928 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9933 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9953 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9965 msgid "Open Subtitles"
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9987 msgid "Go to Chapter"
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10003 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10004 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10017 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10021 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10024 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10025 msgid "Drop files to play"
10028 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10049 msgid "Select None"
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10053 msgid "Sort Reverse"
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10057 msgid "Sort by Name"
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10061 msgid "Sort by Path"
10064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10068 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10086 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10094 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10098 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10100 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10104 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10108 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10109 msgid "Show Interface"
10112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10125 msgid "Vertical Sync"
10128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10129 msgid "Correct Aspect Ratio"
10132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10133 msgid "Stay On Top"
10136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10137 msgid "Take Screen Shot"
10140 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10141 msgid "About VLC media player"
10144 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10146 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10149 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10151 msgid "Compiled by %s"
10154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10192 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10196 msgid "Input has changed"
10199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10201 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10202 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10207 msgid "Invalid selection"
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10211 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10216 msgid "No input found"
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10220 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10223 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10224 msgid "Jump To Time"
10227 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10232 msgid "Jump to time"
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10239 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10243 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10244 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10249 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10256 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10267 msgid "Normal Size"
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10272 msgid "Double Size"
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10277 msgid "Float on Top"
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10282 msgid "Fit to Screen"
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10290 msgid "Step Forward"
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10294 msgid "Step Backward"
10297 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10302 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10303 msgid "Fast Forward"
10306 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10312 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10321 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10325 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10332 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10333 msgid "Extended controls"
10334 msgstr "Controlos extendidos"
10336 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10337 msgid "Video filters"
10338 msgstr "Filtros de vídeo"
10340 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10341 msgid "Image adjustment"
10342 msgstr "Ajuste de imagem"
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10352 msgstr "Mais informação"
10354 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10362 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10364 msgid "Psychedelic"
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10368 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10373 msgid "General editing filters"
10374 msgstr "Filtros de edição geral"
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10377 msgid "Distortion filters"
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10384 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10385 msgid "Adds motion blurring to the image"
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10389 msgid "Image clone"
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10393 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10394 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10397 msgid "Image cropping"
10400 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10401 msgid "Crops a defined part of the image"
10404 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10405 msgid "Invert colors"
10406 msgstr "Inverte as cores"
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10409 msgid "Inverts the colors of the image"
10410 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10413 #: modules/video_filter/transform.c:67
10414 msgid "Transformation"
10415 msgstr "Transformação"
10417 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10418 msgid "Rotates or flips the image"
10421 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10422 msgid "Interactive Zoom"
10423 msgstr "Zoom interactivo"
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10426 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10427 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10430 msgid "Volume normalization"
10431 msgstr "Normalização do volume"
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10434 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10435 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10437 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10438 msgid "Headphone virtualization"
10439 msgstr "Virtualização de auscultador"
10441 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10442 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10443 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10445 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10446 msgid "Maximum level"
10447 msgstr "Nível máximo"
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10451 msgid "Restore Defaults"
10452 msgstr "Restaura valores por defeito"
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10468 msgid "More Information"
10469 msgstr "Mais informação"
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10473 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10474 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10475 "subsections of Video/Filters.\n"
10476 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10477 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10480 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10482 msgid "(no item is being played)"
10483 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10491 msgstr "Palavra-passe:"
10493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10500 msgid "Remaining time: %i seconds"
10501 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10504 msgid "Errors and Warnings"
10505 msgstr "Erros e avisos"
10507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10512 msgid "Show Details"
10513 msgstr "Mostrar detalhes"
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10516 msgid "VLC - Controller"
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10522 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10523 msgid "VLC media player"
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10527 msgid "Open CrashLog"
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10531 msgid "Check for Update..."
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10535 msgid "Preferences..."
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10547 msgid "Hide Others"
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10556 msgstr "Sair de VLC"
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10563 msgid "Open File..."
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10567 msgid "Quick Open File..."
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10571 msgid "Open Disc..."
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10575 msgid "Open Network..."
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10579 msgid "Open Recent"
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10587 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10611 msgid "Volume Down"
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10615 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10616 msgid "Video Device"
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10620 msgid "Minimize Window"
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10624 msgid "Close Window"
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10632 msgid "Extended Controls"
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10638 msgid "Information"
10639 msgstr "Informação"
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10642 msgid "Bring All to Front"
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10654 msgid "Online Documentation"
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10658 msgid "Report a Bug"
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10662 msgid "VideoLAN Website"
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10670 msgid "Make a donation"
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10674 msgid "Online Forum"
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10679 msgid "Volume: %d%%"
10682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10683 msgid "No CrashLog found"
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10687 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10691 msgid "Embedded video output"
10694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10696 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10700 msgid "Video device"
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10705 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10706 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10713 "is fully transparent."
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10717 msgid "Stretch video to fill window"
10720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10722 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10723 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10727 msgid "Black screens in fullscreen"
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10731 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10735 msgid "Use as Desktop Background"
10738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10740 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10741 "with in this mode."
10744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10745 msgid "Remember wizard options"
10748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10749 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10753 msgid "Auto-playback of new items"
10756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10757 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10761 msgid "Mac OS X interface"
10764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10765 msgid "Quartz video"
10768 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10769 msgid "Open Source"
10772 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10773 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10777 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10779 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10786 msgstr "Explorar..."
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10789 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10792 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10793 msgid "Use DVD menus"
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10797 msgid "VIDEO_TS directory"
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10813 msgid "UDP/RTP Multicast"
10814 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10818 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10822 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10823 msgid "Allow timeshifting"
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10827 msgid "Load subtitles file:"
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10832 msgid "Settings..."
10833 msgstr "Definições..."
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10836 msgid "Override parametters"
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10841 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10842 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10851 msgid "Subtitles encoding"
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10858 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10859 msgid "Subtitles alignment"
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10863 msgid "Font Properties"
10866 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10867 msgid "Subtitle File"
10870 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10873 msgid "No %@s found"
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10877 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10880 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10881 msgid "Streaming/Saving:"
10884 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10885 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10888 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10889 msgid "Display the stream locally"
10892 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10893 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10897 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10899 msgid "Dump raw input"
10902 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10904 msgid "Encapsulation Method"
10905 msgstr "Método de encapsulação"
10907 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10909 msgid "Transcoding options"
10910 msgstr "Opções de transcodificação"
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10918 msgid "Bitrate (kb/s)"
10919 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10927 msgid "Stream Announcing"
10928 msgstr "Anúncio de emissão"
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10932 msgid "SAP announce"
10933 msgstr "Anúncio SAP"
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10936 msgid "RTSP announce"
10937 msgstr "Anúncio RTSP"
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10940 msgid "HTTP announce"
10941 msgstr "Anúncio HTTP"
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10944 msgid "Export SDP as file"
10947 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10948 msgid "Channel Name"
10951 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10955 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10960 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10968 #: modules/mux/asf.c:50
10972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10973 msgid "Advanced Information"
10976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10977 msgid "Read at media"
10980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10981 msgid "Input bitrate"
10984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10989 msgid "Stream bitrate"
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10993 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10994 msgid "Decoded blocks"
10997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10998 msgid "Displayed frames"
11001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11002 msgid "Lost frames"
11005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11006 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11009 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11014 msgid "Sent packets"
11017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11026 msgid "Played buffers"
11029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11030 msgid "Lost buffers"
11033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11034 msgid "Save Playlist..."
11037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11038 msgid "Expand Node"
11041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11042 msgid "Get Stream Information"
11045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11046 msgid "Sort Node by Name"
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11050 msgid "Sort Node by Author"
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11055 msgid "No items in the playlist"
11058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11064 msgid "Search in Playlist"
11067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11068 msgid "Add Folder to Playlist"
11071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11072 msgid "File Format:"
11075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11076 msgid "Extended M3U"
11079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11080 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11085 msgid "%i items in the playlist"
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11089 msgid "1 item in the playlist"
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11093 msgid "Save Playlist"
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11101 msgid "Please enter a name for the new node."
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11105 msgid "Empty Folder"
11108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11111 msgstr "Limpar tudo"
11113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11115 msgid "Reset Preferences"
11116 msgstr "Limpar preferências"
11118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11124 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11125 "Are you sure you want to continue?"
