1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
27 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
29 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
30 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Preferinte VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
54 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
58 msgstr "Setari generale pentru interfata"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Interfata pentru control"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Control interface settings"
66 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
82 #: include/vlc_config_cat.h:52
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Setari audio generale"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:402
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Vizualizari audio"
108 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Module de iesire"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
117 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
118 #: modules/stream_out/transcode.c:243
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 msgstr "Diferite setari audio si module"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
132 #: modules/stream_out/transcode.c:174
136 #: include/vlc_config_cat.h:73
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Setari video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Setari video generale"
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
148 #: include/vlc_config_cat.h:84
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
150 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:86
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Subtitrari/OSD"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
158 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
161 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Text rendering"
166 msgstr "Desenarea textului"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
171 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
173 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
174 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Intrare/Decodoare"
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
185 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
186 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Module de acces"
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
199 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
200 "setarile de depozitare."
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
216 msgstr "Demultiplexoare"
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
221 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
223 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgstr "Decodoare video"
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
229 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
231 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgstr "Decodoare audio"
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
237 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
239 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgstr "Alte decodoare"
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
245 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
247 #: include/vlc_config_cat.h:123
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
252 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Flux de iesire"
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
268 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
269 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
270 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
271 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
272 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
281 msgstr "Multiplexoare"
283 #: include/vlc_config_cat.h:139
286 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
287 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
288 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
292 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
293 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
294 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
296 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
298 msgstr "Iesirea de iesire"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
303 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
304 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
307 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
308 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
309 "ar trebui sa faceti asta.\n"
310 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
312 #: include/vlc_config_cat.h:150
314 msgstr "Pachetizoare"
316 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
325 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
326 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
327 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
329 #: include/vlc_config_cat.h:157
333 #: include/vlc_config_cat.h:158
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
340 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
344 #: include/vlc_config_cat.h:164
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
349 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
350 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
352 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
357 #: include/vlc_config_cat.h:168
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
361 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
365 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
369 msgstr "Lista de redare"
371 #: include/vlc_config_cat.h:173
373 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
374 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
377 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
378 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
381 #: include/vlc_config_cat.h:175
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
385 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Servicii de descoperire"
390 #: include/vlc_config_cat.h:177
392 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
395 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
396 "elemente in lista de redare"
398 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
399 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
403 #: include/vlc_config_cat.h:181
404 msgid "Advanced settings. Use with care."
405 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
407 #: include/vlc_config_cat.h:183
409 msgstr "Trasaturi CPU"
411 #: include/vlc_config_cat.h:184
413 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
414 "probably not touch that."
416 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
417 "nu ar trebui sa atingati asta."
419 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
423 #: include/vlc_config_cat.h:187
424 msgid "Other advanced settings"
425 msgstr "Alte setari avansate"
427 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
428 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
433 #: include/vlc_config_cat.h:190
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
436 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
439 #: include/vlc_config_cat.h:195
440 msgid "Chroma modules settings"
441 msgstr "Setari modulele cromatice"
443 #: include/vlc_config_cat.h:196
444 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
445 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
447 #: include/vlc_config_cat.h:198
448 msgid "Packetizer modules settings"
449 msgstr "Setari module pachetizatoare"
451 #: include/vlc_config_cat.h:201
452 msgid "Encoders settings"
453 msgstr "Setari codoare"
455 #: include/vlc_config_cat.h:203
456 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
461 #: include/vlc_config_cat.h:207
462 msgid "Dialog providers settings"
463 msgstr "Setari furnizor de dialog"
465 #: include/vlc_config_cat.h:209
466 msgid "Dialog providers can be configured here."
467 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
469 #: include/vlc_config_cat.h:211
470 msgid "Subtitle demuxer settings"
471 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
473 #: include/vlc_config_cat.h:213
475 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
476 "example by setting the subtitles type or file name."
478 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
479 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
482 #: include/vlc_config_cat.h:216
483 msgid "Video filters settings"
484 msgstr "Setari filtre video"
486 #: include/vlc_config_cat.h:223
487 msgid "No help available"
488 msgstr "Nu exista ajutor"
490 #: include/vlc_config_cat.h:224
491 msgid "No help is available for these modules"
492 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
494 #: include/vlc_interface.h:137
497 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
498 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
501 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
502 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
503 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
505 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
514 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
517 #: modules/mux/asf.c:51
521 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
522 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
523 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
526 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
527 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
531 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
535 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
539 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
544 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
548 #: include/vlc_meta.h:35
552 #: include/vlc_meta.h:36
556 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
561 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
566 #: include/vlc_meta.h:39
568 msgstr "Acum ruleaza"
570 #: include/vlc_meta.h:41
574 #: include/vlc_meta.h:42
575 msgid "CDDB Category"
576 msgstr "CDDB Categorie"
578 #: include/vlc_meta.h:43
580 msgstr "CDDB ID Disc"
582 #: include/vlc_meta.h:44
583 msgid "CDDB Extended Data"
584 msgstr "CDDB Date Extinse"
586 #: include/vlc_meta.h:45
590 #: include/vlc_meta.h:46
594 #: include/vlc_meta.h:47
598 #: include/vlc_meta.h:49
599 msgid "CD-Text Arranger"
600 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
602 #: include/vlc_meta.h:50
603 msgid "CD-Text Composer"
604 msgstr "CD-Text Compozitor"
606 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "CD-Text Disc ID"
608 msgstr "CD- Text ID Disc "
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 msgid "CD-Text Genre"
612 msgstr "CD- Text Gen"
614 #: include/vlc_meta.h:53
615 msgid "CD-Text Message"
616 msgstr "CD- Text Mesaj "
618 #: include/vlc_meta.h:54
619 msgid "CD-Text Songwriter"
620 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
622 #: include/vlc_meta.h:55
623 msgid "CD-Text Performer"
624 msgstr "CD-Text Interpret"
626 #: include/vlc_meta.h:56
627 msgid "CD-Text Title"
628 msgstr "CD- Text Titlu"
630 #: include/vlc_meta.h:58
631 msgid "ISO-9660 Application ID"
632 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
634 #: include/vlc_meta.h:59
635 msgid "ISO-9660 Preparer"
636 msgstr "ISO-9660 Preparator"
638 #: include/vlc_meta.h:60
639 msgid "ISO-9660 Publisher"
640 msgstr "ISO-9660 Publicist"
642 #: include/vlc_meta.h:61
643 msgid "ISO-9660 Volume"
644 msgstr "ISO-9660 Volum"
646 #: include/vlc_meta.h:62
647 msgid "ISO-9660 Volume Set"
648 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
650 #: include/vlc_meta.h:64
654 #: include/vlc_meta.h:65
655 msgid "Codec Description"
656 msgstr "Descriere Codor"
658 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
659 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
660 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
662 msgstr "Dezactiveaza"
664 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
669 #: src/audio_output/input.c:84
673 #: src/audio_output/input.c:86
677 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
683 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
684 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
685 msgid "Audio filters"
686 msgstr "Filtre audio"
688 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
689 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
691 msgid "Audio Channels"
692 msgstr "Canale Audio"
694 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
696 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
697 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
699 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
703 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
705 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
706 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
708 #: modules/video_filter/time.c:96
712 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
714 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
715 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
717 #: modules/video_filter/time.c:96
721 #: src/audio_output/output.c:135
722 msgid "Dolby Surround"
723 msgstr "olby Surround"
725 #: src/audio_output/output.c:147
726 msgid "Reverse stereo"
727 msgstr "Stereo inversat"
729 #: src/extras/getopt.c:636
731 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
734 #: src/extras/getopt.c:661
736 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
739 #: src/extras/getopt.c:666
741 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
744 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
746 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
747 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
749 #: src/extras/getopt.c:713
751 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
752 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
754 #: src/extras/getopt.c:717
756 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
757 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
759 #: src/extras/getopt.c:743
761 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
762 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:746
766 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
767 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
769 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:823
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
779 #: src/extras/getopt.c:841
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
784 #: src/input/control.c:283
787 msgstr "Semn de carte %i"
789 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
790 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
791 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
796 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
797 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
802 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
803 #: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
804 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
805 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
806 #: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
807 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
808 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
809 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
821 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
822 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
823 #: modules/services_discovery/daap.c:609
824 msgid "Meta-information"
825 msgstr "Meta-informatie"
827 #: src/input/es_out.c:1573
832 #: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
838 #: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
839 #: modules/gui/macosx/output.m:153
843 #: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
848 #: src/input/es_out.c:1593
850 msgstr "Esantionare ritm"
852 #: src/input/es_out.c:1594
857 #: src/input/es_out.c:1598
858 msgid "Bits per sample"
859 msgstr "Batai pe esantion"
861 #: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
862 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
866 #: src/input/es_out.c:1603
871 #: src/input/es_out.c:1612
875 #: src/input/es_out.c:1618
876 msgid "Display resolution"
877 msgstr "Rezolutie afisare"
879 #: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
881 msgstr "Viteza cadre"
883 #: src/input/es_out.c:1631
887 #: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
888 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
889 #: modules/gui/macosx/output.m:391
893 #: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
894 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
899 #: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
903 #: src/input/var.c:115
905 msgstr "Semn de carte"
907 #: src/input/var.c:131
911 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
917 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
922 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
927 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
932 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
934 msgid "Subtitles Track"
935 msgstr "Pista Subtitrari"
937 #: src/input/var.c:256
939 msgstr "Urmatorul Titlu"
941 #: src/input/var.c:261
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Titlu Anterior"
945 #: src/input/var.c:284
950 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
955 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
958 msgstr "Urmatorul capitol"
960 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Capitol anterior"
965 #: src/interface/interaction.c:428
970 #: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
974 #: src/interface/interface.c:344
975 msgid "Switch interface"
976 msgstr "Schimba interfata"
978 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
980 msgid "Add Interface"
981 msgstr "Adauga interfata"
983 #: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
984 #: src/misc/modules.c:1984
990 msgstr "Optiuni ajutor"
992 #: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
996 #: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
1000 #: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
1004 #: src/libvlc.c:2305
1005 msgid " (default enabled)"
1006 msgstr "(implicit activat)"
1008 #: src/libvlc.c:2306
1009 msgid " (default disabled)"
1010 msgstr " (implicit dezactivat)"
1012 #: src/libvlc.c:2488
1014 msgid "VLC version %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2489
1019 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1022 #: src/libvlc.c:2491
1024 msgid "Compiler: %s\n"
1027 #: src/libvlc.c:2493
1029 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1032 #: src/libvlc.c:2524
1036 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1039 #: src/libvlc.c:2545
1043 "Press the RETURN key to continue...\n"
1046 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1048 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1054 msgid "American English"
1059 msgid "British English"
1062 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1066 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1070 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1074 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1078 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1082 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1086 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1090 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1094 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1098 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1108 msgid "Brazilian Portuguese"
1111 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1115 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1119 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1124 msgid "Simplified Chinese"
1128 msgid "Chinese Traditional"
1129 msgstr "Chineza Traditionala"
1133 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1134 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1135 "various related options."
1137 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1138 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1139 "defini deferite optiuni inrudite. "
1142 msgid "Interface module"
1143 msgstr "Modul interfata"
1147 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1148 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1150 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1151 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1154 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1155 msgid "Extra interface modules"
1156 msgstr "Extra module interfata"
1160 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1161 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1162 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1163 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1165 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1166 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1167 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1171 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1172 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1181 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1182 "1=warnings, 2=debug)."
