1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:428
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
205 msgstr "Codecs de vídeo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
213 msgstr "Codecs de áudio"
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
221 msgstr "Outros codecs"
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
289 msgstr "Emissão Sout"
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgstr "Lista de reprodução"
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
362 msgstr "Características de CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
436 #: include/vlc_interface.h:146
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "Opções avançadas..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "Abrir D&irectório..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Information..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:42
469 msgstr "&Mensagens..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:43
473 msgid "Extended settings..."
474 msgstr "Definições de encoders"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "About VLC media player..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
496 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Extraír informação"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
512 #: include/vlc_intf_strings.h:53
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
515 msgstr "Adicionar nó"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:54
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
525 msgstr "&Guardar como..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
529 msgstr "Repetir tudo"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
534 msgstr "Repetir tudo"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "Lista de reprodução embebida"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:67
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "Usar biblioteca de media"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:69
562 msgstr "Guardar ficheiro..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:70
566 msgid "Advanced open..."
567 msgstr "Opções avançadas..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
571 msgid "Add directory..."
572 msgstr "Adicionar &Directório..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:73
576 msgid "Save playlist to file..."
577 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
581 msgid "Load playlist file..."
582 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
589 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 msgid "Search filter"
592 msgstr "Guardar ficheiro"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 msgid "Additional sources"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:83
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
601 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "Amplificação"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
633 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:100
642 msgid "Image colors inversion"
643 msgstr "Inversão de imagem"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:102
646 msgid "Split the image to make an image wall"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:104
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:107
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
668 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
669 msgid "Meta-information"
670 msgstr "Meta-informação"
672 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
673 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
681 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
685 #: include/vlc_meta.h:35
689 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
691 msgstr "Direitos de autor"
693 #: include/vlc_meta.h:37
694 msgid "Album/movie/show title"
695 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
697 #: include/vlc_meta.h:38
698 msgid "Track number/position in set"
699 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
701 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
706 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
710 #: include/vlc_meta.h:41
714 #: include/vlc_meta.h:42
718 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
723 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
728 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
730 msgstr "Reproduzindo"
732 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
736 #: include/vlc_meta.h:47
738 msgstr "Codificado por"
740 #: include/vlc_meta.h:49
745 #: include/vlc_meta.h:51
747 msgstr "Nome de codec"
749 #: include/vlc_meta.h:52
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "Descrição de codec"
753 #: include/vlc/vlc.h:580
755 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
756 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
757 "see the file named COPYING for details.\n"
758 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
760 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
761 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
762 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
763 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
765 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
766 #: src/audio_output/filters.c:224
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
770 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
771 #: src/audio_output/filters.c:225
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
776 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
777 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
778 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
782 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
784 msgstr "Espectrómetro"
786 #: src/audio_output/input.c:90
790 #: src/audio_output/input.c:92
794 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
800 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
801 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Filtros de áudio"
805 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
806 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
808 msgid "Audio Channels"
809 msgstr "Canais de áudio"
811 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
812 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
813 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
814 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
815 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
816 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
820 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
823 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
824 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
829 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
831 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
832 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
833 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround"
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Estéreo invertido"
846 #: src/extras/getopt.c:636
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
851 #: src/extras/getopt.c:661
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
856 #: src/extras/getopt.c:666
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
861 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
866 #: src/extras/getopt.c:713
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
871 #: src/extras/getopt.c:717
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
876 #: src/extras/getopt.c:743
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
881 #: src/extras/getopt.c:746
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
886 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
891 #: src/extras/getopt.c:823
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
896 #: src/extras/getopt.c:841
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
901 #: src/input/control.c:287
906 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
909 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
910 #: modules/stream_out/es.c:379
911 msgid "Streaming / Transcoding failed"
912 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
914 #: src/input/decoder.c:118
915 msgid "VLC could not open the packetizer module."
916 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
918 #: src/input/decoder.c:130
919 msgid "VLC could not open the decoder module."
920 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
922 #: src/input/decoder.c:140
924 msgid "No suitable decoder module for format"
925 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
927 #: src/input/decoder.c:141
930 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
931 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
933 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
934 "não pode fazer nada quanto a isto."
936 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
937 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
938 #: modules/access/cdda/info.c:999
943 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
944 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
949 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
954 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
960 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153
965 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176
967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
971 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
973 msgstr "Taxa de amostragem"
975 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
980 #: src/input/es_out.c:1614
981 msgid "Bits per sample"
982 msgstr "Bits por sample"
984 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
985 #: modules/access/pvr.c:84
989 #: src/input/es_out.c:1620
994 #: src/input/es_out.c:1631
998 #: src/input/es_out.c:1637
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr "Mostrar resolução"
1002 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1004 msgstr "Taxa de frames"
1006 #: src/input/es_out.c:1654
1010 #: src/input/input.c:2078
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1014 #: src/input/input.c:2079
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1019 #: src/input/input.c:2154
1020 msgid "Can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1023 #: src/input/input.c:2155
1025 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1027 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1029 #: src/input/var.c:115
1033 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1037 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1043 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1051 msgstr "Faixa de vídeo"
1053 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1056 msgstr "Faixa de áudio"
1058 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr "Faixa de subtítulos"
1063 #: src/input/var.c:256
1065 msgstr "Título seguinte"
1067 #: src/input/var.c:261
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "Título anterior"
1071 #: src/input/var.c:284
1076 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1079 msgstr "Capítulo %i"
1081 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "Capítulo seguinte"
1087 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "Capítulo anterior"
1093 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1098 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1109 #: src/interface/interaction.c:363
1113 #: src/interface/interface.c:340
1114 msgid "Switch interface"
1115 msgstr "Mudar interface"
1117 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1119 msgid "Add Interface"
1120 msgstr "Adicionar interface"
1122 #: src/interface/interface.c:373
1124 msgid "Telnet Interface"
1127 #: src/interface/interface.c:376
1129 msgid "Web Interface"
1132 #: src/interface/interface.c:379
1133 msgid "Debug logging"
1136 #: src/interface/interface.c:382
1137 msgid "Mouse Gestures"
1140 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1141 #: src/misc/modules.c:2005
1145 #: src/libvlc-common.c:294
1146 msgid "Help options"
1147 msgstr "Opções de ajuda"
1149 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1153 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1157 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1159 msgstr "precisão simples"
1161 #: src/libvlc-common.c:1410
1162 msgid " (default enabled)"
1163 msgstr " (padrão activado)"
1165 #: src/libvlc-common.c:1411
1166 msgid " (default disabled)"
1167 msgstr " (padrão desactivado)"
1169 #: src/libvlc-common.c:1593
1171 msgid "VLC version %s\n"
1172 msgstr "Versão VLC %s\n"
1174 #: src/libvlc-common.c:1594
1176 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1177 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1179 #: src/libvlc-common.c:1596
1181 msgid "Compiler: %s\n"
1182 msgstr "Compilador: %s\n"
1184 #: src/libvlc-common.c:1599
1186 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1189 #: src/libvlc-common.c:1631
1192 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1195 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1197 #: src/libvlc-common.c:1652
1200 "Press the RETURN key to continue...\n"
1203 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1205 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1209 #: src/libvlc-module.c:47
1210 msgid "American English"
1211 msgstr "Inglês Americano"
1213 #: src/libvlc-module.c:47
1214 msgid "British English"
1215 msgstr "Inglês Britânico"
1217 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1221 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1225 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1227 msgstr "Dinamarquês"
1229 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1237 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1241 #: src/libvlc-module.c:49
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Brazilian Portuguese"
1283 msgstr "Português Brasileiro"
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Simplified Chinese"
1311 msgstr "Chinês Simplificado"
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Chinese Traditional"
1315 msgstr "Chinês Tradicional"
1317 #: src/libvlc-module.c:72
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1324 #: src/libvlc-module.c:76
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "Módulo de interface"
1328 #: src/libvlc-module.c:78
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1334 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1338 #: src/libvlc-module.c:84
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1350 #: src/libvlc-module.c:93
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1354 #: src/libvlc-module.c:95
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1359 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1364 msgstr "Em silêncio"
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1368 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1370 #: src/libvlc-module.c:102
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Emissão padrão"
1374 #: src/libvlc-module.c:104
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1378 #: src/libvlc-module.c:107
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1384 #: src/libvlc-module.c:111
1385 msgid "Color messages"
1386 msgstr "Mensagens de cor"
1388 #: src/libvlc-module.c:113
1390 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1391 "needs Linux color support for this to work."
1394 #: src/libvlc-module.c:116
1395 msgid "Show advanced options"
1396 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1398 #: src/libvlc-module.c:118
1400 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1401 "available options, including those that most users should never touch."
1404 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1405 msgid "Show interface with mouse"
1406 msgstr "Mostrar interface com rato"
1408 #: src/libvlc-module.c:124
1410 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1411 "edge of the screen in fullscreen mode."
1414 #: src/libvlc-module.c:127
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Interacção de interface"
1418 #: src/libvlc-module.c:129
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1424 #: src/libvlc-module.c:139
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1432 #: src/libvlc-module.c:145
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1436 #: src/libvlc-module.c:147
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1442 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Activar áudio"
1446 #: src/libvlc-module.c:153
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1451 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1452 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr "Forçar áudio mono"
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "Volume de áudio padrão"
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1533 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1536 #: src/libvlc-module.c:198
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1540 #: src/libvlc-module.c:200
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1545 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1546 "a emissão de áudio a reproduzir."
1548 #: src/libvlc-module.c:203
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1552 #: src/libvlc-module.c:205
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1564 #: src/libvlc-module.c:211
1568 #: src/libvlc-module.c:216
1569 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1571 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1574 #: src/libvlc-module.c:219
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "Visualizações de áudio"
1578 #: src/libvlc-module.c:221
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1582 #: src/libvlc-module.c:229
1584 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1585 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1586 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1587 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1591 #: src/libvlc-module.c:235
1592 msgid "Video output module"
1593 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1595 #: src/libvlc-module.c:237
1597 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1598 "automatically select the best method available."
1600 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1601 "seleccionar o melhor método disponível."
1603 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1604 msgid "Enable video"
1605 msgstr "Activar vídeo"
1607 #: src/libvlc-module.c:242
1609 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1612 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1613 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1615 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1617 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1619 msgstr "Largura de vídeo"
1621 #: src/libvlc-module.c:247
1623 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1626 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1627 "características do vídeo."
1629 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1631 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1632 msgid "Video height"
1633 msgstr "Altura de vídeo"
1635 #: src/libvlc-module.c:252
1637 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1638 "video characteristics."
1640 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1641 "características do vídeo.<"
1643 #: src/libvlc-module.c:255
1644 msgid "Video X coordinate"
1645 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1647 #: src/libvlc-module.c:257
1649 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1652 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Video Y coordinate"
1657 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1661 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1664 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1667 #: src/libvlc-module.c:265
1669 msgstr "Título de vídeo"
1671 #: src/libvlc-module.c:267
1673 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1676 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1679 #: src/libvlc-module.c:270
1680 msgid "Video alignment"
1681 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1683 #: src/libvlc-module.c:272
1685 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1686 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1687 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1689 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1690 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1691 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1694 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1695 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1696 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1698 #: modules/video_filter/rss.c:160
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1703 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1705 #: modules/video_filter/rss.c:160
1709 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1716 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1717 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1719 #: modules/video_filter/rss.c:161
1721 msgstr "Topo-esquerdo"
1723 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1724 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1726 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgstr "Topo-direito"
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1735 msgstr "Fundo-esquerdo"
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Bottom-Right"
1742 msgstr "Fundo-direito"
1744 #: src/libvlc-module.c:280
1746 msgstr "Aproximar vídeo"
1748 #: src/libvlc-module.c:282
1749 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1752 #: src/libvlc-module.c:284
1753 msgid "Grayscale video output"
1754 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1756 #: src/libvlc-module.c:286
1758 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1759 "save some processing power."
1761 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1762 "poupar energia no processamento."
1764 #: src/libvlc-module.c:289
1766 msgid "Embedded video"
1769 #: src/libvlc-module.c:291
1771 msgid "Embed the video output in the main interface."
1772 msgstr "Definições para a interface principal"
1774 #: src/libvlc-module.c:293
1775 msgid "Fullscreen video output"
1776 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1778 #: src/libvlc-module.c:295
1779 msgid "Start video in fullscreen mode"
1780 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1782 #: src/libvlc-module.c:297
1783 msgid "Overlay video output"
1786 #: src/libvlc-module.c:299
1788 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1789 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1792 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1793 msgid "Always on top"
1794 msgstr "Sempre no topo"
1796 #: src/libvlc-module.c:304
1797 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1798 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1800 #: src/libvlc-module.c:306
1801 msgid "Disable screensaver"
1802 msgstr "Desactivar protector de écran"
1804 #: src/libvlc-module.c:307
1805 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1806 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1809 msgid "Window decorations"
1810 msgstr "Decorações de janela"
1812 #: src/libvlc-module.c:311
1814 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1815 "giving a \"minimal\" window."
1817 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1818 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1820 #: src/libvlc-module.c:314
1821 msgid "Video output filter module"
1822 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1824 #: src/libvlc-module.c:316
1826 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1827 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1829 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1830 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1832 #: src/libvlc-module.c:320
1833 msgid "Video filter module"
1834 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1836 #: src/libvlc-module.c:322
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1841 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1842 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1844 #: src/libvlc-module.c:326
1845 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1848 #: src/libvlc-module.c:328
1849 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1852 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1853 msgid "Video snapshot file prefix"
1856 #: src/libvlc-module.c:334
1857 msgid "Video snapshot format"
1860 #: src/libvlc-module.c:336
1861 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1864 #: src/libvlc-module.c:338
1865 msgid "Display video snapshot preview"
1868 #: src/libvlc-module.c:340
1869 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1872 #: src/libvlc-module.c:342
1873 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1876 #: src/libvlc-module.c:344
1877 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1880 #: src/libvlc-module.c:346
1881 msgid "Video cropping"
1884 #: src/libvlc-module.c:348
1886 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1887 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1890 #: src/libvlc-module.c:352
1891 msgid "Source aspect ratio"
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1896 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1897 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1898 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1899 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1900 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1903 #: src/libvlc-module.c:361
1904 msgid "Custom crop ratios list"
1907 #: src/libvlc-module.c:363
1909 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1913 #: src/libvlc-module.c:366
1914 msgid "Custom aspect ratios list"
1917 #: src/libvlc-module.c:368
1919 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1920 "aspect ratio list."
1923 #: src/libvlc-module.c:371
1924 msgid "Fix HDTV height"
1925 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1927 #: src/libvlc-module.c:373
1929 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1930 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1931 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1940 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1941 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1942 "order to keep proportions."
1945 #: src/libvlc-module.c:385
1947 msgstr "Saltar frames"
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1951 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1952 "your computer is not powerful enough"
1955 #: src/libvlc-module.c:390
1956 msgid "Drop late frames"
1957 msgstr "Largar frames atrasadas"
1959 #: src/libvlc-module.c:392
1961 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1962 "intended display date)."
1964 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Quiet synchro"
1969 msgstr "Sincronização silenciosa"
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1973 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1974 "synchronization mechanism."
1977 #: src/libvlc-module.c:406
1979 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1980 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1984 #: src/libvlc-module.c:411
1986 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1987 "Restrictions Management measure."
1989 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1990 "Rights Management)."
1992 #: src/libvlc-module.c:414
1993 msgid "Clock reference average counter"
1996 #: src/libvlc-module.c:416
1998 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2002 #: src/libvlc-module.c:419
2003 msgid "Clock synchronisation"
2004 msgstr "Sincronização de relógio"
2006 #: src/libvlc-module.c:421
2008 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2009 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2011 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2012 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2014 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2015 msgid "Network synchronisation"
2016 msgstr "Sincronização de rede"
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2020 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2021 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2023 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2024 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2026 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2027 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2030 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2034 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2035 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2039 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2040 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2047 #: src/libvlc-module.c:434
2051 #: src/libvlc-module.c:436
2052 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2053 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2055 #: src/libvlc-module.c:438
2056 msgid "MTU of the network interface"
2057 msgstr "MTU da interface de rede"
2059 #: src/libvlc-module.c:440
2061 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2062 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2065 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2066 msgid "Hop limit (TTL)"
2067 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2069 #: src/libvlc-module.c:445
2071 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2072 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2076 #: src/libvlc-module.c:449
2078 msgid "Multicast output interface"
2079 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2081 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2088 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2090 #: src/libvlc-module.c:455
2092 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2095 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2123 msgstr "Faixa de áudio"
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 msgid "Audio language"
2139 msgstr "Linguagem do áudio"
2141 #: src/libvlc-module.c:489
2143 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2144 "letter country code)."
2147 #: src/libvlc-module.c:492
2148 msgid "Subtitle language"
2149 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2151 #: src/libvlc-module.c:494
2153 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2154 "letter country code)."
2157 #: src/libvlc-module.c:498
2158 msgid "Audio track ID"
2159 msgstr "ID de faixa áudio"
2161 #: src/libvlc-module.c:500
2162 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2163 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2165 #: src/libvlc-module.c:502
2166 msgid "Subtitles track ID"
2167 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2171 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid "Input repetitions"
2175 msgstr "Repetições de entrada"
2177 #: src/libvlc-module.c:508
2178 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2179 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2181 #: src/libvlc-module.c:510
2183 msgstr "Tempo de início"
2185 #: src/libvlc-module.c:512
2186 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2189 #: src/libvlc-module.c:514
2191 msgstr "Tempo de paragem"
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2197 #: src/libvlc-module.c:518
2199 msgstr "Lista de entrada"
2201 #: src/libvlc-module.c:520
2203 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2204 "together after the normal one."
2207 #: src/libvlc-module.c:523
2208 msgid "Input slave (experimental)"
2211 #: src/libvlc-module.c:525
2213 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2214 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2218 #: src/libvlc-module.c:529
2219 msgid "Bookmarks list for a stream"
2222 #: src/libvlc-module.c:531
2224 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2225 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2229 #: src/libvlc-module.c:537
2231 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2232 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2233 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2234 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2237 #: src/libvlc-module.c:543
2238 msgid "Force subtitle position"
2239 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2241 #: src/libvlc-module.c:545
2243 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2244 "over the movie. Try several positions."
2247 #: src/libvlc-module.c:548
2248 msgid "Enable sub-pictures"
2251 #: src/libvlc-module.c:550
2252 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2255 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2256 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2257 msgid "On Screen Display"
2260 #: src/libvlc-module.c:554
2262 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2266 #: src/libvlc-module.c:557
2267 msgid "Text rendering module"
2268 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2270 #: src/libvlc-module.c:559
2272 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2276 #: src/libvlc-module.c:562
2277 msgid "Subpictures filter module"
2280 #: src/libvlc-module.c:564
2282 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2283 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2286 #: src/libvlc-module.c:567
2287 msgid "Autodetect subtitle files"
2290 #: src/libvlc-module.c:569
2292 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2293 "(based on the filename of the movie)."
2296 #: src/libvlc-module.c:572
2297 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2300 #: src/libvlc-module.c:574
2302 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2304 "0 = no subtitles autodetected\n"
2305 "1 = any subtitle file\n"
2306 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2307 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2308 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2311 #: src/libvlc-module.c:582
2312 msgid "Subtitle autodetection paths"
2315 #: src/libvlc-module.c:584
2317 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2318 "found in the current directory."
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid "Use subtitle file"
2325 #: src/libvlc-module.c:589
2327 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2331 #: src/libvlc-module.c:592
2335 #: src/libvlc-module.c:595
2337 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2338 "the drive letter (eg. D:)"
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "This is the default DVD device to use."
2345 #: src/libvlc-module.c:602
2349 #: src/libvlc-module.c:605
2351 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2352 "scan for a suitable CD-ROM device."
2355 #: src/libvlc-module.c:609
2356 msgid "This is the default VCD device to use."
2359 #: src/libvlc-module.c:612
2360 msgid "Audio CD device"
2361 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2363 #: src/libvlc-module.c:615
2365 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2366 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2369 #: src/libvlc-module.c:619
2370 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2373 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2377 #: src/libvlc-module.c:624
2378 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2379 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2381 #: src/libvlc-module.c:626
2383 msgstr "Forçar IPv4"
2385 #: src/libvlc-module.c:628
2386 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2387 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "TCP connection timeout"
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2397 #: src/libvlc-module.c:634
2398 msgid "SOCKS server"
2399 msgstr "Servidor SOCKS"
2401 #: src/libvlc-module.c:636
2403 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2404 "used for all TCP connections"
2407 #: src/libvlc-module.c:639
2408 msgid "SOCKS user name"
2409 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2411 #: src/libvlc-module.c:641
2412 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2415 #: src/libvlc-module.c:643
2416 msgid "SOCKS password"
2417 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2423 #: src/libvlc-module.c:647
2424 msgid "Title metadata"
2427 #: src/libvlc-module.c:649
2428 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2431 #: src/libvlc-module.c:651
2432 msgid "Author metadata"
2435 #: src/libvlc-module.c:653
2436 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:655
2440 msgid "Artist metadata"
2443 #: src/libvlc-module.c:657
2444 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:659
2448 msgid "Genre metadata"
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid "Copyright metadata"
2459 #: src/libvlc-module.c:665
2460 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2463 #: src/libvlc-module.c:667
2464 msgid "Description metadata"
2467 #: src/libvlc-module.c:669
2468 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2471 #: src/libvlc-module.c:671
2472 msgid "Date metadata"
2475 #: src/libvlc-module.c:673
2476 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2479 #: src/libvlc-module.c:675
2480 msgid "URL metadata"
2483 #: src/libvlc-module.c:677
2484 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2487 #: src/libvlc-module.c:681
2489 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2490 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2491 "can break playback of all your streams."