11128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11129 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11134 msgid "Select a directory"
11137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11138 msgid "Select a file"
11141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11146 msgid "Subpicture Filters"
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11158 msgid "Save settings"
11161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11190 msgid "Opaqueness:"
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11194 msgid "(in pixels)"
11197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11210 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11211 #: modules/video_filter/rss.c:63
11215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11216 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11217 #: modules/video_filter/rss.c:64
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11222 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11223 #: modules/video_filter/rss.c:64
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11228 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11229 #: modules/video_filter/rss.c:64
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11234 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11235 #: modules/video_filter/rss.c:64
11239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11240 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11241 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11246 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11247 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11252 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11253 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11258 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11259 #: modules/video_filter/rss.c:65
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11264 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11265 #: modules/video_filter/rss.c:65
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11270 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11271 #: modules/video_filter/rss.c:66
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11276 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11282 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11283 #: modules/video_filter/rss.c:66
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11288 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11289 #: modules/video_filter/rss.c:66
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11294 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11295 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11301 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11305 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11306 msgid "Check for Updates"
11309 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11310 msgid "Download now"
11313 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11314 msgid "Checking for Updates..."
11317 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11319 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11322 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11323 msgid "This version of VLC is outdated."
11326 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11327 msgid "This version of VLC is latest available."
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11331 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11335 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11340 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11345 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11346 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11349 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11350 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11353 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11354 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11358 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11361 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11362 "usar com MPEG TS)"
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11365 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11369 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11373 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11378 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11381 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11385 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11391 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11396 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11397 "ASF, OGG and RAW)"
11399 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11404 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11408 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11413 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11417 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11421 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11425 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11435 msgid "MPEG Program Stream"
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11439 msgid "MPEG Transport Stream"
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11443 msgid "MPEG 1 Format"
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11451 "at http://yourip:8080 by default."
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11456 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11457 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11458 "generally the most compatible"
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11466 "at mms://yourip:8080 by default."
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11474 "encapsulated in HTTP)."
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11478 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11479 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11483 msgid "Use this to stream to a single computer."
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11488 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11489 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11490 "address beginning with 239.255."
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11495 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11496 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11497 "but it won't work over the Internet."
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11502 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11508 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11509 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11510 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11522 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11526 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11531 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11532 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11533 "access to more features."
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11539 msgid "Stream to network"
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11544 msgid "Transcode/Save to file"
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11548 msgid "Choose input"
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11552 msgid "Choose here your input stream."
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11558 msgid "Select a stream"
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11563 msgid "Existing playlist item"
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11573 msgid "Partial Extract"
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11578 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11579 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11580 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11594 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11599 msgid "Destination"
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11604 msgid "Streaming method"
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11608 msgid "Address of the computer to stream to."
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11612 msgid "UDP Unicast"
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11616 msgid "UDP Multicast"
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11621 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11627 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11628 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11633 msgid "Transcode audio"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11638 msgid "Transcode video"
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11643 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11649 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11655 msgid "Encapsulation format"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11660 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11661 "previously chosen settings all formats won't be available."
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11666 msgid "Additional streaming options"
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11676 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11682 msgid "SAP Announce"
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11687 msgid "Local playback"
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11692 msgid "Additional transcode options"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11696 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11701 msgid "Select the file to save to"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11706 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11715 msgid "Encap. format"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11720 msgid "Input stream"
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11724 msgid "Save file to"
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11728 msgid "No input selected"
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11733 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11735 "Choose one before going to the next page."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11739 msgid "No valid destination"
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11744 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11747 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11748 "and the help texts in this window."
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11753 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11754 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11756 "Correct your selection and try again."
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11760 msgid "Select the directory to save to"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11764 msgid "No folder selected"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11768 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11773 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11778 msgid "No file selected"
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11782 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11787 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11811 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11816 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11820 msgid "This allows to stream on a network."
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11825 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11826 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11827 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11828 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11832 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11841 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11842 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11843 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11844 "leave this setting to 1."
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11849 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11852 "extra interface.\n"
11853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11854 "name will be used."
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11859 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11862 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11866 #: modules/gui/ncurses.c:102
11867 msgid "Filebrowser starting point"
11870 #: modules/gui/ncurses.c:104
11872 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11873 "show you initially."
11876 #: modules/gui/ncurses.c:109
11877 msgid "Ncurses interface"
11880 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11881 msgid "Autoplay selected file"
11884 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11885 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11888 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11889 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11892 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11897 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11898 msgid "Permissions"
11901 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11905 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11909 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11913 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11927 msgid "Add to Playlist"
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12021 msgid "Samplerate:"
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12041 msgid "Decimation:"
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12105 msgid "Video Codec:"
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12137 msgid "Video Bitrate:"
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12141 msgid "Bitrate Tolerance:"
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12145 msgid "Keyframe Interval:"
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12149 msgid "Audio Codec:"
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12153 msgid "Deinterlace:"
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12169 msgid "Time To Live (TTL):"
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12181 msgid "localhost.localdomain"
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12253 msgid "Audio Bitrate :"
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12257 msgid "SAP Announce:"
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12261 msgid "SLP Announce:"
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12265 msgid "Announce Channel:"
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12294 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12295 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12296 "org/copyleft/gpl.html)."
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12300 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12304 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12307 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12309 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12312 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12313 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12319 msgid "Open directory"
12320 msgstr "Abrir D&irectório..."
12322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12323 msgid "Media Files"
12326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12328 msgid "Video Files"
12329 msgstr "Filtros de vídeo"
12331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12332 msgid "Sound Files"
12335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12337 msgid "PlayList Files"
12338 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12340 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12346 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12351 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12352 msgid "Previous track"
12355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12356 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12362 msgid "Qt interface"
12363 msgstr "Mudar interface"
12365 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12370 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12375 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12377 msgid "Send bitrate"
12378 msgstr "Taxa de amostragem"
12380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12381 msgid "Open a skin file"
12384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12385 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12388 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12390 msgid "Open playlist"
12393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12395 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12401 msgid "Save playlist"
12404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12405 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12409 msgid "Skin to use"
12412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12413 msgid "Path to the skin to use."
12416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12417 msgid "Config of last used skin"
12420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12422 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12423 "automatically, do not touch it."
12426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12428 msgid "Systray icon"
12431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12433 msgid "Show a systray icon for VLC"
12436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12439 msgid "Show VLC on the taskbar"
12442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12443 msgid "Enable transparency effects"
12446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12448 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12449 "when moving windows does not behave correctly."
12452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12455 msgid "Use a skinned playlist"
12456 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12463 msgid "Skinnable Interface"
12466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12467 msgid "Skins loader demux"
12470 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12471 msgid "Select skin"
12474 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12475 msgid "Open skin..."
12478 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12481 "(WinCE interface)\n"
12485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12487 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12491 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12492 msgid "Compiled by "
12495 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12499 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12500 msgid "Based on SVN revision: "
12501 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12503 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12505 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12506 "http://www.videolan.org/"
12509 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12513 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12515 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12519 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12521 msgid "Choose directory"
12522 msgstr "Escolher directório"
12524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12526 msgid "Choose file"
12527 msgstr "Escolher ficheiro"
12529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12530 msgid "Embed video in interface"
12533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12535 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12539 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12540 msgid "WinCE interface module"
12543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12544 msgid "WinCE dialogs provider"
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12548 msgid "Edit bookmark"
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12587 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12591 msgid "Removes the selected bookmarks"
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12595 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12599 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12604 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12605 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12606 "between these bookmarks"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12610 msgid "You must select two bookmarks"
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12614 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12619 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12624 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12625 "bookmarks to keep the same input."
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12629 msgid "Input has changed "
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12634 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12638 msgid "Stream and Media Info"
12639 msgstr "Informação de media e emissão"
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12642 msgid "Advanced information"
12643 msgstr "Informação avançada"
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12655 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12668 msgid "Don't show further errors"
12669 msgstr "Não mostrar mais erros"
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12672 msgid "Playlist item info"
12673 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12676 msgid "Save &As..."
12677 msgstr "&Guardar como..."
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12680 msgid "Save Messages As..."
12681 msgstr "Guardar mensagens como..."
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12684 msgid "Advanced options..."
12685 msgstr "Opções avançadas..."
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12691 msgid "Advanced options"
12692 msgstr "Opções avançadas"
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12704 msgid "Stream/Save"
12705 msgstr "Emitir/guardar"
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12708 msgid "Use VLC as a stream server"
12709 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12716 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12717 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12721 msgstr "Customizar:"
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12725 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12726 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12731 msgid "Use a subtitles file"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12735 msgid "Use an external subtitles file."
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12739 msgid "Advanced Settings..."
