1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:576
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
27 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
29 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
30 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Preferinte VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Setari generale pentru interfata"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Interfata pentru control"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 msgid "Audio settings"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Setari audio generale"
88 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
89 #: src/video_output/video_output.c:398
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
95 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
97 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
99 msgid "Visualizations"
102 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "Vizualizari audio"
106 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "Module de iesire"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
115 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
116 #: modules/stream_out/transcode.c:243
117 msgid "Miscellaneous"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
122 msgstr "Diferite setari audio si module"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Setari video"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Setari video generale"
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtitrari/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Desenarea textului"
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
171 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Intrare/Decodoare"
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
182 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
183 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
185 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Module de acces"
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
196 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
197 "setarile de depozitare."
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
213 msgstr "Demultiplexoare"
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
218 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
220 #: include/vlc_config_cat.h:113
222 msgstr "Decodoare video"
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
226 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
228 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 msgstr "Decodoare audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
234 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
236 #: include/vlc_config_cat.h:119
238 msgstr "Alte decodoare"
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
242 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
244 #: include/vlc_config_cat.h:123
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Flux de iesire"
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
266 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
267 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
268 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
269 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
270 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 msgstr "Multiplexoare"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
285 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
286 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
290 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
291 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
292 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Iesirea de iesire"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
302 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
306 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
307 "ar trebui sa faceti asta.\n"
308 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
310 #: include/vlc_config_cat.h:150
312 msgstr "Pachetizoare"
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
323 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
324 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
325 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
327 #: include/vlc_config_cat.h:157
331 #: include/vlc_config_cat.h:158
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
342 #: include/vlc_config_cat.h:164
344 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
345 "multicast UDP or RTP."
347 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
348 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:167
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
355 #: include/vlc_config_cat.h:168
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
363 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
367 msgstr "Lista de redare"
369 #: include/vlc_config_cat.h:173
371 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
372 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
375 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
376 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
379 #: include/vlc_config_cat.h:175
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
383 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "Servicii de descoperire"
388 #: include/vlc_config_cat.h:177
390 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
393 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
394 "elemente in lista de redare"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
401 #: include/vlc_config_cat.h:181
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
405 #: include/vlc_config_cat.h:183
407 msgstr "Trasaturi CPU"
409 #: include/vlc_config_cat.h:184
411 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
412 "probably not touch that."
414 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
415 "nu ar trebui sa atingati asta."
417 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
421 #: include/vlc_config_cat.h:187
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Alte setari avansate"
425 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
426 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
431 #: include/vlc_config_cat.h:190
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
434 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
437 #: include/vlc_config_cat.h:195
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Setari modulele cromatice"
441 #: include/vlc_config_cat.h:196
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
445 #: include/vlc_config_cat.h:198
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Setari module pachetizatoare"
449 #: include/vlc_config_cat.h:201
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Setari codoare"
453 #: include/vlc_config_cat.h:203
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
459 #: include/vlc_config_cat.h:207
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Setari furnizor de dialog"
463 #: include/vlc_config_cat.h:209
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
467 #: include/vlc_config_cat.h:211
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
471 #: include/vlc_config_cat.h:213
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
477 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
480 #: include/vlc_config_cat.h:216
481 msgid "Video filters settings"
482 msgstr "Setari filtre video"
484 #: include/vlc_config_cat.h:223
485 msgid "No help available"
486 msgstr "Nu exista ajutor"
488 #: include/vlc_config_cat.h:224
489 msgid "No help is available for these modules"
490 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
492 #: include/vlc_interface.h:137
495 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
496 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
499 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
500 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
501 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
503 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
504 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
515 #: modules/mux/asf.c:51
519 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
520 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
521 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
525 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
526 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
530 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
534 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
538 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
547 #: include/vlc_meta.h:35
551 #: include/vlc_meta.h:36
555 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:39
567 msgstr "Acum ruleaza"
569 #: include/vlc_meta.h:41
573 #: include/vlc_meta.h:42
574 msgid "CDDB Category"
575 msgstr "CDDB Categorie"
577 #: include/vlc_meta.h:43
579 msgstr "CDDB ID Disc"
581 #: include/vlc_meta.h:44
582 msgid "CDDB Extended Data"
583 msgstr "CDDB Date Extinse"
585 #: include/vlc_meta.h:45
589 #: include/vlc_meta.h:46
593 #: include/vlc_meta.h:47
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Arranger"
599 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Composer"
603 msgstr "CD-Text Compozitor"
605 #: include/vlc_meta.h:51
606 msgid "CD-Text Disc ID"
607 msgstr "CD- Text ID Disc "
609 #: include/vlc_meta.h:52
610 msgid "CD-Text Genre"
611 msgstr "CD- Text Gen"
613 #: include/vlc_meta.h:53
614 msgid "CD-Text Message"
615 msgstr "CD- Text Mesaj "
617 #: include/vlc_meta.h:54
618 msgid "CD-Text Songwriter"
619 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
621 #: include/vlc_meta.h:55
622 msgid "CD-Text Performer"
623 msgstr "CD-Text Interpret"
625 #: include/vlc_meta.h:56
626 msgid "CD-Text Title"
627 msgstr "CD- Text Titlu"
629 #: include/vlc_meta.h:58
630 msgid "ISO-9660 Application ID"
631 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
633 #: include/vlc_meta.h:59
634 msgid "ISO-9660 Preparer"
635 msgstr "ISO-9660 Preparator"
637 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "ISO-9660 Publisher"
639 msgstr "ISO-9660 Publicist"
641 #: include/vlc_meta.h:61
642 msgid "ISO-9660 Volume"
643 msgstr "ISO-9660 Volum"
645 #: include/vlc_meta.h:62
646 msgid "ISO-9660 Volume Set"
647 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
649 #: include/vlc_meta.h:64
653 #: include/vlc_meta.h:65
654 msgid "Codec Description"
655 msgstr "Descriere Codor"
657 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
658 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
661 msgstr "Dezactiveaza"
663 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
668 #: src/audio_output/input.c:84
672 #: src/audio_output/input.c:86
676 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
682 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
683 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
684 msgid "Audio filters"
685 msgstr "Filtre audio"
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
690 msgid "Audio Channels"
691 msgstr "Canale Audio"
693 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
694 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
695 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
696 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
697 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
698 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
702 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
703 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
704 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
707 #: modules/video_filter/time.c:96
711 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:135
721 msgid "Dolby Surround"
722 msgstr "olby Surround"
724 #: src/audio_output/output.c:147
725 msgid "Reverse stereo"
726 msgstr "Stereo inversat"
728 #: src/extras/getopt.c:636
730 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
731 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
733 #: src/extras/getopt.c:661
735 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
738 #: src/extras/getopt.c:666
740 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
741 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
743 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
746 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
748 #: src/extras/getopt.c:713
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
751 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:717
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
756 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:743
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:746
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
770 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
771 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
773 #: src/extras/getopt.c:823
775 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
776 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
778 #: src/extras/getopt.c:841
780 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
781 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
783 #: src/input/control.c:283
786 msgstr "Semn de carte %i"
788 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
789 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
790 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
795 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
796 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
801 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
802 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
803 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
804 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
807 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
820 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
821 #: modules/services_discovery/daap.c:609
822 msgid "Meta-information"
823 msgstr "Meta-informatie"
825 #: src/input/es_out.c:1533
830 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
836 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
837 #: modules/gui/macosx/output.m:153
841 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
846 #: src/input/es_out.c:1553
848 msgstr "Esantionare ritm"
850 #: src/input/es_out.c:1554
855 #: src/input/es_out.c:1558
856 msgid "Bits per sample"
857 msgstr "Batai pe esantion"
859 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
860 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
864 #: src/input/es_out.c:1563
869 #: src/input/es_out.c:1572
873 #: src/input/es_out.c:1578
874 msgid "Display resolution"
875 msgstr "Rezolutie afisare"
877 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
879 msgstr "Viteza cadre"
881 #: src/input/es_out.c:1591
885 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
886 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
887 #: modules/gui/macosx/output.m:391
891 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
892 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
897 #: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
901 #: src/input/var.c:115
903 msgstr "Semn de carte"
905 #: src/input/var.c:131
909 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
911 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
915 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
916 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
920 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
925 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
930 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
932 msgid "Subtitles Track"
933 msgstr "Pista Subtitrari"
935 #: src/input/var.c:256
937 msgstr "Urmatorul Titlu"
939 #: src/input/var.c:261
940 msgid "Previous title"
941 msgstr "Titlu Anterior"
943 #: src/input/var.c:284
948 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
953 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
954 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
956 msgstr "Urmatorul capitol"
958 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
959 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
960 msgid "Previous chapter"
961 msgstr "Capitol anterior"
963 #: src/interface/interaction.c:326
968 #: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
972 #: src/interface/interface.c:327
973 msgid "Switch interface"
974 msgstr "Schimba interfata"
976 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
978 msgid "Add Interface"
979 msgstr "Adauga interfata"
981 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
982 #: src/misc/modules.c:1982
988 msgstr "Optiuni ajutor"
990 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
994 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
998 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
1002 #: src/libvlc.c:2246
1003 msgid " (default enabled)"
1004 msgstr "(implicit activat)"
1006 #: src/libvlc.c:2247
1007 msgid " (default disabled)"
1008 msgstr " (implicit dezactivat)"
1010 #: src/libvlc.c:2429
1012 msgid "VLC version %s\n"
1015 #: src/libvlc.c:2430
1017 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1020 #: src/libvlc.c:2432
1022 msgid "Compiler: %s\n"
1025 #: src/libvlc.c:2434
1027 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1030 #: src/libvlc.c:2465
1034 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1037 #: src/libvlc.c:2486
1041 "Press the RETURN key to continue...\n"
1044 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1052 msgid "American English"
1057 msgid "British English"
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1084 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1088 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1092 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1098 msgid "Brazilian Portuguese"
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1105 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1109 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1114 msgid "Simplified Chinese"
1118 msgid "Chinese Traditional"
1119 msgstr "Chineza Traditionala"
1123 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1124 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1125 "various related options."
1127 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1128 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1129 "defini deferite optiuni inrudite. "
1131 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1132 msgid "Interface module"
1133 msgstr "Modul interfata"
1137 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1138 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1140 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1141 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1144 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1145 msgid "Extra interface modules"
1146 msgstr "Extra module interfata"
1150 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1151 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1152 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1153 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1155 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1156 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1157 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1161 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1162 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1165 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1166 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1171 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1172 "1=warnings, 2=debug)."
1174 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1175 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1183 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1185 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1189 msgid "Default stream"
1190 msgstr "Lista de intrari"
1194 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1195 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1199 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1200 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1202 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1203 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1206 msgid "Color messages"
1207 msgstr "Mesaje culori"
1211 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1212 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1214 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1215 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1216 "pentru ca acesta sa functioneze."
1219 msgid "Show advanced options"
1220 msgstr "Arata optiune avansate"
1224 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1225 "all the available options, including those that most users should never "
1228 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1229 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1230 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1234 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1235 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1236 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1237 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1240 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1241 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1242 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1243 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1247 msgid "Audio output module"
1248 msgstr "Module iesire audio"
1252 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1253 "default behavior is to automatically select the best method available."
1255 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1256 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1259 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1260 msgid "Enable audio"
1261 msgstr "Activeaza audio"
1265 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1266 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1268 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1269 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1272 msgid "Force mono audio"
1273 msgstr "Forteaza audio mono"
1276 msgid "This will force a mono audio output."
1277 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1281 msgid "Default audio volume"
1282 msgstr "Echipamente implicite"
1286 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1288 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1292 msgid "Audio output saved volume"
1293 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1296 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1298 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1303 msgid "Audio output volume step"
1304 msgstr "Volum iesire audio"
1309 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1312 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1316 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1317 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1321 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1322 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1325 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1328 msgid "High quality audio resampling"
1329 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1333 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1334 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1335 "resampling algorithm will be used instead."
1337 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1338 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1339 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1342 msgid "Audio desynchronization compensation"
1343 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1347 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1348 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1351 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1352 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1353 "partea video si cea audio. "
1356 msgid "Preferred audio output channels mode"
1357 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1361 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1362 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1363 "the audio stream being played)."
1365 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1366 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1367 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1370 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1371 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1375 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1376 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1378 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1379 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1384 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1404 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1406 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1410 msgid "Audio visualizations "
1411 msgstr "Vizualizari audio"
1414 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1416 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1427 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1428 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1429 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1430 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1434 msgid "Video output module"
1435 msgstr "Modul iesire video "
1439 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1440 "default behavior is to automatically select the best method available."
1442 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1443 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1446 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1447 msgid "Enable video"
1448 msgstr "Activeaza video"
1452 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1453 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1455 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1456 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1458 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1460 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1462 msgstr "Latime video"
1466 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1467 "video characteristics."
1469 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1470 "caracteristicile video."
1472 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1474 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1475 msgid "Video height"
1476 msgstr "Inaltime video"
1480 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1481 "video characteristics."
1483 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1484 "caracteristicile video."
1487 msgid "Video x coordinate"
1488 msgstr "Coordonata x video"
1492 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1495 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1499 msgid "Video y coordinate"
1500 msgstr "Coordonata y video"
1504 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1512 msgstr "Titlu video"
1515 msgid "You can specify a custom video window title here."
1516 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1519 msgid "Video alignment"
1520 msgstr "Aliniament video."
1524 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1525 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1526 "combinations of these values)."
1528 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1529 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1530 "combinatii ale acestori valori)."
1532 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1533 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1534 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1535 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1547 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1549 #: modules/video_filter/time.c:96
1553 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1565 msgstr "Dreapta-Sus"
1567 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1574 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1575 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1577 #: modules/video_filter/time.c:97
1578 msgid "Bottom-Right"
1579 msgstr "Dreapta-Jos"
1583 msgstr "Marire video"
1586 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1587 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1590 msgid "Grayscale video output"
1591 msgstr "Iesire video gradient gri"
1595 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1596 "can also allow you to save some processing power)."
1598 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1599 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1602 msgid "Fullscreen video output"
1603 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1607 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1609 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1612 msgid "Overlay video output"
1613 msgstr "Iesire video suprapusa"
1617 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1618 "your graphics card (hardware acceleration)."
1620 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1621 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1623 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1624 msgid "Always on top"
1625 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1628 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1629 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1632 msgid "Disable screensaver"
1636 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1640 msgid "Window decorations"
1641 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1646 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1647 "etc... around the video."
1649 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1650 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1653 msgid "Video filter module"
1654 msgstr "Modul filtru video"
1658 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1659 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1661 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1662 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1663 "distorsionati fereastra video."
1666 msgid "Video snapshot directory"
1667 msgstr "Directorul de instantanee video"
1671 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1673 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1677 msgid "Video snapshot format"
1678 msgstr "Formatul instantaneului video"
1682 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1685 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1690 msgid "Video cropping"
1691 msgstr "Setari video"
1695 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1696 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1700 msgid "Source aspect ratio"
1701 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1705 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1706 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1707 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1708 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1709 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1711 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1712 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1713 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1714 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1715 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1719 msgid "Fix HDTV height"
1724 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1725 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1726 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1731 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1732 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1736 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1737 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1738 "order to keep proportions."
1743 msgstr "Sarire cadre"
1747 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1748 "your computer is not powerful enough"
1752 msgid "Quiet synchro"
1753 msgstr "Sincronizare tacuta"
1757 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1758 "the video output synchro."
1760 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1761 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1765 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1766 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1769 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1770 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1774 msgid "Clock reference average counter"
1779 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1782 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1783 "setati aceasta la 10000."
1786 msgid "Clock synchronisation"
1787 msgstr "Sincronizare ceas"
1791 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1794 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1795 "sursele in timp real."
1797 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1798 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1800 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1804 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1805 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1809 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1810 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1822 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1824 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1827 msgid "MTU of the network interface"
1828 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1833 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1834 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1836 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1837 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1840 msgid "Hop limit (TTL)"
1846 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1849 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1853 msgid "Multicast output interface"
1858 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1864 msgid "Program to select"
1869 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1870 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1871 "streams for example)."
1873 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1874 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1879 msgid "Programs to select"
1884 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1885 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1886 "streams for example)."
1888 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1889 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1890 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1893 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1896 msgstr "Pista Audio"
1899 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1901 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1904 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1905 msgid "Subtitles track"
1910 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1912 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1917 msgid "Audio language"
1918 msgstr "Alege limba audio"
1922 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1923 "tree letter country code)."
1925 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1926 "sau 3 litere separate de virgula)."
1930 msgid "Subtitle language"
1931 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1935 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1936 "or tree letter country code)."
1938 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1939 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1942 msgid "Input repetitions"
1943 msgstr "Repetarea intrarii"
1946 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1947 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1949 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1950 msgid "Input start time (seconds)"
1951 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1953 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1954 msgid "Input stop time (seconds)"
1955 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1959 msgstr "Lista de intrari"
1964 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1965 "concatenated after the normal one."
1967 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1968 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1971 msgid "Input slave (experimental)"
1972 msgstr "Introdu sclav "
1977 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1978 "experimental, not all formats are supported."
1980 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1981 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1984 msgid "Bookmarks list for a stream"
1985 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1989 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1990 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1993 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1994 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1995 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1999 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2000 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2001 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2002 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2004 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
2005 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2006 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2007 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2011 msgid "Force subtitle position"
2012 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2016 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2017 "over the movie. Try several positions."
2019 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2020 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2022 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
2023 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2024 msgid "On Screen Display"
2025 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2029 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2030 "Display). You can disable this feature here."