2494 #: src/libvlc-module.c:685
2495 msgid "Preferred decoders list"
2498 #: src/libvlc-module.c:687
2500 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2501 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2502 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 msgid "Preferred encoders list"
2509 #: src/libvlc-module.c:694
2511 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2514 #: src/libvlc-module.c:703
2516 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2520 #: src/libvlc-module.c:706
2521 msgid "Default stream output chain"
2524 #: src/libvlc-module.c:708
2526 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2527 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2531 #: src/libvlc-module.c:712
2532 msgid "Enable streaming of all ES"
2535 #: src/libvlc-module.c:714
2536 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2539 #: src/libvlc-module.c:716
2540 msgid "Display while streaming"
2543 #: src/libvlc-module.c:718
2544 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2547 #: src/libvlc-module.c:720
2548 msgid "Enable video stream output"
2551 #: src/libvlc-module.c:722
2553 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2554 "facility when this last one is enabled."
2557 #: src/libvlc-module.c:725
2558 msgid "Enable audio stream output"
2561 #: src/libvlc-module.c:727
2563 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2567 #: src/libvlc-module.c:730
2568 msgid "Enable SPU stream output"
2571 #: src/libvlc-module.c:732
2573 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid "Keep stream output open"
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2583 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2584 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2588 #: src/libvlc-module.c:741
2589 msgid "Preferred packetizer list"
2592 #: src/libvlc-module.c:743
2594 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2597 #: src/libvlc-module.c:746
2601 #: src/libvlc-module.c:748
2602 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2605 #: src/libvlc-module.c:750
2606 msgid "Access output module"
2609 #: src/libvlc-module.c:752
2610 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2613 #: src/libvlc-module.c:754
2614 msgid "Control SAP flow"
2617 #: src/libvlc-module.c:756
2619 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2620 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2623 #: src/libvlc-module.c:760
2624 msgid "SAP announcement interval"
2627 #: src/libvlc-module.c:762
2629 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2630 "between SAP announcements."
2633 #: src/libvlc-module.c:771
2635 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2636 "always leave all these enabled."
2639 #: src/libvlc-module.c:774
2640 msgid "Enable FPU support"
2643 #: src/libvlc-module.c:776
2645 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2649 #: src/libvlc-module.c:779
2650 msgid "Enable CPU MMX support"
2653 #: src/libvlc-module.c:781
2655 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2659 #: src/libvlc-module.c:784
2660 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2663 #: src/libvlc-module.c:786
2665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2666 "advantage of them."
2669 #: src/libvlc-module.c:789
2670 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2673 #: src/libvlc-module.c:791
2675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2679 #: src/libvlc-module.c:794
2680 msgid "Enable CPU SSE support"
2683 #: src/libvlc-module.c:796
2685 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2689 #: src/libvlc-module.c:799
2690 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2693 #: src/libvlc-module.c:801
2695 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2699 #: src/libvlc-module.c:804
2700 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2703 #: src/libvlc-module.c:806
2705 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2706 "advantage of them."
2709 #: src/libvlc-module.c:811
2711 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2712 "you really know what you are doing."
2715 #: src/libvlc-module.c:814
2716 msgid "Memory copy module"
2719 #: src/libvlc-module.c:816
2721 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2722 "select the fastest one supported by your hardware."
2725 #: src/libvlc-module.c:819
2726 msgid "Access module"
2729 #: src/libvlc-module.c:821
2731 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2732 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2733 "option unless you really know what you are doing."
2736 #: src/libvlc-module.c:825
2737 msgid "Access filter module"
2740 #: src/libvlc-module.c:827
2742 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2743 "used for instance for timeshifting."
2746 #: src/libvlc-module.c:830
2747 msgid "Demux module"
2750 #: src/libvlc-module.c:832
2752 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2753 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2754 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2755 "you really know what you are doing."
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2759 msgid "Allow real-time priority"
2762 #: src/libvlc-module.c:839
2764 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2765 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2766 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2767 "only activate this if you know what you're doing."
2770 #: src/libvlc-module.c:845
2771 msgid "Adjust VLC priority"
2774 #: src/libvlc-module.c:847
2776 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2777 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2781 #: src/libvlc-module.c:851
2782 msgid "Minimize number of threads"
2785 #: src/libvlc-module.c:853
2786 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2789 #: src/libvlc-module.c:855
2790 msgid "Modules search path"
2793 #: src/libvlc-module.c:857
2794 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2797 #: src/libvlc-module.c:859
2798 msgid "VLM configuration file"
2801 #: src/libvlc-module.c:861
2802 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Use a plugins cache"
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2810 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2813 #: src/libvlc-module.c:867
2814 msgid "Collect statistics"
2817 #: src/libvlc-module.c:869
2818 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2821 #: src/libvlc-module.c:871
2822 msgid "Run as daemon process"
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2830 msgid "Write process id to file"
2833 #: src/libvlc-module.c:877
2834 msgid "Writes process id into specified file."
2837 #: src/libvlc-module.c:879
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 msgid "Log to syslog"
2849 #: src/libvlc-module.c:885
2850 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2853 #: src/libvlc-module.c:887
2854 msgid "Allow only one running instance"
2857 #: src/libvlc-module.c:889
2859 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2860 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2861 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2862 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2863 "running instance or enqueue it."
2866 #: src/libvlc-module.c:897
2868 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2869 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2870 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2871 "This option will allow you to play the file with the already running "
2872 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2873 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2876 #: src/libvlc-module.c:905
2877 msgid "VLC is started from file association"
2880 #: src/libvlc-module.c:907
2881 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2884 #: src/libvlc-module.c:910
2885 msgid "One instance when started from file"
2888 #: src/libvlc-module.c:912
2889 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2893 msgid "Increase the priority of the process"
2896 #: src/libvlc-module.c:916
2898 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2899 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2900 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2901 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2902 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2906 #: src/libvlc-module.c:923
2907 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2910 #: src/libvlc-module.c:925
2912 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2913 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2914 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2917 #: src/libvlc-module.c:930
2918 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2921 #: src/libvlc-module.c:933
2923 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2924 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2925 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2926 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2927 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2936 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2937 "playing current item."
2940 #: src/libvlc-module.c:953
2942 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2943 "overridden in the playlist dialog box."
2946 #: src/libvlc-module.c:956
2947 msgid "Automatically preparse files"
2950 #: src/libvlc-module.c:958
2952 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2956 #: src/libvlc-module.c:961
2957 msgid "Album art policy"
2960 #: src/libvlc-module.c:963
2961 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2964 #: src/libvlc-module.c:969
2965 msgid "Manual download only"
2968 #: src/libvlc-module.c:970
2969 msgid "When track starts playing"
2972 #: src/libvlc-module.c:971
2973 msgid "As soon as track is added"
2976 #: src/libvlc-module.c:973
2977 msgid "Services discovery modules"
2980 #: src/libvlc-module.c:975
2982 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2983 "Typical values are sap, hal, ..."
2986 #: src/libvlc-module.c:978
2987 msgid "Play files randomly forever"
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2994 #: src/libvlc-module.c:984
2995 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2998 #: src/libvlc-module.c:986
2999 msgid "Repeat current item"
3000 msgstr "Repetir item actual"
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3007 msgid "Play and stop"
3008 msgstr "Reproduzir e parar"
3010 #: src/libvlc-module.c:992
3011 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3014 #: src/libvlc-module.c:994
3016 msgid "Play and exit"
3017 msgstr "Reproduzir e parar"
3019 #: src/libvlc-module.c:996
3020 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3023 #: src/libvlc-module.c:998
3024 msgid "Use media library"
3025 msgstr "Usar biblioteca de media"
3027 #: src/libvlc-module.c:1000
3029 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3033 #: src/libvlc-module.c:1003
3034 msgid "Use playlist tree"
3037 #: src/libvlc-module.c:1005
3039 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3040 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3044 #: src/libvlc-module.c:1009
3048 #: src/libvlc-module.c:1009
3052 #: src/libvlc-module.c:1018
3053 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3056 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3059 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3063 msgstr "Écran completo"
3065 #: src/libvlc-module.c:1022
3066 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3069 #: src/libvlc-module.c:1023
3070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3073 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3075 #: src/libvlc-module.c:1024
3076 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3079 #: src/libvlc-module.c:1025
3081 msgstr "Pausa apenas"
3083 #: src/libvlc-module.c:1026
3084 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3087 #: src/libvlc-module.c:1027
3089 msgstr "Reproduzir apenas"
3091 #: src/libvlc-module.c:1028
3092 msgid "Select the hotkey to use to play."
3095 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3099 msgstr "Mais rápido"
3101 #: src/libvlc-module.c:1030
3102 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3105 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3106 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3111 #: src/libvlc-module.c:1032
3112 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3115 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3126 #: src/libvlc-module.c:1034
3127 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3130 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3140 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3143 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3155 #: src/libvlc-module.c:1038
3156 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3159 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3162 #: modules/video_filter/rss.c:176
3166 #: src/libvlc-module.c:1040
3167 msgid "Select the hotkey to display the position."
3170 #: src/libvlc-module.c:1042
3171 msgid "Very short backwards jump"
3174 #: src/libvlc-module.c:1044
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3178 #: src/libvlc-module.c:1045
3179 msgid "Short backwards jump"
3182 #: src/libvlc-module.c:1047
3183 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3186 #: src/libvlc-module.c:1048
3187 msgid "Medium backwards jump"
3190 #: src/libvlc-module.c:1050
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3194 #: src/libvlc-module.c:1051
3195 msgid "Long backwards jump"
3196 msgstr "Salto longo para trás"
3198 #: src/libvlc-module.c:1053
3199 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3202 #: src/libvlc-module.c:1055
3203 msgid "Very short forward jump"
3204 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3206 #: src/libvlc-module.c:1057
3207 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3210 #: src/libvlc-module.c:1058
3211 msgid "Short forward jump"
3212 msgstr "Salto curto para a frente"
3214 #: src/libvlc-module.c:1060
3215 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3218 #: src/libvlc-module.c:1061
3219 msgid "Medium forward jump"
3220 msgstr "Salto médio para a frente"
3222 #: src/libvlc-module.c:1063
3223 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3226 #: src/libvlc-module.c:1064
3227 msgid "Long forward jump"
3228 msgstr "Salto longo para a frente"
3230 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3234 #: src/libvlc-module.c:1068
3235 msgid "Very short jump length"
3238 #: src/libvlc-module.c:1069
3239 msgid "Very short jump length, in seconds."
3242 #: src/libvlc-module.c:1070
3243 msgid "Short jump length"
3246 #: src/libvlc-module.c:1071
3247 msgid "Short jump length, in seconds."
3250 #: src/libvlc-module.c:1072
3251 msgid "Medium jump length"
3254 #: src/libvlc-module.c:1073
3255 msgid "Medium jump length, in seconds."
3258 #: src/libvlc-module.c:1074
3259 msgid "Long jump length"
3262 #: src/libvlc-module.c:1075
3263 msgid "Long jump length, in seconds."
3266 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3283 #: src/libvlc-module.c:1081
3284 msgid "Navigate down"
3287 #: src/libvlc-module.c:1082
3288 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3291 #: src/libvlc-module.c:1083
3292 msgid "Navigate left"
3295 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3299 #: src/libvlc-module.c:1085
3300 msgid "Navigate right"
3303 #: src/libvlc-module.c:1086
3304 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3311 #: src/libvlc-module.c:1088
3312 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3315 #: src/libvlc-module.c:1089
3316 msgid "Go to the DVD menu"
3317 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3319 #: src/libvlc-module.c:1090
3320 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3323 #: src/libvlc-module.c:1091
3324 msgid "Select previous DVD title"
3327 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3331 #: src/libvlc-module.c:1093
3332 msgid "Select next DVD title"
3335 #: src/libvlc-module.c:1094
3336 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3339 #: src/libvlc-module.c:1095
3340 msgid "Select prev DVD chapter"
3343 #: src/libvlc-module.c:1096
3344 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3347 #: src/libvlc-module.c:1097
3348 msgid "Select next DVD chapter"
3351 #: src/libvlc-module.c:1098
3352 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3359 #: src/libvlc-module.c:1100
3360 msgid "Select the key to increase audio volume."
3363 #: src/libvlc-module.c:1101
3367 #: src/libvlc-module.c:1102
3368 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3371 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3377 #: src/libvlc-module.c:1104
3378 msgid "Select the key to mute audio."
3381 #: src/libvlc-module.c:1105
3382 msgid "Subtitle delay up"
3385 #: src/libvlc-module.c:1106
3386 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3389 #: src/libvlc-module.c:1107
3390 msgid "Subtitle delay down"
3393 #: src/libvlc-module.c:1108
3394 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3397 #: src/libvlc-module.c:1109
3398 msgid "Audio delay up"
3401 #: src/libvlc-module.c:1110
3402 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 msgid "Audio delay down"
3409 #: src/libvlc-module.c:1112
3410 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3413 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 msgid "Play playlist bookmark 1"
3417 #: src/libvlc-module.c:1114
3418 msgid "Play playlist bookmark 2"
3421 #: src/libvlc-module.c:1115
3422 msgid "Play playlist bookmark 3"
3425 #: src/libvlc-module.c:1116
3426 msgid "Play playlist bookmark 4"
3429 #: src/libvlc-module.c:1117
3430 msgid "Play playlist bookmark 5"
3433 #: src/libvlc-module.c:1118
3434 msgid "Play playlist bookmark 6"
3437 #: src/libvlc-module.c:1119
3438 msgid "Play playlist bookmark 7"
3441 #: src/libvlc-module.c:1120
3442 msgid "Play playlist bookmark 8"
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Play playlist bookmark 9"
3449 #: src/libvlc-module.c:1122
3450 msgid "Play playlist bookmark 10"
3453 #: src/libvlc-module.c:1123
3454 msgid "Select the key to play this bookmark."
3457 #: src/libvlc-module.c:1124
3458 msgid "Set playlist bookmark 1"
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "Set playlist bookmark 2"
3465 #: src/libvlc-module.c:1126
3466 msgid "Set playlist bookmark 3"
3469 #: src/libvlc-module.c:1127
3470 msgid "Set playlist bookmark 4"
3473 #: src/libvlc-module.c:1128
3474 msgid "Set playlist bookmark 5"
3477 #: src/libvlc-module.c:1129
3478 msgid "Set playlist bookmark 6"
3481 #: src/libvlc-module.c:1130
3482 msgid "Set playlist bookmark 7"
3485 #: src/libvlc-module.c:1131
3486 msgid "Set playlist bookmark 8"
3489 #: src/libvlc-module.c:1132
3490 msgid "Set playlist bookmark 9"
3493 #: src/libvlc-module.c:1133
3494 msgid "Set playlist bookmark 10"
3497 #: src/libvlc-module.c:1134
3498 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3501 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3505 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3506 msgid "Playlist bookmark 2"
3509 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3510 msgid "Playlist bookmark 3"
3513 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3514 msgid "Playlist bookmark 4"
3517 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3521 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3522 msgid "Playlist bookmark 6"
3525 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3526 msgid "Playlist bookmark 7"
3529 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3530 msgid "Playlist bookmark 8"
3533 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3534 msgid "Playlist bookmark 9"
3537 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3538 msgid "Playlist bookmark 10"
3541 #: src/libvlc-module.c:1147
3542 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3545 #: src/libvlc-module.c:1149
3546 msgid "Go back in browsing history"
3549 #: src/libvlc-module.c:1150
3551 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3555 #: src/libvlc-module.c:1151
3556 msgid "Go forward in browsing history"
3559 #: src/libvlc-module.c:1152
3561 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3565 #: src/libvlc-module.c:1154
3566 msgid "Cycle audio track"
3569 #: src/libvlc-module.c:1155
3570 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3573 #: src/libvlc-module.c:1156
3574 msgid "Cycle subtitle track"
3577 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3581 #: src/libvlc-module.c:1158
3582 msgid "Cycle source aspect ratio"
3585 #: src/libvlc-module.c:1159
3586 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3589 #: src/libvlc-module.c:1160
3590 msgid "Cycle video crop"
3593 #: src/libvlc-module.c:1161
3594 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3597 #: src/libvlc-module.c:1162
3598 msgid "Cycle deinterlace modes"
3601 #: src/libvlc-module.c:1163
3602 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3605 #: src/libvlc-module.c:1164
3606 msgid "Show interface"
3609 #: src/libvlc-module.c:1165
3610 msgid "Raise the interface above all other windows."
3613 #: src/libvlc-module.c:1166
3614 msgid "Hide interface"
3617 #: src/libvlc-module.c:1167
3618 msgid "Lower the interface below all other windows."
3621 #: src/libvlc-module.c:1168
3622 msgid "Take video snapshot"
3625 #: src/libvlc-module.c:1169
3626 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3629 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3630 #: modules/access_filter/record.c:54
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Record access filter start/stop."
3638 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3639 #: modules/access_filter/dump.c:52
3643 #: src/libvlc-module.c:1174
3644 msgid "Media dump access filter trigger."