1184 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1185 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1193 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1195 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1199 msgid "Default stream"
1200 msgstr "Lista de intrari"
1204 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1205 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1209 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1210 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1212 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1213 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1216 msgid "Color messages"
1217 msgstr "Mesaje culori"
1221 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1222 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1224 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1225 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1226 "pentru ca acesta sa functioneze."
1229 msgid "Show advanced options"
1230 msgstr "Arata optiune avansate"
1234 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1235 "all the available options, including those that most users should never "
1238 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1239 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1240 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1242 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1244 msgid "Show interface with mouse"
1245 msgstr "Arata interfata"
1249 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1250 "edge of the screen in fullscreen mode."
1255 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1256 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1257 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1258 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1261 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1262 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1263 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1264 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1268 msgid "Audio output module"
1269 msgstr "Module iesire audio"
1273 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1274 "default behavior is to automatically select the best method available."
1276 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1277 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1280 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1281 msgid "Enable audio"
1282 msgstr "Activeaza audio"
1286 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1287 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1289 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1290 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1293 msgid "Force mono audio"
1294 msgstr "Forteaza audio mono"
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1298 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1302 msgid "Default audio volume"
1303 msgstr "Echipamente implicite"
1307 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1309 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1313 msgid "Audio output saved volume"
1314 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1317 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1319 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1324 msgid "Audio output volume step"
1325 msgstr "Volum iesire audio"
1330 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1333 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1337 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1338 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1342 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1343 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1345 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1346 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1349 msgid "High quality audio resampling"
1350 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1354 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1355 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1356 "resampling algorithm will be used instead."
1358 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1359 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1360 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1363 msgid "Audio desynchronization compensation"
1364 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1368 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1369 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1372 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1373 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1374 "partea video si cea audio. "
1377 msgid "Preferred audio output channels mode"
1378 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1382 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1383 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1384 "the audio stream being played)."
1386 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1387 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1388 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1391 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1392 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1396 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1397 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1399 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1400 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1404 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1405 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1409 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1410 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1411 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1412 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1425 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1427 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1431 msgid "Audio visualizations "
1432 msgstr "Vizualizari audio"
1435 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1437 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1442 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1443 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1444 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1445 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1448 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1449 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1450 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1451 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Modul iesire video "
1460 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1461 "default behavior is to automatically select the best method available."
1463 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1464 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1467 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1468 msgid "Enable video"
1469 msgstr "Activeaza video"
1473 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1474 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1476 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1477 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1479 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
1480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1481 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1483 msgstr "Latime video"
1487 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1488 "video characteristics."
1490 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1491 "caracteristicile video."
1493 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
1494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1495 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1496 msgid "Video height"
1497 msgstr "Inaltime video"
1501 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1502 "video characteristics."
1504 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1505 "caracteristicile video."
1508 msgid "Video x coordinate"
1509 msgstr "Coordonata x video"
1513 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1516 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1520 msgid "Video y coordinate"
1521 msgstr "Coordonata y video"
1525 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1528 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1533 msgstr "Titlu video"
1536 msgid "You can specify a custom video window title here."
1537 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1540 msgid "Video alignment"
1541 msgstr "Aliniament video."
1545 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1546 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1547 "combinations of these values)."
1549 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1550 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1551 "combinatii ale acestori valori)."
1553 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1554 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1555 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1556 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1560 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1561 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1563 #: modules/video_filter/time.c:96
1567 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1568 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1570 #: modules/video_filter/time.c:96
1574 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1575 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1577 #: modules/video_filter/time.c:97
1581 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1582 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1584 #: modules/video_filter/time.c:97
1586 msgstr "Dreapta-Sus"
1588 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1589 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1591 #: modules/video_filter/time.c:97
1595 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1596 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1598 #: modules/video_filter/time.c:97
1599 msgid "Bottom-Right"
1600 msgstr "Dreapta-Jos"
1604 msgstr "Marire video"
1607 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1608 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1611 msgid "Grayscale video output"
1612 msgstr "Iesire video gradient gri"
1616 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1617 "can also allow you to save some processing power)."
1619 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1620 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1623 msgid "Fullscreen video output"
1624 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1628 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1630 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1633 msgid "Overlay video output"
1634 msgstr "Iesire video suprapusa"
1638 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1639 "your graphics card (hardware acceleration)."
1641 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1642 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1644 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1645 msgid "Always on top"
1646 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1649 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1650 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1653 msgid "Disable screensaver"
1657 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1663 msgstr "Activeaza filtru bucla"
1667 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1672 msgid "Log to syslog"
1676 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1680 msgid "Window decorations"
1681 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1686 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1687 "etc... around the video."
1689 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1690 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1693 msgid "Video filter module"
1694 msgstr "Modul filtru video"
1698 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1699 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1701 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1702 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1703 "distorsionati fereastra video."
1706 msgid "Video snapshot directory"
1707 msgstr "Directorul de instantanee video"
1711 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1713 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1717 msgid "Video snapshot format"
1718 msgstr "Formatul instantaneului video"
1722 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1725 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1730 msgid "Display video snapshot preview"
1731 msgstr "Ia instantaneu video"
1735 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1741 msgid "Video cropping"
1742 msgstr "Setari video"
1746 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1747 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1751 msgid "Source aspect ratio"
1752 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1756 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1757 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1758 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1759 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1760 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1762 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1763 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1764 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1765 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1766 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1770 msgid "Fix HDTV height"
1775 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1776 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1777 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1782 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1783 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1787 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1788 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1789 "order to keep proportions."
1794 msgstr "Sarire cadre"
1798 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1799 "your computer is not powerful enough"
1803 msgid "Quiet synchro"
1804 msgstr "Sincronizare tacuta"
1808 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1809 "the video output synchro."
1811 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1812 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1816 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1817 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1820 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1821 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1825 msgid "Clock reference average counter"
1830 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1833 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1834 "setati aceasta la 10000."
1837 msgid "Clock synchronisation"
1838 msgstr "Sincronizare ceas"
1842 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1845 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1846 "sursele in timp real."
1848 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1849 msgid "Network synchronisation"
1854 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1855 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1858 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1859 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1861 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1865 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1866 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1870 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1871 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1883 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1885 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1888 msgid "MTU of the network interface"
1889 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1894 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1895 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1897 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1898 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1901 msgid "Hop limit (TTL)"
1907 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1910 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1914 msgid "Multicast output interface"
1919 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1925 msgid "Program to select"
1930 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1931 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1932 "streams for example)."
1934 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1935 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1940 msgid "Programs to select"
1945 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1946 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1947 "streams for example)."
1949 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1950 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1951 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1954 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1957 msgstr "Pista Audio"
1962 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1964 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1967 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1968 msgid "Subtitles track"
1973 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1975 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1980 msgid "Audio language"
1981 msgstr "Alege limba audio"
1986 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1987 "three letter country code)."
1989 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1990 "sau 3 litere separate de virgula)."
1994 msgid "Subtitle language"
1995 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1999 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
2000 "or tree letter country code)."
2002 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
2003 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
2007 msgid "Audio track ID"
2008 msgstr "Pista Audio"
2012 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
2014 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
2019 msgid "Subtitles track ID"
2020 msgstr "Pista Subtitrari"
2024 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
2026 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
2030 msgid "Input repetitions"
2031 msgstr "Repetarea intrarii"
2034 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2035 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
2037 #: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
2038 msgid "Input start time (seconds)"
2039 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
2041 #: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
2042 msgid "Input stop time (seconds)"
2043 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
2047 msgstr "Lista de intrari"
2052 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2053 "concatenated after the normal one."
2055 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
2056 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
2059 msgid "Input slave (experimental)"
2060 msgstr "Introdu sclav "
2065 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2066 "experimental, not all formats are supported."
2068 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
2069 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
2072 msgid "Bookmarks list for a stream"
2073 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
2077 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2078 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2081 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
2082 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
2083 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
2087 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2088 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2089 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2090 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2092 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
2093 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2094 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2095 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2099 msgid "Force subtitle position"
2100 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2104 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2105 "over the movie. Try several positions."
2107 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2108 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2112 msgid "Enable sub-pictures"
2116 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2119 #: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
2120 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2121 msgid "On Screen Display"
2122 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2126 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2127 "Display). You can disable this feature here."
2129 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2130 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2133 msgid "Subpictures filter module"
2134 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2138 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2141 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2142 "suprapuneti un logo."
2145 msgid "Autodetect subtitle files"
2146 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2150 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2152 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2156 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2157 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2161 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2163 "0 = no subtitles autodetected\n"
2164 "1 = any subtitle file\n"
2165 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2166 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2167 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2169 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2170 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2171 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2172 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2173 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2174 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2175 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2178 msgid "Subtitle autodetection paths"
2179 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2183 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2184 "found in the current directory."
2186 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2187 "in directorul curent."
2190 msgid "Use subtitle file"
2191 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2195 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2198 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2199 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2203 msgstr "Dispozitiv DVD"
2207 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2208 "the drive letter (eg. D:)"
2210 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2211 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2214 msgid "This is the default DVD device to use."
2215 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2219 msgstr "Dispozitiv VCD"
2223 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2224 "scan for a suitable CD-ROM device."
2226 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2227 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2230 msgid "This is the default VCD device to use."
2231 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2234 msgid "Audio CD device"
2235 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2239 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2240 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2242 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2243 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2246 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2247 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2249 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2251 msgstr "Forteaza IPv6"
2255 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2258 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2259 "conexiunile UDP si HTTP."
2263 msgstr "Forteaza IPv4"
2267 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2270 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2271 "conexiunile UDP si HTTP."
2274 msgid "TCP connection timeout in ms"
2279 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2280 "be set in millisecond units."
2284 msgid "SOCKS server"
2285 msgstr "Server SOCKS"
2289 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2290 "port . It will be used for all TCP connections"
2292 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2293 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2296 msgid "SOCKS user name"
2297 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2301 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2304 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2305 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2308 msgid "SOCKS password"
2309 msgstr "Parola SOCKS "
2313 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2316 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2320 msgid "Title metadata"
2321 msgstr "Titlu metadata"
2324 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2325 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2328 msgid "Author metadata"
2329 msgstr "Metadata autor"
2332 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2333 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2336 msgid "Artist metadata"
2337 msgstr "Metadata artist"
2340 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2341 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2344 msgid "Genre metadata"
2345 msgstr "Metadata gen"
2348 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2349 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2352 msgid "Copyright metadata"
2353 msgstr "Metadata copyright"
2356 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2357 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2360 msgid "Description metadata"
2361 msgstr "Metadata descriere"
2364 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2365 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2368 msgid "Date metadata"
2369 msgstr "Metadata data"
2372 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2373 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2376 msgid "URL metadata"
2377 msgstr "Metadata URl"
2380 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2381 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2385 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2386 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2387 "can break playback of all your streams."
2389 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2390 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2391 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2392 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2395 msgid "Preferred codecs list"
2396 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2400 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2401 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2404 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2405 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2406 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2409 msgid "Preferred encoders list"
2410 msgstr "Lista de codoare preferate"
2414 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2416 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2417 "conform prioritatii. "
2421 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2424 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2425 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2428 msgid "Default stream output chain"
2429 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2434 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2435 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2438 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2439 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2440 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2443 msgid "Enable streaming of all ES"
2444 msgstr "Activeaza fluxare"
2447 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2451 msgid "Display while streaming"
2455 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2459 msgid "Enable video stream output"
2460 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2464 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2465 "stream output facility when this last one is enabled."
2467 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2468 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2471 msgid "Enable audio stream output"
2472 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2476 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2477 "stream output facility when this last one is enabled."