2032 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2033 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2036 msgid "Subpictures filter module"
2037 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2041 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2044 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2045 "suprapuneti un logo."
2048 msgid "Autodetect subtitle files"
2049 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2053 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2055 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2059 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2060 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2064 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2066 "0 = no subtitles autodetected\n"
2067 "1 = any subtitle file\n"
2068 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2069 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2070 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2072 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2073 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2074 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2075 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2076 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2077 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2078 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2081 msgid "Subtitle autodetection paths"
2082 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2086 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2087 "found in the current directory."
2089 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2090 "in directorul curent."
2093 msgid "Use subtitle file"
2094 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2098 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2101 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2102 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2106 msgstr "Dispozitiv DVD"
2110 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2111 "the drive letter (eg. D:)"
2113 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2114 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2117 msgid "This is the default DVD device to use."
2118 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2122 msgstr "Dispozitiv VCD"
2126 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2127 "scan for a suitable CD-ROM device."
2129 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2130 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2133 msgid "This is the default VCD device to use."
2134 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2137 msgid "Audio CD device"
2138 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2142 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2143 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2145 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2146 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2149 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2150 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2152 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2154 msgstr "Forteaza IPv6"
2158 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2161 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2162 "conexiunile UDP si HTTP."
2166 msgstr "Forteaza IPv4"
2170 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2173 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2174 "conexiunile UDP si HTTP."
2177 msgid "TCP connection timeout in ms"
2182 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2183 "be set in millisecond units."
2187 msgid "SOCKS server"
2188 msgstr "Server SOCKS"
2192 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2193 "port . It will be used for all TCP connections"
2195 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2196 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2199 msgid "SOCKS user name"
2200 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2204 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2207 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2208 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2211 msgid "SOCKS password"
2212 msgstr "Parola SOCKS "
2216 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2219 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2223 msgid "Title metadata"
2224 msgstr "Titlu metadata"
2227 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2228 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2231 msgid "Author metadata"
2232 msgstr "Metadata autor"
2235 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2236 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2239 msgid "Artist metadata"
2240 msgstr "Metadata artist"
2243 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2244 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2247 msgid "Genre metadata"
2248 msgstr "Metadata gen"
2251 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2252 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2255 msgid "Copyright metadata"
2256 msgstr "Metadata copyright"
2259 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2260 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2263 msgid "Description metadata"
2264 msgstr "Metadata descriere"
2267 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2268 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2271 msgid "Date metadata"
2272 msgstr "Metadata data"
2275 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2276 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2279 msgid "URL metadata"
2280 msgstr "Metadata URl"
2283 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2284 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2288 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2289 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2290 "can break playback of all your streams."
2292 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2293 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2294 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2295 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2298 msgid "Preferred codecs list"
2299 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2303 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2304 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2307 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2308 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2309 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2312 msgid "Preferred encoders list"
2313 msgstr "Lista de codoare preferate"
2317 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2319 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2320 "conform prioritatii. "
2324 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2327 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2328 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2331 msgid "Default stream output chain"
2332 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2341 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2342 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2343 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2346 msgid "Enable streaming of all ES"
2347 msgstr "Activeaza fluxare"
2350 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2354 msgid "Display while streaming"
2358 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2362 msgid "Enable video stream output"
2363 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2367 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2368 "stream output facility when this last one is enabled."
2370 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2371 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2374 msgid "Enable audio stream output"
2375 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2379 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2380 "stream output facility when this last one is enabled."
2382 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2383 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2386 msgid "Keep stream output open"
2387 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2391 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2392 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2395 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2396 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2400 msgid "Preferred packetizer list"
2401 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2405 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2407 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2411 msgstr "Modul multiplexare"
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2418 msgid "Access output module"
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2426 msgid "Control SAP flow"
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2436 msgid "SAP announcement interval"
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements"
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2448 "You should always leave all these enabled."
2450 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2451 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2454 msgid "Enable FPU support"
2455 msgstr "Activeaza suport FPU"
2459 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2462 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2466 msgid "Enable CPU MMX support"
2467 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2471 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2474 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2478 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2479 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2483 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2484 "advantage of them."
2486 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2490 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2491 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2495 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2496 "advantage of them."
2498 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2502 msgid "Enable CPU SSE support"
2503 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2507 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2510 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2514 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2515 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2519 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2522 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2526 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2527 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2531 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2532 "advantage of them."
2534 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2539 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2540 "overridden in the playlist dialog box."
2542 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2543 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2546 msgid "Services discovery modules"
2547 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2551 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2552 "Typical values are sap, hal, ..."
2554 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2555 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2558 msgid "Play files randomly forever"
2559 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2563 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2566 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2571 msgstr "Repeta toate"
2575 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2578 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2579 "atunci activati aceasta optiune."
2582 msgid "Repeat current item"
2583 msgstr "Repeta elementul curent"
2587 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2590 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2591 "lista de redare la nesfarsit."
2594 msgid "Play and stop"
2595 msgstr "Reda si opreste"
2598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2599 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2603 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2604 "you really know what you are doing."
2606 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2607 "daca stiti sigur ce faceti."
2610 msgid "Memory copy module"
2611 msgstr "Module copiere memorie"
2615 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2616 "select the fastest one supported by your hardware."
2618 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2619 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2622 msgid "Access module"
2623 msgstr "Modul acces"
2627 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2628 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2629 "option unless you really know what you are doing."
2633 msgid "Access filter module"
2634 msgstr "Modul filtru acces"
2637 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2639 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2643 msgid "Demux module"
2644 msgstr "Modul demultiplexare"
2647 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2649 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2653 msgid "Allow real-time priority"
2654 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2658 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2659 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2660 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2661 "only activate this if you know what you're doing."
2663 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2664 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2665 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2668 msgid "Adjust VLC priority"
2669 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2673 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2674 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2677 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2678 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2679 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2682 msgid "Minimize number of threads"
2683 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2686 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2688 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2692 msgid "Modules search path"
2693 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2697 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2700 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2704 msgid "VLM configuration file"
2705 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2709 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2710 "when VLM is launched."
2712 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2713 "va fi citit cand VLM este lansat."
2716 msgid "Use a plugins cache"
2717 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2721 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2722 "start time of VLC."
2724 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2725 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2728 msgid "Run as daemon process"
2729 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2732 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2733 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2736 msgid "Allow only one running instance"
2737 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2741 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2742 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2743 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2744 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2745 "running instance or enqueue it."
2747 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2748 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2749 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2750 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2751 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2754 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2759 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2760 "playing current item."
2764 msgid "Increase the priority of the process"
2765 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2769 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2770 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2771 "could otherwise take too much processor time.\n"
2772 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2773 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2774 "require a reboot of your machine."
2776 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2777 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2778 "timp de procesare.\n"
2779 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2780 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2781 "necesita resetare."
2784 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2789 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2790 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2791 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2795 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2796 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2800 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2801 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2802 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2803 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2804 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2806 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2807 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2808 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2809 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2810 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2813 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2815 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2818 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2820 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2821 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2822 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2824 msgstr "Ecran intreg"
2827 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2829 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2831 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
2837 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2838 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2845 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2846 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2850 msgstr "Doar redare"
2853 msgid "Select the hotkey to use to play."
2854 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2856 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2857 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2862 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2863 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2865 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2866 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2871 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2872 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2874 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2875 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2876 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2886 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2888 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
2892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2894 msgstr "Precedentul"
2897 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2898 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2900 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
2907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2912 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2913 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2915 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2918 #: modules/video_filter/rss.c:158
2923 msgid "Select the hotkey to display the position."
2924 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2927 msgid "Very short backwards jump"
2932 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2933 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2936 msgid "Short backwards jump"
2941 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2942 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2945 msgid "Medium backwards jump"
2950 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2951 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2954 msgid "Long backwards jump"
2959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2960 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2963 msgid "Very short forward jump"
2968 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2969 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2972 msgid "Short forward jump"
2977 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2978 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2981 msgid "Medium forward jump"
2986 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2987 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2990 msgid "Long forward jump"
2995 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2996 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2999 msgid "Very short jump size"
3003 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3007 msgid "Short jump size"
3011 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3015 msgid "Medium jump size"
3019 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3023 msgid "Long jump size"
3027 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3030 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
3031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3036 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3037 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3041 msgstr "Deplasare in sus"
3044 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3046 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3050 msgid "Navigate down"
3051 msgstr "Deplasare in jos"
3054 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3056 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3060 msgid "Navigate left"
3061 msgstr "Deplasare la stanga"
3064 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3066 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3070 msgid "Navigate right"
3071 msgstr "Deplasare la dreapta"
3074 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3076 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3084 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3086 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3090 msgid "Go to the DVD menu"
3095 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3097 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3102 msgid "Select previous DVD title"
3103 msgstr "Titlu Anterior"
3107 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3108 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3111 msgid "Select next DVD title"
3116 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3118 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3122 msgid "Select prev DVD chapter"
3127 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3128 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3132 msgid "Select next DVD chapter"
3133 msgstr "Urmatorul capitol"
3137 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3139 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3147 msgid "Select the key to increase audio volume."
3148 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3155 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3156 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3158 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
3159 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
3164 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3165 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3168 msgid "Subtitle delay up"
3169 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3172 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3173 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3176 msgid "Subtitle delay down"
3177 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3180 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3181 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3184 msgid "Audio delay up"
3185 msgstr "Intarziere audio sus"
3188 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3189 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3192 msgid "Audio delay down"
3193 msgstr "Intarziere audio jos"
3196 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3197 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3200 msgid "Play playlist bookmark 1"
3201 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3204 msgid "Play playlist bookmark 2"
3205 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3208 msgid "Play playlist bookmark 3"
3209 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3212 msgid "Play playlist bookmark 4"
3213 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3216 msgid "Play playlist bookmark 5"
3217 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3220 msgid "Play playlist bookmark 6"
3221 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3224 msgid "Play playlist bookmark 7"
3225 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3228 msgid "Play playlist bookmark 8"
3229 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3232 msgid "Play playlist bookmark 9"
3233 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3236 msgid "Play playlist bookmark 10"
3237 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3240 msgid "Select the key to play this bookmark."
3241 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3244 msgid "Set playlist bookmark 1"
3245 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3248 msgid "Set playlist bookmark 2"
3249 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3252 msgid "Set playlist bookmark 3"
3253 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3256 msgid "Set playlist bookmark 4"
3257 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3260 msgid "Set playlist bookmark 5"
3261 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3264 msgid "Set playlist bookmark 6"
3265 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3268 msgid "Set playlist bookmark 7"
3269 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3272 msgid "Set playlist bookmark 8"
3273 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3276 msgid "Set playlist bookmark 9"
3277 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3280 msgid "Set playlist bookmark 10"
3281 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3284 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3286 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3289 msgid "Go back in browsing history"
3294 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3299 msgid "Go forward in browsing history"
3304 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3309 msgid "Cycle audio track"
3310 msgstr "Parcurge pista audio"
3313 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3314 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3317 msgid "Cycle subtitle track"
3318 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3321 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3322 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3326 msgid "Cycle source aspect ratio"
3327 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3330 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3335 msgid "Cycle video crop"
3336 msgstr "Iesire video gradient gri"
3339 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3344 msgid "Cycle deinterlace modes"
3345 msgstr "Extra module interfata"
3349 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3350 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3353 msgid "Show interface"
3354 msgstr "Arata interfata"
3357 msgid "Raise the interface above all other windows"
3358 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3362 msgid "Hide interface"
3363 msgstr "Adauga interfata"
3367 msgid "Lower the interface below all other windows"
3368 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3371 msgid "Take video snapshot"
3372 msgstr "Ia instantaneu video"
3375 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3376 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3378 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3379 #: modules/access_filter/record.c:51
3381 msgstr "Inregistrare"
3384 msgid "Record access filter start/stop."
3385 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3390 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3391 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3392 "enqueued in the playlist.\n"
3393 "The first item specified will be played first.\n"
3396 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3397 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3398 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3400 " and that overrides previous settings.\n"
3402 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3403 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3404 "option=value ...]\n"
3406 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3407 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3410 " [file://]filename Plain media file\n"
3411 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3412 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3413 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3414 " screen:// Screen capture\n"
3415 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3416 " [vcd://][device] VCD device\n"
3417 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3418 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3419 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3420 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3422 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3424 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3425 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3426 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3427 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3430 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3431 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3432 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3433 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3435 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3436 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3438 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3440 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3443 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3444 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3445 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3446 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3447 " screen:// Capturra ecran\n"
3448 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3449 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3450 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3451 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3452 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3453 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3455 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3457 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3461 msgstr "Instantaneu"
3463 #: src/libvlc.h:1054
3464 msgid "Window properties"
3465 msgstr "Proprietati fereastra"
3467 #: src/libvlc.h:1090
3471 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3476 #: src/libvlc.h:1110
3478 msgstr "Suprapuneri"
3480 #: src/libvlc.h:1118
3481 msgid "Track settings"
3482 msgstr "Setari pista"
3484 #: src/libvlc.h:1136
3485 msgid "Playback control"
3486 msgstr "Control redare"
3488 #: src/libvlc.h:1151
3489 msgid "Default devices"
3490 msgstr "Echipamente implicite"
3492 #: src/libvlc.h:1160
3493 msgid "Network settings"
3494 msgstr "Setari retea"
3496 #: src/libvlc.h:1172
3498 msgstr "Socks proxy"
3500 #: src/libvlc.h:1181
3504 #: src/libvlc.h:1208
3508 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3512 #: src/libvlc.h:1273
3516 #: src/libvlc.h:1288
3517 msgid "Special modules"
3518 msgstr "Module speciale"
3520 #: src/libvlc.h:1294
3524 #: src/libvlc.h:1300
3525 msgid "Performance options"
3526 msgstr "Optiuni performanta"
3528 #: src/libvlc.h:1388
3530 msgstr "Taste speciale"
3532 #: src/libvlc.h:1711
3533 msgid "main program"
3534 msgstr "program principal"
3536 #: src/libvlc.h:1718
3537 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3538 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3540 #: src/libvlc.h:1720
3542 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3544 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3547 #: src/libvlc.h:1722
3548 msgid "print help for the advanced options"
3549 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3551 #: src/libvlc.h:1724
3552 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3553 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3555 #: src/libvlc.h:1726
3556 msgid "print a list of available modules"
3557 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3559 #: src/libvlc.h:1728
3560 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3562 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3564 #: src/libvlc.h:1730
3565 msgid "save the current command line options in the config"
3566 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3568 #: src/libvlc.h:1732
3569 msgid "reset the current config to the default values"
3570 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3572 #: src/libvlc.h:1734
3573 msgid "use alternate config file"
3574 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3576 #: src/libvlc.h:1736
3577 msgid "resets the current plugins cache"
3578 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3580 #: src/libvlc.h:1738
3581 msgid "print version information"
3582 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3584 #: src/misc/configuration.c:1229
3588 #: src/misc/configuration.c:1240
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3634 msgstr "Azerbaidjana"
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3689 msgid "Church Slavic"
3690 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3745 msgid "Gaelic (Scots)"
3746 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3761 msgid "Greek, Modern ()"
3762 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3802 msgstr "Interlingue"
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3806 msgstr "Interlingua"
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3810 msgstr "Indoneziana"
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3821 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3822 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3846 msgstr "Kinyarwanda"
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3885 msgid "Letzeburgesch"
3886 msgstr "Letzeburgesch"
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3890 msgstr "Macedoniana"
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3922 msgstr "Moldoveneasca"
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3937 msgid "Ndebele, South"
3938 msgstr "Ndebele, South"
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3941 msgid "Ndebele, North"
3942 msgstr "Ndebele, North"
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3957 msgid "Norwegian Nynorsk"
3958 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3961 msgid "Norwegian Bokmaal"
3962 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3965 msgid "Chichewa; Nyanja"
3966 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3969 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3970 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3981 msgid "Ossetian; Ossetic"
3982 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4013 msgid "Raeto-Romance"
4014 msgstr "Raeto-Romance"
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4049 msgid "Northern Sami"
4050 msgstr "Northern Sami"
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4069 msgid "Sotho, Southern"
4070 msgstr "Sotho, Southern"
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4129 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4130 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4200 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4202 msgstr "Necunoscuta"
4204 #: src/playlist/playlist.c:37
4206 msgstr "Pe categorie"
4208 #: src/playlist/playlist.c:38
4209 msgid "Manually added"
4210 msgstr "Adaugat manual"
4212 #: src/playlist/playlist.c:39
4213 msgid "All items, unsorted"
4214 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4216 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4217 msgid "Album/movie/show title"
4220 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4224 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
4225 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4229 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4233 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4237 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4241 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4245 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4249 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4253 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4257 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4259 msgstr "1:2 Jumatate"
4261 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4262 msgid "1:1 Original"
4263 msgstr "1:1 Original"
4265 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4269 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4273 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4275 msgid "Aspect-ratio"
4276 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4278 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4279 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
4280 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4281 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4282 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4283 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4284 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4285 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4286 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4287 msgid "Caching value in ms"
4288 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4290 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4292 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4293 "should be set in milliseconds units."
4295 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4296 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4298 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4299 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4304 #: modules/access/cdda.c:49
4305 msgid "Audio CD input"
4306 msgstr "Intrare CD Audio"
4308 #: modules/access/cdda.c:55
4309 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4310 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4312 #: modules/access/cdda.c:380
4313 msgid "Audio CD - Track "
4314 msgstr "CD Audio - Pista"
4316 #: modules/access/cdda.c:381
4318 msgid "Audio CD - Track %i"
4319 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4322 #: modules/codec/x264.c:156
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4336 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4341 "all calls (0x10) 16\n"
4344 "libcdio (0x80) 128\n"
4345 "libcddb (0x100) 256\n"
4347 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4352 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4354 "cautare (0x40) 64\n"
4355 "libcdio (0x80) 128\n"
4356 "libcddb (0x100) 256\n"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4360 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4361 "should be set in millisecond units."