3647 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3652 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3656 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3660 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3664 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3665 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3668 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3669 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3672 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3673 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3676 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3677 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3680 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3681 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3684 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3685 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3688 #: src/libvlc-module.c:1204
3691 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3692 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3693 "in the playlist.\n"
3694 "The first item specified will be played first.\n"
3697 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3698 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3699 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3700 " and that overrides previous settings.\n"
3702 "Stream MRL syntax:\n"
3703 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3704 "option=value ...]\n"
3706 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3707 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3710 " [file://]filename Plain media file\n"
3711 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3712 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3713 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3714 " screen:// Screen capture\n"
3715 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3716 " [vcd://][device] VCD device\n"
3717 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3718 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3719 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3720 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3722 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3725 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3726 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3732 #: src/libvlc-module.c:1329
3733 msgid "Window properties"
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3740 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3741 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3745 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3749 #: src/libvlc-module.c:1404
3754 #: src/libvlc-module.c:1406
3755 msgid "Track settings"
3758 #: src/libvlc-module.c:1428
3759 msgid "Playback control"
3762 #: src/libvlc-module.c:1443
3763 msgid "Default devices"
3766 #: src/libvlc-module.c:1452
3767 msgid "Network settings"
3770 #: src/libvlc-module.c:1464
3774 #: src/libvlc-module.c:1473
3778 #: src/libvlc-module.c:1503
3782 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3790 #: src/libvlc-module.c:1546
3791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3795 #: src/libvlc-module.c:1579
3799 #: src/libvlc-module.c:1601
3800 msgid "Special modules"
3803 #: src/libvlc-module.c:1608
3807 #: src/libvlc-module.c:1616
3808 msgid "Performance options"
3811 #: src/libvlc-module.c:1767
3815 #: src/libvlc-module.c:2082
3819 #: src/libvlc-module.c:2161
3820 msgid "main program"
3823 #: src/libvlc-module.c:2171
3824 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3827 #: src/libvlc-module.c:2177
3829 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3832 #: src/libvlc-module.c:2182
3833 msgid "print help for the advanced options"
3836 #: src/libvlc-module.c:2187
3837 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3840 #: src/libvlc-module.c:2193
3841 msgid "print a list of available modules"
3844 #: src/libvlc-module.c:2199
3845 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3848 #: src/libvlc-module.c:2204
3849 msgid "save the current command line options in the config"
3852 #: src/libvlc-module.c:2209
3853 msgid "reset the current config to the default values"
3856 #: src/libvlc-module.c:2214
3857 msgid "use alternate config file"
3860 #: src/libvlc-module.c:2219
3861 msgid "resets the current plugins cache"
3864 #: src/libvlc-module.c:2224
3865 msgid "print version information"
3868 #: src/misc/configuration.c:1191
3872 #: src/misc/configuration.c:1202
3876 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3877 #: src/playlist/loadsave.c:101
3878 msgid "Media Library"
3881 #: src/playlist/tree.c:59
3885 #: src/text/iso-639_def.h:38
3889 #: src/text/iso-639_def.h:39
3893 #: src/text/iso-639_def.h:40
3897 #: src/text/iso-639_def.h:41
3901 #: src/text/iso-639_def.h:42
3905 #: src/text/iso-639_def.h:43
3909 #: src/text/iso-639_def.h:44
3913 #: src/text/iso-639_def.h:45
3917 #: src/text/iso-639_def.h:46
3921 #: src/text/iso-639_def.h:47
3925 #: src/text/iso-639_def.h:48
3929 #: src/text/iso-639_def.h:49
3933 #: src/text/iso-639_def.h:50
3937 #: src/text/iso-639_def.h:51
3941 #: src/text/iso-639_def.h:52
3945 #: src/text/iso-639_def.h:53
3949 #: src/text/iso-639_def.h:54
3953 #: src/text/iso-639_def.h:55
3957 #: src/text/iso-639_def.h:56
3961 #: src/text/iso-639_def.h:57
3965 #: src/text/iso-639_def.h:58
3969 #: src/text/iso-639_def.h:60
3973 #: src/text/iso-639_def.h:61
3977 #: src/text/iso-639_def.h:62
3981 #: src/text/iso-639_def.h:63
3982 msgid "Church Slavic"
3985 #: src/text/iso-639_def.h:64
3989 #: src/text/iso-639_def.h:65
3993 #: src/text/iso-639_def.h:66
3997 #: src/text/iso-639_def.h:70
4001 #: src/text/iso-639_def.h:71
4005 #: src/text/iso-639_def.h:72
4009 #: src/text/iso-639_def.h:73
4013 #: src/text/iso-639_def.h:74
4017 #: src/text/iso-639_def.h:75
4021 #: src/text/iso-639_def.h:76
4025 #: src/text/iso-639_def.h:78
4029 #: src/text/iso-639_def.h:81
4030 msgid "Gaelic (Scots)"
4033 #: src/text/iso-639_def.h:82
4037 #: src/text/iso-639_def.h:83
4041 #: src/text/iso-639_def.h:84
4045 #: src/text/iso-639_def.h:85
4046 msgid "Greek, Modern ()"
4049 #: src/text/iso-639_def.h:86
4053 #: src/text/iso-639_def.h:87
4057 #: src/text/iso-639_def.h:89
4061 #: src/text/iso-639_def.h:90
4065 #: src/text/iso-639_def.h:91
4069 #: src/text/iso-639_def.h:93
4073 #: src/text/iso-639_def.h:94
4077 #: src/text/iso-639_def.h:95
4081 #: src/text/iso-639_def.h:96
4085 #: src/text/iso-639_def.h:97
4089 #: src/text/iso-639_def.h:98
4093 #: src/text/iso-639_def.h:100
4097 #: src/text/iso-639_def.h:102
4098 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4101 #: src/text/iso-639_def.h:103
4105 #: src/text/iso-639_def.h:104
4109 #: src/text/iso-639_def.h:105
4113 #: src/text/iso-639_def.h:106
4117 #: src/text/iso-639_def.h:107
4121 #: src/text/iso-639_def.h:108
4125 #: src/text/iso-639_def.h:109
4129 #: src/text/iso-639_def.h:110
4133 #: src/text/iso-639_def.h:112
4137 #: src/text/iso-639_def.h:113
4141 #: src/text/iso-639_def.h:114
4145 #: src/text/iso-639_def.h:115
4149 #: src/text/iso-639_def.h:116
4153 #: src/text/iso-639_def.h:117
4157 #: src/text/iso-639_def.h:118
4161 #: src/text/iso-639_def.h:119
4162 msgid "Letzeburgesch"
4165 #: src/text/iso-639_def.h:120
4169 #: src/text/iso-639_def.h:121
4173 #: src/text/iso-639_def.h:122
4177 #: src/text/iso-639_def.h:123
4181 #: src/text/iso-639_def.h:124
4185 #: src/text/iso-639_def.h:126
4189 #: src/text/iso-639_def.h:127
4193 #: src/text/iso-639_def.h:128
4197 #: src/text/iso-639_def.h:129
4201 #: src/text/iso-639_def.h:130
4205 #: src/text/iso-639_def.h:131
4209 #: src/text/iso-639_def.h:132
4210 msgid "Ndebele, South"
4213 #: src/text/iso-639_def.h:133
4214 msgid "Ndebele, North"
4217 #: src/text/iso-639_def.h:134
4221 #: src/text/iso-639_def.h:135
4225 #: src/text/iso-639_def.h:136
4229 #: src/text/iso-639_def.h:137
4230 msgid "Norwegian Nynorsk"
4231 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4233 #: src/text/iso-639_def.h:138
4234 msgid "Norwegian Bokmaal"
4235 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4237 #: src/text/iso-639_def.h:139
4238 msgid "Chichewa; Nyanja"
4241 #: src/text/iso-639_def.h:140
4242 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4245 #: src/text/iso-639_def.h:141
4249 #: src/text/iso-639_def.h:142
4253 #: src/text/iso-639_def.h:144
4254 msgid "Ossetian; Ossetic"
4257 #: src/text/iso-639_def.h:145
4261 #: src/text/iso-639_def.h:146
4265 #: src/text/iso-639_def.h:147
4269 #: src/text/iso-639_def.h:148
4273 #: src/text/iso-639_def.h:149
4277 #: src/text/iso-639_def.h:150
4281 #: src/text/iso-639_def.h:151
4285 #: src/text/iso-639_def.h:152
4286 msgid "Raeto-Romance"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:154
4293 #: src/text/iso-639_def.h:156
4297 #: src/text/iso-639_def.h:157
4301 #: src/text/iso-639_def.h:158
4305 #: src/text/iso-639_def.h:159
4309 #: src/text/iso-639_def.h:160
4313 #: src/text/iso-639_def.h:163
4314 msgid "Northern Sami"
4317 #: src/text/iso-639_def.h:164
4321 #: src/text/iso-639_def.h:165
4325 #: src/text/iso-639_def.h:166
4329 #: src/text/iso-639_def.h:167
4333 #: src/text/iso-639_def.h:168
4334 msgid "Sotho, Southern"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:170
4341 #: src/text/iso-639_def.h:171
4345 #: src/text/iso-639_def.h:172
4349 #: src/text/iso-639_def.h:173
4353 #: src/text/iso-639_def.h:175
4357 #: src/text/iso-639_def.h:176
4361 #: src/text/iso-639_def.h:177
4365 #: src/text/iso-639_def.h:178
4369 #: src/text/iso-639_def.h:179
4373 #: src/text/iso-639_def.h:180
4377 #: src/text/iso-639_def.h:181
4381 #: src/text/iso-639_def.h:182
4385 #: src/text/iso-639_def.h:183
4389 #: src/text/iso-639_def.h:184
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:185
4397 #: src/text/iso-639_def.h:186
4401 #: src/text/iso-639_def.h:188
4405 #: src/text/iso-639_def.h:189
4409 #: src/text/iso-639_def.h:190
4413 #: src/text/iso-639_def.h:191
4417 #: src/text/iso-639_def.h:192
4421 #: src/text/iso-639_def.h:193
4425 #: src/text/iso-639_def.h:194
4429 #: src/text/iso-639_def.h:195
4433 #: src/text/iso-639_def.h:196
4437 #: src/text/iso-639_def.h:197
4441 #: src/text/iso-639_def.h:198
4445 #: src/text/iso-639_def.h:199
4449 #: src/text/iso-639_def.h:200
4453 #: src/text/iso-639_def.h:201
4457 #: src/text/iso-639_def.h:202
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4465 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4470 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4474 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4478 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4482 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4486 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4514 msgid "Aspect-ratio"
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4574 #: modules/access/cdda.c:451
4575 msgid "Audio CD - Track "
4578 #: modules/access/cdda.c:468
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4584 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4603 "all calls (0x10) 16\n"
4606 "libcdio (0x80) 128\n"
4607 "libcddb (0x100) 256\n"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 " %a : The artist (for the album)\n"
4629 " %A : The album information\n"
4631 " %e : The extended data (for a track)\n"
4632 " %I : CDDB disk ID\n"
4634 " %M : The current MRL\n"
4635 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 " %T : The track number\n"
4639 " %s : Number of seconds in this track\n"
4640 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 " %M : The current MRL\n"
4651 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 " %T : The track number\n"
4654 " %s : Number of seconds in this track\n"
4655 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4838 #: modules/access/directory.c:71
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4842 #: modules/access/directory.c:73
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4850 #: modules/access/directory.c:79
4854 #: modules/access/directory.c:80
4858 #: modules/access/directory.c:82
4859 msgid "Ignored extensions"
4862 #: modules/access/directory.c:84
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4870 #: modules/access/directory.c:91
4874 #: modules/access/directory.c:93
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5315 #: modules/access/dvb/access.c:716
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5319 #: modules/access/dvb/access.c:717
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5325 #: modules/access/dvb/access.c:763
5326 msgid "Illegal Polarization"
5329 #: modules/access/dvb/access.c:764
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5344 #: modules/access/dv.c:75
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5439 #: modules/access/fake.c:43
5441 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5444 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5448 #: modules/access/fake.c:47
5449 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5452 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5457 #: modules/access/fake.c:50
5459 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5463 #: modules/access/fake.c:52
5464 msgid "Duration in ms"
5467 #: modules/access/fake.c:54
5469 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5470 "meaning that the stream is unlimited)."
5473 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5477 #: modules/access/fake.c:59
5481 #: modules/access/file.c:81
5482 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5485 #: modules/access/file.c:83
5486 msgid "Concatenate with additional files"
5489 #: modules/access/file.c:85
5491 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5492 "a comma-separated list of files."
5495 #: modules/access/file.c:89
5499 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5500 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5504 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5511 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5512 #: modules/access/file.c:452
5513 msgid "File reading failed"
5516 #: modules/access/file.c:284
5518 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5521 #: modules/access/file.c:436
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5526 #: modules/access/file.c:453
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5531 #: modules/access_filter/dump.c:39
5532 msgid "Force use of dump module"
5535 #: modules/access_filter/dump.c:40
5536 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5539 #: modules/access_filter/dump.c:43
5540 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5543 #: modules/access_filter/dump.c:44
5545 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5546 "megabyte were performed."
5549 #: modules/access_filter/record.c:45
5550 msgid "Record directory"
5553 #: modules/access_filter/record.c:47
5554 msgid "Directory where the record will be stored."
5557 #: modules/access_filter/record.c:323
5562 #: modules/access_filter/record.c:325
5564 msgid "Recording done"
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5568 msgid "Timeshift granularity"
5571 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5573 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5574 "timeshifted streams."
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5578 msgid "Timeshift directory"
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5582 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5586 msgid "Force use of the timeshift module"
5589 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5591 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5592 "control pace or pause."
5595 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5599 #: modules/access/ftp.c:56
5601 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5603 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5606 #: modules/access/ftp.c:58
5607 msgid "FTP user name"
5610 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5611 msgid "User name that will be used for the connection."
5614 #: modules/access/ftp.c:61
5615 msgid "FTP password"
5616 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5618 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5619 msgid "Password that will be used for the connection."
5620 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5622 #: modules/access/ftp.c:64
5626 #: modules/access/ftp.c:65
5627 msgid "Account that will be used for the connection."
5628 msgstr "Conta a usar na ligação."
5630 #: modules/access/ftp.c:70
5632 msgstr "Entrada FTP"
5634 #: modules/access/ftp.c:87
5635 msgid "FTP upload output"
5638 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5639 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5640 msgid "Network interaction failed"
5641 msgstr "Interacção de rede falhou"
5643 #: modules/access/ftp.c:133
5644 msgid "VLC could not connect with the given server."
5645 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5647 #: modules/access/ftp.c:143
5648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5649 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5651 #: modules/access/ftp.c:204
5652 msgid "Your account was rejected."
5653 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5655 #: modules/access/ftp.c:214
5656 msgid "Your password was rejected."
5657 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5659 #: modules/access/ftp.c:222
5660 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5661 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5669 msgid "GnomeVFS input"
5670 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5672 #: modules/access/http.c:50
5676 #: modules/access/http.c:52
5678 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5679 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5683 #: modules/access/http.c:58
5685 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5688 #: modules/access/http.c:61
5689 msgid "HTTP user agent"
5692 #: modules/access/http.c:62
5693 msgid "User agent that will be used for the connection."
5696 #: modules/access/http.c:65
5697 msgid "Auto re-connect"
5700 #: modules/access/http.c:67
5702 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5705 #: modules/access/http.c:71
5706 msgid "Continuous stream"
5707 msgstr "emissão contínua"
5709 #: modules/access/http.c:72
5711 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5712 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5713 "other types of HTTP streams."
5716 #: modules/access/http.c:78
5718 msgstr "Entrada HTTP"
5720 #: modules/access/http.c:80
5724 #: modules/access/http.c:297
5725 msgid "HTTP authentication"
5726 msgstr "Autenticação HTTP"
5728 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5729 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5732 #: modules/access/mms/mms.c:48
5734 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5736 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5739 #: modules/access/mms/mms.c:51
5740 msgid "Force selection of all streams"
5743 #: modules/access/mms/mms.c:53
5745 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5746 "You can choose to select all of them."
5749 #: modules/access/mms/mms.c:56
5750 msgid "Maximum bitrate"
5753 #: modules/access/mms/mms.c:58
5754 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5757 #: modules/access/mms/mms.c:62
5758 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5761 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5762 msgid "Dummy stream output"
5765 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5769 #: modules/access_output/file.c:63
5770 msgid "Append to file"
5773 #: modules/access_output/file.c:64
5774 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5777 #: modules/access_output/file.c:68
5778 msgid "File stream output"
5781 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5785 #: modules/access_output/http.c:61
5786 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5789 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5794 #: modules/access_output/http.c:64
5795 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5798 #: modules/access_output/http.c:68
5802 #: modules/access_output/http.c:69
5803 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5806 #: modules/access_output/http.c:73
5807 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5810 #: modules/access_output/http.c:76
5812 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5813 "empty if you don't have one."
5816 #: modules/access_output/http.c:80
5818 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5819 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5822 #: modules/access_output/http.c:85
5824 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5825 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5828 #: modules/access_output/http.c:88
5829 msgid "Advertise with Bonjour"
5832 #: modules/access_output/http.c:89
5833 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5836 #: modules/access_output/http.c:93
5837 msgid "HTTP stream output"
5840 #: modules/access_output/shout.c:59
5844 #: modules/access_output/shout.c:60
5845 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5848 #: modules/access_output/shout.c:63
5849 msgid "Stream description"
5852 #: modules/access_output/shout.c:64
5853 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5856 #: modules/access_output/shout.c:67
5860 #: modules/access_output/shout.c:68
5862 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5863 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5864 "shoutcast/icecast server."
5867 #: modules/access_output/shout.c:77
5868 msgid "Genre description"
5871 #: modules/access_output/shout.c:78
5872 msgid "Genre of the content. "
5875 #: modules/access_output/shout.c:80
5876 msgid "URL description"
5879 #: modules/access_output/shout.c:81
5880 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5883 #: modules/access_output/shout.c:88
5884 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5887 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5891 #: modules/access_output/shout.c:91
5892 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5895 #: modules/access_output/shout.c:93
5896 msgid "Number of channels"
5899 #: modules/access_output/shout.c:94
5900 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5903 #: modules/access_output/shout.c:96
5904 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5907 #: modules/access_output/shout.c:97
5908 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5911 #: modules/access_output/shout.c:99
5912 msgid "Stream public"
5915 #: modules/access_output/shout.c:100
5917 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5918 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5919 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5922 #: modules/access_output/shout.c:106
5923 msgid "IceCAST output"
5926 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5927 #: modules/demux/live555.cpp:64
5928 msgid "Caching value (ms)"
5931 #: modules/access_output/udp.c:78
5933 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5937 #: modules/access_output/udp.c:81
5938 msgid "Group packets"
5941 #: modules/access_output/udp.c:82
5943 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5944 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5945 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5948 #: modules/access_output/udp.c:87
5952 #: modules/access_output/udp.c:88
5954 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5955 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5958 #: modules/access_output/udp.c:94
5959 msgid "UDP stream output"
5962 #: modules/access/pvr.c:49
5964 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5968 #: modules/access/pvr.c:52
5972 #: modules/access/pvr.c:53
5973 msgid "PVR video device"
5976 #: modules/access/pvr.c:55
5977 msgid "Radio device"
5980 #: modules/access/pvr.c:56
5981 msgid "PVR radio device"
5984 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5988 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5989 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5992 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5993 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5997 #: modules/access/pvr.c:63
5998 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6001 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6002 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6006 #: modules/access/pvr.c:67
6007 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6015 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6018 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6022 #: modules/access/pvr.c:77
6023 msgid "Key interval"
6026 #: modules/access/pvr.c:78
6027 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6030 #: modules/access/pvr.c:80
6034 #: modules/access/pvr.c:81
6036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6037 "number of B-Frames."
6040 #: modules/access/pvr.c:85
6041 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6044 #: modules/access/pvr.c:87
6045 msgid "Bitrate peak"
6048 #: modules/access/pvr.c:88
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6052 #: modules/access/pvr.c:91
6053 msgid "Bitrate mode)"
6056 #: modules/access/pvr.c:92
6057 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6060 #: modules/access/pvr.c:94
6061 msgid "Audio bitmask"
6064 #: modules/access/pvr.c:95
6065 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6068 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6069 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6073 #: modules/access/pvr.c:99
6074 msgid "Audio volume (0-65535)."
6077 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6081 #: modules/access/pvr.c:102
6083 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6098 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6106 #: modules/access/pvr.c:111
6110 #: modules/access/pvr.c:116
6114 #: modules/access/pvr.c:117
6115 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6127 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6128 msgid "Connection failed"
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6133 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6137 msgid "Session failed"
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6144 #: modules/access/screen/screen.c:38
6146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6149 #: modules/access/screen/screen.c:42
6150 msgid "Desired frame rate for the capture."
6153 #: modules/access/screen/screen.c:45
6154 msgid "Capture fragment size"
6157 #: modules/access/screen/screen.c:47
6159 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6160 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6163 #: modules/access/screen/screen.c:61
6164 msgid "Screen Input"
6167 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6171 #: modules/access/smb.c:63
6173 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6176 #: modules/access/smb.c:65
6177 msgid "SMB user name"
6180 #: modules/access/smb.c:68
6181 msgid "SMB password"
6184 #: modules/access/smb.c:71
6188 #: modules/access/smb.c:72
6189 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6192 #: modules/access/smb.c:77
6196 #: modules/access/tcp.c:39
6198 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6201 #: modules/access/tcp.c:46
6205 #: modules/access/tcp.c:47
6209 #: modules/access/udp.c:43
6211 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 #: modules/access/udp.c:46
6215 msgid "Autodetection of MTU"
6218 #: modules/access/udp.c:48
6220 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6221 "truncated packets are found"
6224 #: modules/access/udp.c:51
6225 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6228 #: modules/access/udp.c:53
6230 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6231 "time specified here (in milliseconds)."
6234 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6239 #: modules/access/udp.c:61
6240 msgid "UDP/RTP input"
6243 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6248 #: modules/access/v4l2.c:55
6250 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6254 #: modules/access/v4l2.c:59
6256 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6259 #: modules/access/v4l2.c:64
6260 msgid "Video4Linux2"
6263 #: modules/access/v4l2.c:65
6264 msgid "Video4Linux2 input"
6267 #: modules/access/v4l.c:78
6269 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6272 #: modules/access/v4l.c:82
6274 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6275 "device will be used."
6278 #: modules/access/v4l.c:86
6280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6281 "device will be used."
6284 #: modules/access/v4l.c:90
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6290 #: modules/access/v4l.c:97
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6295 #: modules/access/v4l.c:102
6296 msgid "Audio Channel"
6299 #: modules/access/v4l.c:104
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6303 #: modules/access/v4l.c:106
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6307 #: modules/access/v4l.c:109
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6311 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6316 #: modules/access/v4l.c:113
6317 msgid "Brightness of the video input."
6320 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6325 #: modules/access/v4l.c:116
6326 msgid "Hue of the video input."
6329 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6330 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6331 #: modules/video_filter/rss.c:146
6335 #: modules/access/v4l.c:119
6336 msgid "Color of the video input."
6339 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6344 #: modules/access/v4l.c:122
6345 msgid "Contrast of the video input."
6348 #: modules/access/v4l.c:123
6352 #: modules/access/v4l.c:124
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6356 #: modules/access/v4l.c:127
6358 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6361 #: modules/access/v4l.c:130
6362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6365 #: modules/access/v4l.c:131
6369 #: modules/access/v4l.c:133
6370 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6373 #: modules/access/v4l.c:134
6377 #: modules/access/v4l.c:136
6378 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6381 #: modules/access/v4l.c:137
6385 #: modules/access/v4l.c:138
6386 msgid "Quality of the stream."
6389 #: modules/access/v4l.c:149
6393 #: modules/access/v4l.c:150
6394 msgid "Video4Linux input"
6397 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6398 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6401 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6402 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6407 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6411 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6412 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6415 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6416 msgid "The above message had unknown log level"
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6420 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6429 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6433 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6435 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6439 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6480 msgid "First Entry Point"
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6484 msgid "Last Entry Point"
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6488 msgid "Track size (in sectors)"
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6505 msgid "extended selection list"
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6509 msgid "selection list"
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6513 msgid "unknown type"
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6522 msgid "(Super) Video CD"
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6526 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6530 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6534 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6542 msgid "Use playback control?"
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6562 msgid "Show extended VCD info?"
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6567 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6568 "for example playback control navigation."
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6572 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6576 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6580 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6584 msgid "Dolby Surround decoder"
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6589 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6590 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6591 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6592 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6593 "It works with any source format from mono to 7.1."
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6597 msgid "Characteristic dimension"
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6601 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6605 msgid "Compensate delay"
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6610 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6611 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6612 "case, turn this on to compensate."