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12747 msgid "DVD (menus)"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12755 msgid "Probe Disc(s)"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12760 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12761 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12762 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12763 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12764 "parameter ranges are set based on media we find."
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12768 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12776 msgid "DVD device to use"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12781 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12782 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12787 msgid "CD-ROM device to use"
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12792 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12793 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12797 msgid "Open subtitles file"
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12801 msgid "Title number."
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12806 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12807 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12812 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12816 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12820 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12824 msgid "Track number."
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12829 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12830 "subtitle will be shown."
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12835 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12840 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12841 "given, then all tracks are played."
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12845 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12853 msgid "&Simple Add File..."
12854 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12857 msgid "Add &Directory..."
12858 msgstr "Adicionar &Directório..."
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12861 msgid "&Add URL..."
12862 msgstr "&Adicionar URL..."
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12865 msgid "Services Discovery"
12866 msgstr "Descoberta de Serviços"
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12869 msgid "&Open Playlist..."
12870 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12873 msgid "&Save Playlist..."
12874 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12877 msgid "Sort by &Title"
12878 msgstr "Ordenar por &Título"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12881 msgid "&Reverse Sort by Title"
12882 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12886 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12902 msgstr "&Seleccionar"
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12905 msgid "&View items"
12906 msgstr "&Ver items"
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12909 msgid "Play this Branch"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12918 msgid "Sort this Branch"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12924 msgstr "Informação"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12928 msgstr "Adicionar Nó"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12939 msgid "%i items in playlist"
12940 msgstr "%i items na lista de reprodução"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12943 msgid "XSPF playlist"
12944 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12947 msgid "Playlist is empty"
12948 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12952 msgstr "Não é possível guardar"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
12955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12956 #: modules/misc/win32text.c:77
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12965 msgid "Please enter node name"
12966 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12979 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12980 "Are you sure you want to continue?"
12982 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12983 "Quer mesmo continuar?"
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
12999 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13000 "\" can be modified."
13002 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13003 "resultante pode ser modificada."
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13006 msgid "Stream output MRL"
13007 msgstr "MRL de saída de emissão"
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13015 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13016 "by adjusting the stream settings."
13018 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13019 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13026 msgid "Play locally"
13027 msgstr "Reproduzir localmente"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13034 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13044 msgstr "Nome do grupo"
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13047 msgid "Channel name"
13048 msgstr "Nome do canal"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13051 msgid "Select all elementary streams"
13052 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13055 msgid "Video codec"
13056 msgstr "Codec de vídeo"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13059 msgid "Audio codec"
13060 msgstr "Codec de áudio"
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13063 msgid "Subtitles codec"
13064 msgstr "Codec de subtítulos"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13067 msgid "Subtitles overlay"
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13072 msgstr "Guardar ficheiro"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13075 msgid "Subtitle options"
13076 msgstr "Opções de subtítulo"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13079 msgid "Subtitles file"
13080 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13088 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13093 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13098 msgstr "Abrir ficheiro"
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13102 msgstr "Actualizações"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13105 msgid "Check for updates"
13106 msgstr "Verificar actualizações"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13111 "Available updates and related downloads.\n"
13112 "(Double click on a file to download it)\n"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13116 msgid "Save file..."
13117 msgstr "Guardar ficheiro..."
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13121 msgstr "Broadcasts"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13128 msgid "Load Configuration"
13129 msgstr "Carregar configuração"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13132 msgid "Save Configuration"
13133 msgstr "Guardar configuração"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13136 msgid "New broadcast"
13137 msgstr "Novo broadcast"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13155 msgstr "Emissão VLM"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13158 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13160 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13163 msgid "Use this to stream on a network."
13164 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13167 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13168 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13172 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13173 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13177 msgid "Use this to stream on a network"
13178 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13182 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13183 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13185 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13186 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13190 msgid "You must choose a stream"
13191 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13194 msgid "Unable to find playlist"
13195 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13199 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13200 "ending times (in seconds).\n"
13202 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13203 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13208 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13209 "the container format, proceed to the next page."
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13213 msgid "Transcode video (if available)"
13214 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13218 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13221 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13226 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13229 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13233 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13234 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13237 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13238 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13241 msgid "Please enter an address"
13242 msgstr "Indique por favor um endereço"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13246 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13247 "choices, some formats might not be available."
13249 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13250 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13253 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13254 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13257 msgid "You must choose a file to save to"
13258 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13261 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13262 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13266 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13267 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13268 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13271 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13272 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13273 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13277 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13278 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13279 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13280 "extra interface.\n"
13281 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13282 "default name will be used."
13284 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13285 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13286 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13287 "activado a interface extra SAP.\n"
13288 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13289 "usado um nome padrão."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13292 msgid "More information"
13293 msgstr "Mais informação"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13296 msgid "Save to file"
13297 msgstr "Guardar em ficheiro"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13300 msgid "Transcode audio (if available)"
13301 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13305 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13306 "correlated their movement will be."
13309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13310 msgid "Creates several clones of the image"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13318 msgid "Adds distortion effects"
13319 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13322 msgid "Image inversion"
13323 msgstr "Inversão de imagem"
13325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13331 msgstr "Magnificar"
13333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13334 msgid "Magnifies part of the image"
13335 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13337 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13342 msgid "Turns the image into a puzzle"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13346 msgid "Video Options"
13347 msgstr "Opções de vídeo"
13349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13350 msgid "Aspect Ratio"
13351 msgstr "Rácio de aspecto"
13353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13354 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13359 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13360 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13362 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13363 "(Audio Menu->Equalizer)."
13365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13366 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13368 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13382 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13383 "these settings to take effect.\n"
13385 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13386 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13387 "Video Filter Module inside the preferences."
13390 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13394 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13400 msgstr "Reproduzindo"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13403 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13404 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13407 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13408 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13411 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13412 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13415 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13416 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13419 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13420 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13423 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13424 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13427 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13428 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13431 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13432 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13435 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13436 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13439 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13440 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13443 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13444 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13447 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13448 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13452 msgid "VideoLAN's Website"
13453 msgstr "Título de vídeo"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13457 msgid "Online Help"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13465 msgid "Check for Updates..."
13466 msgstr "Verificar actualizações..."
13468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13478 msgstr "&Definições"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13489 msgid "&Navigation"
13490 msgstr "&Navegação"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13498 msgid "Embedded playlist"
13499 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13502 msgid "Previous playlist item"
13503 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13506 msgid "Next playlist item"
13507 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13510 msgid "Play slower"
13511 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13514 msgid "Play faster"
13515 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13518 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13519 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13522 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13523 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13526 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13527 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13531 " (wxWidgets interface)\n"
13534 "(interface wxWidgets)\n"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13539 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13540 "http://www.videolan.org/\n"
13543 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13544 "http://www.videolan.org/\n"
13547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13553 msgid "Show/Hide Interface"
13554 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13557 msgid "Quick &Open File..."
13558 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13560 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13561 msgid "Open &File..."
13562 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13565 msgid "Open D&irectory..."
13566 msgstr "Abrir D&irectório..."
13568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13569 msgid "Open &Disc..."
13570 msgstr "Abrir &Disco..."
13572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13573 msgid "Open &Network Stream..."
13574 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13577 msgid "Open &Capture Device..."
13578 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13581 msgid "Media &Info..."
13582 msgstr "&Informação de media..."
13584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13585 msgid "&Messages..."
13586 msgstr "&Mensagens..."
13588 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13589 msgid "&Preferences..."
13590 msgstr "&Preferências..."
13592 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13597 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13598 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13601 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13602 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13606 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13609 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13613 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13614 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13617 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13618 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13621 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13622 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13625 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13626 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13629 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13630 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13633 msgid "RTP Unicast"
13634 msgstr "RTP Unicast"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13637 msgid "Stream to a single computer."
13638 msgstr "Emitir para um único computador."
13640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13641 msgid "RTP Multicast"
13642 msgstr "RTP Multicast"
13644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13646 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13647 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13648 "work over the Internet."
13650 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13651 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13652 "computadores, mas não funciona na Internet."
13654 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13656 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13657 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13660 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13661 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13662 "iniciado com 239.255.\""
13664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13666 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13667 "needs to send the stream several times."
13669 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13670 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13674 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13675 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13677 "at http://yourip:8080 by default."
13679 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13680 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13681 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13682 "oseuip:8080 por defeito."