2479 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2480 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2484 msgid "Enable SPU stream output"
2485 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2490 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2491 "stream output facility when this last one is enabled."
2493 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2494 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2497 msgid "Keep stream output open"
2498 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2502 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2503 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2506 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2507 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2511 msgid "Preferred packetizer list"
2512 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2516 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2518 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2522 msgstr "Modul multiplexare"
2525 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2529 msgid "Access output module"
2533 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2537 msgid "Control SAP flow"
2542 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2543 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2547 msgid "SAP announcement interval"
2552 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2553 "between SAP announcements"
2558 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2559 "You should always leave all these enabled."
2561 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2562 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2565 msgid "Enable FPU support"
2566 msgstr "Activeaza suport FPU"
2570 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2573 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2577 msgid "Enable CPU MMX support"
2578 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2582 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2585 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2589 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2590 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2594 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2595 "advantage of them."
2597 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2601 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2602 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2606 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2607 "advantage of them."
2609 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2613 msgid "Enable CPU SSE support"
2614 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2618 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2621 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2625 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2626 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2630 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2633 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2637 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2638 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2642 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2643 "advantage of them."
2645 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2650 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2651 "overridden in the playlist dialog box."
2653 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2654 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2657 msgid "Automatically preparse files"
2662 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2663 "retrieve some metadata)."
2667 msgid "Services discovery modules"
2668 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2672 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2673 "Typical values are sap, hal, ..."
2675 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2676 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2679 msgid "Play files randomly forever"
2680 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2684 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2687 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2692 msgstr "Repeta toate"
2696 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2699 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2700 "atunci activati aceasta optiune."
2703 msgid "Repeat current item"
2704 msgstr "Repeta elementul curent"
2708 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2711 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2712 "lista de redare la nesfarsit."
2715 msgid "Play and stop"
2716 msgstr "Reda si opreste"
2719 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2720 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2724 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2725 "you really know what you are doing."
2727 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2728 "daca stiti sigur ce faceti."
2731 msgid "Memory copy module"
2732 msgstr "Module copiere memorie"
2736 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2737 "select the fastest one supported by your hardware."
2739 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2740 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2743 msgid "Access module"
2744 msgstr "Modul acces"
2748 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2749 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2750 "option unless you really know what you are doing."
2754 msgid "Access filter module"
2755 msgstr "Modul filtru acces"
2758 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2760 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2764 msgid "Demux module"
2765 msgstr "Modul demultiplexare"
2768 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2770 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2774 msgid "Allow real-time priority"
2775 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2779 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2780 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2781 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2782 "only activate this if you know what you're doing."
2784 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2785 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2786 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2789 msgid "Adjust VLC priority"
2790 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2794 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2795 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2798 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2799 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2800 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2803 msgid "Minimize number of threads"
2804 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2807 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2809 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2813 msgid "Modules search path"
2814 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2818 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2821 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2825 msgid "VLM configuration file"
2826 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2830 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2831 "when VLM is launched."
2833 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2834 "va fi citit cand VLM este lansat."
2837 msgid "Use a plugins cache"
2838 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2842 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2843 "start time of VLC."
2845 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2846 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2849 msgid "Collect statistics"
2854 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2855 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
2858 msgid "Run as daemon process"
2859 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2862 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2863 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2873 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2877 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2878 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2879 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2880 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2881 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2884 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2889 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2890 "playing current item."
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time.\n"
2902 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2903 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2904 "require a reboot of your machine."
2906 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2907 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2908 "timp de procesare.\n"
2909 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2910 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2911 "necesita resetare."
2914 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2919 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2920 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2921 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2925 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2926 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2930 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2931 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2932 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2933 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2934 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2936 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2937 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2938 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2939 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2940 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2943 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2945 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2948 #: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
2949 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2951 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2954 msgstr "Ecran intreg"
2957 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2959 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2961 #: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2967 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2968 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2975 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2976 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2980 msgstr "Doar redare"
2983 msgid "Select the hotkey to use to play."
2984 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2986 #: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
2987 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2992 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2993 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2995 #: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
2996 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
3001 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3002 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
3004 #: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
3005 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
3006 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
3007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
3008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
3009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
3014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3016 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
3018 #: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
3019 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
3020 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
3021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
3022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
3024 msgstr "Precedentul"
3027 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3028 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3030 #: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
3033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
3035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
3037 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
3042 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
3043 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
3045 #: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3046 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
3047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
3048 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
3053 msgid "Select the hotkey to display the position."
3054 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
3057 msgid "Very short backwards jump"
3062 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3063 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
3066 msgid "Short backwards jump"
3071 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3072 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3075 msgid "Medium backwards jump"
3080 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3081 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
3084 msgid "Long backwards jump"
3089 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3090 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3093 msgid "Very short forward jump"
3098 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3099 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
3102 msgid "Short forward jump"
3107 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3108 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3111 msgid "Medium forward jump"
3116 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3117 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
3120 msgid "Long forward jump"
3125 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3126 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3129 msgid "Very short jump size"
3133 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3137 msgid "Short jump size"
3141 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3145 msgid "Medium jump size"
3149 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3153 msgid "Long jump size"
3157 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3160 #: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
3161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3166 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3167 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3171 msgstr "Deplasare in sus"
3174 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3176 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3180 msgid "Navigate down"
3181 msgstr "Deplasare in jos"
3184 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3186 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3190 msgid "Navigate left"
3191 msgstr "Deplasare la stanga"
3194 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3196 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3200 msgid "Navigate right"
3201 msgstr "Deplasare la dreapta"
3204 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3206 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3214 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3216 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3220 msgid "Go to the DVD menu"
3225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3227 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3232 msgid "Select previous DVD title"
3233 msgstr "Titlu Anterior"
3237 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3238 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3241 msgid "Select next DVD title"
3246 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3248 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3252 msgid "Select prev DVD chapter"
3257 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3258 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3262 msgid "Select next DVD chapter"
3263 msgstr "Urmatorul capitol"
3267 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3269 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3277 msgid "Select the key to increase audio volume."
3278 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3285 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3286 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3288 #: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3294 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3295 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3298 msgid "Subtitle delay up"
3299 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3302 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3303 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3306 msgid "Subtitle delay down"
3307 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3310 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3311 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3314 msgid "Audio delay up"
3315 msgstr "Intarziere audio sus"
3318 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3319 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3322 msgid "Audio delay down"
3323 msgstr "Intarziere audio jos"
3326 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3327 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3330 msgid "Play playlist bookmark 1"
3331 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3334 msgid "Play playlist bookmark 2"
3335 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3338 msgid "Play playlist bookmark 3"
3339 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3342 msgid "Play playlist bookmark 4"
3343 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3346 msgid "Play playlist bookmark 5"
3347 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3350 msgid "Play playlist bookmark 6"
3351 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3354 msgid "Play playlist bookmark 7"
3355 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3358 msgid "Play playlist bookmark 8"
3359 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3362 msgid "Play playlist bookmark 9"
3363 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3366 msgid "Play playlist bookmark 10"
3367 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3370 msgid "Select the key to play this bookmark."
3371 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3374 msgid "Set playlist bookmark 1"
3375 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3378 msgid "Set playlist bookmark 2"
3379 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3382 msgid "Set playlist bookmark 3"
3383 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3386 msgid "Set playlist bookmark 4"
3387 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3390 msgid "Set playlist bookmark 5"
3391 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3394 msgid "Set playlist bookmark 6"
3395 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3398 msgid "Set playlist bookmark 7"
3399 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3402 msgid "Set playlist bookmark 8"
3403 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3406 msgid "Set playlist bookmark 9"
3407 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3410 msgid "Set playlist bookmark 10"
3411 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3414 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3416 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3419 msgid "Go back in browsing history"
3424 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3429 msgid "Go forward in browsing history"
3434 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3439 msgid "Cycle audio track"
3440 msgstr "Parcurge pista audio"
3443 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3444 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3447 msgid "Cycle subtitle track"
3448 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3451 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3452 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3456 msgid "Cycle source aspect ratio"
3457 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3460 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3465 msgid "Cycle video crop"
3466 msgstr "Iesire video gradient gri"
3469 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3474 msgid "Cycle deinterlace modes"
3475 msgstr "Extra module interfata"
3479 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3480 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3483 msgid "Show interface"
3484 msgstr "Arata interfata"
3487 msgid "Raise the interface above all other windows"
3488 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3492 msgid "Hide interface"
3493 msgstr "Adauga interfata"
3497 msgid "Lower the interface below all other windows"
3498 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3501 msgid "Take video snapshot"
3502 msgstr "Ia instantaneu video"
3505 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3506 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3508 #: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
3509 #: modules/access_filter/record.c:51
3511 msgstr "Inregistrare"
3514 msgid "Record access filter start/stop."
3515 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3520 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3521 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3522 "enqueued in the playlist.\n"
3523 "The first item specified will be played first.\n"
3526 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3527 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3528 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3530 " and that overrides previous settings.\n"
3532 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3533 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3534 "option=value ...]\n"
3536 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3537 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3540 " [file://]filename Plain media file\n"
3541 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3542 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3543 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3544 " screen:// Screen capture\n"
3545 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3546 " [vcd://][device] VCD device\n"
3547 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3548 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3549 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3550 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3552 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3554 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3555 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3556 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3557 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3560 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3561 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3562 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3563 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3565 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3566 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3568 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3570 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3573 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3574 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3575 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3576 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3577 " screen:// Capturra ecran\n"
3578 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3579 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3580 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3581 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3582 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3583 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3585 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3587 #: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
3588 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3589 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3591 msgstr "Instantaneu"
3593 #: src/libvlc.h:1117
3594 msgid "Window properties"
3595 msgstr "Proprietati fereastra"
3597 #: src/libvlc.h:1153
3601 #: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3606 #: src/libvlc.h:1175
3608 msgstr "Suprapuneri"
3610 #: src/libvlc.h:1183
3611 msgid "Track settings"
3612 msgstr "Setari pista"
3614 #: src/libvlc.h:1205
3615 msgid "Playback control"
3616 msgstr "Control redare"
3618 #: src/libvlc.h:1220
3619 msgid "Default devices"
3620 msgstr "Echipamente implicite"
3622 #: src/libvlc.h:1229
3623 msgid "Network settings"
3624 msgstr "Setari retea"
3626 #: src/libvlc.h:1241
3628 msgstr "Socks proxy"
3630 #: src/libvlc.h:1250
3634 #: src/libvlc.h:1280
3638 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
3639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3643 #: src/libvlc.h:1347
3647 #: src/libvlc.h:1362
3648 msgid "Special modules"
3649 msgstr "Module speciale"
3651 #: src/libvlc.h:1368
3655 #: src/libvlc.h:1374
3656 msgid "Performance options"
3657 msgstr "Optiuni performanta"
3659 #: src/libvlc.h:1437
3664 #: src/libvlc.h:1468
3666 msgstr "Taste speciale"
3668 #: src/libvlc.h:1791
3669 msgid "main program"
3670 msgstr "program principal"
3672 #: src/libvlc.h:1798
3673 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3674 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3676 #: src/libvlc.h:1800
3678 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3680 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3683 #: src/libvlc.h:1802
3684 msgid "print help for the advanced options"
3685 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3687 #: src/libvlc.h:1804
3688 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3689 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3691 #: src/libvlc.h:1806
3692 msgid "print a list of available modules"
3693 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3695 #: src/libvlc.h:1808
3696 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3698 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3700 #: src/libvlc.h:1810
3701 msgid "save the current command line options in the config"
3702 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3704 #: src/libvlc.h:1812
3705 msgid "reset the current config to the default values"
3706 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3708 #: src/libvlc.h:1814
3709 msgid "use alternate config file"
3710 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3712 #: src/libvlc.h:1816
3713 msgid "resets the current plugins cache"
3714 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3716 #: src/libvlc.h:1818
3717 msgid "print version information"
3718 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3720 #: src/misc/configuration.c:1229
3724 #: src/misc/configuration.c:1240
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3770 msgstr "Azerbaidjana"
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3825 msgid "Church Slavic"
3826 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3877 msgid "Gaelic (Scots)"
3878 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3893 msgid "Greek, Modern ()"
3894 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3934 msgstr "Interlingue"
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3938 msgstr "Interlingua"
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3942 msgstr "Indoneziana"
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3953 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3954 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3978 msgstr "Kinyarwanda"
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4017 msgid "Letzeburgesch"
4018 msgstr "Letzeburgesch"
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4022 msgstr "Macedoniana"
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4054 msgstr "Moldoveneasca"
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4069 msgid "Ndebele, South"
4070 msgstr "Ndebele, South"
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4073 msgid "Ndebele, North"
4074 msgstr "Ndebele, North"
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4089 msgid "Norwegian Nynorsk"
4090 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4093 msgid "Norwegian Bokmaal"
4094 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4097 msgid "Chichewa; Nyanja"
4098 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4101 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4102 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4113 msgid "Ossetian; Ossetic"
4114 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4145 msgid "Raeto-Romance"
4146 msgstr "Raeto-Romance"
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4181 msgid "Northern Sami"
4182 msgstr "Northern Sami"
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4201 msgid "Sotho, Southern"
4202 msgstr "Sotho, Southern"
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4260 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4261 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4262 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4264 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4268 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4272 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4276 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4280 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4284 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4288 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4292 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4296 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4300 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4304 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4308 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4332 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
4334 msgstr "Necunoscuta"
4336 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4341 #: src/playlist/playlist.c:37
4343 msgstr "Pe categorie"
4345 #: src/playlist/playlist.c:38
4346 msgid "Manually added"
4347 msgstr "Adaugat manual"
4349 #: src/playlist/playlist.c:39
4350 msgid "All items, unsorted"
4351 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4353 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4354 msgid "Album/movie/show title"
4357 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4361 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4366 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4370 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4374 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4378 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4382 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4386 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4390 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4396 msgstr "1:2 Jumatate"
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4399 msgid "1:1 Original"
4400 msgstr "1:1 Original"
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4406 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4412 msgid "Aspect-ratio"
4413 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4415 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4416 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4417 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4418 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4419 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4420 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4421 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4422 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4423 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4424 msgid "Caching value in ms"
4425 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4427 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4429 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4430 "should be set in milliseconds units."