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6616 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6621 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6622 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6627 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6631 msgid "Headphone effect"
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6635 msgid "Use downmix algorithme."
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6640 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6641 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6646 msgid "Select channel to keep"
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6651 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6652 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6668 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6672 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6676 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6680 msgid "A/52 dynamic range compression"
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6686 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6687 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6688 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6689 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6693 msgid "Enable internal upmixing"
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6706 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6709 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6710 msgid "DTS dynamic range compression"
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6715 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6719 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6722 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6723 msgid "Fixed point audio format conversions"
6726 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6727 msgid "Floating-point audio format conversions"
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6732 msgid "MPEG audio decoder"
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6736 msgid "Equalizer preset"
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6740 msgid "Preset to use for the equalizer."
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6771 msgid "Equalizer with 10 bands"
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 msgid "Full bass and treble"
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6853 #: modules/audio_filter/format.c:202
6854 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6858 msgid "Number of audio buffers"
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6863 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6864 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6865 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6872 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6874 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6875 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6876 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6880 msgid "Volume normalizer"
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6884 msgid "Parametric Equalizer"
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6888 msgid "Low freq (Hz)"
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6892 msgid "Low freq gain (Db)"
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6896 msgid "High freq (Hz)"
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6900 msgid "High freq gain (Db)"
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6908 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6920 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6932 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6956 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6957 msgid "Float32 audio mixer"
6960 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6961 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6964 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6965 msgid "Trivial audio mixer"
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6973 msgid "ALSA audio output"
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6977 msgid "ALSA Device Name"
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6981 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6982 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6983 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6984 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6986 msgid "Audio Device"
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6990 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6992 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6997 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6998 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6999 msgid "2 Front 2 Rear"
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7003 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7004 msgid "A/52 over S/PDIF"
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7008 msgid "No Audio Device"
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7017 msgid "Audio output failed"
7020 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7022 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7027 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7031 msgid "Unknown soundcard"
7034 #: modules/audio_output/arts.c:63
7035 msgid "aRts audio output"
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7046 msgid "HAL AudioUnit output"
7049 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7055 msgid "Audio device is not configured"
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7060 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7061 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7064 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7066 msgid "%s (Encoded Output)"
7069 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7070 msgid "Output device"
7073 #: modules/audio_output/directx.c:206
7075 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7076 "default device appears as 0 AND another number)."
7079 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7080 msgid "Use float32 output"
7083 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7089 #: modules/audio_output/directx.c:214
7090 msgid "DirectX audio output"
7093 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7094 msgid "3 Front 2 Rear"
7097 #: modules/audio_output/esd.c:67
7098 msgid "EsounD audio output"
7101 #: modules/audio_output/esd.c:70
7102 msgid "Esound server"
7105 #: modules/audio_output/file.c:78
7106 msgid "Output format"
7109 #: modules/audio_output/file.c:79
7111 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7112 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7115 #: modules/audio_output/file.c:82
7116 msgid "Number of output channels"
7119 #: modules/audio_output/file.c:83
7121 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7122 "restrict the number of channels here."
7125 #: modules/audio_output/file.c:86
7126 msgid "Add WAVE header"
7129 #: modules/audio_output/file.c:87
7130 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7133 #: modules/audio_output/file.c:104
7137 #: modules/audio_output/file.c:105
7138 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7141 #: modules/audio_output/file.c:108
7142 msgid "File audio output"
7145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7146 msgid "Roku HD1000 audio output"
7149 #: modules/audio_output/jack.c:62
7150 msgid "JACK audio output"
7153 #: modules/audio_output/oss.c:99
7154 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7157 #: modules/audio_output/oss.c:101
7159 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7160 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7161 "drivers, then you need to enable this option."
7164 #: modules/audio_output/oss.c:107
7165 msgid "UNIX OSS audio output"
7168 #: modules/audio_output/oss.c:112
7169 msgid "OSS DSP device"
7172 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7176 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7177 msgid "PORTAUDIO audio output"
7180 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7181 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7184 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7185 msgid "Win32 waveOut extension output"
7188 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7192 #: modules/codec/a52.c:91
7196 #: modules/codec/a52.c:98
7197 msgid "A/52 audio packetizer"
7200 #: modules/codec/adpcm.c:43
7201 msgid "ADPCM audio decoder"
7204 #: modules/codec/araw.c:44
7205 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7208 #: modules/codec/araw.c:53
7209 msgid "Raw audio encoder"
7212 #: modules/codec/cinepak.c:38
7213 msgid "Cinepak video decoder"
7216 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7217 msgid "CMML annotations decoder"
7220 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7221 msgid "CVD subtitle decoder"
7224 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7230 msgid "Encoding quality"
7233 #: modules/codec/dirac.c:69
7234 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7237 #: modules/codec/dirac.c:74
7238 msgid "Dirac video decoder"
7241 #: modules/codec/dirac.c:80
7242 msgid "Dirac video encoder"
7245 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7246 msgid "DirectMedia Object decoder"
7249 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7250 msgid "DirectMedia Object encoder"
7253 #: modules/codec/dts.c:95
7257 #: modules/codec/dts.c:100
7258 msgid "DTS audio packetizer"
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7262 msgid "Decoding X coordinate"
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7266 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7270 msgid "Decoding Y coordinate"
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7274 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7277 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7278 msgid "Subpicture position"
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7283 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7289 msgid "Encoding X coordinate"
7292 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7293 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7297 msgid "Encoding Y coordinate"
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7301 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7305 msgid "DVB subtitles decoder"
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7309 msgid "DVB subtitles encoder"
7312 #: modules/codec/faad.c:39
7313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7316 #: modules/codec/faad.c:331
7317 msgid "AAC extension"
7320 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7324 #: modules/codec/fake.c:47
7325 msgid "Path of the image file for fake input."
7328 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7329 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7330 msgid "Output video width."
7333 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7335 msgid "Output video height."
7338 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7339 msgid "Keep aspect ratio"
7342 #: modules/codec/fake.c:56
7343 msgid "Consider width and height as maximum values."
7346 #: modules/codec/fake.c:57
7347 msgid "Background aspect ratio"
7350 #: modules/codec/fake.c:59
7351 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7354 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7355 msgid "Deinterlace video"
7358 #: modules/codec/fake.c:62
7359 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7362 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7363 msgid "Deinterlace module"
7366 #: modules/codec/fake.c:65
7367 msgid "Deinterlace module to use."
7370 #: modules/codec/fake.c:76
7371 msgid "Fake video decoder"
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7386 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7390 msgid "VLC could not open the encoder."
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7422 msgid "Fast bilinear"
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7430 msgid "Bicubic (good quality)"
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7434 msgid "Experimental"
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7438 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7446 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7462 msgid "Bicubic spline"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7467 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7471 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7484 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7488 msgid "FFmpeg demuxer"
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7492 msgid "FFmpeg muxer"
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7496 msgid "Video scaling filter"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7500 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7504 msgid "FFmpeg video filter"
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7508 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7512 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7516 msgid "Direct rendering"
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7520 msgid "Error resilience"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7527 "can produce a lot of errors.\n"
7528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7532 msgid "Workaround bugs"
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7537 "Try to fix some bugs:\n"
7540 "4 xvid interlaced\n"
7545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7550 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7561 msgid "Post processing quality"
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7566 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7567 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7576 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7580 msgid "Visualize motion vectors"
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7585 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7586 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7587 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7588 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7589 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7590 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7594 msgid "Low resolution decoding"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7599 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7604 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7609 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7610 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7614 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7619 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7620 "<option>...]]...\n"
7621 "long form example:\n"
7622 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7623 "short form example:\n"
7624 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7628 "short long name short long option Description\n"
7629 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7630 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7631 " y nochrom chrominance filtring "
7633 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7634 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7635 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7636 " the h & v deblocking filters share these\n"
7637 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7638 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7639 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7641 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7643 "dr dering Deringing filter\n"
7644 "al autolevels automatic brightness / "
7646 " f fullyrange stretch luminance to "
7648 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7649 "li linipoldeint linear interpolating "
7651 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7653 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7654 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7655 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7656 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7657 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7658 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7659 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7663 msgid "Ratio of key frames"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7671 msgid "Ratio of B frames"
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7679 msgid "Video bitrate tolerance"
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7687 msgid "Interlaced encoding"
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7695 msgid "Interlaced motion estimation"
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7711 msgid "Strict rate control"
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7715 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7719 msgid "Rate control buffer size"
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7724 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7725 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7733 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7737 msgid "I quantization factor"
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7742 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7743 "same qscale for I and P frames)."
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7747 #: modules/demux/mod.c:73
7748 msgid "Noise reduction"
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7753 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7754 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7758 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7763 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7764 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7765 "standard MPEG2 decoders."
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7769 msgid "Quality level"
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7774 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7775 "encoding very much)."
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7780 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7781 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7782 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7783 "to ease the encoder's task."
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7791 msgid "Minimum video quantizer scale."
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7795 msgid "Maximum video quantizer scale"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7799 msgid "Maximum video quantizer scale."
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7803 msgid "Trellis quantization"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7807 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7811 msgid "Fixed quantizer scale"
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7816 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7821 msgid "Strict standard compliance"
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7826 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7830 msgid "Luminance masking"
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7834 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7838 msgid "Darkness masking"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7842 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7846 msgid "Motion masking"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7851 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7856 msgid "Border masking"
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7861 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7866 msgid "Luminance elimination"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7871 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7872 "The H264 specification recommends -4."
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7876 msgid "Chrominance elimination"
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7881 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7882 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7886 msgid "Scaling mode"
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7890 msgid "Scaling mode to use."
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7895 msgid "Post processing"
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7906 #: modules/codec/flac.c:174
7907 msgid "Flac audio decoder"
7910 #: modules/codec/flac.c:179
7911 msgid "Flac audio encoder"
7914 #: modules/codec/flac.c:185
7915 msgid "Flac audio packetizer"
7918 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7919 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7922 #: modules/codec/lpcm.c:83
7923 msgid "Linear PCM audio decoder"
7926 #: modules/codec/lpcm.c:88
7927 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7930 #: modules/codec/mash.cpp:66
7931 msgid "Video decoder using openmash"
7934 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7935 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7938 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7939 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7942 #: modules/codec/png.c:54
7943 msgid "PNG video decoder"
7946 #: modules/codec/quicktime.c:63
7947 msgid "QuickTime library decoder"
7950 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7951 msgid "Pseudo raw video decoder"
7954 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7955 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7958 #: modules/codec/realaudio.c:60
7959 msgid "RealAudio library decoder"
7962 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7963 msgid "SDL_image video decoder"
7966 #: modules/codec/speex.c:106
7967 msgid "Speex audio decoder"
7970 #: modules/codec/speex.c:111
7971 msgid "Speex audio packetizer"
7974 #: modules/codec/speex.c:116
7975 msgid "Speex audio encoder"
7978 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7979 msgid "Speex comment"
7982 #: modules/codec/speex.c:560
7986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7987 msgid "DVD subtitles decoder"
7990 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7991 msgid "DVD subtitles packetizer"
7994 #: modules/codec/subsdec.c:131
7995 msgid "Subtitles text encoding"
7998 #: modules/codec/subsdec.c:132
7999 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8002 #: modules/codec/subsdec.c:133
8003 msgid "Subtitles justification"
8006 #: modules/codec/subsdec.c:134
8007 msgid "Set the justification of subtitles"
8010 #: modules/codec/subsdec.c:135
8011 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8014 #: modules/codec/subsdec.c:136
8016 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8019 #: modules/codec/subsdec.c:138
8020 msgid "Formatted Subtitles"
8023 #: modules/codec/subsdec.c:139
8025 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8026 "but you can choose to disable all formatting."
8029 #: modules/codec/subsdec.c:145
8030 msgid "Text subtitles decoder"
8033 #: modules/codec/subsdec.c:366
8035 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8036 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8041 msgid "Enable debug"
8042 msgstr "Activar vídeo"
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8046 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8048 "packet assembly info 2\n"
8051 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8052 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8055 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8056 msgid "SVCD subtitles"
8059 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8060 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8063 #: modules/codec/tarkin.c:75
8064 msgid "Tarkin decoder module"
8067 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8069 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8070 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8073 #: modules/codec/theora.c:99
8074 msgid "Theora video decoder"
8077 #: modules/codec/theora.c:105
8078 msgid "Theora video packetizer"
8081 #: modules/codec/theora.c:111
8082 msgid "Theora video encoder"
8085 #: modules/codec/theora.c:512
8086 msgid "Theora comment"
8089 #: modules/codec/twolame.c:52
8091 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8092 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8095 #: modules/codec/twolame.c:55
8099 #: modules/codec/twolame.c:56
8100 msgid "Handling mode for stereo streams"
8103 #: modules/codec/twolame.c:57
8107 #: modules/codec/twolame.c:59
8108 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8111 #: modules/codec/twolame.c:60
8112 msgid "Psycho-acoustic model"
8115 #: modules/codec/twolame.c:62
8116 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8119 #: modules/codec/twolame.c:66
8123 #: modules/codec/twolame.c:66
8124 msgid "Joint stereo"
8127 #: modules/codec/twolame.c:71
8128 msgid "Libtwolame audio encoder"
8131 #: modules/codec/vorbis.c:160
8132 msgid "Maximum encoding bitrate"
8135 #: modules/codec/vorbis.c:162
8136 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8139 #: modules/codec/vorbis.c:163
8140 msgid "Minimum encoding bitrate"
8143 #: modules/codec/vorbis.c:165
8145 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8149 #: modules/codec/vorbis.c:166
8150 msgid "CBR encoding"
8153 #: modules/codec/vorbis.c:168
8154 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8157 #: modules/codec/vorbis.c:172
8158 msgid "Vorbis audio decoder"
8161 #: modules/codec/vorbis.c:183
8162 msgid "Vorbis audio packetizer"
8165 #: modules/codec/vorbis.c:190
8166 msgid "Vorbis audio encoder"
8169 #: modules/codec/vorbis.c:629
8170 msgid "Vorbis comment"
8173 #: modules/codec/x264.c:44
8174 msgid "Maximum GOP size"
8177 #: modules/codec/x264.c:45
8179 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8180 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8183 #: modules/codec/x264.c:49
8184 msgid "Minimum GOP size"
8187 #: modules/codec/x264.c:50
8189 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8190 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8191 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8192 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8193 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8195 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8196 "frames, but do not start a new GOP."
8199 #: modules/codec/x264.c:59
8200 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8203 #: modules/codec/x264.c:60
8205 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8206 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8207 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8208 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8209 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8210 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8214 #: modules/codec/x264.c:70
8215 msgid "B-frames between I and P"
8218 #: modules/codec/x264.c:71
8219 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8222 #: modules/codec/x264.c:74
8223 msgid "Adaptive B-frame decision"
8226 #: modules/codec/x264.c:75
8228 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8229 "possibly before an I-frame."
8232 #: modules/codec/x264.c:78
8233 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8236 #: modules/codec/x264.c:79
8238 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8239 "negative values cause less B-frames."
8242 #: modules/codec/x264.c:82
8243 msgid "Keep some B-frames as references"
8246 #: modules/codec/x264.c:83
8248 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8249 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8253 #: modules/codec/x264.c:87
8257 #: modules/codec/x264.c:88
8259 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8260 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8263 #: modules/codec/x264.c:92
8264 msgid "Number of reference frames"
8267 #: modules/codec/x264.c:93
8269 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8270 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8271 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8274 #: modules/codec/x264.c:98
8275 msgid "Skip loop filter"
8278 #: modules/codec/x264.c:99
8279 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8282 #: modules/codec/x264.c:101
8283 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8286 #: modules/codec/x264.c:102
8288 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8289 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8292 #: modules/codec/x264.c:106
8297 #: modules/codec/x264.c:107
8299 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8300 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8301 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8304 #: modules/codec/x264.c:116
8306 msgid "Interlaced mode"
8307 msgstr "Módulo de interface"
8309 #: modules/codec/x264.c:117
8311 msgid "Pure-interlaced mode."
8312 msgstr "Módulo de interface"
8314 #: modules/codec/x264.c:122
8318 #: modules/codec/x264.c:123
8320 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8321 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8324 #: modules/codec/x264.c:127
8325 msgid "Quality-based VBR"
8328 #: modules/codec/x264.c:128
8329 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8332 #: modules/codec/x264.c:130
8336 #: modules/codec/x264.c:131
8337 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8340 #: modules/codec/x264.c:134
8344 #: modules/codec/x264.c:135
8345 msgid "Maximum quantizer parameter."
8348 #: modules/codec/x264.c:137
8352 #: modules/codec/x264.c:138
8353 msgid "Max QP step between frames."
8356 #: modules/codec/x264.c:140
8357 msgid "Average bitrate tolerance"
8360 #: modules/codec/x264.c:141
8361 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8364 #: modules/codec/x264.c:144
8365 msgid "Max local bitrate"
8368 #: modules/codec/x264.c:145
8369 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8372 #: modules/codec/x264.c:147
8376 #: modules/codec/x264.c:148
8377 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8380 #: modules/codec/x264.c:151
8381 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8384 #: modules/codec/x264.c:152
8386 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8390 #: modules/codec/x264.c:156
8391 msgid "QP factor between I and P"
8394 #: modules/codec/x264.c:157
8395 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8398 #: modules/codec/x264.c:160
8399 msgid "QP factor between P and B"
8402 #: modules/codec/x264.c:161
8403 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8406 #: modules/codec/x264.c:163
8407 msgid "QP difference between chroma and luma"
8410 #: modules/codec/x264.c:164
8411 msgid "QP difference between chroma and luma."
8414 #: modules/codec/x264.c:166
8415 msgid "QP curve compression"
8418 #: modules/codec/x264.c:167
8419 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8422 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8423 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8426 #: modules/codec/x264.c:170
8428 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8432 #: modules/codec/x264.c:174
8434 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8438 #: modules/codec/x264.c:179
8439 msgid "Partitions to consider"
8442 #: modules/codec/x264.c:180
8444 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8447 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8448 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8449 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8450 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8453 #: modules/codec/x264.c:188
8454 msgid "Direct MV prediction mode"
8457 #: modules/codec/x264.c:189
8458 msgid "Direct MV prediction mode."
8461 #: modules/codec/x264.c:192
8462 msgid "Direct prediction size"
8465 #: modules/codec/x264.c:193
8467 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8469 " - -1: smallest possible according to level\n"
8472 #: modules/codec/x264.c:199
8473 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8476 #: modules/codec/x264.c:200
8477 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8480 #: modules/codec/x264.c:202
8481 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8484 #: modules/codec/x264.c:203
8486 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8488 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8489 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8490 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8493 #: modules/codec/x264.c:209
8494 msgid "Maximum motion vector search range"
8497 #: modules/codec/x264.c:210
8499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8504 #: modules/codec/x264.c:215
8505 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8508 #: modules/codec/x264.c:219
8510 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8511 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8512 "quality). Range 1 to 7."
8515 #: modules/codec/x264.c:224
8517 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8518 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8519 "quality). Range 1 to 6."
8522 #: modules/codec/x264.c:229
8524 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8525 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8526 "quality). Range 1 to 5."
8529 #: modules/codec/x264.c:234
8530 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8533 #: modules/codec/x264.c:235
8534 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8537 #: modules/codec/x264.c:238
8538 msgid "Decide references on a per partition basis"
8541 #: modules/codec/x264.c:239
8543 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8544 "as opposed to only one ref per macroblock."
8547 #: modules/codec/x264.c:243
8549 msgid "Chroma in motion estimation"
8550 msgstr "Definições de módulos chroma"
8552 #: modules/codec/x264.c:244
8553 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8556 #: modules/codec/x264.c:247
8557 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8560 #: modules/codec/x264.c:248
8561 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8564 #: modules/codec/x264.c:250
8565 msgid "Adaptive spatial transform size"
8568 #: modules/codec/x264.c:252
8569 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8572 #: modules/codec/x264.c:254
8573 msgid "Trellis RD quantization"
8576 #: modules/codec/x264.c:255
8578 "Trellis RD quantization: \n"
8580 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8581 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8582 "This requires CABAC."
8585 #: modules/codec/x264.c:261
8586 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8589 #: modules/codec/x264.c:262
8590 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8593 #: modules/codec/x264.c:264
8594 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8597 #: modules/codec/x264.c:265
8599 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8600 "small single coefficient."
8603 #: modules/codec/x264.c:270
8605 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8609 #: modules/codec/x264.c:274
8610 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8613 #: modules/codec/x264.c:275
8614 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8617 #: modules/codec/x264.c:278
8618 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8621 #: modules/codec/x264.c:279
8622 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8625 #: modules/codec/x264.c:285
8626 msgid "CPU optimizations"
8629 #: modules/codec/x264.c:286
8630 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8633 #: modules/codec/x264.c:288
8634 msgid "PSNR computation"
8637 #: modules/codec/x264.c:289
8639 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8643 #: modules/codec/x264.c:292
8644 msgid "SSIM computation"
8647 #: modules/codec/x264.c:293
8649 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8653 #: modules/codec/x264.c:296
8657 #: modules/codec/x264.c:297
8661 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8666 #: modules/codec/x264.c:300
8667 msgid "Print stats for each frame."