4363 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4364 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4368 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4369 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4370 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4371 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4373 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4374 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4375 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4376 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4377 "mult de 25 de blocuri per acces."
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4381 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4382 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4383 " %a : The artist (for the album)\n"
4384 " %A : The album information\n"
4386 " %e : The extended data (for a track)\n"
4387 " %I : CDDB disk ID\n"
4389 " %M : The current MRL\n"
4390 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4391 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4392 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4393 " %T : The track number\n"
4394 " %s : Number of seconds in this track\n"
4395 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4396 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4397 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4400 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4402 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4403 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4404 " %A : Informatii despre album\n"
4406 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4407 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4409 " %M : MRL-ul curent\n"
4411 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4412 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4413 " %T : Numar pista\n"
4414 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4415 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4416 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4417 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4422 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4423 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4424 " %M : The current MRL\n"
4425 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4426 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4427 " %T : The track number\n"
4428 " %s : Number of seconds in this track\n"
4429 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4430 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4433 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4435 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4436 " %M : MRL-ul curent\n"
4438 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4439 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4440 " %T : Numar pista\n"
4441 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4442 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4443 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4447 msgid "Enable CD paranoia?"
4448 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4452 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4453 "none: no paranoia - fastest.\n"
4454 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4455 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4459 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4460 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4463 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4464 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4467 msgid "Audio Compact Disc"
4468 msgstr "Compact Disc Audio"
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4471 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4472 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4475 msgid "Caching value in microseconds"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4479 msgid "Number of blocks per CD read"
4480 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4483 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4485 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4489 msgid "Use CD audio controls and output?"
4490 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4493 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4494 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4497 msgid "Do CD-Text lookups?"
4498 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4501 msgid "If set, get CD-Text information"
4502 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4505 msgid "Use Navigation-style playback?"
4506 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4510 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4512 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4520 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4522 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4526 msgid "Do CDDB lookups?"
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4530 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4532 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4536 msgstr "Server CDDB"
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4539 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4540 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4543 msgid "CDDB server port"
4544 msgstr "Portul serverului CDDB"
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4547 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4548 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4551 msgid "email address reported to CDDB server"
4552 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4555 msgid "Cache CDDB lookups?"
4556 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4559 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4560 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4563 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4564 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4567 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4568 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4571 msgid "CDDB server timeout"
4572 msgstr "Timeout server CDDB"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4575 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4577 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4580 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4581 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4584 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4585 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4589 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4592 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4593 "ambele sunt disponibile."
4595 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4596 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4597 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4602 #: modules/access/cdda/info.c:330
4603 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4604 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4606 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4610 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4611 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4612 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4618 #: modules/access/cdda/info.c:397
4622 #: modules/access/cdda/info.c:857
4623 msgid "Track Number"
4624 msgstr "Numar Pista"
4626 #: modules/access/directory.c:69
4627 msgid "Subdirectory behavior"
4628 msgstr "Comportament subdirector"
4630 #: modules/access/directory.c:71
4632 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4633 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4634 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4635 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4637 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4638 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4639 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4640 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4642 #: modules/access/directory.c:77
4646 #: modules/access/directory.c:78
4650 #: modules/access/directory.c:80
4651 msgid "Ignore files with these extensions"
4652 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4654 #: modules/access/directory.c:82
4656 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4657 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4658 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4660 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4661 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4662 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4665 #: modules/access/directory.c:88
4669 #: modules/access/directory.c:90
4670 msgid "Standard filesystem directory input"
4671 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4675 #: modules/video_output/opengl.c:129
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4689 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4690 "value should be set in milliseconds units."
4692 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4693 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4696 msgid "Video device name"
4697 msgstr "Numele echipamentului video"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4701 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4702 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4705 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4706 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4709 msgid "Audio device name"
4710 msgstr "Numele echipamentului audio"
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4714 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4715 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4718 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4719 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4723 msgstr "Marime video"
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4727 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4728 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4729 "device will be used."
4731 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4732 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4733 "dvs. va fi folosita."
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4736 msgid "Video input chroma format"
4737 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4741 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4742 "(default), RV24, etc.)"
4744 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4745 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4748 msgid "Video input frame rate"
4749 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4753 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4754 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4756 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4757 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4760 msgid "Device properties"
4761 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4767 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4768 "pornirii fluxului."
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4771 msgid "Tuner properties"
4772 msgstr "Proprietati tuner"
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4776 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4779 msgid "Tuner TV Channel"
4780 msgstr "Canal Tuner TV"
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4784 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4786 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4790 msgid "Tuner country code"
4791 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4795 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4796 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4798 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4799 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4802 msgid "Tuner input type"
4803 msgstr "Tip intrare tuner"
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4806 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4807 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4814 msgid "DirectShow input"
4815 msgstr "Intrare DirectShow"
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4818 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4819 msgid "Refresh list"
4820 msgstr "Reimprospateaza lista"
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4824 msgstr "Configureaza"
4826 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4828 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4829 "should be set in millisecond units."
4832 #: modules/access/dv.c:74
4833 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4836 #: modules/access/dv.c:75
4840 #: modules/access/dvb/access.c:69
4842 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4843 "should be set in millisecond units."
4845 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4846 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4848 #: modules/access/dvb/access.c:72
4849 msgid "Adapter card to tune"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:73
4854 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4858 #: modules/access/dvb/access.c:75
4859 msgid "Device number to use on adapter"
4860 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:78
4863 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4864 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:79
4867 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4868 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:81
4871 msgid "Inversion mode"
4872 msgstr "Mod inversie"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:82
4875 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4876 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:84
4879 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4880 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4882 #: modules/access/dvb/access.c:85
4883 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4884 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4886 #: modules/access/dvb/access.c:87
4890 #: modules/access/dvb/access.c:88
4891 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4894 #: modules/access/dvb/access.c:91
4895 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4898 #: modules/access/dvb/access.c:92
4899 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4902 #: modules/access/dvb/access.c:94
4906 #: modules/access/dvb/access.c:95
4907 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:97
4911 msgid "High LNB voltage"
4914 #: modules/access/dvb/access.c:98
4916 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4917 "supported by all frontends."
4920 #: modules/access/dvb/access.c:101
4924 #: modules/access/dvb/access.c:102
4925 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4928 #: modules/access/dvb/access.c:104
4929 msgid "Transponder FEC"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:105
4933 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4936 #: modules/access/dvb/access.c:107
4937 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4940 #: modules/access/dvb/access.c:110
4941 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4942 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4944 #: modules/access/dvb/access.c:113
4945 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4946 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4948 #: modules/access/dvb/access.c:116
4949 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4950 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4952 #: modules/access/dvb/access.c:120
4953 msgid "Modulation type"
4956 #: modules/access/dvb/access.c:121
4957 msgid "Modulation type for front-end device."
4960 #: modules/access/dvb/access.c:124
4961 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:127
4965 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4968 #: modules/access/dvb/access.c:130
4969 msgid "Terrestrial bandwidth"
4972 #: modules/access/dvb/access.c:131
4973 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4976 #: modules/access/dvb/access.c:133
4977 msgid "Terrestrial guard interval"
4980 #: modules/access/dvb/access.c:136
4981 msgid "Terrestrial transmission mode"
4984 #: modules/access/dvb/access.c:139
4985 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4988 #: modules/access/dvb/access.c:143
4992 #: modules/access/dvb/access.c:144
4993 msgid "DVB input with v4l2 support"
4996 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5000 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5001 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5004 #: modules/access/dvdnav.c:65
5006 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5007 "value should be set in millisecond units."
5010 #: modules/access/dvdnav.c:67
5011 msgid "Start directly in menu"
5014 #: modules/access/dvdnav.c:69
5016 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5017 "all the useless warnings introductions."
5020 #: modules/access/dvdnav.c:78
5021 msgid "DVD with menus"
5024 #: modules/access/dvdnav.c:79
5025 msgid "DVDnav Input"
5028 #: modules/access/dvdread.c:63
5030 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5031 "value should be set in millisecond units."
5034 #: modules/access/dvdread.c:66
5035 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5038 #: modules/access/dvdread.c:68
5040 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5041 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5042 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5043 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5044 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5045 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5046 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5047 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5048 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5049 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5050 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5051 "The default method is: key."
5054 #: modules/access/dvdread.c:84
5058 #: modules/access/dvdread.c:84
5062 #: modules/access/dvdread.c:90
5063 msgid "DVD without menus"
5066 #: modules/access/dvdread.c:91
5067 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5070 #: modules/access/fake.c:42
5072 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5073 "should be set in millisecond units."
5076 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5081 #: modules/access/fake.c:46
5082 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5085 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5090 #: modules/access/fake.c:49
5092 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5093 "{} constructs (default 0)."
5096 #: modules/access/fake.c:51
5098 msgid "Duration in ms"
5101 #: modules/access/fake.c:53
5103 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5104 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5107 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5111 #: modules/access/fake.c:58
5115 #: modules/access/file.c:84
5116 msgid "Concatenate with additional files"
5119 #: modules/access/file.c:86
5121 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5122 "Specify a comma-separated list of files."
5125 #: modules/access/file.c:90
5126 msgid "Standard filesystem file input"
5129 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5130 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5131 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5133 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5134 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5141 #: modules/access/ftp.c:50
5143 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5144 "should be set in millisecond units."
5147 #: modules/access/ftp.c:52
5148 msgid "FTP user name"
5149 msgstr "Nume utilizator FTP"
5151 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5153 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5155 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5158 #: modules/access/ftp.c:55
5159 msgid "FTP password"
5162 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5163 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5164 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5166 #: modules/access/ftp.c:58
5170 #: modules/access/ftp.c:59
5171 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5172 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5174 #: modules/access/ftp.c:64
5176 msgstr "Intrare FTP"
5178 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5181 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5182 "value should be set in millisecond units."
5184 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5185 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5187 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5189 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5190 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5192 #: modules/access/http.c:46
5196 #: modules/access/http.c:48
5199 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5200 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5201 "variable will be tried."
5203 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5204 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5205 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5207 #: modules/access/http.c:54
5209 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5210 "should be set in millisecond units."
5213 #: modules/access/http.c:57
5214 msgid "HTTP user agent"
5215 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5217 #: modules/access/http.c:58
5219 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5221 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5224 #: modules/access/http.c:61
5225 msgid "Auto re-connect"
5226 msgstr "Auto reconectare"
5228 #: modules/access/http.c:62
5230 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5232 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5234 #: modules/access/http.c:65
5235 msgid "Continuous stream"
5236 msgstr "Flux continuu"
5238 #: modules/access/http.c:66
5241 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5242 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5243 "as it will break all other types of HTTP streams."
5245 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5246 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5248 #: modules/access/http.c:72
5250 msgstr "Intrare HTTp"
5252 #: modules/access/http.c:74
5257 #: modules/access/mms/mms.c:48
5259 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5260 "should be set in millisecond units."
5263 #: modules/access/mms/mms.c:51
5264 msgid "Force selection of all streams"
5265 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5267 #: modules/access/mms/mms.c:53
5269 msgid "Maximum bitrate"
5270 msgstr "Bitrate local maxim"
5272 #: modules/access/mms/mms.c:55
5274 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5278 #: modules/access/mms/mms.c:60
5279 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5280 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5284 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5285 "should be set in millisecond units."
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5293 msgid "PVR video device"
5294 msgstr "Echipament video PVR"
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5298 msgid "Radio device"
5299 msgstr "Echipament audio"
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5303 msgid "PVR radio device"
5304 msgstr "Echipament video PVR"
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5311 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5312 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5318 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5319 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5320 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5322 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5327 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5328 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5335 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5336 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5340 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5342 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5345 msgid "Key interval"
5346 msgstr "Interval intre chei"
5348 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5350 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5351 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5359 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5360 "number of B-Frames."
5362 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5363 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5365 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5366 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5369 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5370 msgid "Bitrate peak"
5373 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5374 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5377 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5378 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5381 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5382 msgid "Bitrate mode to use"
5385 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5386 msgid "Audio bitmask"
5389 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5391 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5395 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5396 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5401 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5404 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5410 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5413 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5417 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5425 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5429 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5433 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5437 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5441 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5442 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5445 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5446 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5447 msgid "Caching value (ms)"
5450 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5452 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5453 "should be set in millisecond units."
5456 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5460 #: modules/access/screen/screen.c:39
5462 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5463 "This value should be set in millisecond units."
5466 #: modules/access/screen/screen.c:43
5467 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5468 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5470 #: modules/access/screen/screen.c:46
5471 msgid "Capture fragment size"
5472 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5474 #: modules/access/screen/screen.c:48
5476 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5477 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5479 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5480 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5482 #: modules/access/screen/screen.c:62
5483 msgid "Screen Input"
5484 msgstr "Intrare ecran"
5486 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5490 #: modules/access/smb.c:61
5492 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5493 "should be set in millisecond units."
5496 #: modules/access/smb.c:63
5497 msgid "SMB user name"
5498 msgstr "Nume utilizator SMB"
5500 #: modules/access/smb.c:66
5501 msgid "SMB password"
5504 #: modules/access/smb.c:69
5506 msgstr "Domeniu SMB"
5508 #: modules/access/smb.c:70
5510 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5513 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5515 #: modules/access/smb.c:75
5517 msgstr "Intrare SMB"
5519 #: modules/access/tcp.c:39
5521 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5522 "should be set in millisecond units."
5525 #: modules/access/tcp.c:46
5529 #: modules/access/tcp.c:47
5531 msgstr "Intrare TCP"
5533 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5535 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5536 "should be set in millisecond units."
5539 #: modules/access/udp.c:47
5540 msgid "Autodetection of MTU"
5541 msgstr "Autodetectare a MTU"
5543 #: modules/access/udp.c:49
5544 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5545 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5547 #: modules/access/udp.c:51
5548 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5551 #: modules/access/udp.c:53
5553 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5554 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5557 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5558 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5563 #: modules/access/udp.c:62
5564 msgid "UDP/RTP input"
5565 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5567 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5569 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5570 "should be set in millisecond units."
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5575 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5576 "anything, no video device will be used."
5578 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5579 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5581 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5583 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5584 "anything, no audio device will be used."
5586 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5587 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5589 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5591 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5592 "(default), RV24, etc.)"
5594 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5595 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5598 msgid "Audio Channel"
5599 msgstr "Canal Audio"
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5602 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5603 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5605 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5608 msgstr "Intensitate luminoasa"
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5611 msgid "Set the Brightness of the video input"
5612 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5614 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5619 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5620 msgid "Set the Hue of the video input"
5623 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5629 msgid "Set the Color of the video input"
5630 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5632 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5637 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5638 msgid "Set the Contrast of the video input"
5639 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5646 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5647 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5649 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5653 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5654 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5657 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5658 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5659 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5661 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5665 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5666 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5667 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5669 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5673 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5674 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5675 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5677 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5681 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5682 msgid "Set the quality of the stream"
5683 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5685 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5687 msgstr "Video4Linux"
5689 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5690 msgid "Video4Linux input"
5691 msgstr "Intrare Video4Linux"
5693 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5694 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5699 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5701 msgstr "Intrare VCD"
5703 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5704 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5707 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5708 msgid "The above message had unknown log level"
5709 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5711 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5712 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5715 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5716 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5721 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5725 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5726 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5727 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5731 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5741 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5745 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5749 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5753 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5757 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5761 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5763 msgstr "Seteaza volum"
5765 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5769 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5773 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5777 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5778 msgid "First Entry Point"
5779 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5782 msgid "Last Entry Point"
5783 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5786 msgid "Track size (in sectors)"
5787 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5789 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5790 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5794 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5798 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5800 msgstr "lista de redare"
5802 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5803 msgid "extended selection list"
5804 msgstr "lista selectie extinsa"
5806 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5807 msgid "selection list"
5808 msgstr "lista selectie"
5810 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5811 msgid "unknown type"
5812 msgstr "tip necunoscut"
5814 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5815 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5820 msgid "(Super) Video CD"
5821 msgstr "(Super) Video CD"
5823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5824 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5828 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5832 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5833 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5836 msgid "Use playback control?"
5837 msgstr "Folosesc control redare?"
5839 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5841 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5845 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5846 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5851 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5856 msgid "Show extended VCD info?"
5859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5861 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5862 "for example playback control navigation."