4432 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4433 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4435 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4436 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4441 #: modules/access/cdda.c:59
4442 msgid "Audio CD input"
4443 msgstr "Intrare CD Audio"
4445 #: modules/access/cdda.c:65
4446 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4447 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4449 #: modules/access/cdda.c:71
4452 msgstr "Server CDDB"
4454 #: modules/access/cdda.c:71
4456 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4457 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4459 #: modules/access/cdda.c:74
4462 msgstr "Portul serverului CDDB"
4464 #: modules/access/cdda.c:74
4466 msgid "CDDB Server port to use"
4467 msgstr "Portul serverului CDDB"
4469 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4470 msgid "Audio CD - Track "
4471 msgstr "CD Audio - Pista"
4473 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4475 msgid "Audio CD - Track %i"
4476 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4479 #: modules/codec/x264.c:176
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4493 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4498 "all calls (0x10) 16\n"
4501 "libcdio (0x80) 128\n"
4502 "libcddb (0x100) 256\n"
4504 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4509 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4511 "cautare (0x40) 64\n"
4512 "libcdio (0x80) 128\n"
4513 "libcddb (0x100) 256\n"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4517 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4518 "should be set in millisecond units."
4520 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4521 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4525 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4526 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4527 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4528 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4530 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4531 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4532 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4533 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4534 "mult de 25 de blocuri per acces."
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4538 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4539 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4540 " %a : The artist (for the album)\n"
4541 " %A : The album information\n"
4543 " %e : The extended data (for a track)\n"
4544 " %I : CDDB disk ID\n"
4546 " %M : The current MRL\n"
4547 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4548 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4549 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4550 " %T : The track number\n"
4551 " %s : Number of seconds in this track\n"
4552 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4553 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4554 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4557 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4559 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4560 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4561 " %A : Informatii despre album\n"
4563 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4564 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4566 " %M : MRL-ul curent\n"
4568 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4569 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4570 " %T : Numar pista\n"
4571 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4572 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4573 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4574 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4579 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4580 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4581 " %M : The current MRL\n"
4582 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4583 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4584 " %T : The track number\n"
4585 " %s : Number of seconds in this track\n"
4586 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4587 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4590 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4592 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4593 " %M : MRL-ul curent\n"
4595 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4596 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4597 " %T : Numar pista\n"
4598 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4599 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4600 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4604 msgid "Enable CD paranoia?"
4605 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4609 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4610 "none: no paranoia - fastest.\n"
4611 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4612 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4616 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4617 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4620 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4621 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4624 msgid "Audio Compact Disc"
4625 msgstr "Compact Disc Audio"
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4628 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4629 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4632 msgid "Caching value in microseconds"
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4636 msgid "Number of blocks per CD read"
4637 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4640 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4642 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4646 msgid "Use CD audio controls and output?"
4647 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4650 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4651 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4654 msgid "Do CD-Text lookups?"
4655 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4658 msgid "If set, get CD-Text information"
4659 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4662 msgid "Use Navigation-style playback?"
4663 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4667 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4669 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4677 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4679 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4683 msgid "Do CDDB lookups?"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4687 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4689 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4693 msgstr "Server CDDB"
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4696 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4697 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4700 msgid "CDDB server port"
4701 msgstr "Portul serverului CDDB"
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4704 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4705 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4708 msgid "email address reported to CDDB server"
4709 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4712 msgid "Cache CDDB lookups?"
4713 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4716 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4717 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4720 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4721 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4724 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4725 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4728 msgid "CDDB server timeout"
4729 msgstr "Timeout server CDDB"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4732 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4734 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4737 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4738 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4741 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4742 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4746 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4749 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4750 "ambele sunt disponibile."
4752 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4753 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4754 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4755 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4759 #: modules/access/cdda/info.c:330
4760 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4761 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4763 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4767 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4768 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4769 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
4771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
4775 #: modules/access/cdda/info.c:397
4779 #: modules/access/cdda/info.c:857
4780 msgid "Track Number"
4781 msgstr "Numar Pista"
4783 #: modules/access/directory.c:69
4784 msgid "Subdirectory behavior"
4785 msgstr "Comportament subdirector"
4787 #: modules/access/directory.c:71
4789 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4790 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4791 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4792 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4794 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4795 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4796 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4797 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4799 #: modules/access/directory.c:77
4803 #: modules/access/directory.c:78
4807 #: modules/access/directory.c:80
4808 msgid "Ignore files with these extensions"
4809 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4811 #: modules/access/directory.c:82
4813 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4814 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4815 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4817 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4818 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4819 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4822 #: modules/access/directory.c:88
4826 #: modules/access/directory.c:90
4827 msgid "Standard filesystem directory input"
4828 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4832 #: modules/video_output/opengl.c:129
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4846 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4847 "value should be set in milliseconds units."
4849 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4850 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4853 msgid "Video device name"
4854 msgstr "Numele echipamentului video"
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4858 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4859 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4862 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4863 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4866 msgid "Audio device name"
4867 msgstr "Numele echipamentului audio"
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4871 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4872 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4875 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4876 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4880 msgstr "Marime video"
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4884 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4885 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4886 "device will be used."
4888 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4889 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4890 "dvs. va fi folosita."
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4893 msgid "Video input chroma format"
4894 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4898 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4899 "(default), RV24, etc.)"
4901 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4902 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4905 msgid "Video input frame rate"
4906 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4910 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4911 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4913 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4914 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4917 msgid "Device properties"
4918 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4922 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4924 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4925 "pornirii fluxului."
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4928 msgid "Tuner properties"
4929 msgstr "Proprietati tuner"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4932 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4933 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4936 msgid "Tuner TV Channel"
4937 msgstr "Canal Tuner TV"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4941 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4943 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4947 msgid "Tuner country code"
4948 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4952 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4953 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4955 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4956 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4959 msgid "Tuner input type"
4960 msgstr "Tip intrare tuner"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4963 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4964 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4971 msgid "DirectShow input"
4972 msgstr "Intrare DirectShow"
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4975 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4976 msgid "Refresh list"
4977 msgstr "Reimprospateaza lista"
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4981 msgstr "Configureaza"
4983 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4985 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4986 "should be set in millisecond units."
4989 #: modules/access/dv.c:74
4990 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4993 #: modules/access/dv.c:75
4997 #: modules/access/dvb/access.c:73
4999 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
5000 "should be set in millisecond units."
5002 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5003 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5005 #: modules/access/dvb/access.c:76
5006 msgid "Adapter card to tune"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:77
5011 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5015 #: modules/access/dvb/access.c:79
5016 msgid "Device number to use on adapter"
5017 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:82
5020 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5021 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
5023 #: modules/access/dvb/access.c:83
5024 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5025 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
5027 #: modules/access/dvb/access.c:85
5028 msgid "Inversion mode"
5029 msgstr "Mod inversie"
5031 #: modules/access/dvb/access.c:86
5032 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5033 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:88
5036 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5037 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
5039 #: modules/access/dvb/access.c:89
5040 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
5041 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
5043 #: modules/access/dvb/access.c:91
5047 #: modules/access/dvb/access.c:92
5048 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5051 #: modules/access/dvb/access.c:95
5052 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:96
5056 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:98
5063 #: modules/access/dvb/access.c:99
5064 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5067 #: modules/access/dvb/access.c:101
5068 msgid "High LNB voltage"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:102
5073 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5074 "supported by all frontends."
5077 #: modules/access/dvb/access.c:105
5081 #: modules/access/dvb/access.c:106
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:108
5086 msgid "Transponder FEC"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:109
5090 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:111
5094 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:114
5098 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5099 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:117
5102 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5103 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
5105 #: modules/access/dvb/access.c:120
5106 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5107 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
5109 #: modules/access/dvb/access.c:124
5110 msgid "Modulation type"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:125
5114 msgid "Modulation type for front-end device."
5117 #: modules/access/dvb/access.c:128
5118 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:131
5122 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:134
5126 msgid "Terrestrial bandwidth"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:135
5130 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:137
5134 msgid "Terrestrial guard interval"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:140
5138 msgid "Terrestrial transmission mode"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:143
5142 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5145 #: modules/access/dvb/access.c:146
5146 msgid "HTTP Host address"
5149 #: modules/access/dvb/access.c:148
5150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:150
5154 msgid "HTTP user name"
5155 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:152
5159 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5160 "internal HTTP server."