8670 #: modules/codec/x264.c:303
8671 msgid "SPS and PPS id numbers"
8674 #: modules/codec/x264.c:304
8676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8680 #: modules/codec/x264.c:308
8682 msgid "Access unit delimiters"
8683 msgstr "Filtros de acesso"
8685 #: modules/codec/x264.c:309
8686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8693 #: modules/codec/x264.c:315
8697 #: modules/codec/x264.c:315
8701 #: modules/codec/x264.c:315
8705 #: modules/codec/x264.c:321
8709 #: modules/codec/x264.c:321
8713 #: modules/codec/x264.c:321
8717 #: modules/codec/x264.c:321
8721 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8725 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8729 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8730 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8734 #: modules/codec/x264.c:336
8735 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8738 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8739 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8742 #: modules/control/dbus.c:83
8746 #: modules/control/dbus.c:86
8748 msgid "D-Bus control interface"
8749 msgstr "Interfaces de controlo"
8751 #: modules/control/gestures.c:78
8752 msgid "Motion threshold (10-100)"
8755 #: modules/control/gestures.c:80
8756 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8759 #: modules/control/gestures.c:82
8760 msgid "Trigger button"
8763 #: modules/control/gestures.c:84
8764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8767 #: modules/control/gestures.c:87
8771 #: modules/control/gestures.c:90
8775 #: modules/control/gestures.c:98
8776 msgid "Mouse gestures control interface"
8779 #: modules/control/hotkeys.c:94
8780 msgid "Define playlist bookmarks."
8783 #: modules/control/hotkeys.c:97
8787 #: modules/control/hotkeys.c:98
8788 msgid "Hotkeys management interface"
8791 #: modules/control/hotkeys.c:431
8793 msgid "Audio track: %s"
8796 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8798 msgid "Subtitle track: %s"
8801 #: modules/control/hotkeys.c:446
8805 #: modules/control/hotkeys.c:499
8807 msgid "Aspect ratio: %s"
8810 #: modules/control/hotkeys.c:525
8815 #: modules/control/hotkeys.c:551
8817 msgid "Deinterlace mode: %s"
8820 #: modules/control/hotkeys.c:581
8822 msgid "Zoom mode: %s"
8825 #: modules/control/http/http.c:34
8826 msgid "Host address"
8829 #: modules/control/http/http.c:36
8831 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8832 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8833 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8836 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8837 msgid "Source directory"
8840 #: modules/control/http/http.c:42
8844 #: modules/control/http/http.c:44
8845 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8848 #: modules/control/http/http.c:45
8852 #: modules/control/http/http.c:47
8854 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8855 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8858 #: modules/control/http/http.c:50
8859 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8862 #: modules/control/http/http.c:53
8863 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8866 #: modules/control/http/http.c:55
8867 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8870 #: modules/control/http/http.c:58
8871 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8874 #: modules/control/http/http.c:61
8875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8879 #: modules/control/http/http.c:62
8880 msgid "HTTP remote control interface"
8883 #: modules/control/http/http.c:71
8887 #: modules/control/lirc.c:58
8888 msgid "Infrared remote control interface"
8891 #: modules/control/motion.c:59
8892 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8895 #: modules/control/motion.c:65
8899 #: modules/control/motion.c:67
8900 msgid "motion control interface"
8903 #: modules/control/netsync.c:64
8904 msgid "Act as master"
8907 #: modules/control/netsync.c:65
8908 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8911 #: modules/control/netsync.c:69
8912 msgid "Master client ip address"
8915 #: modules/control/netsync.c:70
8916 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8919 #: modules/control/netsync.c:74
8920 msgid "Network Sync"
8923 #: modules/control/ntservice.c:39
8924 msgid "Install Windows Service"
8927 #: modules/control/ntservice.c:41
8928 msgid "Install the Service and exit."
8931 #: modules/control/ntservice.c:42
8932 msgid "Uninstall Windows Service"
8935 #: modules/control/ntservice.c:44
8936 msgid "Uninstall the Service and exit."
8939 #: modules/control/ntservice.c:45
8940 msgid "Display name of the Service"
8943 #: modules/control/ntservice.c:47
8944 msgid "Change the display name of the Service."
8947 #: modules/control/ntservice.c:48
8948 msgid "Configuration options"
8951 #: modules/control/ntservice.c:50
8953 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8954 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8958 #: modules/control/ntservice.c:55
8960 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8961 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8962 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8965 #: modules/control/ntservice.c:61
8969 #: modules/control/ntservice.c:62
8970 msgid "Windows Service interface"
8973 #: modules/control/rc.c:158
8974 msgid "Show stream position"
8977 #: modules/control/rc.c:159
8979 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8982 #: modules/control/rc.c:162
8986 #: modules/control/rc.c:163
8987 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8990 #: modules/control/rc.c:165
8991 msgid "UNIX socket command input"
8994 #: modules/control/rc.c:166
8995 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8998 #: modules/control/rc.c:169
8999 msgid "TCP command input"
9002 #: modules/control/rc.c:170
9004 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9005 "port the interface will bind to."
9008 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9009 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9012 #: modules/control/rc.c:176
9014 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9015 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9016 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9019 #: modules/control/rc.c:183
9023 #: modules/control/rc.c:186
9024 msgid "Remote control interface"
9027 #: modules/control/rc.c:336
9028 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9031 #: modules/control/rc.c:804
9033 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9036 #: modules/control/rc.c:837
9037 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9040 #: modules/control/rc.c:839
9041 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9044 #: modules/control/rc.c:840
9045 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9048 #: modules/control/rc.c:841
9049 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9052 #: modules/control/rc.c:842
9053 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9056 #: modules/control/rc.c:843
9057 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9060 #: modules/control/rc.c:844
9061 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9064 #: modules/control/rc.c:845
9065 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9068 #: modules/control/rc.c:846
9069 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9072 #: modules/control/rc.c:847
9073 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9076 #: modules/control/rc.c:848
9077 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9080 #: modules/control/rc.c:849
9081 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9084 #: modules/control/rc.c:850
9085 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9088 #: modules/control/rc.c:851
9089 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9092 #: modules/control/rc.c:852
9093 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9096 #: modules/control/rc.c:853
9097 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9100 #: modules/control/rc.c:854
9101 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9104 #: modules/control/rc.c:855
9105 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9108 #: modules/control/rc.c:856
9109 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9112 #: modules/control/rc.c:858
9113 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9116 #: modules/control/rc.c:859
9117 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9120 #: modules/control/rc.c:860
9121 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9124 #: modules/control/rc.c:861
9125 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9128 #: modules/control/rc.c:862
9129 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9132 #: modules/control/rc.c:863
9133 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9136 #: modules/control/rc.c:864
9137 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9140 #: modules/control/rc.c:865
9141 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9144 #: modules/control/rc.c:866
9145 msgid "| info . . . information about the current stream"
9148 #: modules/control/rc.c:867
9149 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9152 #: modules/control/rc.c:868
9153 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9156 #: modules/control/rc.c:869
9157 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9160 #: modules/control/rc.c:870
9161 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9164 #: modules/control/rc.c:872
9165 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9168 #: modules/control/rc.c:873
9169 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9172 #: modules/control/rc.c:874
9173 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9176 #: modules/control/rc.c:875
9177 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9180 #: modules/control/rc.c:876
9181 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9184 #: modules/control/rc.c:877
9185 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9188 #: modules/control/rc.c:878
9189 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9192 #: modules/control/rc.c:879
9193 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9196 #: modules/control/rc.c:880
9197 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9200 #: modules/control/rc.c:881
9201 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9204 #: modules/control/rc.c:882
9205 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9208 #: modules/control/rc.c:883
9209 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9212 #: modules/control/rc.c:888
9213 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9216 #: modules/control/rc.c:889
9217 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9220 #: modules/control/rc.c:890
9221 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9224 #: modules/control/rc.c:891
9225 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9228 #: modules/control/rc.c:892
9229 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9232 #: modules/control/rc.c:893
9233 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9236 #: modules/control/rc.c:894
9237 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9240 #: modules/control/rc.c:895
9241 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9244 #: modules/control/rc.c:897
9245 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9248 #: modules/control/rc.c:898
9249 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9252 #: modules/control/rc.c:899
9253 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9256 #: modules/control/rc.c:900
9257 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9260 #: modules/control/rc.c:901
9261 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9264 #: modules/control/rc.c:903
9265 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9268 #: modules/control/rc.c:904
9269 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9272 #: modules/control/rc.c:905
9273 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9276 #: modules/control/rc.c:906
9277 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9280 #: modules/control/rc.c:907
9281 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9284 #: modules/control/rc.c:908
9285 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9288 #: modules/control/rc.c:909
9289 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9292 #: modules/control/rc.c:910
9293 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9296 #: modules/control/rc.c:911
9297 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9300 #: modules/control/rc.c:912
9301 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9304 #: modules/control/rc.c:913
9305 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9308 #: modules/control/rc.c:914
9309 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9312 #: modules/control/rc.c:915
9313 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9316 #: modules/control/rc.c:916
9317 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9320 #: modules/control/rc.c:918
9322 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9323 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9326 #: modules/control/rc.c:922
9327 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9330 #: modules/control/rc.c:923
9331 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9334 #: modules/control/rc.c:924
9335 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9338 #: modules/control/rc.c:925
9339 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9342 #: modules/control/rc.c:927
9343 msgid "+----[ end of help ]"
9346 #: modules/control/rc.c:1037
9347 msgid "Press menu select or pause to continue."
9350 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9351 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9352 #: modules/control/rc.c:1901
9353 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9356 #: modules/control/rc.c:1343
9357 msgid "goto is deprecated"
9360 #: modules/control/rc.c:1459
9361 msgid "Type 'pause' to continue."
9364 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9365 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9368 #: modules/control/showintf.c:63
9372 #: modules/control/showintf.c:64
9373 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9376 #: modules/control/telnet.c:70
9380 #: modules/control/telnet.c:71
9382 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9384 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9387 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9388 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9395 #: modules/control/telnet.c:76
9397 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9401 #: modules/control/telnet.c:80
9403 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9404 "default value is \"admin\"."
9407 #: modules/control/telnet.c:94
9408 msgid "VLM remote control interface"
9411 #: modules/demux/a52.c:44
9412 msgid "Raw A/52 demuxer"
9415 #: modules/demux/aiff.c:45
9416 msgid "AIFF demuxer"
9419 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9420 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9423 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9424 msgid "Could not demux ASF stream"
9427 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9428 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9431 #: modules/demux/au.c:46
9435 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9436 msgid "Force interleaved method"
9439 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9440 msgid "Force interleaved method."
9443 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9444 msgid "Force index creation"
9447 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9449 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9450 "incomplete (not seekable)."
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9465 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9475 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9476 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9484 msgid "Don't repair"
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9488 msgid "Fixing AVI Index..."
9491 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9492 msgid "Dump filename"
9495 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9496 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9499 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9500 msgid "Append to existing file"
9503 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9504 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9507 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9508 msgid "File dumpper"
9511 #: modules/demux/dts.c:40
9512 msgid "Raw DTS demuxer"
9515 #: modules/demux/flac.c:39
9516 msgid "FLAC demuxer"
9519 #: modules/demux/gme.cpp:51
9520 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9523 #: modules/demux/live555.cpp:66
9525 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9526 "should be set in millisecond units."
9529 #: modules/demux/live555.cpp:69
9530 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9533 #: modules/demux/live555.cpp:70
9535 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9536 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9537 "cannot connect to normal RTSP servers."
9540 #: modules/demux/live555.cpp:74
9541 msgid "RTSP user name"
9544 #: modules/demux/live555.cpp:75
9546 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9550 #: modules/demux/live555.cpp:77
9551 msgid "RTSP password"
9554 #: modules/demux/live555.cpp:78
9555 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9558 #: modules/demux/live555.cpp:82
9559 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9562 #: modules/demux/live555.cpp:92
9563 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9566 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9567 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9570 #: modules/demux/live555.cpp:101
9574 #: modules/demux/live555.cpp:102
9575 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9578 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9579 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9582 #: modules/demux/live555.cpp:108
9583 msgid "HTTP tunnel port"
9586 #: modules/demux/live555.cpp:109
9587 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9590 #: modules/demux/live555.cpp:753
9591 msgid "RTSP authentication"
9594 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9595 msgid "Frames per Second"
9598 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9600 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9601 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9604 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9605 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9608 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9609 msgid "Matroska stream demuxer"
9612 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9613 msgid "Ordered chapters"
9616 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9617 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9620 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9621 msgid "Chapter codecs"
9624 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9625 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9628 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9629 msgid "Preload Directory"
9632 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9634 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9635 "for broken files)."
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9639 msgid "Seek based on percent not time"
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9643 msgid "Seek based on percent not time."
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9647 msgid "Dummy Elements"
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9651 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9655 msgid "--- DVD Menu"
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9659 msgid "First Played"
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9663 msgid "Video Manager"
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9670 #: modules/demux/mod.c:48
9671 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9674 #: modules/demux/mod.c:49
9675 msgid "Enable reverberation"
9678 #: modules/demux/mod.c:50
9679 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9682 #: modules/demux/mod.c:52
9683 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9686 #: modules/demux/mod.c:54
9687 msgid "Enable megabass mode"
9690 #: modules/demux/mod.c:55
9691 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9694 #: modules/demux/mod.c:58
9696 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9697 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9700 #: modules/demux/mod.c:61
9701 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9704 #: modules/demux/mod.c:63
9705 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9708 #: modules/demux/mod.c:68
9709 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9712 #: modules/demux/mod.c:76
9716 #: modules/demux/mod.c:79
9717 msgid "Reverberation level"
9720 #: modules/demux/mod.c:81
9721 msgid "Reverberation delay"
9724 #: modules/demux/mod.c:83
9728 #: modules/demux/mod.c:86
9729 msgid "Mega bass level"
9732 #: modules/demux/mod.c:88
9733 msgid "Mega bass cutoff"
9736 #: modules/demux/mod.c:90
9740 #: modules/demux/mod.c:93
9741 msgid "Surround level"
9744 #: modules/demux/mod.c:95
9745 msgid "Surround delay (ms)"
9748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9749 msgid "MP4 stream demuxer"
9752 #: modules/demux/mpc.c:47
9753 msgid "Replay Gain type"
9756 #: modules/demux/mpc.c:48
9758 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9759 "specific one. Choose which type you want to use"
9762 #: modules/demux/mpc.c:60
9763 msgid "MusePack demuxer"
9766 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9767 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9771 msgid "H264 video demuxer"
9774 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9775 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9778 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9779 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9782 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9783 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9786 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9787 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9790 #: modules/demux/nsc.c:43
9791 msgid "Windows Media NSC metademux"
9794 #: modules/demux/nsv.c:45
9795 msgid "NullSoft demuxer"
9798 #: modules/demux/nuv.c:46
9802 #: modules/demux/ogg.c:45
9806 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9807 msgid "Google Video"
9810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9815 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9819 msgid "Show shoutcast adult content"
9822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9823 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9827 msgid "M3U playlist import"
9830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9831 msgid "PLS playlist import"
9834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9835 msgid "B4S playlist import"
9838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9839 msgid "DVB playlist import"
9842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9843 msgid "Podcast parser"
9846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9847 msgid "XSPF playlist import"
9850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9851 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9855 msgid "ASX playlist import"
9858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9859 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9863 msgid "QuickTime Media Link importer"
9866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9867 msgid "Google Video Playlist importer"
9870 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9872 msgid "Podcast Info"
9875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9876 msgid "Podcast Summary"
9879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9880 msgid "Podcast Size"
9883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9884 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9888 #: modules/demux/ps.c:39
9889 msgid "Trust MPEG timestamps"
9892 #: modules/demux/ps.c:40
9894 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9895 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9896 "calculate from the bitrate instead."
9899 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9900 msgid "MPEG-PS demuxer"
9903 #: modules/demux/pva.c:39
9907 #: modules/demux/rawdv.c:40
9908 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9911 #: modules/demux/real.c:43
9912 msgid "Real demuxer"
9915 #: modules/demux/subtitle.c:50
9916 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9919 #: modules/demux/subtitle.c:52
9921 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9922 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9925 #: modules/demux/subtitle.c:55
9927 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9928 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9929 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9932 #: modules/demux/subtitle.c:67
9933 msgid "Text subtitles parser"
9936 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9937 msgid "Frames per second"
9940 #: modules/demux/subtitle.c:75
9941 msgid "Subtitles delay"
9944 #: modules/demux/subtitle.c:77
9945 msgid "Subtitles format"
9948 #: modules/demux/ts.c:91
9952 #: modules/demux/ts.c:93
9953 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9956 #: modules/demux/ts.c:95
9957 msgid "Set id of ES to PID"
9960 #: modules/demux/ts.c:96
9962 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9963 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9964 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9967 #: modules/demux/ts.c:101
9968 msgid "Fast udp streaming"
9971 #: modules/demux/ts.c:103
9972 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9975 #: modules/demux/ts.c:105
9976 msgid "MTU for out mode"
9979 #: modules/demux/ts.c:106
9980 msgid "MTU for out mode."
9983 #: modules/demux/ts.c:108
9987 #: modules/demux/ts.c:109
9988 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9991 #: modules/demux/ts.c:111
9995 #: modules/demux/ts.c:112
9996 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9999 #: modules/demux/ts.c:114
10000 msgid "CAPMT System ID"
10003 #: modules/demux/ts.c:115
10004 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10007 #: modules/demux/ts.c:117
10008 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10011 #: modules/demux/ts.c:118
10013 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10014 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10017 #: modules/demux/ts.c:122
10018 msgid "Filename of dump"
10021 #: modules/demux/ts.c:123
10022 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10025 #: modules/demux/ts.c:125
10029 #: modules/demux/ts.c:127
10031 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10035 #: modules/demux/ts.c:130
10036 msgid "Dump buffer size"
10039 #: modules/demux/ts.c:132
10041 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10042 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10045 #: modules/demux/ts.c:136
10046 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10049 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10050 msgid "clean effects"
10053 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10054 msgid "hearing impaired"
10057 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10058 msgid "visual impaired commentary"
10061 #: modules/demux/tta.c:40
10063 msgid "TTA demuxer"
10066 #: modules/demux/ty.c:70
10067 msgid "TY Stream audio/video demux"
10070 #: modules/demux/vobsub.c:49
10071 msgid "Vobsub subtitles parser"
10074 #: modules/demux/voc.c:42
10075 msgid "VOC demuxer"
10078 #: modules/demux/wav.c:41
10079 msgid "WAV demuxer"
10082 #: modules/demux/xa.c:41
10086 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10087 msgid "Use DVD Menus"
10090 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10091 msgid "BeOS standard API interface"
10094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10095 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10099 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10102 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10109 msgid "Preferences"
10112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10114 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10132 msgid "Open Subtitles"
10135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10150 msgid "Go to Title"
10153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10154 msgid "Go to Chapter"
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10168 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10171 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10184 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10188 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10191 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10192 msgid "Drop files to play"
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10216 msgid "Select None"
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10220 msgid "Sort Reverse"
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10224 msgid "Sort by Name"
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10228 msgid "Sort by Path"
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10253 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10261 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10265 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10267 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10276 msgid "Show Interface"
10279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10283 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10292 msgid "Vertical Sync"
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10296 msgid "Correct Aspect Ratio"
10299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10300 msgid "Stay On Top"
10303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10304 msgid "Take Screen Shot"
10307 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10308 msgid "About VLC media player"
10311 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10313 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10316 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10318 msgid "Compiled by %s"
10321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10338 #: modules/video_filter/extract.c:66
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10360 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10364 msgid "Input has changed"
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10369 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10370 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10375 msgid "Invalid selection"
10378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10379 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10384 msgid "No input found"
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10391 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10392 msgid "Jump To Time"
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10399 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10400 msgid "Jump to time"
10403 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10417 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10418 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10435 msgid "Normal Size"
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10440 msgid "Double Size"
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10444 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10445 msgid "Float on Top"
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10449 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10450 msgid "Fit to Screen"
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10454 msgid "Step Forward"
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10458 msgid "Step Backward"
10461 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10467 msgid "Fast Forward"
10470 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10480 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10485 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10489 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10492 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10496 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10497 msgid "Extended controls"
10498 msgstr "Controlos extendidos"
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10501 msgid "Video filters"
10502 msgstr "Filtros de vídeo"
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10505 msgid "Image adjustment"
10506 msgstr "Ajuste de imagem"
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10516 msgstr "Mais informação"
10518 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10522 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10527 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10528 msgid "Psychedelic"
10531 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10532 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10537 msgid "General editing filters"
10538 msgstr "Filtros de edição geral"
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10541 msgid "Distortion filters"
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10549 msgid "Adds motion blurring to the image"
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10553 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10554 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10557 msgid "Image cropping"
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10561 msgid "Crops a defined part of the image"
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10565 msgid "Invert colors"
10566 msgstr "Inverte as cores"
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10569 msgid "Inverts the colors of the image"
10570 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10573 #: modules/video_filter/transform.c:67
10574 msgid "Transformation"
10575 msgstr "Transformação"
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10578 msgid "Rotates or flips the image"
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10582 msgid "Interactive Zoom"
10583 msgstr "Zoom interactivo"
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10586 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10587 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10590 msgid "Volume normalization"
10591 msgstr "Normalização do volume"
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10594 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10595 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10598 msgid "Headphone virtualization"
10599 msgstr "Virtualização de auscultador"
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10602 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10603 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10606 msgid "Maximum level"
10607 msgstr "Nível máximo"
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10611 msgid "Restore Defaults"
10612 msgstr "Restaura valores por defeito"
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10628 msgid "More Information"
10629 msgstr "Mais informação"
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10633 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10634 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10635 "subsections of Video/Filters.\n"
10636 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10637 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10642 msgid "(no item is being played)"
10643 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10645 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10649 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10651 msgstr "Palavra-passe:"
10653 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10660 msgid "Remaining time: %i seconds"
10661 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10664 msgid "Errors and Warnings"
10665 msgstr "Erros e avisos"
10667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10672 msgid "Show Details"
10673 msgstr "Mostrar detalhes"
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10676 msgid "VLC - Controller"
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10682 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10683 msgid "VLC media player"
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10687 msgid "Open CrashLog"
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10691 msgid "Check for Update..."