13684 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13685 msgid "Bookmarks dialog"
13686 msgstr "Diálogo de marcas"
13688 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13689 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13690 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13693 msgid "Extended GUI"
13694 msgstr "GUI extendido"
13696 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13698 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13700 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13705 msgstr "Barra de tarefas"
13707 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13708 msgid "Minimal interface"
13709 msgstr "Interface mínima"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13712 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13713 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13716 msgid "Size to video"
13717 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13720 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13721 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13724 msgid "Show labels in toolbar"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13728 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13732 msgid "Playlist view"
13733 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13737 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13738 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13739 "with less features). You can select which one will be available on the "
13740 "toolbar (or both)."
13743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13752 msgid "wxWidgets interface module"
13755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13756 msgid "last config"
13759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13760 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13763 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13768 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13769 msgid "Folder meta data"
13772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13777 msgid "Classic rock"
13780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13833 msgid "Alternative"
13836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13837 msgid "Death metal"
13840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13849 msgid "Euro-Techno"
13852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13877 msgid "Instrumental"
13880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13905 msgid "Alternative rock"
13908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13929 msgid "Instrumental pop"
13932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13933 msgid "Instrumental rock"
13936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13949 msgid "Techno-Industrial"
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13969 msgid "Southern rock"
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13989 msgid "Christian rap"
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14001 msgid "Native American"
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14053 msgid "Rock & roll"
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14060 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14061 msgid "ID3 tags parser"
14064 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14065 msgid "MusicBrainz"
14068 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14069 msgid "MusicBrainz meta data"
14072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14073 msgid "The username of your last.fm account"
14076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14077 msgid "The password of your last.fm account"
14080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14082 msgid "Audioscrobbler"
14083 msgstr "Codec de áudio"
14085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14086 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14090 msgid "Last.fm username not set"
14093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14095 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14097 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14101 msgid "Bad last.fm Username"
14104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14105 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14109 msgid "Dummy image chroma format"
14112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14119 msgid "Save raw codec data"
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14124 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14130 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14131 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14132 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14136 msgid "Dummy interface function"
14139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14140 msgid "Dummy Interface"
14143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14144 msgid "Dummy access function"
14147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14148 msgid "Dummy demux function"
14151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14152 msgid "Dummy decoder"
14155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14156 msgid "Dummy decoder function"
14159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14160 msgid "Dummy encoder function"
14163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14164 msgid "Dummy audio output function"
14167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14168 msgid "Dummy video output function"
14171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14172 msgid "Dummy Video output"
14175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14176 msgid "Dummy font renderer function"
14179 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14180 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14181 #: modules/video_filter/rss.c:182
14185 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14186 msgid "Filename for the font you want to use"
14189 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14190 msgid "Font size in pixels"
14193 #: modules/misc/freetype.c:86
14195 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14196 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14200 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14201 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14205 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14207 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14208 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14211 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14212 msgid "Text default color"
14215 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14217 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14218 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14219 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14220 "(red + green), #FFFFFF = white"
14223 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14224 msgid "Relative font size"
14225 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14227 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14229 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14230 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14233 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14235 msgstr "Mais pequeno"
14237 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14241 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14245 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14249 #: modules/misc/freetype.c:107
14250 msgid "Use YUVP renderer"
14251 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14253 #: modules/misc/freetype.c:108
14255 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14256 "you want to encode into DVB subtitles"
14259 #: modules/misc/freetype.c:110
14260 msgid "Font Effect"
14261 msgstr "Efeito de fonte"
14263 #: modules/misc/freetype.c:111
14265 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14269 #: modules/misc/freetype.c:119
14273 #: modules/misc/freetype.c:119
14277 #: modules/misc/freetype.c:120
14278 msgid "Fat Outline"
14281 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14282 msgid "Text renderer"
14285 #: modules/misc/freetype.c:133
14286 msgid "Freetype2 font renderer"
14289 #: modules/misc/gnutls.c:63
14290 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14293 #: modules/misc/gnutls.c:65
14295 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14296 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14299 #: modules/misc/gnutls.c:69
14300 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14303 #: modules/misc/gnutls.c:71
14305 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14306 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14309 #: modules/misc/gnutls.c:74
14310 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14313 #: modules/misc/gnutls.c:76
14315 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14318 #: modules/misc/gnutls.c:79
14319 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14320 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14322 #: modules/misc/gnutls.c:81
14324 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14325 "approved Certification Authority)."
14328 #: modules/misc/gnutls.c:84
14329 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14332 #: modules/misc/gnutls.c:86
14334 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14337 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14339 #: modules/misc/gnutls.c:91
14340 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14341 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14343 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14344 msgid "Gtk+ GUI helper"
14347 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14351 #: modules/misc/logger.c:119
14353 msgstr "Formato de log"
14355 #: modules/misc/logger.c:121
14357 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14358 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14361 #: modules/misc/logger.c:125
14363 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14367 #: modules/misc/logger.c:130
14371 #: modules/misc/logger.c:131
14372 msgid "File logging"
14375 #: modules/misc/logger.c:137
14376 msgid "Log filename"
14379 #: modules/misc/logger.c:137
14380 msgid "Specify the log filename."
14383 #: modules/misc/logger.c:142
14384 msgid "RRD output file"
14385 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14387 #: modules/misc/logger.c:143
14388 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14391 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14392 msgid "AltiVec memcpy"
14395 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14396 msgid "libc memcpy"
14399 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14400 msgid "3D Now! memcpy"
14403 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14407 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14408 msgid "MMX EXT memcpy"
14411 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14412 msgid "Growl server"
14413 msgstr "Servidor Growl"
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14417 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14418 "notifications are sent locally."
14421 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14422 msgid "Growl password"
14423 msgstr "Palavra-passe Growl"
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14426 msgid "Growl password on the server."
14427 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14430 msgid "Growl UDP port"
14431 msgstr "Porta UDP Growl"
14433 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14434 msgid "Growl UDP port on the server."
14435 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14437 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14438 msgid "Growl Notification Plugin"
14439 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14441 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14442 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14444 msgstr "(sem título)"
14446 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14447 msgid "(no artist)"
14448 msgstr "(sem artista)"
14450 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14452 msgstr "(sem álbum)"
14454 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14455 msgid "MSN Title format string"
14458 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14464 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14465 msgid "MSN Now-Playing"
14468 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14469 msgid "Timeout (ms)"
14472 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14473 msgid "How long the notification will be displayed "
14476 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14480 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14481 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14484 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14488 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14492 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14493 msgid "Flip vertical position"
14496 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14497 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14500 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14501 msgid "Vertical offset"
14504 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14506 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14507 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14510 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14511 msgid "Shadow offset"
14514 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14516 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14519 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14520 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14523 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14524 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14527 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14528 msgid "XOSD interface"
14529 msgstr "Interface XOSD"
14531 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14532 msgid "M3U playlist exporter"
14535 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14536 msgid "Old playlist exporter"
14539 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14540 msgid "XSPF playlist export"
14543 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14544 msgid "HAL devices detection"
14547 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14548 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14551 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14553 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14554 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14557 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14558 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14561 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14565 #: modules/misc/rtsp.c:49
14566 msgid "RTSP host address"
14567 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14569 #: modules/misc/rtsp.c:52
14571 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14572 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14573 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14574 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14577 #: modules/misc/rtsp.c:57
14578 msgid "Maximum number of connections"
14579 msgstr "Número máximo de ligações"
14581 #: modules/misc/rtsp.c:58
14583 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14584 "0 means no limit."
14587 #: modules/misc/rtsp.c:61
14588 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14591 #: modules/misc/rtsp.c:64
14595 #: modules/misc/rtsp.c:65
14596 msgid "RTSP VoD server"
14597 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14599 #: modules/misc/screensaver.c:82
14600 msgid "X Screensaver disabler"
14603 #: modules/misc/svg.c:66
14604 msgid "SVG template file"
14607 #: modules/misc/svg.c:67
14609 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14612 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14613 msgid "C module that does nothing"
14614 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14616 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14617 msgid "Miscellaneous stress tests"
14620 #: modules/misc/win32text.c:58
14622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14627 #: modules/misc/win32text.c:91
14628 msgid "Win32 font renderer"
14631 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14632 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14635 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14636 msgid "Simple XML Parser"
14639 #: modules/mux/asf.c:49
14640 msgid "Title to put in ASF comments."
14643 #: modules/mux/asf.c:51
14644 msgid "Author to put in ASF comments."
14647 #: modules/mux/asf.c:53
14648 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14651 #: modules/mux/asf.c:54
14653 msgstr "Comentário"
14655 #: modules/mux/asf.c:55
14656 msgid "Comment to put in ASF comments."