5163 #: modules/access/dvb/access.c:155
5164 msgid "HTTP password"
5165 msgstr "Parola HTTP "
5167 #: modules/access/dvb/access.c:157
5169 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5173 #: modules/access/dvb/access.c:160
5178 #: modules/access/dvb/access.c:162
5180 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5181 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5184 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5185 #: modules/control/http/http.c:46
5186 msgid "Certificate file"
5187 msgstr "Fisier de certificat"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5194 #: modules/control/http/http.c:49
5195 msgid "Private key file"
5196 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5203 #: modules/control/http/http.c:51
5204 msgid "Root CA file"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5208 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5212 #: modules/control/http/http.c:54
5216 #: modules/access/dvb/access.c:178
5217 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:181
5224 #: modules/access/dvb/access.c:182
5225 msgid "DVB input with v4l2 support"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:234
5231 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5233 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5237 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5238 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5241 #: modules/access/dvdnav.c:65
5243 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5244 "value should be set in millisecond units."
5247 #: modules/access/dvdnav.c:67
5248 msgid "Start directly in menu"
5251 #: modules/access/dvdnav.c:69
5253 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5254 "all the useless warnings introductions."
5257 #: modules/access/dvdnav.c:78
5258 msgid "DVD with menus"
5261 #: modules/access/dvdnav.c:79
5262 msgid "DVDnav Input"
5265 #: modules/access/dvdread.c:63
5267 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5268 "value should be set in millisecond units."
5271 #: modules/access/dvdread.c:66
5272 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5275 #: modules/access/dvdread.c:68
5277 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5278 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5279 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5280 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5281 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5282 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5283 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5284 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5285 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5286 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5287 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5288 "The default method is: key."
5291 #: modules/access/dvdread.c:84
5295 #: modules/access/dvdread.c:84
5299 #: modules/access/dvdread.c:90
5300 msgid "DVD without menus"
5303 #: modules/access/dvdread.c:91
5304 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5307 #: modules/access/fake.c:42
5309 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5310 "should be set in millisecond units."
5313 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5314 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5318 #: modules/access/fake.c:46
5319 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5322 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5327 #: modules/access/fake.c:49
5329 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5330 "{} constructs (default 0)."
5333 #: modules/access/fake.c:51
5335 msgid "Duration in ms"
5338 #: modules/access/fake.c:53
5340 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5341 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5344 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5348 #: modules/access/fake.c:58
5352 #: modules/access/file.c:84
5353 msgid "Concatenate with additional files"
5356 #: modules/access/file.c:86
5358 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5359 "Specify a comma-separated list of files."
5362 #: modules/access/file.c:90
5363 msgid "Standard filesystem file input"
5366 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5367 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5368 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5370 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5371 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5378 #: modules/access/ftp.c:50
5380 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5381 "should be set in millisecond units."
5384 #: modules/access/ftp.c:52
5385 msgid "FTP user name"
5386 msgstr "Nume utilizator FTP"
5388 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5390 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5392 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5395 #: modules/access/ftp.c:55
5396 msgid "FTP password"
5399 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5400 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5401 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5403 #: modules/access/ftp.c:58
5407 #: modules/access/ftp.c:59
5408 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5409 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5411 #: modules/access/ftp.c:64
5413 msgstr "Intrare FTP"
5415 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5418 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5419 "value should be set in millisecond units."
5421 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5422 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5424 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5426 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5427 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5429 #: modules/access/http.c:46
5433 #: modules/access/http.c:48
5436 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5437 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5438 "variable will be tried."
5440 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5441 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5442 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5444 #: modules/access/http.c:54
5446 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5447 "should be set in millisecond units."
5450 #: modules/access/http.c:57
5451 msgid "HTTP user agent"
5452 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5454 #: modules/access/http.c:58
5456 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5458 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5461 #: modules/access/http.c:61
5462 msgid "Auto re-connect"
5463 msgstr "Auto reconectare"
5465 #: modules/access/http.c:62
5467 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5469 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5471 #: modules/access/http.c:65
5472 msgid "Continuous stream"
5473 msgstr "Flux continuu"
5475 #: modules/access/http.c:66
5478 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5479 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5480 "as it will break all other types of HTTP streams."
5482 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5483 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5485 #: modules/access/http.c:72
5487 msgstr "Intrare HTTp"
5489 #: modules/access/http.c:74
5494 #: modules/access/mms/mms.c:48
5496 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5497 "should be set in millisecond units."
5500 #: modules/access/mms/mms.c:51
5501 msgid "Force selection of all streams"
5502 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5504 #: modules/access/mms/mms.c:53
5506 msgid "Maximum bitrate"
5507 msgstr "Bitrate local maxim"
5509 #: modules/access/mms/mms.c:55
5511 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5515 #: modules/access/mms/mms.c:60
5516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5517 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5519 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5521 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5522 "should be set in millisecond units."
5525 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5529 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5530 msgid "PVR video device"
5531 msgstr "Echipament video PVR"
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5535 msgid "Radio device"
5536 msgstr "Echipament audio"
5538 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5540 msgid "PVR radio device"
5541 msgstr "Echipament video PVR"
5543 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5547 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5548 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5549 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5551 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5555 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5556 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5557 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5559 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5563 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5564 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5565 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5567 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5571 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5572 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5573 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5575 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5577 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5579 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5581 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5582 msgid "Key interval"
5583 msgstr "Interval intre chei"
5585 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5587 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5588 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5590 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5594 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5596 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5597 "number of B-Frames."
5599 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5600 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5602 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5603 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5606 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5607 msgid "Bitrate peak"
5610 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5611 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5614 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5615 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5618 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5619 msgid "Bitrate mode to use"
5622 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5623 msgid "Audio bitmask"
5626 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5628 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5632 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5633 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5637 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5638 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5641 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5645 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5647 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5654 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5658 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5662 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5666 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5670 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5674 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5678 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5679 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5682 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5683 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5684 msgid "Caching value (ms)"
5687 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5689 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5690 "should be set in millisecond units."
5693 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5697 #: modules/access/screen/screen.c:39
5699 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5700 "This value should be set in millisecond units."
5703 #: modules/access/screen/screen.c:43
5704 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5705 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5707 #: modules/access/screen/screen.c:46
5708 msgid "Capture fragment size"
5709 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5711 #: modules/access/screen/screen.c:48
5713 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5714 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5716 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5717 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5719 #: modules/access/screen/screen.c:62
5720 msgid "Screen Input"
5721 msgstr "Intrare ecran"
5723 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5727 #: modules/access/smb.c:61
5729 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5730 "should be set in millisecond units."
5733 #: modules/access/smb.c:63
5734 msgid "SMB user name"
5735 msgstr "Nume utilizator SMB"
5737 #: modules/access/smb.c:66
5738 msgid "SMB password"
5741 #: modules/access/smb.c:69
5743 msgstr "Domeniu SMB"
5745 #: modules/access/smb.c:70
5747 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5750 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5752 #: modules/access/smb.c:75
5754 msgstr "Intrare SMB"
5756 #: modules/access/tcp.c:39
5758 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5759 "should be set in millisecond units."
5762 #: modules/access/tcp.c:46
5766 #: modules/access/tcp.c:47
5768 msgstr "Intrare TCP"
5770 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5772 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5773 "should be set in millisecond units."
5776 #: modules/access/udp.c:47
5777 msgid "Autodetection of MTU"
5778 msgstr "Autodetectare a MTU"
5780 #: modules/access/udp.c:49
5781 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5782 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5784 #: modules/access/udp.c:51
5785 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5788 #: modules/access/udp.c:53
5790 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5791 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5794 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5795 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5800 #: modules/access/udp.c:62
5801 msgid "UDP/RTP input"
5802 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5804 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5806 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5807 "should be set in millisecond units."
5810 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5812 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5813 "anything, no video device will be used."
5815 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5816 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5818 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5820 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5821 "anything, no audio device will be used."
5823 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5824 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5826 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5828 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5829 "(default), RV24, etc.)"
5831 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5832 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5834 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5835 msgid "Audio Channel"
5836 msgstr "Canal Audio"
5838 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5839 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5840 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5842 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5845 msgstr "Intensitate luminoasa"
5847 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5848 msgid "Set the Brightness of the video input"
5849 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5851 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5856 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5857 msgid "Set the Hue of the video input"
5860 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5865 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5866 msgid "Set the Color of the video input"
5867 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5869 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5874 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5875 msgid "Set the Contrast of the video input"
5876 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5878 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5882 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5883 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5884 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5886 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5890 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5891 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5894 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5895 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5896 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5898 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5902 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5903 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5904 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5906 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5910 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5911 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5912 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5914 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5918 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5919 msgid "Set the quality of the stream"
5920 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5922 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5924 msgstr "Video4Linux"
5926 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5927 msgid "Video4Linux input"
5928 msgstr "Intrare Video4Linux"
5930 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5931 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5936 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5938 msgstr "Intrare VCD"
5940 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5941 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5944 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5945 msgid "The above message had unknown log level"
5946 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5948 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5949 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5952 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5953 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5954 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5958 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5962 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5963 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5964 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5968 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5973 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5977 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5978 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5982 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5986 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5990 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5994 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5998 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6000 msgstr "Seteaza volum"
6002 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6006 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6010 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6014 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6015 msgid "First Entry Point"
6016 msgstr "Primul Punct de Intrare"
6018 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6019 msgid "Last Entry Point"
6020 msgstr "Ultimul punct de intrare"
6022 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6023 msgid "Track size (in sectors)"
6024 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
6026 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6027 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6035 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6037 msgstr "lista de redare"
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6040 msgid "extended selection list"
6041 msgstr "lista selectie extinsa"
6043 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6044 msgid "selection list"
6045 msgstr "lista selectie"
6047 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6048 msgid "unknown type"
6049 msgstr "tip necunoscut"
6051 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6052 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6056 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6057 msgid "(Super) Video CD"
6058 msgstr "(Super) Video CD"
6060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6061 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6065 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6069 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6070 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
6072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6073 msgid "Use playback control?"
6074 msgstr "Folosesc control redare?"
6076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6078 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6083 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6088 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6093 msgid "Show extended VCD info?"
6096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6098 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6099 "for example playback control navigation."
6102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6103 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6107 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6110 #: modules/access_filter/record.c:42
6111 msgid "Record directory"
6112 msgstr "Director pentru inregistrare"
6114 #: modules/access_filter/record.c:44
6115 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6117 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
6119 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
6121 msgid "Timeshift granularity"
6122 msgstr "Deplasare timp"
6124 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
6126 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
6127 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
6129 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6131 msgid "Timeshift directory"
6132 msgstr "Directorul de instantanee video"
6134 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6135 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6138 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
6140 msgstr "Deplasare timp"
6142 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6143 msgid "Dummy stream output"
6144 msgstr "Iesire de flux falsa"
6146 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6150 #: modules/access_output/file.c:65
6151 msgid "Append to file"
6154 #: modules/access_output/file.c:66
6155 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6158 #: modules/access_output/file.c:70
6159 msgid "File stream output"
6162 #: modules/access_output/http.c:60
6164 msgstr "Nume utilizator"
6166 #: modules/access_output/http.c:61
6168 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
6170 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
6173 #: modules/access_output/http.c:64
6175 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
6177 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
6179 #: modules/access_output/http.c:66
6183 #: modules/access_output/http.c:67
6184 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6187 #: modules/access_output/http.c:70
6189 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6192 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
6195 #: modules/access_output/http.c:73
6197 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6198 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6200 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
6201 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
6203 #: modules/access_output/http.c:77
6205 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6206 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6210 #: modules/access_output/http.c:82
6212 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6213 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6216 #: modules/access_output/http.c:85
6217 msgid "Advertise with Bonjour"
6220 #: modules/access_output/http.c:86
6221 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
6224 #: modules/access_output/http.c:90
6225 msgid "HTTP stream output"
6226 msgstr "Flux iesire HTTp"
6228 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
6229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
6233 #: modules/access_output/shout.c:58
6238 #: modules/access_output/shout.c:59
6239 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6242 #: modules/access_output/shout.c:61
6244 msgid "Stream-description"
6247 #: modules/access_output/shout.c:62
6248 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6251 #: modules/access_output/shout.c:65
6256 #: modules/access_output/shout.c:66
6258 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6259 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6260 "the icecast server."