5865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5866 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5870 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5873 #: modules/access_filter/record.c:42
5874 msgid "Record directory"
5875 msgstr "Director pentru inregistrare"
5877 #: modules/access_filter/record.c:44
5878 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5880 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5882 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5884 msgid "Timeshift granularity"
5885 msgstr "Deplasare timp"
5887 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5889 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5890 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5892 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5894 msgid "Timeshift directory"
5895 msgstr "Directorul de instantanee video"
5897 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5898 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5901 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5903 msgstr "Deplasare timp"
5905 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5906 msgid "Dummy stream output"
5907 msgstr "Iesire de flux falsa"
5909 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5913 #: modules/access_output/file.c:65
5914 msgid "Append to file"
5917 #: modules/access_output/file.c:66
5918 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5921 #: modules/access_output/file.c:70
5922 msgid "File stream output"
5925 #: modules/access_output/http.c:60
5927 msgstr "Nume utilizator"
5929 #: modules/access_output/http.c:61
5931 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5933 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5936 #: modules/access_output/http.c:64
5938 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5940 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5942 #: modules/access_output/http.c:66
5946 #: modules/access_output/http.c:67
5947 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5950 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5951 msgid "Certificate file"
5952 msgstr "Fisier de certificat"
5954 #: modules/access_output/http.c:70
5956 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5959 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5962 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5963 msgid "Private key file"
5964 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5966 #: modules/access_output/http.c:73
5968 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5969 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5971 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5972 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5974 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5975 msgid "Root CA file"
5978 #: modules/access_output/http.c:77
5980 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5981 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5985 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5989 #: modules/access_output/http.c:82
5991 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5992 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5995 #: modules/access_output/http.c:87
5996 msgid "HTTP stream output"
5997 msgstr "Flux iesire HTTp"
5999 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
6000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
6004 #: modules/access_output/shout.c:58
6009 #: modules/access_output/shout.c:59
6010 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6013 #: modules/access_output/shout.c:61
6015 msgid "Stream-description"
6018 #: modules/access_output/shout.c:62
6019 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6022 #: modules/access_output/shout.c:65
6027 #: modules/access_output/shout.c:66
6029 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6030 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6031 "the icecast server."
6034 #: modules/access_output/shout.c:71
6035 msgid "libshout (icecast) output"
6038 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
6039 msgid "Time To Live"
6040 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
6042 #: modules/access_output/udp.c:81
6043 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6046 #: modules/access_output/udp.c:84
6047 msgid "Group packets"
6048 msgstr "Grup pachete"
6050 #: modules/access_output/udp.c:85
6052 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6053 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6054 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6056 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
6057 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
6058 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
6060 #: modules/access_output/udp.c:90
6064 #: modules/access_output/udp.c:91
6066 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6067 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6068 "order to improve streaming)."
6071 #: modules/access_output/udp.c:97
6072 msgid "UDP stream output"
6073 msgstr "Flux iesire UDP"
6075 #: modules/access_output/udp.c:98
6076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6081 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6086 msgid "Dolby surround decoder"
6087 msgstr "olby Surround"
6089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6091 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6092 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6093 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6094 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6095 "It works with any source format from mono to 7.1."
6098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6099 msgid "Characteristic dimension"
6100 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6103 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6104 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6107 msgid "Compensate delay"
6110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6112 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6113 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6118 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6119 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6123 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6124 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6128 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6129 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6132 msgid "Headphone effect"
6133 msgstr "Efect casti"
6135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6136 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6137 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6140 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6141 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6143 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6144 msgid "A/52 dynamic range compression"
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6150 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6151 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6152 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6153 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6156 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6157 msgid "Enable internal upmixing"
6160 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6161 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6166 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6169 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6170 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6173 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6174 msgid "DTS dynamic range compression"
6177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6183 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6186 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6187 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6190 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6191 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6194 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6195 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6198 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6199 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6202 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6203 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6206 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6207 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6210 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6211 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6214 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6215 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6216 msgid "MPEG audio decoder"
6219 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6220 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6223 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6224 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6227 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6228 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6231 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6232 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6235 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6236 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6239 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6240 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6244 msgid "Equalizer preset"
6245 msgstr "Presetare egalizator"
6247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6249 msgstr "Castig pe benzi"
6251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6252 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6257 msgstr "Doua treceri"
6259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6260 msgid "Filter twice the audio"
6261 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6265 msgstr "Castig global"
6267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6268 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6269 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6272 msgid "Equalizer 10 bands"
6273 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6280 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6289 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6298 msgid "Full bass and treble"
6299 msgstr "Tot basul si inaltele"
6301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6303 msgstr "Toate inaltele"
6305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6322 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6327 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6332 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6337 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6350 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6354 #: modules/audio_filter/format.c:201
6355 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6356 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6358 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6359 msgid "Number of audio buffers"
6360 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6362 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6364 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6365 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6366 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6369 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6371 msgstr "Nivel maxim"
6373 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6375 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6376 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6377 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6380 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6381 msgid "Volume normalizer"
6382 msgstr "Normalizator volum"
6384 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6385 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6388 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6389 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6390 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6393 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6394 msgid "audio filter for trivial resampling"
6397 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6398 msgid "audio filter for ugly resampling"
6401 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6402 msgid "Float32 audio mixer"
6403 msgstr "Mixer audio Float32"
6405 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6406 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6409 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6410 msgid "Trivial audio mixer"
6411 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6413 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6414 #: modules/codec/x264.c:155
6418 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6419 msgid "ALSA audio output"
6420 msgstr "Iesire audio ALSA"
6422 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6423 msgid "ALSA Device Name"
6424 msgstr "Nume echipament ALSA"
6426 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
6427 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
6428 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6429 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6430 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
6431 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6432 msgid "Audio Device"
6433 msgstr "Echipament audio"
6435 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6436 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6437 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6438 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6442 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6443 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6444 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6445 msgid "2 Front 2 Rear"
6446 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6448 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6449 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6450 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6454 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6455 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6456 msgid "A/52 over S/PDIF"
6457 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6459 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6460 msgid "Unknown soundcard"
6461 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6463 #: modules/audio_output/arts.c:67
6464 msgid "aRts audio output"
6465 msgstr "Iesire audio aRts"
6467 #: modules/audio_output/auhal.c:119
6469 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6470 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6474 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6475 msgid "HAL AudioUnit output"
6476 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6478 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6479 msgid "Output device"
6480 msgstr "Echipament de iesire"
6482 #: modules/audio_output/directx.c:209
6484 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6485 "default device appears as 0 AND another number)."
6488 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6489 msgid "Use float32 output"
6490 msgstr "Foloseste iesire float32"
6492 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6494 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6495 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6498 #: modules/audio_output/directx.c:217
6499 msgid "DirectX audio output"
6500 msgstr "Iesire audio DirectX"
6502 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6503 msgid "3 Front 2 Rear"
6504 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6506 #: modules/audio_output/esd.c:69
6507 msgid "EsounD audio output"
6508 msgstr "Iesire audio EsounD"
6510 #: modules/audio_output/esd.c:72
6511 msgid "Esound server"
6512 msgstr "Server EsounD"
6514 #: modules/audio_output/file.c:80
6515 msgid "Output format"
6516 msgstr "Format de iesire"
6518 #: modules/audio_output/file.c:81
6520 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6521 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6523 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6524 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6526 #: modules/audio_output/file.c:84
6527 msgid "Output channels number"
6528 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6530 #: modules/audio_output/file.c:85
6532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6533 "restrict the number of channels here."
6536 #: modules/audio_output/file.c:88
6537 msgid "Add wave header"
6540 #: modules/audio_output/file.c:89
6541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6544 #: modules/audio_output/file.c:106
6546 msgstr "Fisier iesire"
6548 #: modules/audio_output/file.c:107
6549 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6550 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6552 #: modules/audio_output/file.c:110
6553 msgid "File audio output"
6554 msgstr "Fisier audio de iesire"
6556 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6557 msgid "Roku HD1000 audio output"
6558 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6560 #: modules/audio_output/oss.c:101
6561 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6562 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6564 #: modules/audio_output/oss.c:103
6566 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6567 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6568 "drivers, then you need to enable this option."
6571 #: modules/audio_output/oss.c:109
6572 msgid "Linux OSS audio output"
6573 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6575 #: modules/audio_output/oss.c:114
6576 msgid "OSS DSP device"
6577 msgstr "Echipament OSS DSP"
6579 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6580 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6581 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6583 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6584 msgid "PORTAUDIO audio output"
6585 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6587 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6588 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6589 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6591 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6592 msgid "Win32 waveOut extension output"
6595 #: modules/codec/a52.c:91
6599 #: modules/codec/a52.c:98
6600 msgid "A/52 audio packetizer"
6603 #: modules/codec/adpcm.c:42
6604 msgid "ADPCM audio decoder"
6605 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6607 #: modules/codec/araw.c:43
6608 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6611 #: modules/codec/araw.c:52
6612 msgid "Raw audio encoder"
6615 #: modules/codec/cinepak.c:38
6616 msgid "Cinepak video decoder"
6619 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6620 msgid "CMML annotations decoder"
6623 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6624 msgid "CVD subtitle decoder"
6627 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6628 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6631 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6632 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6633 msgid "Encoding quality"
6636 #: modules/codec/dirac.c:68
6637 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6640 #: modules/codec/dirac.c:73
6641 msgid "Dirac video decoder"
6644 #: modules/codec/dirac.c:79
6645 msgid "Dirac video encoder"
6648 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6649 msgid "DirectMedia Object decoder"
6652 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6653 msgid "DirectMedia Object encoder"
6656 #: modules/codec/dts.c:95
6660 #: modules/codec/dts.c:100
6661 msgid "DTS audio packetizer"
6664 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6665 msgid "X coordinate of the subpicture"
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6669 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6670 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6673 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6674 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6679 msgid "Subpicture position"
6682 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6685 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6688 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6689 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6690 "combinatii ale acestori valori)."
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6693 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6697 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6700 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6702 msgid "Timeout of subpictures"
6705 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6707 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6708 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6712 msgid "DVB subtitles decoder"
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6716 msgid "DVB subtitles encoder"
6719 #: modules/codec/faad.c:38
6720 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6723 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6727 #: modules/codec/fake.c:46
6728 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6731 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6732 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6733 msgid "Allows you to specify the output video width."
6736 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6737 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6738 msgid "Allows you to specify the output video height."
6741 #: modules/codec/fake.c:53
6743 msgid "Keep aspect ratio"
6744 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6746 #: modules/codec/fake.c:55
6747 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6750 #: modules/codec/fake.c:56
6752 msgid "Background aspect ratio"
6753 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6755 #: modules/codec/fake.c:58
6756 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6759 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6760 msgid "Deinterlace video"
6763 #: modules/codec/fake.c:61
6765 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6766 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6768 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6769 msgid "Deinterlace module"
6772 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6773 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6776 #: modules/codec/fake.c:75
6778 msgid "Fake video decoder"
6779 msgstr "Decodor video theora"
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6814 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6818 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6826 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6834 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6838 msgid "ffmpeg demuxer"
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6842 msgid "ffmpeg video filter"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6846 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6850 msgid "Direct rendering"
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6854 msgid "Error resilience"
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6859 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6860 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6861 "can produce a lot of errors.\n"
6862 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6866 msgid "Workaround bugs"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6871 "Try to fix some bugs\n"
6874 "4 xvid interlaced\n"
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6882 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6888 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6889 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6894 msgid "Post processing quality"
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6899 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6900 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6909 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6913 msgid "Visualize motion vectors"
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6918 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6919 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6920 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6921 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6925 msgid "Low resolution decoding"
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6929 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6933 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6938 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6939 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6943 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6947 msgid "Ratio of key frames"
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6952 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6957 msgid "Ratio of B frames"
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6962 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6967 msgid "Video bitrate tolerance"
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6971 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6975 msgid "Enable interlaced encoding"
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6979 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6983 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6988 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6993 msgid "Enable pre motion estimation"
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6997 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7001 msgid "Enable strict rate control"
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7005 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7009 msgid "Rate control buffer size"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7013 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7017 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7021 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7025 msgid "I quantization factor"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7030 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7031 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7035 msgid "Noise reduction"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7040 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7041 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7045 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7050 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7051 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7052 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7056 msgid "Quality level"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7061 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7062 "(this can slow down the encoding very much)."
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7067 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7068 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7069 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7070 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7074 msgid "Minimum video quantizer scale"
7077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7078 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7082 msgid "Maximum video quantizer scale"
7085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7086 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7090 msgid "Enable trellis quantization"
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7095 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7100 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7105 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7106 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7110 msgid "Strict standard compliance"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7115 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7116 "values: -1, 0, 1)."
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7120 msgid "Luminance masking"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7125 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7129 msgid "Darkness masking"
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7134 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7138 msgid "Motion masking"
7141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7143 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7144 "complexity (default: 0.0)."
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7148 msgid "Border masking"
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7153 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7158 msgid "Luminance elimination"
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7163 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7164 "The H264 specification recommends -4."
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7168 msgid "Chrominance elimination"
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7173 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7174 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7177 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
7178 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7179 msgid "Post processing"
7182 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7190 #: modules/codec/flac.c:171
7191 msgid "Flac audio decoder"
7194 #: modules/codec/flac.c:176
7195 msgid "Flac audio encoder"
7198 #: modules/codec/flac.c:182
7199 msgid "Flac audio packetizer"
7202 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7203 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7206 #: modules/codec/libvc1.c:54
7208 msgid "VC-1 decoder module"
7209 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7211 #: modules/codec/lpcm.c:82
7212 msgid "Linear PCM audio decoder"
7215 #: modules/codec/lpcm.c:87
7216 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7219 #: modules/codec/mash.cpp:65
7220 msgid "Video decoder using openmash"
7223 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7224 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7227 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7228 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7231 #: modules/codec/png.c:54
7232 msgid "PNG video decoder"
7235 #: modules/codec/quicktime.c:63
7236 msgid "QuickTime library decoder"
7239 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7240 msgid "Pseudo raw video decoder"
7243 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7244 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7247 #: modules/codec/realaudio.c:61
7249 msgid "RealAudio library decoder"
7250 msgstr "Decodor audio speex"
7252 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7254 msgid "SDL_image video decoder"
7255 msgstr "Decodor video theora"
7257 #: modules/codec/speex.c:105
7258 msgid "Speex audio decoder"
7259 msgstr "Decodor audio speex"
7261 #: modules/codec/speex.c:110
7262 msgid "Speex audio packetizer"
7263 msgstr "Pachetizator audio speex"
7265 #: modules/codec/speex.c:115
7266 msgid "Speex audio encoder"
7267 msgstr "Decodor audio speex"
7269 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7270 msgid "Speex comment"
7271 msgstr "Comentariu speex"
7273 #: modules/codec/speex.c:552
7277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7278 msgid "DVD subtitles decoder"
7279 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7282 msgid "DVD subtitles packetizer"
7283 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7285 #: modules/codec/subsdec.c:86
7286 msgid "Subtitles text encoding"
7287 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7289 #: modules/codec/subsdec.c:87
7290 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7291 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7293 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7294 msgid "Subtitles justification"
7295 msgstr "Aliniere subtitrari"
7297 #: modules/codec/subsdec.c:89
7298 msgid "Set the justification of subtitles"
7299 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7301 #: modules/codec/subsdec.c:93
7302 msgid "Text subtitles decoder"
7303 msgstr "Decodor text subtitrari"
7305 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7306 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7307 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7309 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7310 msgid "SVCD subtitles"
7311 msgstr "Subtitrari SVCD"
7313 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7315 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7317 #: modules/codec/tarkin.c:75
7318 msgid "Tarkin decoder module"
7319 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7321 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7323 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7324 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7326 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7327 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7329 #: modules/codec/theora.c:99
7330 msgid "Theora video decoder"
7331 msgstr "Decodor video theora"
7333 #: modules/codec/theora.c:105
7334 msgid "Theora video packetizer"
7335 msgstr "Pachetizator video theora"
7337 #: modules/codec/theora.c:111
7338 msgid "Theora video encoder"
7339 msgstr "Codor video theora"
7341 #: modules/codec/theora.c:512
7342 msgid "Theora comment"
7343 msgstr "Comentariu theora"
7345 #: modules/codec/twolame.c:52
7347 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7348 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7350 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7351 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7353 #: modules/codec/twolame.c:55
7355 msgstr "Mod stereo "
7357 #: modules/codec/twolame.c:56
7358 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7361 #: modules/codec/twolame.c:57
7365 #: modules/codec/twolame.c:59
7366 msgid "By default the encoding is CBR."
7367 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7369 #: modules/codec/twolame.c:60
7370 msgid "Psycho-acoustic model"
7371 msgstr "Model psihotico-acustic"
7373 #: modules/codec/twolame.c:62
7374 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7375 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7377 #: modules/codec/twolame.c:66
7381 #: modules/codec/twolame.c:66
7382 msgid "Joint stereo"
7385 #: modules/codec/twolame.c:71
7386 msgid "Libtwolame audio encoder"
7387 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7389 #: modules/codec/vorbis.c:159
7390 msgid "Maximum encoding bitrate"
7391 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7393 #: modules/codec/vorbis.c:161
7395 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7398 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7401 #: modules/codec/vorbis.c:163
7402 msgid "Minimum encoding bitrate"
7403 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7405 #: modules/codec/vorbis.c:165
7407 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7408 "fixed-size channel."
7410 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7411 "de dimensiuni fixe."
7413 #: modules/codec/vorbis.c:167
7414 msgid "CBR encoding"
7417 #: modules/codec/vorbis.c:169
7418 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7419 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7421 #: modules/codec/vorbis.c:173
7422 msgid "Vorbis audio decoder"
7423 msgstr "Decodor audio vorbis"
7425 #: modules/codec/vorbis.c:184
7426 msgid "Vorbis audio packetizer"
7427 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7429 #: modules/codec/vorbis.c:191
7430 msgid "Vorbis audio encoder"
7431 msgstr "Codor audio vorbis"
7433 #: modules/codec/vorbis.c:618
7434 msgid "Vorbis comment"
7435 msgstr "Comentariu vorbis"
7437 #: modules/codec/x264.c:42
7438 msgid "Quantizer parameter"
7441 #: modules/codec/x264.c:44
7443 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7444 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7447 #: modules/codec/x264.c:47
7448 msgid "Minimum quantizer parameter"
7451 #: modules/codec/x264.c:48
7452 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7455 #: modules/codec/x264.c:51
7456 msgid "Maximum quantizer parameter"
7459 #: modules/codec/x264.c:52
7460 msgid "Maximum quantizer parameter."