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10695 msgid "Preferences..."
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10707 msgid "Hide Others"
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10716 msgstr "Sair de VLC"
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10723 msgid "Open File..."
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10727 msgid "Quick Open File..."
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10731 msgid "Open Disc..."
10734 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10735 msgid "Open Network..."
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10739 msgid "Open Recent"
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10747 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10771 msgid "Volume Down"
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10775 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10776 msgid "Video Device"
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10780 msgid "Minimize Window"
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10784 msgid "Close Window"
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10792 msgid "Extended Controls"
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10798 msgid "Information"
10799 msgstr "Informação"
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10802 msgid "Bring All to Front"
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10814 msgid "Online Documentation"
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10818 msgid "Report a Bug"
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10822 msgid "VideoLAN Website"
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10830 msgid "Make a donation"
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10834 msgid "Online Forum"
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10839 msgid "Volume: %d%%"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10843 msgid "No CrashLog found"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10847 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10851 msgid "Embedded video output"
10854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10856 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10860 msgid "Video device"
10863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10865 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10866 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10872 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10873 "is fully transparent."
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10877 msgid "Stretch video to fill window"
10880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10882 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10883 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10887 msgid "Black screens in fullscreen"
10890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10891 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10895 msgid "Use as Desktop Background"
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10900 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10901 "with in this mode."
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10905 msgid "Show Fullscreen controller"
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10910 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10911 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10914 msgid "Remember wizard options"
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10918 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10922 msgid "Auto-playback of new items"
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10926 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10930 msgid "Mac OS X interface"
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10934 msgid "Quartz video"
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10938 msgid "Open Source"
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10942 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10946 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10947 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10948 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10955 msgstr "Explorar..."
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10958 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10962 msgid "Use DVD menus"
10965 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10966 msgid "VIDEO_TS directory"
10969 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10980 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10982 msgid "UDP/RTP Multicast"
10983 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
10986 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10989 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10990 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10991 msgid "Allow timeshifting"
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10995 msgid "Load subtitles file:"
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11000 msgid "Settings..."
11001 msgstr "Definições..."
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11004 msgid "Override parametters"
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11009 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11010 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11019 msgid "Subtitles encoding"
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11027 msgid "Subtitles alignment"
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11031 msgid "Font Properties"
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11035 msgid "Subtitle File"
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11041 msgid "No %@s found"
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11045 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11048 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11049 msgid "Streaming/Saving:"
11052 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11053 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11056 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11057 msgid "Display the stream locally"
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11061 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11067 msgid "Dump raw input"
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11072 msgid "Encapsulation Method"
11073 msgstr "Método de encapsulação"
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11077 msgid "Transcoding options"
11078 msgstr "Opções de transcodificação"
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11086 msgid "Bitrate (kb/s)"
11087 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11095 msgid "Stream Announcing"
11096 msgstr "Anúncio de emissão"
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11100 msgid "SAP announce"
11101 msgstr "Anúncio SAP"
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11104 msgid "RTSP announce"
11105 msgstr "Anúncio RTSP"
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11108 msgid "HTTP announce"
11109 msgstr "Anúncio HTTP"
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11112 msgid "Export SDP as file"
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11116 msgid "Channel Name"
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11136 #: modules/mux/asf.c:50
11140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11141 msgid "Advanced Information"
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11145 msgid "Read at media"
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11149 msgid "Input bitrate"
11152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11157 msgid "Stream bitrate"
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11161 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11162 msgid "Decoded blocks"
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11166 msgid "Displayed frames"
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11170 msgid "Lost frames"
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11174 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11177 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11182 msgid "Sent packets"
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11194 msgid "Played buffers"
11197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11198 msgid "Lost buffers"
11201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11202 msgid "Save Playlist..."
11205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11206 msgid "Expand Node"
11209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11210 msgid "Get Stream Information"
11213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11214 msgid "Sort Node by Name"
11217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11218 msgid "Sort Node by Author"
11221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11223 msgid "No items in the playlist"
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11227 msgid "Search in Playlist"
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11231 msgid "Add Folder to Playlist"
11234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11235 msgid "File Format:"
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11239 msgid "Extended M3U"
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11243 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11248 msgid "%i items in the playlist"
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11252 msgid "1 item in the playlist"
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11256 msgid "Save Playlist"
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11264 msgid "Please enter a name for the new node."
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11268 msgid "Empty Folder"
11271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11274 msgstr "Limpar tudo"
11276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11278 msgid "Reset Preferences"
11279 msgstr "Limpar preferências"
11281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11285 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11287 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11288 "Are you sure you want to continue?"
11291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11292 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11297 msgid "Select a directory"
11300 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11301 msgid "Select a file"
11304 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11309 msgid "Subpicture Filters"
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11321 msgid "Save settings"
11324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11353 msgid "Opaqueness:"
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11357 msgid "(in pixels)"
11360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11373 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11374 #: modules/video_filter/rss.c:63
11378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11379 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11380 #: modules/video_filter/rss.c:64
11384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11385 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11386 #: modules/video_filter/rss.c:64
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11391 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11392 #: modules/video_filter/rss.c:64
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11397 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11398 #: modules/video_filter/rss.c:64
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11403 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11404 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11409 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11410 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11415 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11416 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11421 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11422 #: modules/video_filter/rss.c:65
11426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11427 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11428 #: modules/video_filter/rss.c:65
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11433 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11434 #: modules/video_filter/rss.c:66
11438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11439 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11440 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11445 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11446 #: modules/video_filter/rss.c:66
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11451 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11452 #: modules/video_filter/rss.c:66
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11457 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11458 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11463 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11464 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11468 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11469 msgid "Check for Updates"
11472 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11473 msgid "Download now"
11476 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11477 msgid "Checking for Updates..."
11480 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11482 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11485 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11486 msgid "This version of VLC is outdated."
11489 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11490 msgid "This version of VLC is latest available."
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11494 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11498 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11503 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11508 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11509 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11512 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11513 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11516 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11517 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11521 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11524 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11525 "usar com MPEG TS)"
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11528 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11532 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11536 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11541 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11544 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11548 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11553 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11554 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11559 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11560 "ASF, OGG and RAW)"
11562 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11567 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11571 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11576 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11580 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11584 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11588 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11594 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11598 msgid "MPEG Program Stream"
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11602 msgid "MPEG Transport Stream"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11606 msgid "MPEG 1 Format"
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11611 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11612 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11613 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11614 "at http://yourip:8080 by default."
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11619 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11620 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11621 "generally the most compatible"
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11629 "at mms://yourip:8080 by default."
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11634 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11635 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11636 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11637 "encapsulated in HTTP)."
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11642 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11646 msgid "Use this to stream to a single computer."
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11651 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11652 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11653 "address beginning with 239.255."
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11660 "but it won't work over the Internet."
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11665 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11671 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11672 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11673 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11685 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11689 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11694 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11695 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11696 "access to more features."
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11702 msgid "Stream to network"
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11707 msgid "Transcode/Save to file"
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11711 msgid "Choose input"
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11715 msgid "Choose here your input stream."
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11721 msgid "Select a stream"
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11726 msgid "Existing playlist item"
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11736 msgid "Partial Extract"
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11741 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11742 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11743 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11757 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11762 msgid "Destination"
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11767 msgid "Streaming method"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11771 msgid "Address of the computer to stream to."
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11775 msgid "UDP Unicast"
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11779 msgid "UDP Multicast"
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11784 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11790 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11791 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11796 msgid "Transcode audio"
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11801 msgid "Transcode video"
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11806 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11812 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11818 msgid "Encapsulation format"
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11823 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11824 "previously chosen settings all formats won't be available."
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11829 msgid "Additional streaming options"
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11833 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11839 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11845 msgid "SAP Announce"
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11850 msgid "Local playback"
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11855 msgid "Additional transcode options"
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11859 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11864 msgid "Select the file to save to"
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11869 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11878 msgid "Encap. format"
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11883 msgid "Input stream"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11887 msgid "Save file to"
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11891 msgid "No input selected"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11896 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11898 "Choose one before going to the next page."
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11902 msgid "No valid destination"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11907 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11910 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11911 "and the help texts in this window."
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11916 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11917 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11919 "Correct your selection and try again."
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11923 msgid "Select the directory to save to"
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11927 msgid "No folder selected"
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11931 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11936 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11941 msgid "No file selected"
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11945 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11950 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11974 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11979 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11983 msgid "This allows to stream on a network."
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11988 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11989 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11990 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11991 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11995 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11999 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12004 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12005 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12006 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12007 "leave this setting to 1."
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12012 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12013 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12014 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12015 "extra interface.\n"
12016 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12017 "name will be used."
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12022 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12025 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12029 #: modules/gui/ncurses.c:102
12030 msgid "Filebrowser starting point"
12033 #: modules/gui/ncurses.c:104
12035 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12036 "show you initially."
12039 #: modules/gui/ncurses.c:109
12040 msgid "Ncurses interface"
12043 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12044 msgid "Autoplay selected file"
12047 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12048 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12051 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12052 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12055 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12060 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12061 msgid "Permissions"
12064 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12068 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12072 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12076 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12090 msgid "Add to Playlist"
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12184 msgid "Samplerate:"
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12204 msgid "Decimation:"
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12268 msgid "Video Codec:"
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12300 msgid "Video Bitrate:"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12304 msgid "Bitrate Tolerance:"
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12308 msgid "Keyframe Interval:"
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12312 msgid "Audio Codec:"
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12316 msgid "Deinterlace:"
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12332 msgid "Time To Live (TTL):"
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12344 msgid "localhost.localdomain"
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12416 msgid "Audio Bitrate :"
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12420 msgid "SAP Announce:"
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12424 msgid "SLP Announce:"
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12428 msgid "Announce Channel:"
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12457 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12459 "org/copyleft/gpl.html)."
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12467 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12470 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12472 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12475 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12476 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12480 msgid "Media Files"
12483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12485 msgid "Video Files"
12486 msgstr "Filtros de vídeo"
12488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12489 msgid "Sound Files"
12492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12494 msgid "PlayList Files"
12495 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12504 msgid "Open directory"
12505 msgstr "Abrir D&irectório..."
12507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12514 msgid "Previous track"
12517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12524 msgid "Qt interface"
12525 msgstr "Mudar interface"
12527 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12532 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12537 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12539 msgid "Send bitrate"
12540 msgstr "Taxa de amostragem"
12542 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12543 msgid "Open a skin file"
12546 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12547 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12552 msgid "Open playlist"
12555 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12557 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12563 msgid "Save playlist"
12566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12567 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12571 msgid "Skin to use"
12574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12575 msgid "Path to the skin to use."
12578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12579 msgid "Config of last used skin"
12582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12584 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12585 "automatically, do not touch it."
12588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12590 msgid "Systray icon"
12593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12595 msgid "Show a systray icon for VLC"
12598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12601 msgid "Show VLC on the taskbar"
12604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12605 msgid "Enable transparency effects"
12608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12610 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12611 "when moving windows does not behave correctly."
12614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12617 msgid "Use a skinned playlist"
12618 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12625 msgid "Skinnable Interface"
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12629 msgid "Skins loader demux"
12632 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12633 msgid "Select skin"
12636 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12637 msgid "Open skin..."
12640 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12643 "(WinCE interface)\n"
12647 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12649 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12653 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12654 msgid "Compiled by "
12657 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12661 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12662 msgid "Based on SVN revision: "
12663 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12665 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12667 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12668 "http://www.videolan.org/"
12671 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12675 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12677 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12681 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12683 msgid "Choose directory"
12684 msgstr "Escolher directório"
12686 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12688 msgid "Choose file"
12689 msgstr "Escolher ficheiro"
12691 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12692 msgid "Embed video in interface"
12695 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12697 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12701 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12702 msgid "WinCE interface module"
12705 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12706 msgid "WinCE dialogs provider"
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12710 msgid "Edit bookmark"
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12749 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12753 msgid "Removes the selected bookmarks"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12757 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12761 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12766 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12767 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12768 "between these bookmarks"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12772 msgid "You must select two bookmarks"
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12776 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12781 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12786 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12787 "bookmarks to keep the same input."
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12791 msgid "Input has changed "
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12796 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12800 msgid "Stream and Media Info"
12801 msgstr "Informação de media e emissão"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12804 msgid "Advanced information"
12805 msgstr "Informação avançada"
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12817 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12830 msgid "Don't show further errors"
12831 msgstr "Não mostrar mais erros"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12834 msgid "Playlist item info"
12835 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12838 msgid "Save &As..."
12839 msgstr "&Guardar como..."
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12842 msgid "Save Messages As..."
12843 msgstr "Guardar mensagens como..."
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12846 msgid "Advanced options..."
12847 msgstr "Opções avançadas..."
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12853 msgid "Advanced options"
12854 msgstr "Opções avançadas"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12866 msgid "Stream/Save"
12867 msgstr "Emitir/guardar"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12870 msgid "Use VLC as a stream server"
12871 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12878 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12879 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12883 msgstr "Customizar:"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12887 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12888 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12893 msgid "Use a subtitles file"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12897 msgid "Use an external subtitles file."
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12901 msgid "Advanced Settings..."
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12909 msgid "DVD (menus)"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12917 msgid "Probe Disc(s)"
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12922 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12923 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12924 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12925 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12926 "parameter ranges are set based on media we find."
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12930 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12938 msgid "DVD device to use"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12943 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12944 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12949 msgid "CD-ROM device to use"
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12954 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12955 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12959 msgid "Open subtitles file"
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12963 msgid "Title number."
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12968 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12969 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12974 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12978 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12982 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12986 msgid "Track number."
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12991 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12992 "subtitle will be shown."
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12997 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13002 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13003 "given, then all tracks are played."
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13007 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13015 msgid "&Simple Add File..."
13016 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13019 msgid "Add &Directory..."
13020 msgstr "Adicionar &Directório..."
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13023 msgid "&Add URL..."
13024 msgstr "&Adicionar URL..."
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13027 msgid "Services Discovery"
13028 msgstr "Descoberta de Serviços"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13031 msgid "&Open Playlist..."
13032 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13035 msgid "&Save Playlist..."
13036 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13039 msgid "Sort by &Title"
13040 msgstr "Ordenar por &Título"
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13043 msgid "&Reverse Sort by Title"
13044 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13048 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13064 msgstr "&Seleccionar"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13067 msgid "&View items"
13068 msgstr "&Ver items"
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13071 msgid "Play this Branch"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13080 msgid "Sort this Branch"
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13086 msgstr "Informação"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13090 msgstr "Adicionar Nó"
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13101 msgid "%i items in playlist"
13102 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13105 msgid "XSPF playlist"
13106 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13109 msgid "Playlist is empty"
13110 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13114 msgstr "Não é possível guardar"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13117 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13118 #: modules/misc/win32text.c:77
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13127 msgid "Please enter node name"
13128 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13141 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13142 "Are you sure you want to continue?"
13144 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13145 "Quer mesmo continuar?"
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13161 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13162 "\" can be modified."
13164 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13165 "resultante pode ser modificada."
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13168 msgid "Stream output MRL"
13169 msgstr "MRL de saída de emissão"
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13177 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13178 "by adjusting the stream settings."
13180 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13181 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13188 msgid "Play locally"
13189 msgstr "Reproduzir localmente"
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13196 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13206 msgstr "Nome do grupo"
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13209 msgid "Channel name"
13210 msgstr "Nome do canal"
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13213 msgid "Select all elementary streams"
13214 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13217 msgid "Video codec"
13218 msgstr "Codec de vídeo"
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13221 msgid "Audio codec"
13222 msgstr "Codec de áudio"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13225 msgid "Subtitles codec"
13226 msgstr "Codec de subtítulos"
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13229 msgid "Subtitles overlay"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13234 msgstr "Guardar ficheiro"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13237 msgid "Subtitle options"
13238 msgstr "Opções de subtítulo"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13241 msgid "Subtitles file"
13242 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13250 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13255 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13260 msgstr "Abrir ficheiro"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13264 msgstr "Actualizações"
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13267 msgid "Check for updates"
13268 msgstr "Verificar actualizações"
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13273 "Available updates and related downloads.\n"
13274 "(Double click on a file to download it)\n"
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13278 msgid "Save file..."
13279 msgstr "Guardar ficheiro..."
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13283 msgstr "Broadcasts"
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13290 msgid "Load Configuration"
13291 msgstr "Carregar configuração"
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13294 msgid "Save Configuration"
13295 msgstr "Guardar configuração"
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13298 msgid "New broadcast"
13299 msgstr "Novo broadcast"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13317 msgstr "Emissão VLM"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13320 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13322 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13325 msgid "Use this to stream on a network."
13326 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13329 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13330 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13334 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13335 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13339 msgid "Use this to stream on a network"
13340 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13344 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13345 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13347 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13348 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13352 msgid "You must choose a stream"
13353 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13356 msgid "Unable to find playlist"
13357 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13361 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13362 "ending times (in seconds).\n"
13364 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13365 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13370 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13371 "the container format, proceed to the next page."
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13375 msgid "Transcode video (if available)"
13376 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13380 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13383 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13388 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13391 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13395 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13396 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13399 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13400 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13403 msgid "Please enter an address"
13404 msgstr "Indique por favor um endereço"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13408 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13409 "choices, some formats might not be available."
13411 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13412 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13415 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13416 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13419 msgid "You must choose a file to save to"
13420 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13423 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13424 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13428 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13429 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13430 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13433 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13434 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13435 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13439 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13440 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13441 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13442 "extra interface.\n"
13443 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13444 "default name will be used."
13446 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13447 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13448 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13449 "activado a interface extra SAP.\n"
13450 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13451 "usado um nome padrão."
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13454 msgid "More information"
13455 msgstr "Mais informação"
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13458 msgid "Save to file"
13459 msgstr "Guardar em ficheiro"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13462 msgid "Transcode audio (if available)"
13463 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13467 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13468 "correlated their movement will be."
13471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13472 msgid "Creates several clones of the image"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13480 msgid "Adds distortion effects"
13481 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13484 msgid "Image inversion"
13485 msgstr "Inversão de imagem"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13493 msgstr "Magnificar"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13496 msgid "Magnifies part of the image"
13497 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13504 msgid "Turns the image into a puzzle"
13507 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13508 msgid "Video Options"
13509 msgstr "Opções de vídeo"
13511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13512 msgid "Aspect Ratio"
13513 msgstr "Rácio de aspecto"
13515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13516 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13521 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13522 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13524 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13525 "(Audio Menu->Equalizer)."
13527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13528 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13530 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13544 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13545 "these settings to take effect.\n"
13547 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13548 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13549 "Video Filter Module inside the preferences."
13552 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13556 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13560 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13562 msgstr "Reproduzindo"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13565 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13566 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13569 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13570 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13573 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13574 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13577 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13578 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13581 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13582 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13585 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13586 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13589 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13590 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13593 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13594 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13597 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13598 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13601 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13602 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13605 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13606 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13609 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13610 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13614 msgid "VideoLAN's Website"
13615 msgstr "Título de vídeo"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13619 msgid "Online Help"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13627 msgid "Check for Updates..."
13628 msgstr "Verificar actualizações..."
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13640 msgstr "&Definições"
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13651 msgid "&Navigation"
13652 msgstr "&Navegação"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13660 msgid "Embedded playlist"
13661 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13664 msgid "Previous playlist item"
13665 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13668 msgid "Next playlist item"
13669 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13672 msgid "Play slower"
13673 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13676 msgid "Play faster"
13677 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13680 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13681 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13684 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13685 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13688 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13689 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13693 " (wxWidgets interface)\n"
13696 "(interface wxWidgets)\n"
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13701 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13702 "http://www.videolan.org/\n"
13705 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13706 "http://www.videolan.org/\n"
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13715 msgid "Show/Hide Interface"
13716 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13719 msgid "Open &File..."
13720 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13723 msgid "Open D&irectory..."
13724 msgstr "Abrir D&irectório..."
13726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13727 msgid "Open &Disc..."
13728 msgstr "Abrir &Disco..."
13730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13731 msgid "Open &Network Stream..."
13732 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13734 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13735 msgid "Open &Capture Device..."
13736 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13739 msgid "Media &Info..."