6263 #: modules/access_output/shout.c:71
6264 msgid "libshout (icecast) output"
6267 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
6268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
6269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
6270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
6271 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6274 #: modules/access_output/udp.c:81
6276 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
6277 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6279 #: modules/access_output/udp.c:84
6280 msgid "Group packets"
6281 msgstr "Grup pachete"
6283 #: modules/access_output/udp.c:85
6285 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6286 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6287 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6289 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
6290 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
6291 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
6293 #: modules/access_output/udp.c:90
6297 #: modules/access_output/udp.c:91
6299 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6300 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6301 "order to improve streaming)."
6304 #: modules/access_output/udp.c:97
6305 msgid "UDP stream output"
6306 msgstr "Flux iesire UDP"
6308 #: modules/access_output/udp.c:98
6309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6314 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6319 msgid "Dolby surround decoder"
6320 msgstr "olby Surround"
6322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6324 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6325 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6326 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6327 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6328 "It works with any source format from mono to 7.1."
6331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6332 msgid "Characteristic dimension"
6333 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6336 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6337 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6340 msgid "Compensate delay"
6343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6345 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6346 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6351 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6352 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6356 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6357 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6361 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6362 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6365 msgid "Headphone effect"
6366 msgstr "Efect casti"
6368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6369 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6370 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6373 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6374 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6377 msgid "A/52 dynamic range compression"
6380 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6381 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6383 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6384 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6385 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6386 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6389 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6390 msgid "Enable internal upmixing"
6393 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6394 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6397 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6398 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6399 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6402 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6403 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6406 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6407 msgid "DTS dynamic range compression"
6410 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6414 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6415 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6416 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6419 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6420 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6423 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6424 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6427 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6428 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6431 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6432 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6435 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6436 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6439 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6440 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6443 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6444 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6447 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6448 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6449 msgid "MPEG audio decoder"
6452 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6453 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6456 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6457 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6460 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6461 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6464 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6465 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6468 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6469 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6472 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6473 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6477 msgid "Equalizer preset"
6478 msgstr "Presetare egalizator"
6480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6482 msgstr "Castig pe benzi"
6484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6485 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6490 msgstr "Doua treceri"
6492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6493 msgid "Filter twice the audio"
6494 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6498 msgstr "Castig global"
6500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6501 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6502 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6504 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6505 msgid "Equalizer 10 bands"
6506 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6513 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6522 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6531 msgid "Full bass and treble"
6532 msgstr "Tot basul si inaltele"
6534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6536 msgstr "Toate inaltele"
6538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6555 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6560 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6565 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6569 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6570 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6583 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6587 #: modules/audio_filter/format.c:201
6588 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6589 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6591 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6592 msgid "Number of audio buffers"
6593 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6595 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6597 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6598 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6599 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6602 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6604 msgstr "Nivel maxim"
6606 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6608 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6609 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6610 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6613 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6614 msgid "Volume normalizer"
6615 msgstr "Normalizator volum"
6617 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6618 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6621 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6622 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6623 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6626 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6627 msgid "audio filter for trivial resampling"
6630 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6631 msgid "audio filter for ugly resampling"
6634 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6635 msgid "Float32 audio mixer"
6636 msgstr "Mixer audio Float32"
6638 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6639 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6642 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6643 msgid "Trivial audio mixer"
6644 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6646 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6647 #: modules/codec/x264.c:175
6651 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6652 msgid "ALSA audio output"
6653 msgstr "Iesire audio ALSA"
6655 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6656 msgid "ALSA Device Name"
6657 msgstr "Nume echipament ALSA"
6659 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6660 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6661 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6662 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6663 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6664 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6665 msgid "Audio Device"
6666 msgstr "Echipament audio"
6668 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6669 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6670 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6671 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6675 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6676 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6677 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6678 msgid "2 Front 2 Rear"
6679 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6681 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6682 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6683 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6687 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6688 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6689 msgid "A/52 over S/PDIF"
6690 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6692 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6693 msgid "Unknown soundcard"
6694 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6696 #: modules/audio_output/arts.c:67
6697 msgid "aRts audio output"
6698 msgstr "Iesire audio aRts"
6700 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6702 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6703 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6707 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6708 msgid "HAL AudioUnit output"
6709 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6711 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6713 msgid "%s (Encoded Output)"
6716 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6717 msgid "Output device"
6718 msgstr "Echipament de iesire"
6720 #: modules/audio_output/directx.c:209
6722 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6723 "default device appears as 0 AND another number)."
6726 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6727 msgid "Use float32 output"
6728 msgstr "Foloseste iesire float32"
6730 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6732 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6733 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6736 #: modules/audio_output/directx.c:217
6737 msgid "DirectX audio output"
6738 msgstr "Iesire audio DirectX"
6740 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6741 msgid "3 Front 2 Rear"
6742 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6744 #: modules/audio_output/esd.c:69
6745 msgid "EsounD audio output"
6746 msgstr "Iesire audio EsounD"
6748 #: modules/audio_output/esd.c:72
6749 msgid "Esound server"
6750 msgstr "Server EsounD"
6752 #: modules/audio_output/file.c:80
6753 msgid "Output format"
6754 msgstr "Format de iesire"
6756 #: modules/audio_output/file.c:81
6758 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6759 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6761 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6762 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6764 #: modules/audio_output/file.c:84
6765 msgid "Output channels number"
6766 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6768 #: modules/audio_output/file.c:85
6770 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6771 "restrict the number of channels here."
6774 #: modules/audio_output/file.c:88
6775 msgid "Add wave header"
6778 #: modules/audio_output/file.c:89
6779 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6782 #: modules/audio_output/file.c:106
6784 msgstr "Fisier iesire"
6786 #: modules/audio_output/file.c:107
6787 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6788 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6790 #: modules/audio_output/file.c:110
6791 msgid "File audio output"
6792 msgstr "Fisier audio de iesire"
6794 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6795 msgid "Roku HD1000 audio output"
6796 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6798 #: modules/audio_output/jack.c:66
6800 msgid "JACK audio output"
6801 msgstr "Iesire audio ALSA"
6803 #: modules/audio_output/oss.c:101
6804 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6805 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6807 #: modules/audio_output/oss.c:103
6809 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6810 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6811 "drivers, then you need to enable this option."
6814 #: modules/audio_output/oss.c:109
6815 msgid "Linux OSS audio output"
6816 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6818 #: modules/audio_output/oss.c:114
6819 msgid "OSS DSP device"
6820 msgstr "Echipament OSS DSP"
6822 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6823 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6824 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6826 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6827 msgid "PORTAUDIO audio output"
6828 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6830 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6831 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6832 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6834 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6835 msgid "Win32 waveOut extension output"
6838 #: modules/codec/a52.c:91
6842 #: modules/codec/a52.c:98
6843 msgid "A/52 audio packetizer"
6846 #: modules/codec/adpcm.c:42
6847 msgid "ADPCM audio decoder"
6848 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6850 #: modules/codec/araw.c:43
6851 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6854 #: modules/codec/araw.c:52
6855 msgid "Raw audio encoder"
6858 #: modules/codec/cinepak.c:38
6859 msgid "Cinepak video decoder"
6862 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6863 msgid "CMML annotations decoder"
6866 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6867 msgid "CVD subtitle decoder"
6870 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6871 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6874 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6875 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6876 msgid "Encoding quality"
6879 #: modules/codec/dirac.c:68
6880 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6883 #: modules/codec/dirac.c:73
6884 msgid "Dirac video decoder"
6887 #: modules/codec/dirac.c:79
6888 msgid "Dirac video encoder"
6891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6892 msgid "DirectMedia Object decoder"
6895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6896 msgid "DirectMedia Object encoder"
6899 #: modules/codec/dts.c:95
6903 #: modules/codec/dts.c:100
6904 msgid "DTS audio packetizer"
6907 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6908 msgid "X coordinate of the subpicture"
6911 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6912 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6913 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6916 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6917 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6920 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6922 msgid "Subpicture position"
6925 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6928 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6929 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6931 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6932 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6933 "combinatii ale acestori valori)."
6935 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6936 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6939 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6940 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6943 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6945 msgid "Timeout of subpictures"
6948 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6950 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6951 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6954 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6955 msgid "DVB subtitles decoder"
6958 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6959 msgid "DVB subtitles encoder"
6962 #: modules/codec/faad.c:38
6963 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6966 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6970 #: modules/codec/fake.c:46
6971 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6974 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6975 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6976 msgid "Allows you to specify the output video width."
6979 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6980 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6981 msgid "Allows you to specify the output video height."
6984 #: modules/codec/fake.c:53
6986 msgid "Keep aspect ratio"
6987 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6989 #: modules/codec/fake.c:55
6990 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6993 #: modules/codec/fake.c:56
6995 msgid "Background aspect ratio"
6996 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6998 #: modules/codec/fake.c:58
6999 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7002 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
7003 msgid "Deinterlace video"
7006 #: modules/codec/fake.c:61
7008 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7009 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
7011 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
7012 msgid "Deinterlace module"
7015 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
7016 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7019 #: modules/codec/fake.c:75
7021 msgid "Fake video decoder"
7022 msgstr "Decodor video theora"
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7057 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7061 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7069 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7077 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7081 msgid "ffmpeg demuxer"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7085 msgid "ffmpeg video filter"
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7089 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7093 msgid "Direct rendering"
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7097 msgid "Error resilience"
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7102 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7103 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7104 "can produce a lot of errors.\n"
7105 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7109 msgid "Workaround bugs"
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7114 "Try to fix some bugs\n"
7117 "4 xvid interlaced\n"
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7125 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7131 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7132 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7137 msgid "Post processing quality"
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7142 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7143 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7152 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7156 msgid "Visualize motion vectors"
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7161 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7162 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7163 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7164 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7168 msgid "Low resolution decoding"
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7172 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7176 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7181 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7182 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7186 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7190 msgid "Ratio of key frames"
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7195 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7200 msgid "Ratio of B frames"
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7205 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7210 msgid "Video bitrate tolerance"
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7214 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7218 msgid "Enable interlaced encoding"
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7222 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7226 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7231 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7236 msgid "Enable pre motion estimation"
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7240 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7244 msgid "Enable strict rate control"
7247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7248 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7252 msgid "Rate control buffer size"
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7256 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7260 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7264 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7268 msgid "I quantization factor"
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7273 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7274 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7278 msgid "Noise reduction"
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7283 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7284 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7288 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7293 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7294 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7295 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7299 msgid "Quality level"
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7304 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7305 "(this can slow down the encoding very much)."
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7310 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7311 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7312 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7313 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7317 msgid "Minimum video quantizer scale"
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7321 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7325 msgid "Maximum video quantizer scale"
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7329 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7333 msgid "Enable trellis quantization"
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7338 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7343 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7348 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7349 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7353 msgid "Strict standard compliance"
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7358 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7359 "values: -1, 0, 1)."
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7363 msgid "Luminance masking"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7368 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7372 msgid "Darkness masking"
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7377 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7381 msgid "Motion masking"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7386 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7387 "complexity (default: 0.0)."
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7391 msgid "Border masking"
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7396 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7401 msgid "Luminance elimination"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7406 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7407 "The H264 specification recommends -4."