14659 #: modules/mux/asf.c:57
14660 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14663 #: modules/mux/asf.c:58
14664 msgid "Packet Size"
14667 #: modules/mux/asf.c:59
14668 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14671 #: modules/mux/asf.c:62
14675 #: modules/mux/asf.c:540
14676 msgid "Unknown Video"
14677 msgstr "Vídeo desconhecido"
14679 #: modules/mux/avi.c:43
14683 #: modules/mux/dummy.c:41
14684 msgid "Dummy/Raw muxer"
14687 #: modules/mux/mp4.c:46
14688 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14691 #: modules/mux/mp4.c:48
14693 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14694 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14698 #: modules/mux/mp4.c:58
14699 msgid "MP4/MOV muxer"
14700 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14702 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14703 msgid "DTS delay (ms)"
14704 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14706 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14708 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14709 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14710 "inside the client decoder."
14713 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14714 msgid "PES maximum size"
14715 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14717 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14718 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14721 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14727 msgstr "PID de vídeo"
14729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14731 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14734 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14739 msgstr "PID de áudio"
14741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14742 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14743 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14750 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14758 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14766 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14774 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14778 msgid "PMT Program numbers"
14781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14783 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14788 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14793 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14798 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14803 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14808 msgid "Set PID to ID of ES"
14811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14813 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14814 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14818 msgid "Data alignment"
14819 msgstr "Alinhamento de dados"
14821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14823 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14824 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14828 msgid "Shaping delay (ms)"
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14833 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14834 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14835 "especially for reference frames."
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14839 msgid "Use keyframes"
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14844 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14845 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14846 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14847 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14848 "the biggest frames in the stream."
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14852 msgid "PCR delay (ms)"
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14857 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14858 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14862 msgid "Minimum B (deprecated)"
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14866 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14870 msgid "Maximum B (deprecated)"
14873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14875 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14876 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14877 "inside the client decoder."
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14881 msgid "Crypt audio"
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14885 msgid "Crypt audio using CSA"
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14889 msgid "Crypt video"
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14893 msgid "Crypt video using CSA"
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14902 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14906 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14911 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14912 "header from the value before encrypting. "
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14916 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14919 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14920 msgid "Multipart separator string"
14923 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14925 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14926 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14929 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14930 msgid "Multipart JPEG muxer"
14933 #: modules/mux/ogg.c:49
14934 msgid "Ogg/OGM muxer"
14937 #: modules/mux/wav.c:42
14941 #: modules/packetizer/copy.c:43
14942 msgid "Copy packetizer"
14945 #: modules/packetizer/h264.c:49
14946 msgid "H.264 video packetizer"
14949 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14950 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14953 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14954 msgid "MPEG4 video packetizer"
14957 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14958 msgid "Sync on Intra Frame"
14961 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14963 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14964 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14968 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14971 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14972 msgid "Bonjour services"
14975 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14980 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14981 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14982 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14984 msgstr "Dispositivos"
14986 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14987 msgid "Podcast URLs list"
14990 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14991 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14994 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14998 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14999 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15003 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15004 msgid "SAP multicast address"
15005 msgstr "Endereço multicast SAP"
15007 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15009 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15010 "However, you can specify a specific address."
15013 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15017 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15018 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15021 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15025 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15026 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15029 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15030 msgid "IPv6 SAP scope"
15033 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15034 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15037 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15038 msgid "SAP timeout (seconds)"
15041 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15043 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15046 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15047 msgid "Try to parse the announce"
15050 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15052 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15053 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15056 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15057 msgid "SAP Strict mode"
15060 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15062 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15066 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15067 msgid "Use SAP cache"
15070 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15072 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15073 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15076 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15078 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15082 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15083 msgid "SAP Announcements"
15086 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15087 msgid "SDP file parser for UDP"
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15091 msgid "SAP sessions"
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15098 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15102 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15106 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15107 msgid "Shoutcast radio listings"
15110 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15111 msgid "Shoutcast TV listings"
15114 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15115 msgid "Shoutcast TV"
15118 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15119 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15122 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15123 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15126 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15131 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15132 msgid "Automatically add/delete input streams"
15135 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15137 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15138 "this stream later."
15141 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15143 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15144 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15145 "need to raise caching values."
15148 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15152 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15154 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15155 "IDs bridge_in will register."
15158 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15162 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15163 msgid "Bridge stream output"
15166 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15170 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15174 #: modules/stream_out/description.c:49
15175 msgid "Description stream output"
15178 #: modules/stream_out/display.c:39
15179 msgid "Enable/disable audio rendering."
15182 #: modules/stream_out/display.c:41
15183 msgid "Enable/disable video rendering."
15186 #: modules/stream_out/display.c:43
15187 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15190 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15194 #: modules/stream_out/display.c:52
15195 msgid "Display stream output"
15196 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15198 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15199 msgid "Duplicate stream output"
15200 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15202 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15203 msgid "Output access method"
15204 msgstr "Método de acesso de saída"
15206 #: modules/stream_out/es.c:40
15207 msgid "This is the default output access method that will be used."
15210 #: modules/stream_out/es.c:42
15211 msgid "Audio output access method"
15212 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15214 #: modules/stream_out/es.c:44
15215 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15218 #: modules/stream_out/es.c:45
15219 msgid "Video output access method"
15220 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15222 #: modules/stream_out/es.c:47
15223 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15226 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15227 msgid "Output muxer"
15230 #: modules/stream_out/es.c:51
15231 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15234 #: modules/stream_out/es.c:52
15235 msgid "Audio output muxer"
15238 #: modules/stream_out/es.c:54
15239 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15242 #: modules/stream_out/es.c:55
15243 msgid "Video output muxer"
15246 #: modules/stream_out/es.c:57
15247 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15250 #: modules/stream_out/es.c:59
15252 msgstr "URl de saída"
15254 #: modules/stream_out/es.c:61
15255 msgid "This is the default output URI."
15256 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15258 #: modules/stream_out/es.c:62
15259 msgid "Audio output URL"
15260 msgstr "URL de saída de áudio"
15262 #: modules/stream_out/es.c:64
15263 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15266 #: modules/stream_out/es.c:65
15267 msgid "Video output URL"
15268 msgstr "URL de saída de vídeo"
15270 #: modules/stream_out/es.c:67
15271 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15274 #: modules/stream_out/es.c:76
15275 msgid "Elementary stream output"
15278 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15280 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15283 #: modules/stream_out/gather.c:40
15284 msgid "Gathering stream output"
15287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15288 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15292 msgid "Sample aspect ratio"
15295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15296 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15300 msgid "Mosaic bridge"
15303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15304 msgid "Mosaic bridge stream output"
15307 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15308 msgid "This is the output URL that will be used."
15311 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15315 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15317 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15318 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15319 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15320 "SDP to be announced via SAP."
15323 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15327 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15329 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15330 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15333 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15334 msgid "Session name"
15335 msgstr "Nome de sessão"
15337 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15339 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15343 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15344 msgid "Session description"
15345 msgstr "Descrição de sessão"
15347 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15349 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15350 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15353 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15354 msgid "Session URL"
15355 msgstr "URL de sessão"
15357 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15359 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15360 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15361 "(Session Descriptor)."
15364 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15365 msgid "Session email"
15366 msgstr "Email de sessão"
15368 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15370 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15371 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15374 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15375 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15378 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15380 msgstr "Porta áudio"
15382 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15384 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15387 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15389 msgstr "Porta vídeo"
15391 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15393 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15398 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15399 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15407 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15408 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15411 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15412 msgid "RTP stream output"
15415 #: modules/stream_out/standard.c:42
15416 msgid "This is the output access method that will be used."
15419 #: modules/stream_out/standard.c:46
15420 msgid "This is the muxer that will be used."
15423 #: modules/stream_out/standard.c:47
15424 msgid "Output destination"
15427 #: modules/stream_out/standard.c:50
15428 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15431 #: modules/stream_out/standard.c:53
15433 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15434 "you choose to use SAP."
15437 #: modules/stream_out/standard.c:56
15438 msgid "Session groupname"
15441 #: modules/stream_out/standard.c:58
15443 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15444 "if you choose to use SAP."
15447 #: modules/stream_out/standard.c:61
15448 msgid "SAP announcing"
15451 #: modules/stream_out/standard.c:62
15452 msgid "Announce this session with SAP."