13740 msgstr "&Informação de media..."
13742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13743 msgid "&Messages..."
13744 msgstr "&Mensagens..."
13746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13747 msgid "&Preferences..."
13748 msgstr "&Preferências..."
13750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13755 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13756 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13759 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13760 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13764 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13767 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13771 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13772 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13775 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13776 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13779 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13780 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13783 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13784 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13787 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13788 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13791 msgid "RTP Unicast"
13792 msgstr "RTP Unicast"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13795 msgid "Stream to a single computer."
13796 msgstr "Emitir para um único computador."
13798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13799 msgid "RTP Multicast"
13800 msgstr "RTP Multicast"
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13804 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13805 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13806 "work over the Internet."
13808 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13809 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13810 "computadores, mas não funciona na Internet."
13812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13814 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13815 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13818 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13819 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13820 "iniciado com 239.255.\""
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13824 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13825 "needs to send the stream several times."
13827 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13828 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13832 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13833 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13834 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13835 "at http://yourip:8080 by default."
13837 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13838 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13839 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13840 "oseuip:8080 por defeito."
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13843 msgid "Bookmarks dialog"
13844 msgstr "Diálogo de marcas"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13847 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13848 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13851 msgid "Extended GUI"
13852 msgstr "GUI extendido"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13856 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13858 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13863 msgstr "Barra de tarefas"
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13866 msgid "Minimal interface"
13867 msgstr "Interface mínima"
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13870 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13871 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13874 msgid "Size to video"
13875 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13878 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13879 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13882 msgid "Show labels in toolbar"
13885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13886 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13890 msgid "Playlist view"
13891 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13895 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13896 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13897 "with less features). You can select which one will be available on the "
13898 "toolbar (or both)."
13901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13910 msgid "wxWidgets interface module"
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13914 msgid "last config"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13918 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13921 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13926 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13927 msgid "Folder meta data"
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13935 msgid "Classic rock"
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13991 msgid "Alternative"
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13995 msgid "Death metal"
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14007 msgid "Euro-Techno"
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14035 msgid "Instrumental"
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14063 msgid "Alternative rock"
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14087 msgid "Instrumental pop"
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14091 msgid "Instrumental rock"
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14107 msgid "Techno-Industrial"
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14127 msgid "Southern rock"
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14147 msgid "Christian rap"
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14159 msgid "Native American"
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14211 msgid "Rock & roll"
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14218 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14219 msgid "ID3 tags parser"
14222 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14223 msgid "MusicBrainz"
14226 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14227 msgid "MusicBrainz meta data"
14230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14231 msgid "The username of your last.fm account"
14234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14235 msgid "The password of your last.fm account"
14238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14240 msgid "Audioscrobbler"
14241 msgstr "Codec de áudio"
14243 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14244 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14247 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14248 msgid "Last.fm username not set"
14251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14253 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14255 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14259 msgid "Bad last.fm Username"
14262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14263 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14267 msgid "Dummy image chroma format"
14270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14272 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14273 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14277 msgid "Save raw codec data"
14280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14282 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14288 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14289 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14290 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14294 msgid "Dummy interface function"
14297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14298 msgid "Dummy Interface"
14301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14302 msgid "Dummy access function"
14305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14306 msgid "Dummy demux function"
14309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14310 msgid "Dummy decoder"
14313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14314 msgid "Dummy decoder function"
14317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14318 msgid "Dummy encoder function"
14321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14322 msgid "Dummy audio output function"
14325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14326 msgid "Dummy video output function"
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14330 msgid "Dummy Video output"
14333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14334 msgid "Dummy font renderer function"
14337 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14338 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14339 #: modules/video_filter/rss.c:182
14343 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14344 msgid "Filename for the font you want to use"
14347 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14348 msgid "Font size in pixels"
14351 #: modules/misc/freetype.c:86
14353 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14354 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14358 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14359 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14363 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14365 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14366 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14369 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14370 msgid "Text default color"
14373 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14375 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14376 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14377 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14378 "(red + green), #FFFFFF = white"
14381 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14382 msgid "Relative font size"
14383 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14385 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14387 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14388 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14391 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14393 msgstr "Mais pequeno"
14395 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14399 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14403 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14407 #: modules/misc/freetype.c:107
14408 msgid "Use YUVP renderer"
14409 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14411 #: modules/misc/freetype.c:108
14413 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14414 "you want to encode into DVB subtitles"
14417 #: modules/misc/freetype.c:110
14418 msgid "Font Effect"
14419 msgstr "Efeito de fonte"
14421 #: modules/misc/freetype.c:111
14423 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14427 #: modules/misc/freetype.c:119
14431 #: modules/misc/freetype.c:119
14435 #: modules/misc/freetype.c:120
14436 msgid "Fat Outline"
14439 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14440 msgid "Text renderer"
14443 #: modules/misc/freetype.c:133
14444 msgid "Freetype2 font renderer"
14447 #: modules/misc/gnutls.c:63
14448 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14451 #: modules/misc/gnutls.c:65
14453 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14454 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14457 #: modules/misc/gnutls.c:69
14458 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14461 #: modules/misc/gnutls.c:71
14463 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14464 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14467 #: modules/misc/gnutls.c:74
14468 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14471 #: modules/misc/gnutls.c:76
14473 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14476 #: modules/misc/gnutls.c:79
14477 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14478 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14480 #: modules/misc/gnutls.c:81
14482 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14483 "approved Certification Authority)."
14486 #: modules/misc/gnutls.c:84
14487 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14490 #: modules/misc/gnutls.c:86
14492 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14495 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14497 #: modules/misc/gnutls.c:91
14498 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14499 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14501 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14502 msgid "Gtk+ GUI helper"
14505 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14509 #: modules/misc/logger.c:119
14511 msgstr "Formato de log"
14513 #: modules/misc/logger.c:121
14515 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14516 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14519 #: modules/misc/logger.c:125
14521 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14525 #: modules/misc/logger.c:130
14529 #: modules/misc/logger.c:131
14530 msgid "File logging"
14533 #: modules/misc/logger.c:137
14534 msgid "Log filename"
14537 #: modules/misc/logger.c:137
14538 msgid "Specify the log filename."
14541 #: modules/misc/logger.c:142
14542 msgid "RRD output file"
14543 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14545 #: modules/misc/logger.c:143
14546 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14549 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14550 msgid "AltiVec memcpy"
14553 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14554 msgid "libc memcpy"
14557 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14558 msgid "3D Now! memcpy"
14561 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14565 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14566 msgid "MMX EXT memcpy"
14569 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14570 msgid "Growl server"
14571 msgstr "Servidor Growl"
14573 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14575 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14576 "notifications are sent locally."
14579 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14580 msgid "Growl password"
14581 msgstr "Palavra-passe Growl"
14583 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14584 msgid "Growl password on the server."
14585 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14587 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14588 msgid "Growl UDP port"
14589 msgstr "Porta UDP Growl"
14591 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14592 msgid "Growl UDP port on the server."
14593 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14595 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14596 msgid "Growl Notification Plugin"
14597 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14599 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14600 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14602 msgstr "(sem título)"
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14605 msgid "(no artist)"
14606 msgstr "(sem artista)"
14608 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14610 msgstr "(sem álbum)"
14612 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14613 msgid "MSN Title format string"
14616 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14618 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14619 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14622 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14623 msgid "MSN Now-Playing"
14626 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14627 msgid "Timeout (ms)"
14630 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14631 msgid "How long the notification will be displayed "
14634 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14638 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14642 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14646 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14650 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14651 msgid "Flip vertical position"
14654 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14655 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14658 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14659 msgid "Vertical offset"
14662 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14664 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14665 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14668 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14669 msgid "Shadow offset"
14672 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14674 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14677 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14678 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14681 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14682 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14685 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14686 msgid "XOSD interface"
14687 msgstr "Interface XOSD"
14689 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14690 msgid "M3U playlist exporter"
14693 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14694 msgid "Old playlist exporter"
14697 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14698 msgid "XSPF playlist export"
14701 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14702 msgid "HAL devices detection"
14705 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14706 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14709 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14711 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14712 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14715 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14716 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14719 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14723 #: modules/misc/rtsp.c:49
14724 msgid "RTSP host address"
14725 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14727 #: modules/misc/rtsp.c:52
14729 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14730 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14731 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14732 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14735 #: modules/misc/rtsp.c:57
14736 msgid "Maximum number of connections"
14737 msgstr "Número máximo de ligações"
14739 #: modules/misc/rtsp.c:58
14741 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14742 "0 means no limit."
14745 #: modules/misc/rtsp.c:61
14746 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14749 #: modules/misc/rtsp.c:64
14753 #: modules/misc/rtsp.c:65
14754 msgid "RTSP VoD server"
14755 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14757 #: modules/misc/screensaver.c:82
14758 msgid "X Screensaver disabler"
14761 #: modules/misc/svg.c:66
14762 msgid "SVG template file"
14765 #: modules/misc/svg.c:67
14767 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14770 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14771 msgid "C module that does nothing"
14772 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14774 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14775 msgid "Miscellaneous stress tests"
14778 #: modules/misc/win32text.c:58
14780 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14781 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14785 #: modules/misc/win32text.c:91
14786 msgid "Win32 font renderer"
14789 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14790 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14793 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14794 msgid "Simple XML Parser"
14797 #: modules/mux/asf.c:49
14798 msgid "Title to put in ASF comments."
14801 #: modules/mux/asf.c:51
14802 msgid "Author to put in ASF comments."
14805 #: modules/mux/asf.c:53
14806 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14809 #: modules/mux/asf.c:54
14811 msgstr "Comentário"
14813 #: modules/mux/asf.c:55
14814 msgid "Comment to put in ASF comments."
14817 #: modules/mux/asf.c:57
14818 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14821 #: modules/mux/asf.c:58
14822 msgid "Packet Size"
14825 #: modules/mux/asf.c:59
14826 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14829 #: modules/mux/asf.c:62
14833 #: modules/mux/asf.c:540
14834 msgid "Unknown Video"
14835 msgstr "Vídeo desconhecido"
14837 #: modules/mux/avi.c:43
14841 #: modules/mux/dummy.c:41
14842 msgid "Dummy/Raw muxer"
14845 #: modules/mux/mp4.c:46
14846 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14849 #: modules/mux/mp4.c:48
14851 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14852 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14856 #: modules/mux/mp4.c:58
14857 msgid "MP4/MOV muxer"
14858 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14861 msgid "DTS delay (ms)"
14862 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14866 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14867 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14868 "inside the client decoder."
14871 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14872 msgid "PES maximum size"
14873 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14875 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14876 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14879 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14885 msgstr "PID de vídeo"
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14889 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14892 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14897 msgstr "PID de áudio"
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14900 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14901 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14908 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14916 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14924 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14932 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14936 msgid "PMT Program numbers"
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14941 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14946 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14951 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14956 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14961 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14966 msgid "Set PID to ID of ES"
14969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14971 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14972 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14976 msgid "Data alignment"
14977 msgstr "Alinhamento de dados"
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14981 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14982 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14986 msgid "Shaping delay (ms)"
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14991 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14992 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14993 "especially for reference frames."
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14997 msgid "Use keyframes"
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15002 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15003 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15004 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15005 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15006 "the biggest frames in the stream."
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15010 msgid "PCR delay (ms)"
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15015 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15016 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15020 msgid "Minimum B (deprecated)"
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15024 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15028 msgid "Maximum B (deprecated)"
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15033 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15034 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15035 "inside the client decoder."
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15039 msgid "Crypt audio"
15042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15043 msgid "Crypt audio using CSA"
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15047 msgid "Crypt video"
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15051 msgid "Crypt video using CSA"
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15060 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15064 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15069 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15070 "header from the value before encrypting. "
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15074 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15077 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15078 msgid "Multipart separator string"
15081 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15083 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15084 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15087 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15088 msgid "Multipart JPEG muxer"
15091 #: modules/mux/ogg.c:49
15092 msgid "Ogg/OGM muxer"
15095 #: modules/mux/wav.c:42
15099 #: modules/packetizer/copy.c:43
15100 msgid "Copy packetizer"
15103 #: modules/packetizer/h264.c:49
15104 msgid "H.264 video packetizer"
15107 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15112 msgid "MPEG4 video packetizer"
15115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15116 msgid "Sync on Intra Frame"
15119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15121 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15122 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15126 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15129 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15130 msgid "Bonjour services"
15133 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15134 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15138 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15139 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15140 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15142 msgstr "Dispositivos"
15144 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15145 msgid "Podcast URLs list"
15148 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15149 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15152 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15156 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15157 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15162 msgid "SAP multicast address"
15163 msgstr "Endereço multicast SAP"
15165 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15168 "However, you can specify a specific address."
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15175 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15179 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15188 msgid "IPv6 SAP scope"
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15195 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15196 msgid "SAP timeout (seconds)"
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15204 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15205 msgid "Try to parse the announce"
15208 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15211 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15215 msgid "SAP Strict mode"
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15225 msgid "Use SAP cache"
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15236 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15241 msgid "SAP Announcements"
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15245 msgid "SDP file parser for UDP"
15248 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15249 msgid "SAP sessions"
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15264 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15265 msgid "Shoutcast radio listings"
15268 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15269 msgid "Shoutcast TV listings"
15272 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15273 msgid "Shoutcast TV"
15276 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15280 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15281 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15284 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15289 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15290 msgid "Automatically add/delete input streams"
15293 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15295 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15296 "this stream later."
15299 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15301 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15302 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15303 "need to raise caching values."
15306 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15310 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15312 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15313 "IDs bridge_in will register."
15316 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15320 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15321 msgid "Bridge stream output"
15324 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15328 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15332 #: modules/stream_out/description.c:49
15333 msgid "Description stream output"
15336 #: modules/stream_out/display.c:39
15337 msgid "Enable/disable audio rendering."
15340 #: modules/stream_out/display.c:41
15341 msgid "Enable/disable video rendering."
15344 #: modules/stream_out/display.c:43
15345 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15348 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15352 #: modules/stream_out/display.c:52
15353 msgid "Display stream output"
15354 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15356 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15357 msgid "Duplicate stream output"
15358 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15360 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15361 msgid "Output access method"
15362 msgstr "Método de acesso de saída"
15364 #: modules/stream_out/es.c:40
15365 msgid "This is the default output access method that will be used."
15368 #: modules/stream_out/es.c:42
15369 msgid "Audio output access method"
15370 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15372 #: modules/stream_out/es.c:44
15373 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15376 #: modules/stream_out/es.c:45
15377 msgid "Video output access method"
15378 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15380 #: modules/stream_out/es.c:47
15381 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15384 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15385 msgid "Output muxer"
15388 #: modules/stream_out/es.c:51
15389 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15392 #: modules/stream_out/es.c:52
15393 msgid "Audio output muxer"
15396 #: modules/stream_out/es.c:54
15397 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15400 #: modules/stream_out/es.c:55
15401 msgid "Video output muxer"
15404 #: modules/stream_out/es.c:57
15405 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15408 #: modules/stream_out/es.c:59
15410 msgstr "URl de saída"
15412 #: modules/stream_out/es.c:61
15413 msgid "This is the default output URI."
15414 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15416 #: modules/stream_out/es.c:62
15417 msgid "Audio output URL"
15418 msgstr "URL de saída de áudio"
15420 #: modules/stream_out/es.c:64
15421 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15424 #: modules/stream_out/es.c:65
15425 msgid "Video output URL"
15426 msgstr "URL de saída de vídeo"
15428 #: modules/stream_out/es.c:67
15429 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15432 #: modules/stream_out/es.c:76
15433 msgid "Elementary stream output"
15436 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15438 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15441 #: modules/stream_out/gather.c:40
15442 msgid "Gathering stream output"
15445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15446 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15450 msgid "Sample aspect ratio"
15453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15454 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15458 msgid "Mosaic bridge"
15461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15462 msgid "Mosaic bridge stream output"
15465 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15466 msgid "This is the output URL that will be used."
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15475 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15476 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15477 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15478 "SDP to be announced via SAP."
15481 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15487 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15488 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15492 msgid "Session name"
15493 msgstr "Nome de sessão"
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15497 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15502 msgid "Session description"
15503 msgstr "Descrição de sessão"
15505 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15507 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15508 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15512 msgid "Session URL"
15513 msgstr "URL de sessão"
15515 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15517 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15518 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15519 "(Session Descriptor)."
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15523 msgid "Session email"
15524 msgstr "Email de sessão"
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15528 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15529 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15533 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15538 msgstr "Porta áudio"
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15542 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15545 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15547 msgstr "Porta vídeo"
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15551 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15556 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15557 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15565 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15566 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15569 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15570 msgid "RTP stream output"
15573 #: modules/stream_out/standard.c:42
15574 msgid "This is the output access method that will be used."
15577 #: modules/stream_out/standard.c:46
15578 msgid "This is the muxer that will be used."
15581 #: modules/stream_out/standard.c:47
15582 msgid "Output destination"
15585 #: modules/stream_out/standard.c:50
15586 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15589 #: modules/stream_out/standard.c:53
15591 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15592 "you choose to use SAP."
15595 #: modules/stream_out/standard.c:56
15596 msgid "Session groupname"
15599 #: modules/stream_out/standard.c:58
15601 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15602 "if you choose to use SAP."
15605 #: modules/stream_out/standard.c:61
15606 msgid "SAP announcing"
15609 #: modules/stream_out/standard.c:62
15610 msgid "Announce this session with SAP."
15613 #: modules/stream_out/standard.c:70
15617 #: modules/stream_out/standard.c:71
15618 msgid "Standard stream output"
15621 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15625 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15626 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15629 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15633 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15634 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15637 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15638 msgid "Aspect ratio"
15641 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15642 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15645 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15646 msgid "Command UDP port"
15649 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15650 msgid "UDP port to listen to for commands."
15653 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15657 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15658 msgid "Initial command to execute."
15661 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15665 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15666 msgid "Number of P frames between two I frames."
15669 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15670 msgid "Quantizer scale"
15673 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15674 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15677 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15681 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15682 msgid "Mute audio when command is not 0."
15685 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15686 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15690 msgid "Video encoder"
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15695 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15700 msgid "Destination video codec"
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15704 msgid "This is the video codec that will be used."
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15708 msgid "Video bitrate"
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15712 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15716 msgid "Video scaling"
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15720 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15724 msgid "Video frame-rate"
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15728 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15732 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15736 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15740 msgid "Maximum video width"
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15744 msgid "Maximum output video width."
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15748 msgid "Maximum video height"
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15752 msgid "Maximum output video height."
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15756 msgid "Video filter"
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15761 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15762 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15766 msgid "Video crop (top)"
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15770 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15774 msgid "Video crop (left)"
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15778 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15782 msgid "Video crop (bottom)"
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15786 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15790 msgid "Video crop (right)"
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15794 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15798 msgid "Video padding (top)"
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15802 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15806 msgid "Video padding (left)"
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15810 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15814 msgid "Video padding (bottom)"
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15818 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15822 msgid "Video padding (right)"
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15826 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15830 msgid "Video canvas width"
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15834 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15838 msgid "Video canvas height"
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15842 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15846 msgid "Video canvas aspect ratio"
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15851 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15856 msgid "Audio encoder"
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15861 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15866 msgid "Destination audio codec"
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15870 msgid "This is the audio codec that will be used."
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15874 msgid "Audio bitrate"
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15878 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15882 msgid "Audio sample rate"
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15887 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15891 msgid "Audio channels"
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15895 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15899 msgid "Audio filter"
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15905 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15909 msgid "Subtitles encoder"
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15914 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15919 msgid "Destination subtitles codec"
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15923 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15928 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15929 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15930 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15931 "of subpicture modules"
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15940 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15944 msgid "Number of threads"
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15948 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15952 msgid "High priority"
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15957 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15961 msgid "Synchronise on audio track"
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15966 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15967 "on the audio track."
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15972 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15977 msgid "Transcode stream output"
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15981 msgid "Overlays/Subtitles"
15984 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15985 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15989 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15992 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15993 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15996 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15997 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15998 msgid "Conversions from "
16001 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16002 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16003 msgid "MMX conversions from "
16006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16007 msgid "AltiVec conversions from "
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16011 msgid "Brightness threshold"
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16016 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16017 "threshold value will be the brighness defined below."
16020 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16021 msgid "Image contrast (0-2)"
16024 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16025 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16028 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16029 msgid "Image hue (0-360)"
16032 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16033 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16036 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16037 msgid "Image saturation (0-3)"
16040 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16041 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16044 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16045 msgid "Image brightness (0-2)"
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16049 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16053 msgid "Image gamma (0-10)"
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16057 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16061 msgid "Image properties filter"
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16065 msgid "Image adjust"
16068 #: modules/video_filter/blend.c:67
16069 msgid "Video pictures blending"
16072 #: modules/video_filter/clone.c:55
16073 msgid "Number of clones"
16076 #: modules/video_filter/clone.c:56
16077 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16080 #: modules/video_filter/clone.c:59
16081 msgid "Video output modules"
16084 #: modules/video_filter/clone.c:60
16086 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16087 "separated list of modules."