7463 #: modules/codec/x264.c:54
7464 msgid "Enable CABAC"
7465 msgstr "Activeaza CABAC"
7467 #: modules/codec/x264.c:55
7469 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7470 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7472 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7473 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7475 #: modules/codec/x264.c:59
7476 msgid "Enable loop filter"
7477 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7479 #: modules/codec/x264.c:60
7480 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7481 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7483 #: modules/codec/x264.c:62
7484 msgid "Analyse mode"
7485 msgstr "Mod analiza"
7487 #: modules/codec/x264.c:63
7488 msgid "This selects the analysing mode."
7489 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7491 #: modules/codec/x264.c:65
7492 msgid "Bitrate tolerance"
7493 msgstr "Toleranta bitrate"
7495 #: modules/codec/x264.c:66
7496 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7497 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7499 #: modules/codec/x264.c:69
7500 msgid "Maximum local bitrate"
7501 msgstr "Bitrate local maxim"
7503 #: modules/codec/x264.c:70
7504 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7505 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7507 #: modules/codec/x264.c:72
7508 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7511 #: modules/codec/x264.c:73
7512 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7515 #: modules/codec/x264.c:76
7516 msgid "Initial buffer occupancy"
7519 #: modules/codec/x264.c:77
7520 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7523 #: modules/codec/x264.c:80
7524 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7527 #: modules/codec/x264.c:81
7529 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7530 "cost of seeking precision."
7533 #: modules/codec/x264.c:84
7534 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7537 #: modules/codec/x264.c:85
7539 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7540 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7541 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7542 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7543 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7544 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7545 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7548 #: modules/codec/x264.c:94
7552 #: modules/codec/x264.c:95
7553 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7556 #: modules/codec/x264.c:98
7560 #: modules/codec/x264.c:99
7561 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7564 #: modules/codec/x264.c:102
7565 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7568 #: modules/codec/x264.c:103
7570 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7571 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7575 #: modules/codec/x264.c:107
7576 msgid "Scene-cut detection."
7579 #: modules/codec/x264.c:108
7581 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7582 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7583 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7584 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7585 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7586 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7589 #: modules/codec/x264.c:116
7590 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7593 #: modules/codec/x264.c:117
7595 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7596 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7600 #: modules/codec/x264.c:121
7601 msgid "Motion estimation algorithm."
7604 #: modules/codec/x264.c:122
7606 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7607 " hex - hexagon (default setting) \n"
7608 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7609 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7612 #: modules/codec/x264.c:128
7613 msgid "Motion estimation search range."
7616 #: modules/codec/x264.c:129
7618 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7619 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7620 "may benefit from settings between 24-32."
7623 #: modules/codec/x264.c:133
7624 msgid "Disable PSNR calculation."
7627 #: modules/codec/x264.c:134
7629 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7630 "from being calculated (for speed)."
7633 #: modules/codec/x264.c:137
7634 msgid "Disable adaptive B-frames."
7637 #: modules/codec/x264.c:138
7639 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7640 "used, except possibly before an I-frame. "
7643 #: modules/codec/x264.c:141
7644 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7647 #: modules/codec/x264.c:142
7649 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7652 #: modules/codec/x264.c:149
7656 #: modules/codec/x264.c:149
7660 #: modules/codec/x264.c:149
7664 #: modules/codec/x264.c:149
7669 #: modules/codec/x264.c:155
7673 #: modules/codec/x264.c:155
7678 #: modules/codec/x264.c:155
7682 #: modules/codec/x264.c:156
7686 #: modules/codec/x264.c:159
7687 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7690 #: modules/control/corba/corba.c:687
7691 msgid "Corba control"
7694 #: modules/control/corba/corba.c:689
7695 msgid "corba control module"
7698 #: modules/control/gestures.c:77
7699 msgid "Motion threshold (10-100)"
7702 #: modules/control/gestures.c:79
7703 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7706 #: modules/control/gestures.c:82
7707 msgid "Trigger button"
7710 #: modules/control/gestures.c:84
7711 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7714 #: modules/control/gestures.c:87
7718 #: modules/control/gestures.c:90
7722 #: modules/control/gestures.c:97
7723 msgid "Mouse gestures control interface"
7726 #: modules/control/hotkeys.c:84
7727 msgid "Playlist bookmark 1"
7730 #: modules/control/hotkeys.c:85
7731 msgid "Playlist bookmark 2"
7734 #: modules/control/hotkeys.c:86
7735 msgid "Playlist bookmark 3"
7738 #: modules/control/hotkeys.c:87
7739 msgid "Playlist bookmark 4"
7742 #: modules/control/hotkeys.c:88
7743 msgid "Playlist bookmark 5"
7746 #: modules/control/hotkeys.c:89
7747 msgid "Playlist bookmark 6"
7750 #: modules/control/hotkeys.c:90
7751 msgid "Playlist bookmark 7"
7754 #: modules/control/hotkeys.c:91
7755 msgid "Playlist bookmark 8"
7758 #: modules/control/hotkeys.c:92
7759 msgid "Playlist bookmark 9"
7762 #: modules/control/hotkeys.c:93
7763 msgid "Playlist bookmark 10"
7766 #: modules/control/hotkeys.c:95
7767 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7770 #: modules/control/hotkeys.c:98
7773 msgstr "Taste speciale"
7775 #: modules/control/hotkeys.c:99
7776 msgid "Hotkeys management interface"
7779 #: modules/control/hotkeys.c:481
7781 msgid "Audio track: %s"
7784 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7786 msgid "Subtitle track: %s"
7789 #: modules/control/hotkeys.c:495
7793 #: modules/control/hotkeys.c:547
7795 msgid "Aspect ratio: %s"
7796 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7798 #: modules/control/hotkeys.c:573
7803 #: modules/control/hotkeys.c:599
7805 msgid "Deinterlace mode: %s"
7808 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7809 msgid "Host address"
7812 #: modules/control/http/http.c:36
7813 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7816 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7817 msgid "Source directory"
7820 #: modules/control/http/http.c:39
7824 #: modules/control/http/http.c:41
7825 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7828 #: modules/control/http/http.c:42
7832 #: modules/control/http/http.c:44
7834 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7838 #: modules/control/http/http.c:47
7839 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7842 #: modules/control/http/http.c:50
7843 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7846 #: modules/control/http/http.c:52
7847 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7850 #: modules/control/http/http.c:55
7851 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7854 #: modules/control/http/http.c:59
7855 msgid "HTTP remote control interface"
7858 #: modules/control/http/http.c:68
7862 #: modules/control/lirc.c:58
7863 msgid "Infrared remote control interface"
7866 #: modules/control/netsync.c:59
7867 msgid "Act as master for network synchronisation"
7870 #: modules/control/netsync.c:60
7872 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7873 "network synchronisation."
7876 #: modules/control/netsync.c:63
7877 msgid "Master client ip address"
7880 #: modules/control/netsync.c:64
7882 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7883 "network synchronisation."
7886 #: modules/control/netsync.c:68
7890 #: modules/control/netsync.c:69
7891 msgid "Network synchronisation"
7894 #: modules/control/ntservice.c:39
7895 msgid "Install Windows Service"
7898 #: modules/control/ntservice.c:41
7899 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7902 #: modules/control/ntservice.c:42
7903 msgid "Uninstall Windows Service"
7906 #: modules/control/ntservice.c:44
7907 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7910 #: modules/control/ntservice.c:45
7911 msgid "Display name of the Service"
7914 #: modules/control/ntservice.c:47
7915 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7918 #: modules/control/ntservice.c:48
7919 msgid "Configuration options"
7922 #: modules/control/ntservice.c:50
7924 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7925 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7926 "time so the Service is properly configured."
7929 #: modules/control/ntservice.c:55
7931 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7932 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7933 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7934 "are: logger, sap, rc, http)"
7937 #: modules/control/ntservice.c:61
7941 #: modules/control/ntservice.c:62
7942 msgid "Windows Service interface"
7945 #: modules/control/rc.c:151
7946 msgid "Show stream position"
7949 #: modules/control/rc.c:152
7951 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7954 #: modules/control/rc.c:155
7958 #: modules/control/rc.c:156
7959 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7962 #: modules/control/rc.c:158
7963 msgid "UNIX socket command input"
7966 #: modules/control/rc.c:159
7967 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7970 #: modules/control/rc.c:162
7971 msgid "TCP command input"
7974 #: modules/control/rc.c:163
7976 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7977 "port the interface will bind to."
7980 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7981 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7984 #: modules/control/rc.c:169
7986 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7987 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7988 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7991 #: modules/control/rc.c:176
7995 #: modules/control/rc.c:179
7996 msgid "Remote control interface"
7999 #: modules/control/rc.c:332
8000 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8003 #: modules/control/rc.c:840
8005 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8008 #: modules/control/rc.c:873
8009 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8012 #: modules/control/rc.c:875
8013 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8016 #: modules/control/rc.c:876
8017 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8020 #: modules/control/rc.c:877
8021 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8024 #: modules/control/rc.c:878
8025 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8028 #: modules/control/rc.c:879
8029 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8032 #: modules/control/rc.c:880
8033 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8036 #: modules/control/rc.c:881
8037 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8040 #: modules/control/rc.c:882
8041 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8044 #: modules/control/rc.c:883
8045 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8048 #: modules/control/rc.c:884
8049 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8052 #: modules/control/rc.c:885
8053 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8056 #: modules/control/rc.c:886
8057 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8060 #: modules/control/rc.c:887
8061 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8064 #: modules/control/rc.c:888
8065 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8068 #: modules/control/rc.c:889
8069 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8072 #: modules/control/rc.c:891
8073 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8076 #: modules/control/rc.c:892
8077 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8080 #: modules/control/rc.c:893
8081 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8084 #: modules/control/rc.c:894
8085 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8088 #: modules/control/rc.c:895
8089 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8092 #: modules/control/rc.c:896
8093 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8096 #: modules/control/rc.c:897
8097 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8100 #: modules/control/rc.c:898
8101 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8104 #: modules/control/rc.c:899
8105 msgid "| info . . . information about the current stream"
8108 #: modules/control/rc.c:901
8109 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8112 #: modules/control/rc.c:902
8113 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8116 #: modules/control/rc.c:903
8117 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8120 #: modules/control/rc.c:904
8121 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8124 #: modules/control/rc.c:905
8125 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8128 #: modules/control/rc.c:906
8129 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8132 #: modules/control/rc.c:911
8133 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8136 #: modules/control/rc.c:912
8137 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8140 #: modules/control/rc.c:913
8141 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8144 #: modules/control/rc.c:914
8145 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8148 #: modules/control/rc.c:915
8149 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8152 #: modules/control/rc.c:916
8153 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8156 #: modules/control/rc.c:917
8157 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8160 #: modules/control/rc.c:918
8161 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8164 #: modules/control/rc.c:920
8165 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8168 #: modules/control/rc.c:921
8169 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8172 #: modules/control/rc.c:922
8173 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8176 #: modules/control/rc.c:923
8177 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8180 #: modules/control/rc.c:924
8181 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8184 #: modules/control/rc.c:925
8185 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8188 #: modules/control/rc.c:926
8189 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8192 #: modules/control/rc.c:928
8193 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8196 #: modules/control/rc.c:929
8197 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8200 #: modules/control/rc.c:930
8201 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8204 #: modules/control/rc.c:931
8205 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8208 #: modules/control/rc.c:932
8209 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8212 #: modules/control/rc.c:934
8213 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8216 #: modules/control/rc.c:935
8217 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8220 #: modules/control/rc.c:936
8221 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8224 #: modules/control/rc.c:937
8225 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8228 #: modules/control/rc.c:938
8229 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8232 #: modules/control/rc.c:939
8233 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8236 #: modules/control/rc.c:940
8237 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8240 #: modules/control/rc.c:941
8241 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8244 #: modules/control/rc.c:942
8245 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8248 #: modules/control/rc.c:943
8249 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8252 #: modules/control/rc.c:944
8253 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8256 #: modules/control/rc.c:945
8257 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8260 #: modules/control/rc.c:948
8261 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8264 #: modules/control/rc.c:949
8265 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8268 #: modules/control/rc.c:950
8269 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8272 #: modules/control/rc.c:951
8273 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8276 #: modules/control/rc.c:953
8277 msgid "+----[ end of help ]"
8280 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8281 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8282 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8283 msgid "press menu select or pause to continue"
8286 #: modules/control/rc.c:1375
8288 msgid "press pause to continue"
8291 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8293 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8294 msgid "please provide one of the following paramaters"
8297 #: modules/control/showintf.c:62
8301 #: modules/control/showintf.c:63
8302 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8305 #: modules/control/showintf.c:70
8306 msgid "Interface showing control interface"
8309 #: modules/control/telnet.c:79
8311 msgid "Telnet Interface host"
8312 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8314 #: modules/control/telnet.c:80
8316 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8317 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8319 #: modules/control/telnet.c:81
8320 msgid "Telnet Interface port"
8323 #: modules/control/telnet.c:82
8324 msgid "Default to 4212"
8327 #: modules/control/telnet.c:84
8328 msgid "Telnet Interface password"
8331 #: modules/control/telnet.c:85
8332 msgid "Default to admin"
8335 #: modules/control/telnet.c:98
8336 msgid "VLM remote control interface"
8339 #: modules/demux/a52.c:44
8340 msgid "Raw A/52 demuxer"
8343 #: modules/demux/aiff.c:45
8344 msgid "AIFF demuxer"
8347 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8348 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8351 #: modules/demux/au.c:46
8355 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8356 msgid "Force interleaved method"
8359 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8360 msgid "Force index creation"
8363 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8365 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8366 "incomplete (not seekable)"
8369 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8373 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8374 msgid "Filename of dump"
8377 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8378 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8381 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8385 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8387 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8391 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8392 msgid "Filedump demuxer"
8395 #: modules/demux/dts.c:40
8396 msgid "Raw DTS demuxer"
8399 #: modules/demux/flac.c:38
8400 msgid "FLAC demuxer"
8403 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8404 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8407 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8409 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8410 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8411 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8414 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8415 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8418 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8419 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8422 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8423 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8426 #: modules/demux/m3u.c:68
8427 msgid "Playlist metademux"
8430 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8431 msgid "Frames per Second"
8434 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8436 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8440 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8441 msgid "JPEG camera demuxer"
8444 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8445 msgid "Matroska stream demuxer"
8448 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8449 msgid "Ordered chapters"
8452 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8453 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8456 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8457 msgid "Chapter codecs"
8460 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8461 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8464 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8466 msgid "Preload Directory"
8467 msgstr "Director pentru inregistrare"
8469 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8471 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8472 "for broken files)."
8475 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8476 msgid "Seek based on percent not time"
8479 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8480 msgid "Seek based on percent not time."