15455 #: modules/stream_out/standard.c:70
15459 #: modules/stream_out/standard.c:71
15460 msgid "Standard stream output"
15463 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15467 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15468 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15471 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15475 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15476 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15479 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15480 msgid "Aspect ratio"
15483 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15487 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15488 msgid "Command UDP port"
15491 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15492 msgid "UDP port to listen to for commands."
15495 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15499 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15500 msgid "Initial command to execute."
15503 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15507 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15508 msgid "Number of P frames between two I frames."
15511 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15512 msgid "Quantizer scale"
15515 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15516 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15519 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15523 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15524 msgid "Mute audio when command is not 0."
15527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15528 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15532 msgid "Video encoder"
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15537 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15542 msgid "Destination video codec"
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15546 msgid "This is the video codec that will be used."
15549 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15550 msgid "Video bitrate"
15553 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15554 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15557 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15558 msgid "Video scaling"
15561 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15565 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15566 msgid "Video frame-rate"
15569 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15573 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15574 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15577 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15578 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15581 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15582 msgid "Maximum video width"
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15586 msgid "Maximum output video width."
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15590 msgid "Maximum video height"
15593 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15594 msgid "Maximum output video height."
15597 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15598 msgid "Video filter"
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15603 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15604 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15607 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15608 msgid "Video crop (top)"
15611 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15612 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15615 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15616 msgid "Video crop (left)"
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15620 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15624 msgid "Video crop (bottom)"
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15628 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15632 msgid "Video crop (right)"
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15636 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15640 msgid "Video padding (top)"
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15644 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15648 msgid "Video padding (left)"
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15652 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15656 msgid "Video padding (bottom)"
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15660 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15664 msgid "Video padding (right)"
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15668 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15671 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15672 msgid "Video canvas width"
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15676 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15680 msgid "Video canvas height"
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15684 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15688 msgid "Video canvas aspect ratio"
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15693 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15698 msgid "Audio encoder"
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15703 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15708 msgid "Destination audio codec"
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15712 msgid "This is the audio codec that will be used."
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15716 msgid "Audio bitrate"
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15720 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15724 msgid "Audio sample rate"
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15729 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15733 msgid "Audio channels"
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15737 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15741 msgid "Audio filter"
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15746 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15747 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15751 msgid "Subtitles encoder"
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15756 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15761 msgid "Destination subtitles codec"
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15765 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15770 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15771 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15772 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15773 "of subpicture modules"
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15782 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15786 msgid "Number of threads"
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15790 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15794 msgid "High priority"
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15799 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15803 msgid "Synchronise on audio track"
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15808 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15809 "on the audio track."
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15814 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15819 msgid "Transcode stream output"
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15823 msgid "Overlays/Subtitles"
15826 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15827 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15830 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15831 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15834 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15835 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15838 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15839 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15840 msgid "Conversions from "
15843 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15844 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15845 msgid "MMX conversions from "
15848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15849 msgid "AltiVec conversions from "
15852 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15853 msgid "Brightness threshold"
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15858 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15859 "threshold value will be the brighness defined below."
15862 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15863 msgid "Image contrast (0-2)"
15866 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15867 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15870 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15871 msgid "Image hue (0-360)"
15874 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15875 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15878 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15879 msgid "Image saturation (0-3)"
15882 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15883 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15886 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15887 msgid "Image brightness (0-2)"
15890 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15891 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15894 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15895 msgid "Image gamma (0-10)"
15898 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15899 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15902 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15903 msgid "Image properties filter"
15906 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15907 msgid "Image adjust"
15910 #: modules/video_filter/blend.c:67
15911 msgid "Video pictures blending"
15914 #: modules/video_filter/clone.c:55
15915 msgid "Number of clones"
15918 #: modules/video_filter/clone.c:56
15919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15922 #: modules/video_filter/clone.c:59
15923 msgid "Video output modules"
15926 #: modules/video_filter/clone.c:60
15928 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15929 "separated list of modules."
15932 #: modules/video_filter/clone.c:64
15933 msgid "Clone video filter"
15936 #: modules/video_filter/clone.c:66
15940 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15942 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15943 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15944 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15945 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15948 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15949 msgid "Color threshold filter"
15952 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15953 msgid "Color threshold"
15956 #: modules/video_filter/crop.c:70
15957 msgid "Crop geometry (pixels)"
15960 #: modules/video_filter/crop.c:71
15962 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15963 "<left offset> + <top offset>."
15966 #: modules/video_filter/crop.c:73
15967 msgid "Automatic cropping"
15970 #: modules/video_filter/crop.c:74
15971 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
15974 #: modules/video_filter/crop.c:77
15975 msgid "Ratio max (x 1000)"
15978 #: modules/video_filter/crop.c:78
15980 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
15981 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
15985 #: modules/video_filter/crop.c:80
15987 msgid "Manual ratio"
15990 #: modules/video_filter/crop.c:81
15991 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
15994 #: modules/video_filter/crop.c:83
15995 msgid "Number of images for change"
15998 #: modules/video_filter/crop.c:84
16000 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16001 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16005 #: modules/video_filter/crop.c:86
16007 msgid "Number of lines for change"
16008 msgstr "Número de colunas"
16010 #: modules/video_filter/crop.c:87
16012 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16013 "that ratio changed and trigger recrop."
16016 #: modules/video_filter/crop.c:89
16017 msgid "Number of non black pixels "
16020 #: modules/video_filter/crop.c:90
16022 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16025 #: modules/video_filter/crop.c:93
16026 msgid "Skip percentage (%)"
16029 #: modules/video_filter/crop.c:94
16031 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16032 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16035 #: modules/video_filter/crop.c:96
16036 msgid "Luminance threshold "
16039 #: modules/video_filter/crop.c:97
16040 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16043 #: modules/video_filter/crop.c:101
16044 msgid "Crop video filter"
16047 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16048 msgid "Cropping failed"
16051 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16052 msgid "VLC could not open the video output module."
16055 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16056 msgid "Deinterlace mode"
16059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16060 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16064 msgid "Streaming deinterlace mode"
16067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16068 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16072 msgid "Deinterlacing video filter"
16075 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16077 msgid "video-filter-event"
16078 msgstr "Filtros de vídeo"
16080 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16081 msgid "Distort mode"
16084 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16085 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16088 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16089 msgid "Gradient image type"
16092 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16094 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16098 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16099 msgid "Apply cartoon effect"
16102 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16103 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16106 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16110 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16115 msgid "Gradient video filter"
16118 #: modules/video_filter/invert.c:47
16119 msgid "Invert video filter"
16122 #: modules/video_filter/invert.c:48
16123 msgid "Color inversion"
16126 #: modules/video_filter/logo.c:68
16127 msgid "Logo filenames"
16130 #: modules/video_filter/logo.c:69
16132 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16133 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16134 "simply enter its filename."
16137 #: modules/video_filter/logo.c:72
16138 msgid "Logo animation # of loops"
16141 #: modules/video_filter/logo.c:73
16142 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16145 #: modules/video_filter/logo.c:75
16146 msgid "Logo individual image time in ms"
16149 #: modules/video_filter/logo.c:76
16150 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16153 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16154 msgid "X coordinate"
16157 #: modules/video_filter/logo.c:79
16158 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16161 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16162 msgid "Y coordinate"
16165 #: modules/video_filter/logo.c:82
16166 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16169 #: modules/video_filter/logo.c:84
16170 msgid "Transparency of the logo"
16173 #: modules/video_filter/logo.c:85
16175 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16179 #: modules/video_filter/logo.c:87
16180 msgid "Logo position"
16183 #: modules/video_filter/logo.c:89
16185 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16186 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16189 #: modules/video_filter/logo.c:101
16190 msgid "Logo video filter"
16193 #: modules/video_filter/logo.c:103
16194 msgid "Logo overlay"
16197 #: modules/video_filter/logo.c:124
16198 msgid "Logo sub filter"
16201 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16202 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16205 #: modules/video_filter/marq.c:82
16207 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16208 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16209 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16210 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16211 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16212 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16213 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16214 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16215 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16218 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16222 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16223 msgid "X offset, from the left screen edge."
16226 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16230 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16231 msgid "Y offset, down from the top."
16234 #: modules/video_filter/marq.c:101
16238 #: modules/video_filter/marq.c:102
16240 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16241 "(remains forever)."