16090 #: modules/video_filter/clone.c:64
16091 msgid "Clone video filter"
16094 #: modules/video_filter/clone.c:66
16098 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16100 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16101 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16102 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16103 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16106 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16107 msgid "Color threshold filter"
16110 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16111 msgid "Color threshold"
16114 #: modules/video_filter/crop.c:70
16115 msgid "Crop geometry (pixels)"
16118 #: modules/video_filter/crop.c:71
16120 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16121 "<left offset> + <top offset>."
16124 #: modules/video_filter/crop.c:73
16125 msgid "Automatic cropping"
16128 #: modules/video_filter/crop.c:74
16129 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16132 #: modules/video_filter/crop.c:77
16133 msgid "Ratio max (x 1000)"
16136 #: modules/video_filter/crop.c:78
16138 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16139 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16143 #: modules/video_filter/crop.c:80
16145 msgid "Manual ratio"
16148 #: modules/video_filter/crop.c:81
16149 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16152 #: modules/video_filter/crop.c:83
16153 msgid "Number of images for change"
16156 #: modules/video_filter/crop.c:84
16158 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16159 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16163 #: modules/video_filter/crop.c:86
16165 msgid "Number of lines for change"
16166 msgstr "Número de colunas"
16168 #: modules/video_filter/crop.c:87
16170 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16171 "that ratio changed and trigger recrop."
16174 #: modules/video_filter/crop.c:89
16175 msgid "Number of non black pixels "
16178 #: modules/video_filter/crop.c:90
16180 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16183 #: modules/video_filter/crop.c:93
16184 msgid "Skip percentage (%)"
16187 #: modules/video_filter/crop.c:94
16189 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16190 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16193 #: modules/video_filter/crop.c:96
16194 msgid "Luminance threshold "
16197 #: modules/video_filter/crop.c:97
16198 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16201 #: modules/video_filter/crop.c:101
16202 msgid "Crop video filter"
16205 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16206 msgid "Cropping failed"
16209 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16210 msgid "VLC could not open the video output module."
16213 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16214 msgid "Deinterlace mode"
16217 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16218 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16222 msgid "Streaming deinterlace mode"
16225 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16226 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16229 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16230 msgid "Deinterlacing video filter"
16233 #: modules/video_filter/extract.c:54
16234 msgid "RGB component to extract"
16237 #: modules/video_filter/extract.c:55
16238 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16241 #: modules/video_filter/extract.c:65
16243 msgid "Extract RGB component video filter"
16244 msgstr "Filtros de vídeo"
16246 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16248 msgid "video-filter-event"
16249 msgstr "Filtros de vídeo"
16251 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16252 msgid "Distort mode"
16255 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16256 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16259 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16260 msgid "Gradient image type"
16263 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16265 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16269 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16270 msgid "Apply cartoon effect"
16273 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16274 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16277 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16281 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16285 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16286 msgid "Gradient video filter"
16289 #: modules/video_filter/invert.c:47
16290 msgid "Invert video filter"
16293 #: modules/video_filter/invert.c:48
16294 msgid "Color inversion"
16297 #: modules/video_filter/logo.c:68
16298 msgid "Logo filenames"
16301 #: modules/video_filter/logo.c:69
16303 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16304 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16305 "simply enter its filename."
16308 #: modules/video_filter/logo.c:72
16309 msgid "Logo animation # of loops"
16312 #: modules/video_filter/logo.c:73
16313 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16316 #: modules/video_filter/logo.c:75
16317 msgid "Logo individual image time in ms"
16320 #: modules/video_filter/logo.c:76
16321 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16324 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16325 msgid "X coordinate"
16328 #: modules/video_filter/logo.c:79
16329 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16332 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16333 msgid "Y coordinate"
16336 #: modules/video_filter/logo.c:82
16337 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16340 #: modules/video_filter/logo.c:84
16341 msgid "Transparency of the logo"
16344 #: modules/video_filter/logo.c:85
16346 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16350 #: modules/video_filter/logo.c:87
16351 msgid "Logo position"
16354 #: modules/video_filter/logo.c:89
16356 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16357 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16360 #: modules/video_filter/logo.c:101
16361 msgid "Logo video filter"
16364 #: modules/video_filter/logo.c:103
16365 msgid "Logo overlay"
16368 #: modules/video_filter/logo.c:124
16369 msgid "Logo sub filter"
16372 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16373 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16376 #: modules/video_filter/marq.c:82
16378 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16379 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16380 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16381 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16382 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16383 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16384 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16385 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16386 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16389 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16393 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16394 msgid "X offset, from the left screen edge."
16397 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16401 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16402 msgid "Y offset, down from the top."
16405 #: modules/video_filter/marq.c:101
16409 #: modules/video_filter/marq.c:102
16411 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16412 "(remains forever)."
16415 #: modules/video_filter/marq.c:106
16417 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16421 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16422 msgid "Font size, pixels"
16425 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16426 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16429 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16431 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16432 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16433 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16434 "(red + green), #FFFFFF = white"
16437 #: modules/video_filter/marq.c:118
16438 msgid "Marquee position"
16441 #: modules/video_filter/marq.c:120
16443 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16448 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16452 #: modules/video_filter/marq.c:163
16453 msgid "Marquee display"
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16457 msgid "Transparency"
16458 msgstr "Transparência"
16460 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16462 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16463 "opaque (default)."
16466 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16467 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16470 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16471 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16474 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16475 msgid "Top left corner X coordinate"
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16479 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16483 msgid "Top left corner Y coordinate"
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16487 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16490 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16492 msgid "Border width"
16493 msgstr "Largura de vídeo"
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16496 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16499 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16501 msgid "Border height"
16502 msgstr "Altura de vídeo"
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16505 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16509 msgid "Mosaic alignment"
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16514 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16520 msgid "Positioning method"
16521 msgstr "Método de posicionamento"
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16525 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16526 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16527 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16531 #: modules/video_filter/wall.c:57
16532 msgid "Number of rows"
16533 msgstr "Número de linhas"
16535 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16537 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16542 #: modules/video_filter/wall.c:53
16543 msgid "Number of columns"
16544 msgstr "Número de colunas"
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16549 "set to \"fixed\"."
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16553 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16557 msgid "Keep original size"
16558 msgstr "Manter tamanho original"
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16561 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16565 msgid "Elements order"
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16570 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16571 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16576 msgid "Offsets in order"
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16581 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16582 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16583 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16588 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16589 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16593 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16597 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16599 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16600 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16601 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16602 "blending (blue by default)."
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16606 msgid "Bluescreen U value"
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16611 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16612 "Defaults to 120 for blue."
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16616 msgid "Bluescreen V value"
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16621 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16622 "Defaults to 90 for blue."
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16626 msgid "Bluescreen U tolerance"
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16632 "value between 10 and 20 seems sensible."
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16636 msgid "Bluescreen V tolerance"
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16641 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16642 "value between 10 and 20 seems sensible."
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16654 msgid "Mosaic video sub filter"
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16661 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16662 msgid "Blur factor (1-127)"
16665 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16666 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16669 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16670 msgid "Motion blur"
16673 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16674 msgid "Motion blur filter"
16677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16678 msgid "Motion detect video filter"
16681 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16682 msgid "Motion Detect"
16685 #: modules/video_filter/noise.c:51
16687 msgid "Noise video filter"
16688 msgstr "Filtros de vídeo"
16690 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16691 msgid "OpenCV face detection example filter"
16694 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16696 msgid "OpenCV example"
16697 msgstr "Abrir ficheiro"
16699 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16700 msgid "Haar cascade filename"
16703 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16704 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16708 msgid "Use input chroma unaltered"
16711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16712 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16720 msgid "Don't display any video"
16723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16725 msgid "Display the input video"
16726 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16729 msgid "Display the processed video"
16732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16733 msgid "Show only errors"
16736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16738 msgid "Show errors and warnings"
16739 msgstr "Erros e avisos"
16741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16742 msgid "Show everything including debug messages"
16745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16747 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16748 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16756 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16761 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16767 msgid "OpenCV filter chroma"
16768 msgstr "Abrir ficheiro"
16770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16772 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16777 msgid "Wrapper filter output"
16778 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16781 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16785 msgid "Wrapper filter verbosity"
16788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16789 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16793 msgid "OpenCV internal filter name"
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16797 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16801 msgid "Configuration file"
16804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16805 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16809 msgid "Path to OSD menu images"
16812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16814 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16815 "configuration file."
16818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16819 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16823 msgid "Menu position"
16826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16828 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16834 msgid "Menu timeout"
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16839 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16840 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16845 msgid "Menu update interval"
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16850 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16851 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16852 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16853 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16857 msgid "On Screen Display menu"
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16862 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16866 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16870 msgid "Active windows"
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16874 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16878 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16886 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16887 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16890 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16892 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16893 "misalignment due to autoratio control)"
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16897 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16901 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16905 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16909 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16914 msgid "Attenuation"
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16919 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16920 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16924 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16928 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16932 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16936 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16940 msgid "Attenuation, end (in %)"
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16948 msgid "middle position (in %)"
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16953 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16958 msgid "Gamma (Red) correction"
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16967 msgid "Gamma (Green) correction"
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16976 msgid "Gamma (Blue) correction"
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16985 msgid "Black Crush for Red"
16988 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16992 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16993 msgid "Black Crush for Green"
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17001 msgid "Black Crush for Blue"
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17009 msgid "White Crush for Red"
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17016 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17017 msgid "White Crush for Green"
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17025 msgid "White Crush for Blue"
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17033 msgid "Black Level for Red"
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17041 msgid "Black Level for Green"
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17049 msgid "Black Level for Blue"
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17057 msgid "White Level for Red"
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17061 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17065 msgid "White Level for Green"
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17069 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17073 msgid "White Level for Blue"
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17077 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17082 msgid "Xinerama option"
17083 msgstr "Informação"
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17086 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17089 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17090 msgid "Psychedelic video filter"
17093 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17095 msgid "Number of puzzle rows"
17096 msgstr "Número de linhas"
17098 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17100 msgid "Number of puzzle columns"
17101 msgstr "Número de colunas"
17103 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17104 msgid "Make one tile a black slot"
17107 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17109 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17112 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17113 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17116 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17117 msgid "Ripple video filter"
17120 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17121 msgid "Angle in degrees"
17124 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17125 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17128 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17130 msgid "Rotate video filter"
17131 msgstr "Filtros de vídeo"
17133 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17138 #: modules/video_filter/rss.c:121
17142 #: modules/video_filter/rss.c:122
17143 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17146 #: modules/video_filter/rss.c:123
17147 msgid "Speed of feeds"
17150 #: modules/video_filter/rss.c:124
17151 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17154 #: modules/video_filter/rss.c:125
17158 #: modules/video_filter/rss.c:126
17159 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17162 #: modules/video_filter/rss.c:128
17163 msgid "Refresh time"
17166 #: modules/video_filter/rss.c:129
17168 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17169 "feeds are never updated."
17172 #: modules/video_filter/rss.c:131
17173 msgid "Feed images"
17176 #: modules/video_filter/rss.c:132
17177 msgid "Display feed images if available."
17180 #: modules/video_filter/rss.c:139
17182 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17186 #: modules/video_filter/rss.c:152
17187 msgid "Text position"
17190 #: modules/video_filter/rss.c:154
17192 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17193 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17197 #: modules/video_filter/rss.c:199
17198 msgid "RSS and Atom feed display"
17201 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17202 msgid "RV32 conversion filter"
17205 #: modules/video_filter/transform.c:57
17206 msgid "Transform type"
17209 #: modules/video_filter/transform.c:58
17210 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17213 #: modules/video_filter/transform.c:61
17214 msgid "Rotate by 90 degrees"
17217 #: modules/video_filter/transform.c:62
17218 msgid "Rotate by 180 degrees"
17221 #: modules/video_filter/transform.c:62
17222 msgid "Rotate by 270 degrees"
17225 #: modules/video_filter/transform.c:63
17226 msgid "Flip horizontally"
17229 #: modules/video_filter/transform.c:63
17230 msgid "Flip vertically"
17233 #: modules/video_filter/transform.c:66
17234 msgid "Video transformation filter"
17237 #: modules/video_filter/wall.c:54
17238 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17241 #: modules/video_filter/wall.c:58
17242 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17245 #: modules/video_filter/wall.c:62
17246 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17249 #: modules/video_filter/wall.c:65
17250 msgid "Element aspect ratio"
17253 #: modules/video_filter/wall.c:66
17254 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17257 #: modules/video_filter/wall.c:70
17258 msgid "Wall video filter"
17261 #: modules/video_filter/wall.c:71
17265 #: modules/video_filter/wave.c:50
17266 msgid "Wave video filter"
17269 #: modules/video_output/aa.c:55
17273 #: modules/video_output/aa.c:58
17274 msgid "ASCII-art video output"
17277 #: modules/video_output/caca.c:81
17278 msgid "Color ASCII art video output"
17281 #: modules/video_output/directfb.c:69
17282 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17285 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17286 msgid "DirectX 3D video output"
17289 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17290 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17293 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17295 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17296 "doesn't have any effect when using overlays."
17299 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17300 msgid "Use video buffers in system memory"
17303 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17305 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17306 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17307 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17308 "doesn't have any effect when using overlays."
17311 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17312 msgid "Use triple buffering for overlays"
17315 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17317 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17318 "better video quality (no flickering)."
17321 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17322 msgid "Name of desired display device"
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17327 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17328 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17329 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17332 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17333 msgid "Enable wallpaper mode "
17336 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17338 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17339 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17340 "desktop must not already have a wallpaper."
17343 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17344 msgid "DirectX video output"
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17351 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17352 msgid "OpenGL video output"
17355 #: modules/video_output/fb.c:67
17356 msgid "Framebuffer device"
17359 #: modules/video_output/fb.c:69
17360 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17363 #: modules/video_output/fb.c:77
17364 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17367 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17368 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17369 msgid "X11 display"
17372 #: modules/video_output/ggi.c:58
17374 "X11 hardware display to use.\n"
17375 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17378 #: modules/video_output/glide.c:64
17379 msgid "3dfx Glide video output"
17382 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17383 msgid "HD1000 video output"
17386 #: modules/video_output/image.c:49
17387 msgid "Image format"
17390 #: modules/video_output/image.c:50
17391 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17394 #: modules/video_output/image.c:52
17395 msgid "Image width"
17398 #: modules/video_output/image.c:53
17400 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17404 #: modules/video_output/image.c:57
17405 msgid "Image height"
17408 #: modules/video_output/image.c:58
17410 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17411 "video characteristics."
17414 #: modules/video_output/image.c:62
17415 msgid "Recording ratio"
17418 #: modules/video_output/image.c:63
17420 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17423 #: modules/video_output/image.c:66
17424 msgid "Filename prefix"
17427 #: modules/video_output/image.c:67
17429 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17430 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17433 #: modules/video_output/image.c:71
17434 msgid "Always write to the same file"
17437 #: modules/video_output/image.c:72
17439 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17440 "this case, the number is not appended to the filename."
17443 #: modules/video_output/image.c:81
17444 msgid "Image video output"
17447 #: modules/video_output/mga.c:59
17448 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17451 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17455 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17456 msgid "Transparent Cube"
17459 #: modules/video_output/opengl.c:123
17463 #: modules/video_output/opengl.c:123
17467 #: modules/video_output/opengl.c:123
17471 #: modules/video_output/opengl.c:123
17475 #: modules/video_output/opengl.c:123
17479 #: modules/video_output/opengl.c:123
17483 #: modules/video_output/opengl.c:123
17487 #: modules/video_output/opengl.c:123
17491 #: modules/video_output/opengl.c:123
17495 #: modules/video_output/opengl.c:151
17496 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17499 #: modules/video_output/opengl.c:152
17500 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17503 #: modules/video_output/opengl.c:153
17504 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17507 #: modules/video_output/opengl.c:154
17508 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17511 #: modules/video_output/opengl.c:155
17512 msgid "Point of view x-coordinate"
17515 #: modules/video_output/opengl.c:156
17516 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17519 #: modules/video_output/opengl.c:158
17520 msgid "Point of view y-coordinate"
17523 #: modules/video_output/opengl.c:159
17524 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17527 #: modules/video_output/opengl.c:161
17528 msgid "Point of view z-coordinate"
17531 #: modules/video_output/opengl.c:162
17532 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17535 #: modules/video_output/opengl.c:165
17536 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17539 #: modules/video_output/opengl.c:166
17540 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17543 #: modules/video_output/opengl.c:168
17547 #: modules/video_output/opengl.c:170
17548 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17551 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17552 msgid "QT Embedded display"
17555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17557 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17558 "the DISPLAY environment variable."
17561 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17562 msgid "QT Embedded video output"
17565 #: modules/video_output/sdl.c:108
17566 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17569 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17570 msgid "Snapshot width"
17573 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17574 msgid "Width of the snapshot image."
17577 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17578 msgid "Snapshot height"
17581 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17582 msgid "Height of the snapshot image."
17585 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17589 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17591 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17594 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17595 msgid "Cache size (number of images)"
17598 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17599 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17602 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17603 msgid "Snapshot module"
17606 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17607 msgid "SVGAlib video output"
17608 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17610 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17611 msgid "Windows GAPI video output"
17614 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17615 msgid "Windows GDI video output"
17618 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17619 msgid "XVideo adaptor number"
17622 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17624 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17625 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17628 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17630 msgid "Alternate fullscreen method"
17631 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17633 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17636 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17638 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17639 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17640 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17641 "show on top of the video."
17644 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17647 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17648 "DISPLAY environment variable."
17651 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17653 msgid "Screen for fullscreen mode."
17654 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17656 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17659 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17660 "1 for the second."
17663 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17664 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17667 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17668 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17669 msgid "Use shared memory"
17670 msgstr "Usar memória partilhada"
17672 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17673 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17674 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17677 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17678 msgid "X11 video output"
17679 msgstr "Saída de vídeo X11"
17681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17683 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17684 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17688 msgid "XVimage chroma format"
17691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17693 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17694 "to improve performances by using the most efficient one."
17697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17698 msgid "XVideo extension video output"
17701 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17702 msgid "XVMC adaptor number"
17705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17707 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17708 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17712 msgid "X11 display name"
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17717 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17718 "the value of the DISPLAY environment variable."
17721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17723 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17724 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17728 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17729 "0 for first screen, 1 for the second."
17732 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17733 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17737 msgid "You can choose the crop style to apply."
17740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17742 msgid "XVMC extension video output"
17743 msgstr "Saída de vídeo X11"
17745 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17746 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17749 #: modules/visualization/goom.c:58
17750 msgid "Goom display width"
17753 #: modules/visualization/goom.c:59
17754 msgid "Goom display height"
17757 #: modules/visualization/goom.c:60
17759 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17760 "will be prettier but more CPU intensive)."
17763 #: modules/visualization/goom.c:63
17764 msgid "Goom animation speed"
17767 #: modules/visualization/goom.c:64
17769 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17772 #: modules/visualization/goom.c:70
17776 #: modules/visualization/goom.c:71
17777 msgid "Goom effect"
17780 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17781 msgid "Effects list"
17784 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17786 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17787 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17790 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17791 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17794 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17795 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17798 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17799 msgid "Number of bands"
17802 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17803 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17806 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17807 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17810 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17811 msgid "Band separator"
17812 msgstr "Separador de bandas"
17814 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17815 msgid "Number of blank pixels between bands."
17818 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17819 msgid "Amplification"
17820 msgstr "Amplificação"
17822 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17823 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17826 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17827 msgid "Enable peaks"
17828 msgstr "Activar picos"
17830 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17831 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17834 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17835 msgid "Enable original graphic spectrum"
17838 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17839 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17843 msgid "Enable bands"
17844 msgstr "Activar bandas"
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17847 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17848 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17850 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17851 msgid "Enable base"
17852 msgstr "Activar base"
17854 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17855 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17859 msgid "Base pixel radius"
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17863 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17867 msgid "Spectral sections"
17868 msgstr "Secções espectrais"
17870 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17871 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17874 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17875 msgid "Peak height"
17876 msgstr "Altura de pico"
17878 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17879 msgid "Total pixel height of the peak items."
17882 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17883 msgid "Peak extra width"
17884 msgstr "Largura adicional de pico"
17886 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17887 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17891 msgid "V-plane color"
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17895 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17899 msgid "Number of stars"
17900 msgstr "Número de estrelas"
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17903 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17906 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17908 msgstr "Visualizador"
17910 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17911 msgid "Visualizer filter"
17912 msgstr "Filtro de visualizador"
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17915 msgid "Spectrum analyser"
17916 msgstr "Analisador de espectro"
17919 #~ msgid "Disc Type"
17924 #~ msgstr "Explorar..."
17927 #~ msgid "Alignment"
17928 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17931 #~ msgid "Extra Audio File"
17932 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17936 #~ msgstr "Seguinte"
17939 #~ msgid "geometry"
17940 #~ msgstr "Espectrómetro"
17944 #~ msgstr "Caching"
17951 #~ msgid "orientation"
17952 #~ msgstr "Mais informação"
17956 #~ msgstr "Activado"
17960 #~ msgstr "Dinamarquês"
17965 #~ msgid "DAAP shares"
17966 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17968 #~ msgid "DAAP access"
17969 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17975 #~ msgid "Filters (v2)"
17976 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17978 #~ msgid "Video filters settings"
17979 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"