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8484 msgid "Dummy Elements"
8487 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8488 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8491 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8492 msgid "--- DVD Menu"
8495 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8496 msgid "First Played"
8499 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8500 msgid "Video Manager"
8503 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8507 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8508 msgid "Segment filename"
8511 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8512 msgid "Muxing application"
8515 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8516 msgid "Writing application"
8519 #: modules/demux/mod.c:49
8520 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8523 #: modules/demux/mod.c:56
8527 #: modules/demux/mod.c:57
8528 msgid "Reverb level (0-100)"
8531 #: modules/demux/mod.c:57
8532 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8535 #: modules/demux/mod.c:58
8536 msgid "Reverb delay (ms)"
8539 #: modules/demux/mod.c:58
8540 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8543 #: modules/demux/mod.c:60
8547 #: modules/demux/mod.c:61
8548 msgid "Mega bass level (0-100)"
8551 #: modules/demux/mod.c:61
8552 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8555 #: modules/demux/mod.c:62
8556 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8559 #: modules/demux/mod.c:62
8560 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8563 #: modules/demux/mod.c:64
8567 #: modules/demux/mod.c:65
8568 msgid "Surround level (0-100)"
8571 #: modules/demux/mod.c:65
8572 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8575 #: modules/demux/mod.c:66
8576 msgid "Surround delay (ms)"
8579 #: modules/demux/mod.c:66
8580 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8584 msgid "MP4 stream demuxer"
8587 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8589 msgid "Replay Gain type"
8590 msgstr "Reda si opreste"
8592 #: modules/demux/mpc.c:57
8595 msgstr "Demultiplexoare"
8597 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8598 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8601 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8602 msgid "H264 video demuxer"
8605 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8606 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8609 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8610 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8613 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8614 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8617 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8618 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8621 #: modules/demux/nsc.c:43
8622 msgid "Windows Media NSC metademux"
8625 #: modules/demux/nsv.c:45
8626 msgid "NullSoft demuxer"
8629 #: modules/demux/nuv.c:46
8633 #: modules/demux/ogg.c:43
8634 msgid "Ogg stream demuxer"
8637 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8644 msgstr "Metadata autor"
8646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8647 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8651 msgid "Native playlist import"
8654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8655 msgid "M3U playlist import"
8658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8659 msgid "PLS playlist import"
8662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8663 msgid "B4S playlist import"
8666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8667 msgid "DVB playlist import"
8670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8671 msgid "Podcast playlist import"
8674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8676 msgid "Podcast Link"
8679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8681 msgid "Podcast Copyright"
8684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8686 msgid "Podcast Category"
8687 msgstr "CDDB Categorie"
8689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8690 msgid "Podcast Keywords"
8693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8695 msgid "Podcast Subtitle"
8698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8700 msgid "Podcast Summary"
8703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8704 msgid "Podcast Publication Date"
8707 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8709 msgid "Podcast Author"
8712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8714 msgid "Podcast Subcategory"
8715 msgstr "Pe categorie"
8717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8719 msgid "Podcast Duration"
8722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8723 msgid "Podcast Size"
8726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8727 msgid "Podcast Type"
8730 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8734 #: modules/demux/pva.c:43
8738 #: modules/demux/rawdv.c:39
8739 msgid "raw DV demuxer"
8742 #: modules/demux/real.c:39
8743 msgid "Real demuxer"
8746 #: modules/demux/sgimb.c:113
8747 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8750 #: modules/demux/subtitle.c:62
8751 msgid "Text subtitles demux"
8754 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8755 msgid "Frames per second"
8758 #: modules/demux/subtitle.c:70
8759 msgid "Subtitles delay"
8762 #: modules/demux/ts.c:82
8766 #: modules/demux/ts.c:84
8767 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8770 #: modules/demux/ts.c:86
8771 msgid "Set id of ES to PID"
8774 #: modules/demux/ts.c:87
8775 msgid "set id of es to pid"
8778 #: modules/demux/ts.c:89
8779 msgid "Fast udp streaming"
8782 #: modules/demux/ts.c:91
8783 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8786 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8787 msgid "MTU for out mode"
8790 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8794 #: modules/demux/ts.c:99
8798 #: modules/demux/ts.c:100
8799 msgid "do not complain on encrypted PES"
8802 #: modules/demux/ts.c:102
8803 msgid "CAPMT System ID"
8806 #: modules/demux/ts.c:103
8807 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8810 #: modules/demux/ts.c:105
8811 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8814 #: modules/demux/ts.c:106
8816 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8817 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8820 #: modules/demux/ts.c:111
8821 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8824 #: modules/demux/ts.c:118
8825 msgid "Dump buffer size"
8828 #: modules/demux/ts.c:120
8830 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8831 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8834 #: modules/demux/ts.c:124
8835 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8838 #: modules/demux/ty.c:70
8839 msgid "TY Stream audio/video demux"
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8847 msgid "Classic rock"
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8943 msgid "Instrumental"
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8971 msgid "Alternative rock"
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8995 msgid "Instrumental pop"
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8999 msgid "Instrumental rock"
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9015 msgid "Techno-Industrial"
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9035 msgid "Southern rock"
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9055 msgid "Christian rap"
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9067 msgid "Native American"
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9106 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9130 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9131 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9134 #: modules/demux/vobsub.c:48
9135 msgid "Vobsub subtitles demux"
9138 #: modules/demux/voc.c:42
9142 #: modules/demux/wav.c:42
9146 #: modules/demux/xa.c:42
9150 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9151 msgid "Use DVD Menus"
9154 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9155 msgid "BeOS standard API interface"
9158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9159 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9178 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9179 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
9192 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9197 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9198 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9210 msgid "Open Subtitles"
9213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9232 msgid "Go to Chapter"
9235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
9243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9246 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9264 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9268 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9271 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9272 msgid "Drop files to play"
9275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9303 msgid "Sort Reverse"
9306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9307 msgid "Sort by Name"
9310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9311 msgid "Sort by Path"
9314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9344 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9348 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9355 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9360 msgid "Show Interface"
9363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9376 msgid "Vertical Sync"
9379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9380 msgid "Correct Aspect Ratio"
9383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9388 msgid "Take Screen Shot"
9391 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
9392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9393 msgid "About VLC media player"
9396 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9398 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
9402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
9412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9434 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9455 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9459 msgid "Input has changed"
9462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9464 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9465 "bookmarks to keep the same input."
9468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9470 msgid "Invalid selection"
9473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9474 msgid "You have to select two bookmarks."
9477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9479 msgid "No input found"
9482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9483 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9486 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9490 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9494 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9501 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9506 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9513 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9514 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9518 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9519 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9523 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9524 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9528 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9529 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9530 msgid "Float on Top"
9533 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9534 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9535 msgid "Fit to Screen"
9538 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9543 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9544 msgid "Step Forward"
9547 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9548 msgid "Step Backward"
9551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9557 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9558 "effect will be sharper."
9561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9563 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9567 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9571 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9572 msgid "Extended controls"
9575 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9577 msgid "Video filters"
9578 msgstr "Titlu video"
9580 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9581 msgid "Adjust Image"
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9593 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9597 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9598 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9601 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9602 #: modules/video_filter/distort.c:78
9606 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9607 msgid "Adds distorsion effects"
9610 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9614 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9615 msgid "Creates several clones of the image"
9618 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9619 msgid "Image cropping"
9622 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9623 msgid "Crops the image"
9626 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9627 msgid "Image inversion"
9630 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9631 msgid "Inverts the image colors"
9634 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9635 #: modules/video_filter/transform.c:67
9636 msgid "Transformation"
9639 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9640 msgid "Rotates or flips the image"
9643 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9644 msgid "Volume normalization"
9647 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9650 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9652 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9655 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9656 msgid "Headphone virtualization"
9659 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9661 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9664 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9665 msgid "Maximum level"
9668 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9670 msgid "Restore Defaults"
9673 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9681 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9687 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9690 msgid "More information"
9693 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9695 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9696 "these settings to take effect.\n"
9697 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9698 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9699 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9700 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9701 "(Preferences / Video / Filters)."
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9705 msgid "VLC - Controller"
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9711 msgid "VLC media player"
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9728 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9733 msgid "Fast Forward"
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9737 msgid "Open CrashLog"
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9741 msgid "Preferences..."
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9769 msgid "Open File..."
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9773 msgid "Quick Open File..."
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9777 msgid "Open Disc..."
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9781 msgid "Open Network..."
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9793 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9811 msgstr "Control redare"
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9817 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9822 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9823 msgid "Video Device"
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9827 msgid "Minimize Window"
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9831 msgid "Close Window"
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9840 msgid "Extended Controls"
9841 msgstr "lista selectie extinsa"
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9851 msgid "Bring All to Front"
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9863 msgid "Online Documentation"
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9867 msgid "Report a Bug"
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9871 msgid "VideoLAN Website"
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9880 msgid "Make a donation"
9881 msgstr "Macedoniana"
9883 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9884 msgid "Online Forum"
9887 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9891 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9893 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9897 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9901 msgid "Open Messages Window"
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9909 msgid "Suppress further errors"
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9914 msgid "Volume: %d%%"
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9926 msgid "No CrashLog found"
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9930 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9934 msgid "Video device"
9937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9939 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9940 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9945 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9946 "is fully transparent."
9949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9950 msgid "Stretch video to fill window"
9953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9955 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9956 "stretch the video to fill the entire window."
9959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9960 msgid "Fill fullscreen"
9963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9965 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9966 "screen without black borders (OpenGL only)."
9969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9970 msgid "Use as Desktop Background"
9973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9975 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9976 "be interacted with in this mode."
9979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9980 msgid "Mac OS X interface"
9983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9984 msgid "Quartz video"
9987 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9993 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9998 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9999 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10007 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10008 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10011 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10012 msgid "Device name"
10015 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10016 msgid "Use DVD menus"
10019 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10020 msgid "VIDEO_TS folder"
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10028 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10029 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10035 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10041 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10042 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10043 msgid "UDP/RTP Multicast"
10046 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10047 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10048 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10051 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10052 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10053 msgid "Allow timeshifting"
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10057 msgid "Load subtitles file:"
10060 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10063 msgid "Settings..."
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10070 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10074 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10078 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10080 msgid "Subtitles encoding"
10083 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10084 #: modules/misc/win32text.c:67
10088 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10089 msgid "Font Properties"
10092 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10093 msgid "Subtitle File"
10096 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10097 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10099 msgid "No %@s found"
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10103 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10106 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10107 msgid "Advanced output:"
10110 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10111 msgid "Output Options"
10114 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10116 msgid "Play locally"
10119 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10121 msgid "Dump raw input"
10124 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10126 msgid "Encapsulation Method"
10129 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10130 msgid "Transcode options"
10133 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10139 msgid "Bitrate (kb/s)"
10142 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10147 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10148 msgid "Stream Announcing"
10151 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10153 msgid "SAP announce"
10156 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10157 msgid "RTSP announce"
10160 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10161 msgid "HTTP announce"
10164 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10165 msgid "Export SDP as file"
10168 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10169 msgid "Channel Name"
10172 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10176 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10181 msgid "Save Playlist..."
10184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10192 msgid "Expand Node"
10195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10206 msgid "Sort Node by Name"
10209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10210 msgid "Sort Node by Author"
10213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10214 msgid "No items in the playlist"
10217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10224 msgid "Search in Playlist"
10225 msgstr "Lista de redare"
10227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10228 msgid "Standard Play"
10231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10232 msgid "Save Playlist"
10235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10237 msgid "%i items in the playlist"
10240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10242 msgid "1 item in the playlist"
10243 msgstr "Lista de redare"
10245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10258 msgid "Reset Preferences"
10261 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10265 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10268 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10269 "Are you sure you want to continue?"
10272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10273 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10277 msgid "Select a directory"
10280 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10281 msgid "Select a file"
10284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10290 msgid "Subpicture Filters"
10291 msgstr "Subimagine"
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10298 #: modules/video_filter/marq.c:114
10302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10304 msgid "Save settings"
10305 msgstr "Setari video"
10307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10321 msgstr "Deplasare timp"
10323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10324 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10329 msgid "(in pixels)"
10332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10335 msgstr "Deplasare timp"
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10342 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10343 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10348 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10349 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10354 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10355 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10360 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10361 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10366 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10367 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10372 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10373 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10378 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10379 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10384 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10385 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10390 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10391 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10396 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10397 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10402 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10403 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10408 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10409 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10414 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10415 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10420 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10421 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10426 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10427 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10432 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10433 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10439 msgid "Center-Center"
10442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10444 msgid "Left-Center"
10447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10449 msgid "Right-Center"
10452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10469 msgid "Center-Bottom"
10472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10474 msgid "Left-Bottom"
10477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10479 msgid "Right-Bottom"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10483 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10487 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10492 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10497 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10501 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10505 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10510 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10515 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10519 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10523 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10528 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10533 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10539 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10544 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10545 "ASF, OGG and RAW)"
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10550 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10554 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10559 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10563 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10567 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10571 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10577 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10581 msgid "MPEG Program Stream"
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10585 msgid "MPEG Transport Stream"
10588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10589 msgid "MPEG 1 Format"
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10594 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10595 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10597 "at http://yourip:8080 by default."
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10602 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10603 "the server needs to send the stream several times."
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10608 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10609 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10610 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10611 "at mms://yourip:8080 by default."
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10616 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10617 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10618 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10619 "encapsulated in HTTP)."
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10624 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10629 msgid "Use this to stream to a single computer."
10632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10634 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10635 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10636 "address beginning with 239.255."
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10641 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10642 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10643 "but it does not work over Internet."
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10655 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10659 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10664 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10665 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10672 msgid "Stream to network"
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10677 msgid "Transcode/Save to file"
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10682 msgid "Choose input"
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10687 msgid "Choose here your input stream."
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10693 msgid "Select a stream"
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10698 msgid "Existing playlist item"
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10708 msgid "Partial Extract"
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10713 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10714 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10715 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10730 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10736 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10741 msgid "Destination"
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10746 msgid "Streaming method"
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10750 msgid "UDP Unicast"
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10754 msgid "UDP Multicast"
10757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10759 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10766 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10767 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10773 msgid "Transcode audio"
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10778 msgid "Transcode video"
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10783 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10788 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10793 msgid "Encapsulation format"
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10799 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10800 "on the choices you made, all formats won't be available."
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10805 msgid "Additional streaming options"
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10810 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10816 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10822 msgid "SAP Announce"
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10828 msgid "Local playback"
10829 msgstr "Control redare"
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10833 msgid "Additional transcode options"
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10838 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10844 msgid "Select the file to save to"
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10849 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10850 "streaming or transcoding."
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10860 msgid "Encap. format"
10861 msgstr "Format de iesire"
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10865 msgid "Input stream"
10866 msgstr "Lista de intrari"
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10869 msgid "Save file to"
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10873 msgid "No input selected"
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10878 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10879 "unable to guess, which input you want use.\n"
10881 "Choose one before going to the next page."
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10885 msgid "No valid destination"
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10890 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10891 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10893 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10894 "and the help texts in this window."
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10899 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10900 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10902 "Correct your selection and try again."
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10906 msgid "No file selected"
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10911 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10913 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10920 msgstr "Finlandeza"
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10940 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10942 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10948 msgid "Use this to stream on a network."
10951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10954 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10955 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10956 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10957 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10962 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10967 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10973 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10974 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10975 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10981 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10982 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10983 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10984 "extra interface.\n"
10985 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10986 "name will be used."
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10991 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10994 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10998 #: modules/gui/ncurses.c:93
10999 msgid "Filebrowser starting point"
11002 #: modules/gui/ncurses.c:95
11004 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11005 "show you initially."
11008 #: modules/gui/ncurses.c:100
11009 msgid "Ncurses interface"
11012 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11013 msgid "Autoplay selected file"
11016 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11017 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11020 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11021 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11024 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11029 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11030 msgid "Permissions"
11033 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11037 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11041 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11055 msgid "Add to Playlist"
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11153 msgid "Samplerate:"
11156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11173 msgid "Decimation:"
11176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11241 msgid "Video Codec:"
11244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11273 msgid "Video Bitrate:"
11276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11277 msgid "Bitrate Tolerance:"
11280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11281 msgid "Keyframe Interval:"
11284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11285 msgid "Audio Codec:"
11288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11289 msgid "Deinterlace:"
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11305 msgid "Time To Live (TTL):"
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11317 msgid "localhost.localdomain"
11320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11389 msgid "Audio Bitrate :"
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11393 msgid "SAP Announce:"
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11397 msgid "SLP Announce:"
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11401 msgid "Announce Channel:"
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11430 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11431 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11432 "org/copyleft/gpl.html)."
11435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11436 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11440 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11443 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11445 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11448 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11449 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11452 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11453 msgid "Open a skin file"
11456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11457 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11462 msgid "Open playlist"
11465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11466 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11471 msgid "Save playlist"
11474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11475 msgid "M3U file|*.m3u"
11478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11479 msgid "Last skin used"
11482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11483 msgid "Select the path to the last skin used."
11486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11487 msgid "Config of last used skin"
11490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11491 msgid "Config of last used skin."
11494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11495 msgid "Enable transparency effects"
11498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11500 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11501 "when moving windows does not behave correctly."
11504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11509 msgid "Skinnable Interface"
11512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11513 msgid "Skins loader demux"
11516 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11517 msgid "Select skin"
11520 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11521 msgid "Open skin..."
11524 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11527 "(WinCE interface)\n"
11531 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11533 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11537 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11538 msgid "Compiled by "
11541 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11545 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11546 msgid "Based on SVN revision: "
11549 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11551 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11552 "http://www.videolan.org/"
11555 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11559 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11561 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11567 msgid "Choose directory"
11570 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11572 msgid "Choose file"
11575 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11576 msgid "Embed video in interface"
11579 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11581 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11585 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11586 msgid "WinCE interface module"
11589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11590 msgid "WinCE dialogs provider"
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11594 msgid "Edit bookmark"
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11598 msgid "You must select two bookmarks"
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11602 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11607 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11608 "bookmarks to keep the same input."
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11612 msgid "Input has changed "
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11616 msgid "Stream and media info"
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11620 msgid "Playlist item info"
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11632 msgid "Save Messages As..."
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11636 msgid "Advanced options..."
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11642 msgid "Advanced options"
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11656 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11657 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11662 msgid "Use VLC as a server of streams"
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11670 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11675 msgid "Subtitle options"
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11679 msgid "Force options for separate subtitle files."
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11683 msgid "DVD (menus)"
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11691 msgid "Probe Disc(s)"
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11696 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11697 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11698 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11699 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11700 "parameter ranges are set based on media we find."
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11704 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11712 msgid "Name of DVD device to read from."
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11717 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11718 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11722 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11727 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11728 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11732 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11737 msgid "Title number."
11738 msgstr "Numar tuner"
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11742 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11743 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11748 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11752 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11756 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11761 msgid "Track number."
11762 msgstr "Numar Pista"
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11766 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11767 "subtitle will be shown."
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11772 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11777 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11778 "given, then all tracks are played."
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11782 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11790 msgid "&Simple Add File..."
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11794 msgid "Add &Directory..."
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11798 msgid "&Add MRL..."
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11802 msgid "&Open Playlist..."
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11806 msgid "&Save Playlist..."
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11814 msgid "Sort by &title"
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11818 msgid "&Reverse sort by title"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11822 msgid "&Shuffle Playlist"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11842 msgid "&View items"
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11846 msgid "Play this branch"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11850 msgid "Sort this branch"
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11857 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11864 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11870 msgid "%i items in playlist"
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11878 msgid "Playlist is empty"
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11886 #: modules/misc/win32text.c:71
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11891 msgid "Sorted by artist"
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11895 msgid "Sorted by Album"
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11900 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11918 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11919 "modify the resulting chain by yourself"
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11923 msgid "Stream output MRL"
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11927 msgid "Destination Target:"
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11932 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11933 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11938 msgid "Output methods"
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11950 msgid "Miscellaneous options"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11958 msgid "Channel name"
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11962 msgid "Select all elementary streams"
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11966 msgid "Transcoding options"
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11970 msgid "Video codec"
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11974 msgid "Audio codec"
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11978 msgid "Subtitles codec"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11982 msgid "Subtitles overlay"
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11990 msgid "Subtitles file"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11994 msgid "Subtitles options"
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11999 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12004 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12005 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12010 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12019 msgid "Check for updates ..."
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12023 msgid "Check for updates now !"