16244 #: modules/video_filter/marq.c:106
16246 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16250 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16251 msgid "Font size, pixels"
16254 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16255 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16258 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16260 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16261 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16262 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16263 "(red + green), #FFFFFF = white"
16266 #: modules/video_filter/marq.c:118
16267 msgid "Marquee position"
16270 #: modules/video_filter/marq.c:120
16272 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16273 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16277 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16281 #: modules/video_filter/marq.c:163
16282 msgid "Marquee display"
16285 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16286 msgid "Transparency"
16287 msgstr "Transparência"
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16291 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16292 "opaque (default)."
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16296 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16299 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16300 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16303 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16304 msgid "Top left corner X coordinate"
16307 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16308 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16311 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16312 msgid "Top left corner Y coordinate"
16315 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16316 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16321 msgid "Border width"
16322 msgstr "Largura de vídeo"
16324 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16325 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16330 msgid "Border height"
16331 msgstr "Altura de vídeo"
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16334 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16338 msgid "Mosaic alignment"
16341 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16343 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16349 msgid "Positioning method"
16350 msgstr "Método de posicionamento"
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16354 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16355 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16356 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16360 #: modules/video_filter/wall.c:57
16361 msgid "Number of rows"
16362 msgstr "Número de linhas"
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16366 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16370 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16371 #: modules/video_filter/wall.c:53
16372 msgid "Number of columns"
16373 msgstr "Número de colunas"
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16377 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16378 "set to \"fixed\"."
16381 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16382 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16385 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16386 msgid "Keep original size"
16387 msgstr "Manter tamanho original"
16389 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16390 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16394 msgid "Elements order"
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16399 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16400 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16405 msgid "Offsets in order"
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16410 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16411 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16412 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16417 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16418 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16428 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16429 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16430 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16431 "blending (blue by default)."
16434 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16435 msgid "Bluescreen U value"
16438 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16440 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16441 "Defaults to 120 for blue."
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16445 msgid "Bluescreen V value"
16448 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16450 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16451 "Defaults to 90 for blue."
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16455 msgid "Bluescreen U tolerance"
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16461 "value between 10 and 20 seems sensible."
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16465 msgid "Bluescreen V tolerance"
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16470 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16471 "value between 10 and 20 seems sensible."
16474 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16483 msgid "Mosaic video sub filter"
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16490 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16491 msgid "Blur factor (1-127)"
16494 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16498 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16499 msgid "Motion blur"
16502 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16503 msgid "Motion blur filter"
16506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16507 msgid "Description file"
16510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16511 msgid "A file containing a simple playlist"
16514 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16515 msgid "History parameter"
16518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16519 msgid "The umber of frames used for detection."
16522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16523 msgid "Motion detect video filter"
16526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16527 msgid "Motion detect"
16530 #: modules/video_filter/noise.c:51
16532 msgid "Noise video filter"
16533 msgstr "Filtros de vídeo"
16535 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16536 msgid "OpenCV face detection example filter"
16539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16541 msgid "OpenCV example"
16542 msgstr "Abrir ficheiro"
16544 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16545 msgid "Haar cascade filename"
16548 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16549 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16553 msgid "Use input chroma unaltered"
16556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16557 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16565 msgid "Don't display any video"
16568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16570 msgid "Display the input video"
16571 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16574 msgid "Display the processed video"
16577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16578 msgid "Show only errors"
16581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16583 msgid "Show errors and warnings"
16584 msgstr "Erros e avisos"
16586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16587 msgid "Show everything including debug messages"
16590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16592 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16593 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16601 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16606 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16612 msgid "OpenCV filter chroma"
16613 msgstr "Abrir ficheiro"
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16617 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16622 msgid "Wrapper filter output"
16623 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16626 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16630 msgid "Wrapper filter verbosity"
16633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16634 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16638 msgid "OpenCV internal filter name"
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16642 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16646 msgid "Configuration file"
16649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16650 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16654 msgid "Path to OSD menu images"
16657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16659 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16660 "configuration file."
16663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16664 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16668 msgid "Menu position"
16671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16673 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16679 msgid "Menu timeout"
16682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16684 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16685 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16690 msgid "Menu update interval"
16693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16695 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16696 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16697 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16698 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16702 msgid "On Screen Display menu"
16705 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16707 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16710 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16711 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16714 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16715 msgid "Active windows"
16718 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16719 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16722 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16723 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16726 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16731 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16732 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16735 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16737 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16738 "misalignment due to autoratio control)"
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16742 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16745 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16746 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16750 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16754 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16759 msgid "Attenuation"
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16764 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16765 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16769 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16772 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16773 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16776 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16777 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16780 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16781 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16784 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16785 msgid "Attenuation, end (in %)"
16788 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16789 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16793 msgid "middle position (in %)"
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16798 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16802 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16803 msgid "Gamma (Red) correction"
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16811 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16812 msgid "Gamma (Green) correction"
16815 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16817 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16821 msgid "Gamma (Blue) correction"
16824 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16826 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16830 msgid "Black Crush for Red"
16833 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16837 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16838 msgid "Black Crush for Green"
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16842 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16846 msgid "Black Crush for Blue"
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16854 msgid "White Crush for Red"
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16862 msgid "White Crush for Green"
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16866 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16870 msgid "White Crush for Blue"
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16878 msgid "Black Level for Red"
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16886 msgid "Black Level for Green"
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16890 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16894 msgid "Black Level for Blue"
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16902 msgid "White Level for Red"
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16906 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16910 msgid "White Level for Green"
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16914 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16918 msgid "White Level for Blue"
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16922 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16927 msgid "Xinerama option"
16928 msgstr "Informação"
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16931 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16934 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16935 msgid "Psychedelic video filter"
16938 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16940 msgid "Number of puzzle rows"
16941 msgstr "Número de linhas"
16943 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16945 msgid "Number of puzzle columns"
16946 msgstr "Número de colunas"
16948 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16949 msgid "Make one tile a black slot"
16952 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16954 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16957 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16958 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16961 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16962 msgid "Ripple video filter"
16965 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16966 msgid "Angle in degrees"
16969 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16973 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16975 msgid "Rotate video filter"
16976 msgstr "Filtros de vídeo"
16978 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16983 #: modules/video_filter/rss.c:121
16987 #: modules/video_filter/rss.c:122
16988 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16991 #: modules/video_filter/rss.c:123
16992 msgid "Speed of feeds"
16995 #: modules/video_filter/rss.c:124
16996 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16999 #: modules/video_filter/rss.c:125
17003 #: modules/video_filter/rss.c:126
17004 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17007 #: modules/video_filter/rss.c:128
17008 msgid "Refresh time"
17011 #: modules/video_filter/rss.c:129
17013 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17014 "feeds are never updated."
17017 #: modules/video_filter/rss.c:131
17018 msgid "Feed images"
17021 #: modules/video_filter/rss.c:132
17022 msgid "Display feed images if available."
17025 #: modules/video_filter/rss.c:139
17027 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17031 #: modules/video_filter/rss.c:152
17032 msgid "Text position"
17035 #: modules/video_filter/rss.c:154
17037 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17038 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17042 #: modules/video_filter/rss.c:199
17043 msgid "RSS and Atom feed display"
17046 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17047 msgid "RV32 conversion filter"
17050 #: modules/video_filter/transform.c:57
17051 msgid "Transform type"
17054 #: modules/video_filter/transform.c:58
17055 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17058 #: modules/video_filter/transform.c:61
17059 msgid "Rotate by 90 degrees"
17062 #: modules/video_filter/transform.c:62
17063 msgid "Rotate by 180 degrees"
17066 #: modules/video_filter/transform.c:62
17067 msgid "Rotate by 270 degrees"
17070 #: modules/video_filter/transform.c:63
17071 msgid "Flip horizontally"
17074 #: modules/video_filter/transform.c:63
17075 msgid "Flip vertically"
17078 #: modules/video_filter/transform.c:66
17079 msgid "Video transformation filter"
17082 #: modules/video_filter/wall.c:54
17083 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17086 #: modules/video_filter/wall.c:58
17087 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17090 #: modules/video_filter/wall.c:62
17091 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17094 #: modules/video_filter/wall.c:65
17095 msgid "Element aspect ratio"
17098 #: modules/video_filter/wall.c:66
17099 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17102 #: modules/video_filter/wall.c:70
17103 msgid "Wall video filter"
17106 #: modules/video_filter/wall.c:71
17110 #: modules/video_filter/wave.c:50
17111 msgid "Wave video filter"
17114 #: modules/video_output/aa.c:55
17118 #: modules/video_output/aa.c:58
17119 msgid "ASCII-art video output"
17122 #: modules/video_output/caca.c:81
17123 msgid "Color ASCII art video output"
17126 #: modules/video_output/directfb.c:69
17127 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17130 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17131 msgid "DirectX 3D video output"
17134 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17135 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17138 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17140 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17141 "doesn't have any effect when using overlays."