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7411 msgid "Chrominance elimination"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7416 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7417 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7420 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7421 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7422 msgid "Post processing"
7425 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7429 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7433 #: modules/codec/flac.c:171
7434 msgid "Flac audio decoder"
7437 #: modules/codec/flac.c:176
7438 msgid "Flac audio encoder"
7441 #: modules/codec/flac.c:182
7442 msgid "Flac audio packetizer"
7445 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7446 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7449 #: modules/codec/lpcm.c:82
7450 msgid "Linear PCM audio decoder"
7453 #: modules/codec/lpcm.c:87
7454 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7457 #: modules/codec/mash.cpp:65
7458 msgid "Video decoder using openmash"
7461 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7462 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7465 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7466 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7469 #: modules/codec/png.c:54
7470 msgid "PNG video decoder"
7473 #: modules/codec/quicktime.c:63
7474 msgid "QuickTime library decoder"
7477 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7478 msgid "Pseudo raw video decoder"
7481 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7482 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7485 #: modules/codec/realaudio.c:61
7487 msgid "RealAudio library decoder"
7488 msgstr "Decodor audio speex"
7490 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7492 msgid "SDL_image video decoder"
7493 msgstr "Decodor video theora"
7495 #: modules/codec/speex.c:105
7496 msgid "Speex audio decoder"
7497 msgstr "Decodor audio speex"
7499 #: modules/codec/speex.c:110
7500 msgid "Speex audio packetizer"
7501 msgstr "Pachetizator audio speex"
7503 #: modules/codec/speex.c:115
7504 msgid "Speex audio encoder"
7505 msgstr "Decodor audio speex"
7507 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7508 msgid "Speex comment"
7509 msgstr "Comentariu speex"
7511 #: modules/codec/speex.c:552
7515 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7516 msgid "DVD subtitles decoder"
7517 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7519 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7520 msgid "DVD subtitles packetizer"
7521 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7523 #: modules/codec/subsdec.c:86
7524 msgid "Subtitles text encoding"
7525 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7527 #: modules/codec/subsdec.c:87
7528 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7529 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7531 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7532 msgid "Subtitles justification"
7533 msgstr "Aliniere subtitrari"
7535 #: modules/codec/subsdec.c:89
7536 msgid "Set the justification of subtitles"
7537 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7539 #: modules/codec/subsdec.c:93
7540 msgid "Text subtitles decoder"
7541 msgstr "Decodor text subtitrari"
7543 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7545 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7547 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7548 msgid "SVCD subtitles"
7549 msgstr "Subtitrari SVCD"
7551 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7553 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7555 #: modules/codec/tarkin.c:75
7556 msgid "Tarkin decoder module"
7557 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7559 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7561 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7562 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7564 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7565 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7567 #: modules/codec/theora.c:99
7568 msgid "Theora video decoder"
7569 msgstr "Decodor video theora"
7571 #: modules/codec/theora.c:105
7572 msgid "Theora video packetizer"
7573 msgstr "Pachetizator video theora"
7575 #: modules/codec/theora.c:111
7576 msgid "Theora video encoder"
7577 msgstr "Codor video theora"
7579 #: modules/codec/theora.c:512
7580 msgid "Theora comment"
7581 msgstr "Comentariu theora"
7583 #: modules/codec/twolame.c:52
7585 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7586 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7588 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7589 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7591 #: modules/codec/twolame.c:55
7593 msgstr "Mod stereo "
7595 #: modules/codec/twolame.c:56
7596 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7599 #: modules/codec/twolame.c:57
7603 #: modules/codec/twolame.c:59
7604 msgid "By default the encoding is CBR."
7605 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7607 #: modules/codec/twolame.c:60
7608 msgid "Psycho-acoustic model"
7609 msgstr "Model psihotico-acustic"
7611 #: modules/codec/twolame.c:62
7612 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7613 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7615 #: modules/codec/twolame.c:66
7619 #: modules/codec/twolame.c:66
7620 msgid "Joint stereo"
7623 #: modules/codec/twolame.c:71
7624 msgid "Libtwolame audio encoder"
7625 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7627 #: modules/codec/vorbis.c:159
7628 msgid "Maximum encoding bitrate"
7629 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7631 #: modules/codec/vorbis.c:161
7633 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7636 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7639 #: modules/codec/vorbis.c:163
7640 msgid "Minimum encoding bitrate"
7641 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7643 #: modules/codec/vorbis.c:165
7645 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7646 "fixed-size channel."
7648 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7649 "de dimensiuni fixe."
7651 #: modules/codec/vorbis.c:167
7652 msgid "CBR encoding"
7655 #: modules/codec/vorbis.c:169
7656 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7657 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7659 #: modules/codec/vorbis.c:173
7660 msgid "Vorbis audio decoder"
7661 msgstr "Decodor audio vorbis"
7663 #: modules/codec/vorbis.c:184
7664 msgid "Vorbis audio packetizer"
7665 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7667 #: modules/codec/vorbis.c:191
7668 msgid "Vorbis audio encoder"
7669 msgstr "Codor audio vorbis"
7671 #: modules/codec/vorbis.c:618
7672 msgid "Vorbis comment"
7673 msgstr "Comentariu vorbis"
7675 #: modules/codec/x264.c:42
7676 msgid "Quantizer parameter"
7679 #: modules/codec/x264.c:44
7681 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7682 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7685 #: modules/codec/x264.c:47
7686 msgid "Minimum quantizer parameter"
7689 #: modules/codec/x264.c:48
7690 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7693 #: modules/codec/x264.c:51
7694 msgid "Maximum quantizer parameter"
7697 #: modules/codec/x264.c:52
7698 msgid "Maximum quantizer parameter."
7701 #: modules/codec/x264.c:54
7702 msgid "Enable CABAC"
7703 msgstr "Activeaza CABAC"
7705 #: modules/codec/x264.c:55
7707 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7708 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7710 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7711 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7713 #: modules/codec/x264.c:59
7714 msgid "Enable loop filter"
7715 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7717 #: modules/codec/x264.c:60
7718 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7719 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7721 #: modules/codec/x264.c:62
7722 msgid "Analyse mode"
7723 msgstr "Mod analiza"
7725 #: modules/codec/x264.c:63
7726 msgid "This selects the analysing mode."
7727 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7729 #: modules/codec/x264.c:65
7730 msgid "Bitrate tolerance"
7731 msgstr "Toleranta bitrate"
7733 #: modules/codec/x264.c:66
7734 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7735 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7737 #: modules/codec/x264.c:69
7738 msgid "Maximum local bitrate"
7739 msgstr "Bitrate local maxim"
7741 #: modules/codec/x264.c:70
7742 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7743 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7745 #: modules/codec/x264.c:72
7746 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7749 #: modules/codec/x264.c:73
7750 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7753 #: modules/codec/x264.c:76
7754 msgid "Initial buffer occupancy"
7757 #: modules/codec/x264.c:77
7758 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7761 #: modules/codec/x264.c:80
7762 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7765 #: modules/codec/x264.c:81
7767 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7768 "cost of seeking precision."
7771 #: modules/codec/x264.c:84
7772 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7775 #: modules/codec/x264.c:85
7777 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7778 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7779 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7780 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7781 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7782 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7783 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7786 #: modules/codec/x264.c:94
7790 #: modules/codec/x264.c:95
7791 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7794 #: modules/codec/x264.c:98
7798 #: modules/codec/x264.c:99
7799 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7802 #: modules/codec/x264.c:102
7803 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7806 #: modules/codec/x264.c:103
7808 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7809 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7813 #: modules/codec/x264.c:107
7814 msgid "Scene-cut detection."
7817 #: modules/codec/x264.c:108
7819 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7820 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7821 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7822 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7823 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7824 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7827 #: modules/codec/x264.c:116
7828 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7831 #: modules/codec/x264.c:117
7833 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7834 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7838 #: modules/codec/x264.c:121
7839 msgid "Motion estimation algorithm."
7842 #: modules/codec/x264.c:122
7844 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7846 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7847 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7848 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7851 #: modules/codec/x264.c:128
7852 msgid "Motion estimation search range."
7855 #: modules/codec/x264.c:129
7857 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7858 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7859 "may benefit from settings between 24-32."
7862 #: modules/codec/x264.c:133
7863 msgid "Disable PSNR calculation."
7866 #: modules/codec/x264.c:134
7868 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7869 "from being calculated (for speed)."
7872 #: modules/codec/x264.c:137
7873 msgid "Disable adaptive B-frames."
7876 #: modules/codec/x264.c:138
7878 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7879 "used, except possibly before an I-frame. "
7882 #: modules/codec/x264.c:141
7883 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7886 #: modules/codec/x264.c:142
7888 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7891 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7892 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7895 #: modules/codec/x264.c:147
7896 msgid "Trellis RD quantization."
7899 #: modules/codec/x264.c:148
7901 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7903 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7904 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7907 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7908 msgid "Decide references on a per partition basis."
7911 #: modules/codec/x264.c:156
7912 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7915 #: modules/codec/x264.c:157
7916 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7919 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7920 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7923 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7924 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7927 #: modules/codec/x264.c:169
7931 #: modules/codec/x264.c:169
7935 #: modules/codec/x264.c:169
7939 #: modules/codec/x264.c:169
7944 #: modules/codec/x264.c:175
7948 #: modules/codec/x264.c:175
7953 #: modules/codec/x264.c:175
7957 #: modules/codec/x264.c:176
7961 #: modules/codec/x264.c:179
7962 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7965 #: modules/control/corba/corba.c:687
7966 msgid "Corba control"
7969 #: modules/control/corba/corba.c:689
7970 msgid "corba control module"
7973 #: modules/control/gestures.c:77
7974 msgid "Motion threshold (10-100)"
7977 #: modules/control/gestures.c:79
7978 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7981 #: modules/control/gestures.c:82
7982 msgid "Trigger button"
7985 #: modules/control/gestures.c:84
7986 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7989 #: modules/control/gestures.c:87
7993 #: modules/control/gestures.c:90
7997 #: modules/control/gestures.c:97
7998 msgid "Mouse gestures control interface"
8001 #: modules/control/hotkeys.c:84
8002 msgid "Playlist bookmark 1"
8005 #: modules/control/hotkeys.c:85
8006 msgid "Playlist bookmark 2"
8009 #: modules/control/hotkeys.c:86
8010 msgid "Playlist bookmark 3"
8013 #: modules/control/hotkeys.c:87
8014 msgid "Playlist bookmark 4"
8017 #: modules/control/hotkeys.c:88
8018 msgid "Playlist bookmark 5"
8021 #: modules/control/hotkeys.c:89
8022 msgid "Playlist bookmark 6"
8025 #: modules/control/hotkeys.c:90
8026 msgid "Playlist bookmark 7"
8029 #: modules/control/hotkeys.c:91
8030 msgid "Playlist bookmark 8"
8033 #: modules/control/hotkeys.c:92
8034 msgid "Playlist bookmark 9"
8037 #: modules/control/hotkeys.c:93
8038 msgid "Playlist bookmark 10"
8041 #: modules/control/hotkeys.c:95
8042 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8045 #: modules/control/hotkeys.c:98
8048 msgstr "Taste speciale"
8050 #: modules/control/hotkeys.c:99
8051 msgid "Hotkeys management interface"
8054 #: modules/control/hotkeys.c:481
8056 msgid "Audio track: %s"
8059 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
8061 msgid "Subtitle track: %s"
8064 #: modules/control/hotkeys.c:495
8068 #: modules/control/hotkeys.c:547
8070 msgid "Aspect ratio: %s"
8071 msgstr "Raport de aspect al sursei"
8073 #: modules/control/hotkeys.c:573
8078 #: modules/control/hotkeys.c:599
8080 msgid "Deinterlace mode: %s"
8083 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8084 msgid "Host address"
8087 #: modules/control/http/http.c:36
8088 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8091 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8092 msgid "Source directory"
8095 #: modules/control/http/http.c:39
8099 #: modules/control/http/http.c:41
8100 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8103 #: modules/control/http/http.c:42
8107 #: modules/control/http/http.c:44
8109 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8113 #: modules/control/http/http.c:55
8114 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8117 #: modules/control/http/http.c:59
8118 msgid "HTTP remote control interface"
8121 #: modules/control/http/http.c:68
8125 #: modules/control/lirc.c:58
8126 msgid "Infrared remote control interface"
8129 #: modules/control/netsync.c:59
8130 msgid "Act as master for network synchronisation"
8133 #: modules/control/netsync.c:60
8135 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8136 "network synchronisation."