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12038 msgid "file size : "
12039 msgstr "Marime video"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12042 msgid "file md5 hash : "
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12047 msgid "Choose a mirror"
12048 msgstr "Alege programe"
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12051 msgid "Save file ..."
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12055 msgid "Downloading..."
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12068 msgid "Load configuration"
12069 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12073 msgid "Save configuration"
12074 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12077 msgid "New broadcast"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12089 msgstr "Fisier iesire"
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12102 msgid "VLM configuration"
12103 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12108 msgstr "Lista de intrari"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12111 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12115 msgid "Use this to stream on a network"
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12119 msgid "You must choose a stream"
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12123 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12128 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12129 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12131 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12135 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12139 msgid "You need to enter an address"
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12144 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12149 msgid "You must choose a file to save to"
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12154 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12159 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12160 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12161 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12162 "extra interface.\n"
12163 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12164 "name will be used"
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12169 msgid "Save to file"
12170 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12174 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12175 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12183 msgid "Magnifies part of the image"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12187 msgid "Video Options"
12190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12191 msgid "Aspect Ratio"
12194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12200 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12205 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12206 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12211 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12212 "effect will be sharper."
12215 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12219 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12223 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12227 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12231 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12232 msgid "Previous track"
12235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12240 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12244 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12248 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12252 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12256 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12260 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12264 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12268 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12272 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12276 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12280 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12284 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12308 msgid "&Navigation"
12311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12317 msgid "Small playlist"
12318 msgstr "lista de redare"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12321 msgid "Previous playlist item"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12325 msgid "Next playlist item"
12328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12329 msgid "Play slower"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12333 msgid "Play faster"
12336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12337 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12341 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12345 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12351 " (wxWidgets interface)\n"
12353 msgstr "Schimba interfata"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12357 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12358 "http://www.videolan.org/\n"
12362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
12368 msgid "Show/Hide interface"
12371 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12372 msgid "Quick &Open File..."
12375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12376 msgid "Open &File..."
12379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12381 msgid "Open D&irectory..."
12384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12385 msgid "Open &Disc..."
12388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12389 msgid "Open &Network Stream..."
12392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12393 msgid "Open &Capture Device..."
12396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12397 msgid "Media &Info..."
12400 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12401 msgid "&Messages..."
12404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12405 msgid "&Preferences..."
12408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12413 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12417 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12422 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12427 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12431 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12435 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12439 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12443 msgid "RTP Unicast"
12446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12447 msgid "RTP Multicast"
12450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12452 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12453 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12454 "address beginning with 239.255."
12457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12458 msgid "Show bookmarks dialog"
12461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12462 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12467 msgid "Show extended GUI"
12470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12472 msgid "Show taskbar entry"
12475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12476 msgid "Minimal interface"
12479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12480 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12484 msgid "Size to video"
12487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12488 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12493 msgid "Show systray icon"
12496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12498 msgid "wxWidgets interface module"
12499 msgstr "Extra module interfata"
12501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12502 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12506 msgid "Dummy image chroma format"
12509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12511 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12512 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12516 msgid "Save raw codec data"
12519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12521 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12522 "forced the dummy decoder in the main options."
12525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12533 msgid "Dummy interface function"
12536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12537 msgid "Dummy Interface"
12540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12541 msgid "Dummy access function"
12544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12545 msgid "Dummy demux function"
12548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12549 msgid "Dummy decoder"
12552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12553 msgid "Dummy decoder function"
12556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12557 msgid "Dummy encoder function"
12560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12561 msgid "Dummy audio output function"
12564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12565 msgid "Dummy video output function"
12568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12569 msgid "Dummy Video output"
12572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12573 msgid "Dummy font renderer function"
12576 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12577 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12578 #: modules/visualization/xosd.c:73
12582 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12583 msgid "Font filename"
12586 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12587 msgid "Font size in pixels"
12590 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12592 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12593 "than 0 this option will override the relative font size "
12596 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12597 msgid "Opacity, 0..255"
12600 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12601 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12602 #: modules/video_filter/time.c:78
12604 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12605 "= totally opaque. "
12608 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12609 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12610 #: modules/video_filter/time.c:84
12611 msgid "Text Default Color"
12614 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12615 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12616 #: modules/video_filter/time.c:85
12618 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12619 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12622 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12623 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12626 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12630 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12634 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12638 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12642 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12643 msgid "Text renderer"
12646 #: modules/misc/freetype.c:114
12647 msgid "Freetype2 font renderer"
12650 #: modules/misc/gnutls.c:66
12651 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12654 #: modules/misc/gnutls.c:68
12656 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12657 "or SSL-based server-side encryption)."
12660 #: modules/misc/gnutls.c:71
12661 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12664 #: modules/misc/gnutls.c:73
12666 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12669 #: modules/misc/gnutls.c:76
12670 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12673 #: modules/misc/gnutls.c:78
12675 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12679 #: modules/misc/gnutls.c:81
12680 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12683 #: modules/misc/gnutls.c:83
12685 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12686 "Certificate Authority)."
12689 #: modules/misc/gnutls.c:86
12690 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12693 #: modules/misc/gnutls.c:88
12694 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12697 #: modules/misc/gnutls.c:92
12698 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12701 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12702 msgid "Gtk+ GUI helper"
12705 #: modules/misc/logger.c:107
12709 #: modules/misc/logger.c:113
12713 #: modules/misc/logger.c:115
12715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12719 #: modules/misc/logger.c:117
12721 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12725 #: modules/misc/logger.c:123
12729 #: modules/misc/logger.c:124
12730 msgid "File logging"
12733 #: modules/misc/logger.c:126
12734 msgid "Log filename"
12737 #: modules/misc/logger.c:126
12738 msgid "Specify the log filename."
12741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12742 msgid "libc memcpy"
12745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12746 msgid "3D Now! memcpy"
12749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12754 msgid "MMX EXT memcpy"
12757 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12758 msgid "AltiVec memcpy"
12761 #: modules/misc/msn.c:67
12762 msgid "MSN Title format string"
12765 #: modules/misc/msn.c:68
12766 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12769 #: modules/misc/msn.c:74
12774 #: modules/misc/msn.c:75
12775 msgid "MSN Title Plugin"
12778 #: modules/misc/msn.c:198
12781 msgstr "Titlu video"
12783 #: modules/misc/msn.c:199
12784 msgid "(no artist)"
12787 #: modules/misc/msn.c:200
12791 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12792 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12795 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12796 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12799 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12800 msgid "M3U playlist exporter"
12803 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12804 msgid "Old playlist exporter"
12807 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12808 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12811 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12813 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12814 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12817 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12818 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12821 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12825 #: modules/misc/rtsp.c:48
12827 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12828 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12832 #: modules/misc/rtsp.c:52
12836 #: modules/misc/rtsp.c:53
12837 msgid "RTSP VoD server"
12840 #: modules/misc/screensaver.c:44
12841 msgid "X Screensaver disabler"
12844 #: modules/misc/svg.c:57
12845 msgid "SVG template file"
12848 #: modules/misc/svg.c:58
12850 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12853 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12854 msgid "Playlist stress tests"
12857 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12858 msgid "C module that does nothing"
12861 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12862 msgid "Miscellaneous stress tests"
12865 #: modules/misc/win32text.c:85
12866 msgid "Win32 font renderer"
12869 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12870 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12873 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12874 msgid "Simple XML Parser"
12877 #: modules/mux/asf.c:49
12878 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12881 #: modules/mux/asf.c:52
12882 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12885 #: modules/mux/asf.c:55
12887 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12890 #: modules/mux/asf.c:57
12894 #: modules/mux/asf.c:58
12895 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12898 #: modules/mux/asf.c:61
12899 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12902 #: modules/mux/asf.c:63
12903 msgid "Packet Size"
12906 #: modules/mux/asf.c:64
12907 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12910 #: modules/mux/asf.c:67
12914 #: modules/mux/asf.c:540
12915 msgid "Unknown Video"
12918 #: modules/mux/avi.c:44
12922 #: modules/mux/dummy.c:41
12923 msgid "Dummy/Raw muxer"
12926 #: modules/mux/mp4.c:45
12927 msgid "Create \"Fast start\" files"
12930 #: modules/mux/mp4.c:47
12932 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12933 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12934 "previewing the file while it is downloading)."
12937 #: modules/mux/mp4.c:56
12938 msgid "MP4/MOV muxer"
12941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12942 msgid "DTS delay (ms)"
12945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12947 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12948 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12949 "some buffering inside the client decoder."
12952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12953 msgid "PES maximum size"
12956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12958 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12972 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12981 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12989 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12997 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13005 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13013 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13017 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13021 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13029 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13033 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13037 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13041 msgid "Set PID to id of ES"
13044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13045 msgid "set PID to id of es"
13048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13049 msgid "Shaping delay (ms)"
13052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13054 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13055 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13056 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13060 msgid "Use keyframes"
13063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13065 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13066 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13067 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13068 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13069 "the biggest frames in the stream."
13072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13073 msgid "PCR delay (ms)"
13076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13078 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13079 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13083 msgid "Minimum B (deprecated)"
13086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13087 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13091 msgid "Maximum B (deprecated)"
13094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13096 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13097 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13098 "some buffering inside the client decoder."
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13102 msgid "Crypt audio"
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13106 msgid "Crypt audio using CSA"
13109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13110 msgid "Crypt video"
13113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13114 msgid "Crypt video using CSA"
13117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13123 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13128 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13133 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13134 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13138 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13141 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13142 msgid "Multipart separator string"
13145 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13147 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13148 "You can select this string. Default is --myboundary"
13151 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13152 msgid "Multipart jpeg muxer"
13155 #: modules/mux/ogg.c:50
13156 msgid "Ogg/ogm muxer"
13159 #: modules/mux/wav.c:42
13163 #: modules/packetizer/copy.c:43
13164 msgid "Copy packetizer"
13167 #: modules/packetizer/h264.c:47
13168 msgid "H264 video packetizer"
13171 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13172 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13175 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13176 msgid "MPEG4 video packetizer"
13179 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13181 msgid "Sync on intraframe"
13182 msgstr "Arata interfata"
13184 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13186 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13187 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13190 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13191 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13194 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13195 msgid "Bonjour services"
13198 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13202 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13203 msgid "DAAP shares"
13206 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13207 msgid "DAAP access"
13210 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13211 msgid "HAL device detection"
13214 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13218 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13219 msgid "Podcast URLs list"
13222 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13223 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13226 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13228 msgid "Podcast Service Discovery"
13229 msgstr "Servicii de descoperire"
13231 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13236 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13237 msgid "SAP multicast address"
13240 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13241 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13244 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13245 msgid "IPv4-SAP listening"
13248 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13250 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13251 "standard address."
13254 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13255 msgid "IPv6-SAP listening"
13258 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13260 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13261 "standard address."
13264 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13265 msgid "IPv6 SAP scope"
13268 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13269 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13272 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13273 msgid "SAP timeout (seconds)"
13276 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13278 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13282 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13283 msgid "Try to parse the SAP"
13286 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13288 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13289 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13292 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13293 msgid "SAP Strict mode"
13296 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13298 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13302 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13303 msgid "Use SAP cache"
13306 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13308 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13309 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13310 "corresponding to legacy streams."
13313 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13315 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13319 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13320 msgid "SAP Announcements"
13323 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13324 msgid "SDP file parser for UDP"
13327 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13328 msgid "Session Announcements (SAP)"
13331 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13335 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13339 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13343 #: modules/services_discovery/shout.c:61
13344 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13347 #: modules/services_discovery/shout.c:67
13348 msgid "Shoutcast radio listings"
13351 #: modules/services_discovery/shout.c:139
13355 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13356 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13359 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13360 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13363 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13365 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13366 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13367 "caching and others."
13370 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13374 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13376 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13377 "IDs bridge_in will register."
13380 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13384 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13385 msgid "Bridge stream output"
13388 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13392 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13396 #: modules/stream_out/description.c:48
13397 msgid "Description stream output"
13400 #: modules/stream_out/display.c:38
13401 msgid "Enable/disable audio rendering."
13404 #: modules/stream_out/display.c:40
13405 msgid "Enable/disable video rendering."
13408 #: modules/stream_out/display.c:42
13409 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13412 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13416 #: modules/stream_out/display.c:51
13417 msgid "Display stream output"
13420 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13421 msgid "Duplicate stream output"
13424 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13425 msgid "Output access method"
13428 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13430 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13433 #: modules/stream_out/es.c:41
13434 msgid "Audio output access method"
13437 #: modules/stream_out/es.c:43
13439 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13443 #: modules/stream_out/es.c:45
13444 msgid "Video output access method"
13447 #: modules/stream_out/es.c:47
13449 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13453 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13454 msgid "Output muxer"
13457 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13458 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13461 #: modules/stream_out/es.c:53
13462 msgid "Audio output muxer"
13465 #: modules/stream_out/es.c:55
13466 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13469 #: modules/stream_out/es.c:56
13470 msgid "Video output muxer"
13473 #: modules/stream_out/es.c:58
13474 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13477 #: modules/stream_out/es.c:60
13481 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13482 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13485 #: modules/stream_out/es.c:63
13486 msgid "Audio output URL"
13489 #: modules/stream_out/es.c:65
13491 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13494 #: modules/stream_out/es.c:67
13495 msgid "Video output URL"
13498 #: modules/stream_out/es.c:69
13500 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13503 #: modules/stream_out/es.c:79
13504 msgid "Elementary stream output"
13507 #: modules/stream_out/gather.c:40
13508 msgid "Gathering stream output"
13511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13512 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13517 msgid "Sample aspect ratio"
13518 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13521 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13525 msgid "Mosaic bridge"
13528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13529 msgid "Mosaic bridge stream output"
13532 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13536 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13538 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13539 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13540 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13543 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13547 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13548 msgid "Session name"
13551 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13552 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13555 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13556 msgid "Session description"
13559 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13560 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13563 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13564 msgid "Session URL"
13567 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13568 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13571 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13572 msgid "Session email"
13575 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13576 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13579 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13580 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13583 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13587 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13589 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13592 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13596 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13598 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13601 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13602 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13605 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13606 msgid "RTP stream output"
13609 #: modules/stream_out/standard.c:48
13611 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13614 #: modules/stream_out/standard.c:50
13616 msgid "Output URL (deprecated)"
13617 msgstr "Echipament de iesire"
13619 #: modules/stream_out/standard.c:52
13622 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13623 "Deprecated, use dst instead."
13625 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13628 #: modules/stream_out/standard.c:55
13630 msgid "Output destination"
13631 msgstr "Echipament de iesire"
13633 #: modules/stream_out/standard.c:57
13636 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13637 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13639 #: modules/stream_out/standard.c:61
13640 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13643 #: modules/stream_out/standard.c:63
13644 msgid "Session groupname"
13647 #: modules/stream_out/standard.c:65
13648 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13651 #: modules/stream_out/standard.c:67
13652 msgid "SAP announcing"
13655 #: modules/stream_out/standard.c:68
13656 msgid "Announce this session with SAP"
13659 #: modules/stream_out/standard.c:76
13663 #: modules/stream_out/standard.c:77
13664 msgid "Standard stream output"
13667 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13671 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13672 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13675 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13679 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13680 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13683 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13684 msgid "Aspect ratio"
13687 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13691 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13692 msgid "Command UDP port"
13695 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13696 msgid "UDP port to listen to for commands."
13699 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13703 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13704 msgid "Initial command to execute."
13707 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13711 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13712 msgid "Number of P frames between two I frames."
13715 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13716 msgid "Quantizer scale"
13719 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13720 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13723 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13726 msgstr "Activeaza audio"
13728 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13729 msgid "Mute audio when command is not 0."
13732 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13733 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13736 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13737 msgid "Video encoder"
13740 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13742 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13745 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13746 msgid "Destination video codec"
13749 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13751 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13755 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13756 msgid "Video bitrate"
13759 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13760 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13763 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13764 msgid "Video scaling"
13767 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13768 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13771 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13772 msgid "Video frame-rate"
13775 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13776 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13779 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13780 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13783 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13785 msgid "Maximum video width"
13786 msgstr "Latime video"
13788 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13790 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13791 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13793 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13795 msgid "Maximum video height"
13796 msgstr "Inaltime video"
13798 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13800 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13801 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13803 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13805 msgid "Video filter"
13806 msgstr "Titlu video"
13808 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13811 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13812 "subpictures overlaying."
13814 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13818 msgid "Video crop top"
13821 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13822 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13825 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13826 msgid "Video crop left"
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13830 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13834 msgid "Video crop bottom"
13837 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13838 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13841 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13842 msgid "Video crop right"
13845 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13846 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13849 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13850 msgid "Audio encoder"
13853 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13855 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13858 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13859 msgid "Destination audio codec"
13862 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13864 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13868 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13869 msgid "Audio bitrate"
13872 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13873 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13876 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13877 msgid "Audio sample rate"
13880 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13882 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13885 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13886 msgid "Audio channels"
13889 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13891 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13895 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13896 msgid "Subtitles encoder"
13899 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13901 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13905 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13906 msgid "Destination subtitles codec"
13909 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13911 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13915 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13916 msgid "Subpictures filter"
13919 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13921 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13922 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13926 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13930 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13932 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13935 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13936 msgid "Number of threads"
13939 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13940 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13943 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13944 msgid "High priority"
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13952 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13953 msgid "Synchronise on audio track"
13956 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13959 "on the audio track."
13962 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13964 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13965 "keep up with the encoding rate."