17144 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17145 msgid "Use video buffers in system memory"
17148 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17150 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17151 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17152 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17153 "doesn't have any effect when using overlays."
17156 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17157 msgid "Use triple buffering for overlays"
17160 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17162 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17163 "better video quality (no flickering)."
17166 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17167 msgid "Name of desired display device"
17170 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17172 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17173 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17174 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17177 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17178 msgid "Enable wallpaper mode "
17181 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17183 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17184 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17185 "desktop must not already have a wallpaper."
17188 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17189 msgid "DirectX video output"
17192 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17196 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17197 msgid "OpenGL video output"
17200 #: modules/video_output/fb.c:67
17201 msgid "Framebuffer device"
17204 #: modules/video_output/fb.c:69
17205 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17208 #: modules/video_output/fb.c:77
17209 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17212 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17213 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17214 msgid "X11 display"
17217 #: modules/video_output/ggi.c:58
17219 "X11 hardware display to use.\n"
17220 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17223 #: modules/video_output/glide.c:64
17224 msgid "3dfx Glide video output"
17227 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17228 msgid "HD1000 video output"
17231 #: modules/video_output/image.c:49
17232 msgid "Image format"
17235 #: modules/video_output/image.c:50
17236 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17239 #: modules/video_output/image.c:52
17240 msgid "Image width"
17243 #: modules/video_output/image.c:53
17245 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17249 #: modules/video_output/image.c:57
17250 msgid "Image height"
17253 #: modules/video_output/image.c:58
17255 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17256 "video characteristics."
17259 #: modules/video_output/image.c:62
17260 msgid "Recording ratio"
17263 #: modules/video_output/image.c:63
17265 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17268 #: modules/video_output/image.c:66
17269 msgid "Filename prefix"
17272 #: modules/video_output/image.c:67
17274 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17275 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17278 #: modules/video_output/image.c:71
17279 msgid "Always write to the same file"
17282 #: modules/video_output/image.c:72
17284 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17285 "this case, the number is not appended to the filename."
17288 #: modules/video_output/image.c:81
17289 msgid "Image video output"
17292 #: modules/video_output/mga.c:59
17293 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17296 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17300 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17301 msgid "Transparent Cube"
17304 #: modules/video_output/opengl.c:123
17308 #: modules/video_output/opengl.c:123
17312 #: modules/video_output/opengl.c:123
17316 #: modules/video_output/opengl.c:123
17320 #: modules/video_output/opengl.c:123
17324 #: modules/video_output/opengl.c:123
17328 #: modules/video_output/opengl.c:123
17332 #: modules/video_output/opengl.c:123
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17340 #: modules/video_output/opengl.c:151
17341 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17344 #: modules/video_output/opengl.c:152
17345 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17348 #: modules/video_output/opengl.c:153
17349 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17352 #: modules/video_output/opengl.c:154
17353 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17356 #: modules/video_output/opengl.c:155
17357 msgid "Point of view x-coordinate"
17360 #: modules/video_output/opengl.c:156
17361 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17364 #: modules/video_output/opengl.c:158
17365 msgid "Point of view y-coordinate"
17368 #: modules/video_output/opengl.c:159
17369 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17372 #: modules/video_output/opengl.c:161
17373 msgid "Point of view z-coordinate"
17376 #: modules/video_output/opengl.c:162
17377 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17380 #: modules/video_output/opengl.c:165
17381 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17384 #: modules/video_output/opengl.c:166
17385 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17388 #: modules/video_output/opengl.c:168
17392 #: modules/video_output/opengl.c:170
17393 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17397 msgid "QT Embedded display"
17400 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17402 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17403 "the DISPLAY environment variable."
17406 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17407 msgid "QT Embedded video output"
17410 #: modules/video_output/sdl.c:108
17411 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17414 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17415 msgid "Snapshot width"
17418 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17419 msgid "Width of the snapshot image."
17422 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17423 msgid "Snapshot height"
17426 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17427 msgid "Height of the snapshot image."
17430 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17434 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17436 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17439 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17440 msgid "Cache size (number of images)"
17443 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17444 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17447 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17448 msgid "Snapshot module"
17451 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17452 msgid "SVGAlib video output"
17453 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17455 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17456 msgid "Windows GAPI video output"
17459 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17460 msgid "Windows GDI video output"
17463 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17464 msgid "XVideo adaptor number"
17467 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17469 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17470 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17473 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17474 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17475 msgid "Alternate fullscreen method"
17476 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17478 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17481 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17483 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17484 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17485 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17486 "show on top of the video."
17489 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17492 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17493 "DISPLAY environment variable."
17496 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17498 msgid "Screen for fullscreen mode."
17499 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17501 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17504 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17505 "1 for the second."
17508 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17509 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17512 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17513 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17514 msgid "Use shared memory"
17515 msgstr "Usar memória partilhada"
17517 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17519 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17522 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17523 msgid "X11 video output"
17524 msgstr "Saída de vídeo X11"
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17528 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17529 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17533 msgid "XVimage chroma format"
17536 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17538 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17539 "to improve performances by using the most efficient one."
17542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17543 msgid "XVideo extension video output"
17546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17547 msgid "XVMC adaptor number"
17550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17552 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17553 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17557 msgid "X11 display name"
17560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17562 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17563 "the value of the DISPLAY environment variable."
17566 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17568 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17569 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17573 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17574 "0 for first screen, 1 for the second."
17577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17578 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17581 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17582 msgid "You can choose the crop style to apply."
17585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17587 msgid "XVMC extension video output"
17588 msgstr "Saída de vídeo X11"
17590 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17591 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17594 #: modules/visualization/goom.c:58
17595 msgid "Goom display width"
17598 #: modules/visualization/goom.c:59
17599 msgid "Goom display height"
17602 #: modules/visualization/goom.c:60
17604 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17605 "will be prettier but more CPU intensive)."
17608 #: modules/visualization/goom.c:63
17609 msgid "Goom animation speed"
17612 #: modules/visualization/goom.c:64
17614 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17617 #: modules/visualization/goom.c:70
17621 #: modules/visualization/goom.c:71
17622 msgid "Goom effect"
17625 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17626 msgid "Effects list"
17629 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17631 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17632 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17636 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17640 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17644 msgid "Number of bands"
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17648 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17652 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17656 msgid "Band separator"
17657 msgstr "Separador de bandas"
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17660 msgid "Number of blank pixels between bands."
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17664 msgid "Amplification"
17665 msgstr "Amplificação"
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17668 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17672 msgid "Enable peaks"
17673 msgstr "Activar picos"
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17676 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17680 msgid "Enable original graphic spectrum"
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17684 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17688 msgid "Enable bands"
17689 msgstr "Activar bandas"
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17692 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17693 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17696 msgid "Enable base"
17697 msgstr "Activar base"
17699 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17700 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17703 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17704 msgid "Base pixel radius"
17707 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17708 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17712 msgid "Spectral sections"
17713 msgstr "Secções espectrais"
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17716 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17720 msgid "Peak height"
17721 msgstr "Altura de pico"
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17724 msgid "Total pixel height of the peak items."
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17728 msgid "Peak extra width"
17729 msgstr "Largura adicional de pico"
17731 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17735 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17736 msgid "V-plane color"
17739 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17740 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17743 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17744 msgid "Number of stars"
17745 msgstr "Número de estrelas"
17747 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17748 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17751 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17753 msgstr "Visualizador"
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17756 msgid "Visualizer filter"
17757 msgstr "Filtro de visualizador"
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17760 msgid "Spectrum analyser"
17761 msgstr "Analisador de espectro"
17764 #~ msgid "Disc Type"
17769 #~ msgstr "Explorar..."
17772 #~ msgid "Alignment"
17773 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17776 #~ msgid "Extra Audio File"
17777 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17781 #~ msgstr "Seguinte"
17784 #~ msgid "geometry"
17785 #~ msgstr "Espectrómetro"
17789 #~ msgstr "Caching"
17796 #~ msgid "orientation"
17797 #~ msgstr "Mais informação"
17801 #~ msgstr "Activado"
17805 #~ msgstr "Dinamarquês"
17810 #~ msgid "DAAP shares"
17811 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17813 #~ msgid "DAAP access"
17814 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17820 #~ msgid "Filters (v2)"
17821 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17823 #~ msgid "Video filters settings"
17824 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"