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13969 msgid "Transcode stream output"
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13973 msgid "Overlays/Subtitles"
13976 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13977 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13981 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13985 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13988 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13989 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13990 msgid "Conversions from "
13993 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13994 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13995 msgid "MMX conversions from "
13998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13999 msgid "AltiVec conversions from "
14002 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14003 msgid "Image contrast (0-2)"
14006 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14007 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14010 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14011 msgid "Image hue (0-360)"
14014 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14015 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14018 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14019 msgid "Image saturation (0-3)"
14022 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14023 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14027 msgid "Image brightness (0-2)"
14030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14031 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14034 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14035 msgid "Image gamma (0-10)"
14038 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14039 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14042 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14043 msgid "Image properties filter"
14046 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14047 msgid "Image adjust"
14050 #: modules/video_filter/blend.c:67
14051 msgid "Video pictures blending"
14054 #: modules/video_filter/clone.c:55
14055 msgid "Number of clones"
14058 #: modules/video_filter/clone.c:56
14059 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14062 #: modules/video_filter/clone.c:59
14063 msgid "List of video output modules"
14066 #: modules/video_filter/clone.c:60
14067 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14070 #: modules/video_filter/clone.c:63
14071 msgid "Clone video filter"
14074 #: modules/video_filter/clone.c:65
14078 #: modules/video_filter/crop.c:54
14079 msgid "Crop geometry (pixels)"
14082 #: modules/video_filter/crop.c:55
14084 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14085 "<left offset> + <top offset>."
14088 #: modules/video_filter/crop.c:57
14089 msgid "Automatic cropping"
14092 #: modules/video_filter/crop.c:58
14093 msgid "Activate automatic black border cropping."
14096 #: modules/video_filter/crop.c:61
14097 msgid "Crop video filter"
14100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14101 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14102 msgid "Deinterlace mode"
14105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14107 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14108 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
14110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14111 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14115 msgid "Deinterlacing video filter"
14118 #: modules/video_filter/distort.c:64
14119 msgid "Distort mode"
14122 #: modules/video_filter/distort.c:65
14123 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14126 #: modules/video_filter/distort.c:67
14127 msgid "Gradient image type"
14130 #: modules/video_filter/distort.c:68
14131 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14134 #: modules/video_filter/distort.c:70
14135 msgid "Apply cartoon effect"
14138 #: modules/video_filter/distort.c:71
14139 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14142 #: modules/video_filter/distort.c:74
14146 #: modules/video_filter/distort.c:74
14150 #: modules/video_filter/distort.c:74
14154 #: modules/video_filter/distort.c:74
14158 #: modules/video_filter/distort.c:77
14159 msgid "Distort video filter"
14162 #: modules/video_filter/invert.c:52
14163 msgid "Invert video filter"
14166 #: modules/video_filter/invert.c:53
14167 msgid "Color inversion"
14170 #: modules/video_filter/logo.c:68
14171 msgid "Logo filename"
14174 #: modules/video_filter/logo.c:69
14175 msgid "Full path of the PNG file to use."
14178 #: modules/video_filter/logo.c:70
14179 msgid "X coordinate of the logo"
14182 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14183 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14186 #: modules/video_filter/logo.c:72
14187 msgid "Y coordinate of the logo"
14190 #: modules/video_filter/logo.c:74
14191 msgid "Transparency of the logo"
14194 #: modules/video_filter/logo.c:75
14196 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14197 "to 255 for full opacity)."
14200 #: modules/video_filter/logo.c:77
14201 msgid "Logo position"
14204 #: modules/video_filter/logo.c:79
14206 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14207 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14210 #: modules/video_filter/logo.c:89
14211 msgid "Logo video filter"
14214 #: modules/video_filter/logo.c:91
14215 msgid "Logo overlay"
14218 #: modules/video_filter/logo.c:109
14219 msgid "Logo sub filter"
14222 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14223 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14226 #: modules/video_filter/marq.c:76
14227 msgid "Marquee text"
14230 #: modules/video_filter/marq.c:77
14231 msgid "Marquee text to display"
14234 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14235 #: modules/video_filter/time.c:73
14236 msgid "X offset, from left"
14239 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14240 #: modules/video_filter/time.c:74
14241 msgid "X offset, from the left screen edge"
14244 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14245 #: modules/video_filter/time.c:75
14246 msgid "Y offset, from the top"
14249 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14250 #: modules/video_filter/time.c:76
14251 msgid "Y offset, down from the top"
14254 #: modules/video_filter/marq.c:82
14255 msgid "Marquee timeout"
14258 #: modules/video_filter/marq.c:83
14260 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14261 "value is 0 (remain forever)."
14264 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14265 #: modules/video_filter/time.c:77
14269 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14270 #: modules/video_filter/time.c:80
14271 msgid "Font size, pixels"
14274 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14275 #: modules/video_filter/time.c:81
14276 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14279 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14280 msgid "Marquee position"
14283 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14285 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14290 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14294 #: modules/video_filter/marq.c:140
14295 msgid "Marquee display sub filter"
14298 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14299 msgid "Alpha blending"
14302 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14303 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14306 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14307 msgid "Height in pixels"
14310 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14311 msgid "Width in pixels"
14314 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14315 msgid "Top left corner x coordinate"
14318 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14319 msgid "Top left corner y coordinate"
14322 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14323 msgid "Vertical border width in pixels"
14326 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14327 msgid "Horizontal border width in pixels"
14330 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14331 msgid "Mosaic alignment"
14334 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14335 msgid "Positioning method"
14338 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14340 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14341 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14344 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14345 msgid "Number of rows"
14348 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14349 msgid "Number of columns"
14352 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14353 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14356 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14357 msgid "Keep original size"
14360 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14361 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14364 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14366 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14367 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14371 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14375 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14376 msgid "Mosaic video sub filter"
14379 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14383 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14384 msgid "Blur factor (1-127)"
14387 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14388 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14391 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14392 msgid "Motion blur"
14395 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14396 msgid "Motion blur filter"
14399 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14400 msgid "Description file"
14403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14404 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14407 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14408 msgid "History parameter"
14411 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14412 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14415 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14416 msgid "Motion detect video filter"
14419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14420 msgid "Motion detect"
14423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14425 msgid "OSD menu configuration file"
14426 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14429 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14433 msgid "Path to OSD menu images"
14436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14438 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14439 "defined in the OSD configuration file."
14442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14443 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14447 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14451 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14456 msgid "OSD menu position"
14457 msgstr "Subimagine"
14459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14462 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14463 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14465 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14466 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14467 "combinatii ale acestori valori)."
14469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14470 msgid "Timeout of OSD menu"
14473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14475 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14476 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14481 msgid "Update speed of OSD menu"
14484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14486 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14487 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14488 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14489 "range is 0 - 1000 ms."
14492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14494 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14495 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14497 #: modules/video_filter/rss.c:110
14498 msgid "RSS feed URLs"
14501 #: modules/video_filter/rss.c:111
14502 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14505 #: modules/video_filter/rss.c:112
14506 msgid "RSS feed speed"
14509 #: modules/video_filter/rss.c:113
14510 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14513 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14514 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14517 #: modules/video_filter/rss.c:116
14518 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14521 #: modules/video_filter/rss.c:117
14523 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14524 "will never be updated."
14527 #: modules/video_filter/rss.c:180
14529 msgid "RSS feed display"
14530 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14532 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14534 msgid "RV32 conversion filter"
14535 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14537 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14538 msgid "Video scaling filter"
14541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14542 msgid "Scaling mode"
14545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14546 msgid "You can choose the default scaling mode."
14549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14550 msgid "Fast bilinear"
14553 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14558 msgid "Bicubic (good quality)"
14561 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14562 msgid "Experimental"
14565 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14566 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14569 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14573 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14574 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14577 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14581 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14585 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14589 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14590 msgid "Bicubic spline"
14593 #: modules/video_filter/time.c:71
14594 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14597 #: modules/video_filter/time.c:72
14599 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14603 #: modules/video_filter/time.c:88
14604 msgid "Time position"
14607 #: modules/video_filter/time.c:90
14609 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14610 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14614 #: modules/video_filter/time.c:104
14615 msgid "Time overlay"
14618 #: modules/video_filter/time.c:121
14619 msgid "Time display sub filter"
14622 #: modules/video_filter/transform.c:57
14623 msgid "Transform type"
14626 #: modules/video_filter/transform.c:58
14627 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14630 #: modules/video_filter/transform.c:61
14631 msgid "Rotate by 90 degrees"
14634 #: modules/video_filter/transform.c:62
14635 msgid "Rotate by 180 degrees"
14638 #: modules/video_filter/transform.c:62
14639 msgid "Rotate by 270 degrees"
14642 #: modules/video_filter/transform.c:63
14643 msgid "Flip horizontally"
14646 #: modules/video_filter/transform.c:63
14647 msgid "Flip vertically"
14650 #: modules/video_filter/transform.c:66
14651 msgid "Video transformation filter"
14654 #: modules/video_filter/wall.c:54
14656 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14659 #: modules/video_filter/wall.c:58
14661 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14664 #: modules/video_filter/wall.c:61
14665 msgid "Active windows"
14668 #: modules/video_filter/wall.c:62
14669 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14672 #: modules/video_filter/wall.c:65
14673 msgid "Element aspect ratio"
14676 #: modules/video_filter/wall.c:66
14677 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14680 #: modules/video_filter/wall.c:69
14681 msgid "Wall video filter"
14684 #: modules/video_filter/wall.c:70
14688 #: modules/video_output/aa.c:55
14692 #: modules/video_output/aa.c:58
14693 msgid "ASCII-art video output"
14696 #: modules/video_output/caca.c:57
14697 msgid "Color ASCII art video output"
14700 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14701 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14704 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14706 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14707 "doesn't have any effect when using overlays."
14710 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14711 msgid "Use video buffers in system memory"
14714 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14716 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14717 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14718 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14719 "doesn't have any effect when using overlays."
14722 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14723 msgid "Use triple buffering for overlays"
14726 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14728 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14729 "better video quality (no flickering)."
14732 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14733 msgid "Name of desired display device"
14736 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14738 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14739 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14740 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14743 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14744 msgid "Enable wallpaper mode "
14747 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14749 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14750 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14751 "desktop must not already have a wallpaper."
14754 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14755 msgid "DirectX video output"
14758 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14762 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14763 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14764 msgid "OpenGL video output"
14767 #: modules/video_output/fb.c:67
14768 msgid "Framebuffer device"
14771 #: modules/video_output/fb.c:69
14773 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14774 "(usually /dev/fb0)."
14777 #: modules/video_output/fb.c:78
14778 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14781 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14782 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14783 msgid "X11 display name"
14786 #: modules/video_output/ggi.c:58
14788 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14789 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14792 #: modules/video_output/glide.c:64
14793 msgid "3dfx Glide video output"
14796 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14797 msgid "HD1000 video output"
14800 #: modules/video_output/image.c:48
14801 msgid "Image format"
14804 #: modules/video_output/image.c:49
14805 msgid "Set the format of the output image."
14808 #: modules/video_output/image.c:51
14809 msgid "Recording ratio"
14812 #: modules/video_output/image.c:52
14814 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14815 "three is recorded."
14818 #: modules/video_output/image.c:55
14819 msgid "Filename prefix"
14822 #: modules/video_output/image.c:56
14824 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14825 "prefixNUMBER.format"
14828 #: modules/video_output/image.c:64
14829 msgid "Image video output"
14832 #: modules/video_output/mga.c:59
14833 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14836 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14837 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14840 #: modules/video_output/opengl.c:119
14841 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14844 #: modules/video_output/opengl.c:122
14845 msgid "Select effect"
14848 #: modules/video_output/opengl.c:124
14849 msgid "Allows you to select different visual effects."
14852 #: modules/video_output/opengl.c:129
14856 #: modules/video_output/opengl.c:129
14857 msgid "Transparent Cube"
14860 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14861 msgid "QT Embedded display name"
14864 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14866 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14867 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14870 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14871 msgid "QT Embedded video output"
14874 #: modules/video_output/sdl.c:108
14875 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14878 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14879 msgid "snapshot width"
14882 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14883 msgid "Set the width of the snapshot image."
14886 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14887 msgid "snapshot height"
14890 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14891 msgid "Set the height of the snapshot image."
14894 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14898 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14899 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14902 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14903 msgid "cache size (number of images)"
14906 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14907 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14910 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14911 msgid "snapshot module"
14914 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14915 msgid "SVGAlib video output"
14918 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14919 msgid "Windows GAPI video output"
14922 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14923 msgid "Windows GDI video output"
14926 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14927 msgid "XVideo adaptor number"
14930 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14932 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14933 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14936 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14938 msgid "Alternate fullscreen method"
14941 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14944 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14946 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14947 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14948 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14949 "show on top of the video."
14952 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14955 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14956 "the value of the DISPLAY environment variable."
14959 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14960 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14963 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14966 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14967 "0 for first screen, 1 for the second."
14970 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14971 msgid "Use shared memory"
14974 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14975 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14978 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14979 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14982 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14983 msgid "X11 video output"
14986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14987 msgid "XVimage chroma format"
14990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14992 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14993 "to improve performances by using the most efficient one."
14996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14997 msgid "XVideo extension video output"
15000 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15001 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15004 #: modules/visualization/goom.c:58
15005 msgid "Goom display width"
15008 #: modules/visualization/goom.c:59
15009 msgid "Goom display height"
15012 #: modules/visualization/goom.c:60
15014 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15015 "will be prettier but more CPU intensive)."
15018 #: modules/visualization/goom.c:63
15019 msgid "Goom animation speed"
15022 #: modules/visualization/goom.c:64
15023 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15026 #: modules/visualization/goom.c:70
15030 #: modules/visualization/goom.c:71
15031 msgid "Goom effect"
15034 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15035 msgid "Effects list"
15038 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15040 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15041 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15044 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15045 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15048 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15049 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15052 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15053 msgid "Number of bands"
15056 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15057 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15060 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15061 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15064 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15065 msgid "Band separator"
15068 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15069 msgid "Number of blank pixels between bands."
15072 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15073 msgid "Amplification"
15076 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15077 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15080 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15081 msgid "Enable peaks"
15084 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15085 msgid "Defines whether to draw peaks."
15088 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15089 msgid "Enable original graphic spectrum"
15092 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15093 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15096 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15098 msgid "Enable bands"
15099 msgstr "Activeaza audio"
15101 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15102 msgid "Defines whether to draw the bands."
15105 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15107 msgid "Enable base"
15110 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15111 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15114 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15115 msgid "Base pixel radius"
15118 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15119 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15122 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15124 msgid "Spectral sections"
15125 msgstr "Subimagine"
15127 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15128 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15131 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15133 msgid "Peak height"
15134 msgstr "Inaltime video"
15136 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15137 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15140 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15141 msgid "Peak extra width"
15144 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15145 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15148 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15149 msgid "V-plane color"
15152 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15153 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15156 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15157 msgid "Number of stars"
15160 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15161 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15164 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15168 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15169 msgid "Visualizer filter"
15172 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15173 msgid "Spectrum analyser"
15176 #: modules/visualization/xosd.c:63
15177 msgid "Flip vertical position"
15180 #: modules/visualization/xosd.c:64
15181 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15184 #: modules/visualization/xosd.c:67
15185 msgid "Vertical offset"
15188 #: modules/visualization/xosd.c:68
15189 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15192 #: modules/visualization/xosd.c:70
15193 msgid "Shadow offset"
15196 #: modules/visualization/xosd.c:71
15197 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15200 #: modules/visualization/xosd.c:74
15201 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15204 #: modules/visualization/xosd.c:82
15205 msgid "XOSD interface"
15208 #~ msgid "CoreAudio output"
15209 #~ msgstr "Iesire CoreAudio"
15212 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15213 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15214 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15216 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15217 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15219 #~ "For more information, have a look at the web site."
15221 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15222 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15223 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15226 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15227 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15228 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15230 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15233 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15234 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15236 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15237 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15239 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15240 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15242 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15243 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15245 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15246 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15249 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15250 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15252 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15253 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15255 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15256 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15258 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15259 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15261 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15262 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15264 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15265 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15267 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15268 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15275 #~ msgstr "Intrare"
15277 #~ msgid "Segment "
15278 #~ msgstr "Segment"
15283 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15284 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15286 #~ msgid "Audio output volume"
15287 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15289 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15291 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15292 #~ "fluxurile MPEG-2."
15294 #~ msgid "Network interface address"
15295 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15298 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15299 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15300 #~ "multicasting interface here."
15302 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15303 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15305 #~ msgid "Choose program (SID)"
15306 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15308 #~ msgid "Choose programs"
15309 #~ msgstr "Alege programe"
15311 #~ msgid "Choose audio track"
15312 #~ msgstr "Alege pista audio"
15314 #~ msgid "Choose subtitles track"
15315 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15317 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15319 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15321 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15322 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15324 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15325 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15327 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15328 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15331 #~ msgid "Streamming"
15334 #~ msgid "Channel mixer"
15335 #~ msgstr "Mixer canale"
15338 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15339 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15342 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15343 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15345 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15346 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15349 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15350 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15352 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15353 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15354 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15359 #~ msgid "Brazilian"
15360 #~ msgstr "Braziliana"
15365 #~ msgid "HTTP user name"
15366 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
15369 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15370 #~ "(Basic authentication only)."
15372 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15373 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15375 #~ msgid "HTTP password"
15376 #~ msgstr "Parola HTTP "
15378 #~ msgid "Demux number"
15379 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15381 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15382 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15384 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15385 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15387 #~ msgid "Satellite input"
15388 #~ msgstr "Intrare satelit"
15390 #~ msgid "Late delay (ms)"
15391 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15394 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15395 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15397 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15398 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."