8139 #: modules/control/netsync.c:63
8140 msgid "Master client ip address"
8143 #: modules/control/netsync.c:64
8145 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8146 "network synchronisation."
8149 #: modules/control/netsync.c:68
8151 msgid "Network Sync"
8154 #: modules/control/ntservice.c:39
8155 msgid "Install Windows Service"
8158 #: modules/control/ntservice.c:41
8159 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8162 #: modules/control/ntservice.c:42
8163 msgid "Uninstall Windows Service"
8166 #: modules/control/ntservice.c:44
8167 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8170 #: modules/control/ntservice.c:45
8171 msgid "Display name of the Service"
8174 #: modules/control/ntservice.c:47
8175 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8178 #: modules/control/ntservice.c:48
8179 msgid "Configuration options"
8182 #: modules/control/ntservice.c:50
8184 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8185 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8186 "time so the Service is properly configured."
8189 #: modules/control/ntservice.c:55
8191 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8192 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8193 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8194 "are: logger, sap, rc, http)"
8197 #: modules/control/ntservice.c:61
8201 #: modules/control/ntservice.c:62
8202 msgid "Windows Service interface"
8205 #: modules/control/rc.c:153
8206 msgid "Show stream position"
8209 #: modules/control/rc.c:154
8211 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8214 #: modules/control/rc.c:157
8218 #: modules/control/rc.c:158
8219 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8222 #: modules/control/rc.c:160
8223 msgid "UNIX socket command input"
8226 #: modules/control/rc.c:161
8227 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8230 #: modules/control/rc.c:164
8231 msgid "TCP command input"
8234 #: modules/control/rc.c:165
8236 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8237 "port the interface will bind to."
8240 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8241 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8244 #: modules/control/rc.c:171
8246 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8247 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8248 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8251 #: modules/control/rc.c:178
8255 #: modules/control/rc.c:181
8256 msgid "Remote control interface"
8259 #: modules/control/rc.c:334
8260 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8263 #: modules/control/rc.c:846
8265 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8268 #: modules/control/rc.c:879
8269 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8272 #: modules/control/rc.c:881
8273 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8276 #: modules/control/rc.c:882
8277 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8280 #: modules/control/rc.c:883
8281 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8284 #: modules/control/rc.c:884
8285 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8288 #: modules/control/rc.c:885
8289 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8292 #: modules/control/rc.c:886
8293 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8296 #: modules/control/rc.c:887
8297 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8300 #: modules/control/rc.c:888
8301 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8304 #: modules/control/rc.c:889
8305 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8308 #: modules/control/rc.c:890
8309 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8312 #: modules/control/rc.c:891
8313 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8316 #: modules/control/rc.c:892
8317 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8320 #: modules/control/rc.c:893
8321 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8324 #: modules/control/rc.c:894
8325 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8328 #: modules/control/rc.c:895
8329 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8332 #: modules/control/rc.c:897
8333 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8336 #: modules/control/rc.c:898
8337 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8340 #: modules/control/rc.c:899
8341 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8344 #: modules/control/rc.c:900
8345 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8348 #: modules/control/rc.c:901
8349 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8352 #: modules/control/rc.c:902
8353 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8356 #: modules/control/rc.c:903
8357 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8360 #: modules/control/rc.c:904
8361 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8364 #: modules/control/rc.c:905
8365 msgid "| info . . . information about the current stream"
8368 #: modules/control/rc.c:907
8369 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8372 #: modules/control/rc.c:908
8373 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8376 #: modules/control/rc.c:909
8377 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8380 #: modules/control/rc.c:910
8381 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8384 #: modules/control/rc.c:911
8385 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8388 #: modules/control/rc.c:912
8389 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8392 #: modules/control/rc.c:917
8393 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8396 #: modules/control/rc.c:918
8397 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8400 #: modules/control/rc.c:919
8401 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8404 #: modules/control/rc.c:920
8405 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8408 #: modules/control/rc.c:921
8409 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8412 #: modules/control/rc.c:922
8413 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8416 #: modules/control/rc.c:923
8417 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8420 #: modules/control/rc.c:924
8421 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8424 #: modules/control/rc.c:926
8425 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8428 #: modules/control/rc.c:927
8429 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8432 #: modules/control/rc.c:928
8433 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8436 #: modules/control/rc.c:929
8437 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8440 #: modules/control/rc.c:930
8441 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8444 #: modules/control/rc.c:931
8445 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8448 #: modules/control/rc.c:932
8449 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8452 #: modules/control/rc.c:934
8453 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8456 #: modules/control/rc.c:935
8457 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8460 #: modules/control/rc.c:936
8461 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8464 #: modules/control/rc.c:937
8465 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8468 #: modules/control/rc.c:938
8469 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8472 #: modules/control/rc.c:940
8473 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8476 #: modules/control/rc.c:941
8477 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8480 #: modules/control/rc.c:942
8481 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8484 #: modules/control/rc.c:943
8485 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8488 #: modules/control/rc.c:944
8489 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8492 #: modules/control/rc.c:945
8493 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8496 #: modules/control/rc.c:946
8497 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8500 #: modules/control/rc.c:947
8501 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8504 #: modules/control/rc.c:948
8505 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8508 #: modules/control/rc.c:949
8509 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8512 #: modules/control/rc.c:950
8513 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8516 #: modules/control/rc.c:951
8517 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8520 #: modules/control/rc.c:953
8522 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8523 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8526 #: modules/control/rc.c:957
8527 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8530 #: modules/control/rc.c:958
8531 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8534 #: modules/control/rc.c:959
8535 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8538 #: modules/control/rc.c:960
8539 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8542 #: modules/control/rc.c:962
8543 msgid "+----[ end of help ]"
8546 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8547 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8548 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8549 msgid "press menu select or pause to continue"
8552 #: modules/control/rc.c:1384
8554 msgid "press pause to continue"
8557 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8559 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8560 msgid "please provide one of the following paramaters"
8563 #: modules/control/showintf.c:62
8567 #: modules/control/showintf.c:63
8568 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8571 #: modules/control/telnet.c:79
8573 msgid "Telnet Interface host"
8574 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8576 #: modules/control/telnet.c:80
8578 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8579 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8581 #: modules/control/telnet.c:81
8582 msgid "Telnet Interface port"
8585 #: modules/control/telnet.c:82
8586 msgid "Default to 4212"
8589 #: modules/control/telnet.c:84
8590 msgid "Telnet Interface password"
8593 #: modules/control/telnet.c:85
8594 msgid "Default to admin"
8597 #: modules/control/telnet.c:98
8598 msgid "VLM remote control interface"
8601 #: modules/demux/a52.c:44
8602 msgid "Raw A/52 demuxer"
8605 #: modules/demux/aiff.c:45
8606 msgid "AIFF demuxer"
8609 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8610 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8613 #: modules/demux/au.c:46
8617 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8618 msgid "Force interleaved method"
8621 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8622 msgid "Force index creation"
8625 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8627 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8628 "incomplete (not seekable)"
8631 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8635 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8639 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8641 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8642 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8645 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8646 msgid "Fixing AVI Index"
8649 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8650 msgid "Creating AVI Index ..."
8653 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8654 msgid "Filename of dump"
8657 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8658 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8661 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8665 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8667 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8671 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8672 msgid "Filedump demuxer"
8675 #: modules/demux/dts.c:40
8676 msgid "Raw DTS demuxer"
8679 #: modules/demux/flac.c:38
8680 msgid "FLAC demuxer"
8683 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8684 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8687 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8689 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8690 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8691 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8694 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8695 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8698 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8699 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8702 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8706 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8710 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8711 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8714 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8715 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8720 msgid "HTTP tunnel port"
8721 msgstr "Intrare HTTp"
8723 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8724 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8727 #: modules/demux/m3u.c:68
8728 msgid "Playlist metademux"
8731 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8732 msgid "Frames per Second"
8735 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8737 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8741 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8742 msgid "JPEG camera demuxer"
8745 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8746 msgid "Matroska stream demuxer"
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8750 msgid "Ordered chapters"
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8754 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8758 msgid "Chapter codecs"
8761 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8762 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8765 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8767 msgid "Preload Directory"
8768 msgstr "Director pentru inregistrare"
8770 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8772 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8773 "for broken files)."
8776 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8777 msgid "Seek based on percent not time"
8780 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8781 msgid "Seek based on percent not time."
8784 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8785 msgid "Dummy Elements"
8788 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8789 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8792 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8793 msgid "--- DVD Menu"
8796 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8797 msgid "First Played"
8800 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8801 msgid "Video Manager"
8804 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8808 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8809 msgid "Segment filename"
8812 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8813 msgid "Muxing application"
8816 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8817 msgid "Writing application"
8820 #: modules/demux/mod.c:49
8821 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8824 #: modules/demux/mod.c:56
8828 #: modules/demux/mod.c:57
8829 msgid "Reverb level (0-100)"
8832 #: modules/demux/mod.c:57
8833 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8836 #: modules/demux/mod.c:58
8837 msgid "Reverb delay (ms)"
8840 #: modules/demux/mod.c:58
8841 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8844 #: modules/demux/mod.c:60
8848 #: modules/demux/mod.c:61
8849 msgid "Mega bass level (0-100)"
8852 #: modules/demux/mod.c:61
8853 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8856 #: modules/demux/mod.c:62
8857 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8860 #: modules/demux/mod.c:62
8861 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8864 #: modules/demux/mod.c:64
8868 #: modules/demux/mod.c:65
8869 msgid "Surround level (0-100)"
8872 #: modules/demux/mod.c:65
8873 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8876 #: modules/demux/mod.c:66
8877 msgid "Surround delay (ms)"
8880 #: modules/demux/mod.c:66
8881 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8885 msgid "MP4 stream demuxer"
8888 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8890 msgid "Replay Gain type"
8891 msgstr "Reda si opreste"
8893 #: modules/demux/mpc.c:57
8896 msgstr "Demultiplexoare"
8898 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8899 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8902 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8903 msgid "H264 video demuxer"
8906 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8907 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8910 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8911 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8914 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8915 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8918 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8919 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8922 #: modules/demux/nsc.c:43
8923 msgid "Windows Media NSC metademux"
8926 #: modules/demux/nsv.c:45
8927 msgid "NullSoft demuxer"
8930 #: modules/demux/nuv.c:46
8934 #: modules/demux/ogg.c:43
8935 msgid "Ogg stream demuxer"
8938 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8945 msgstr "Metadata autor"
8947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8948 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8952 msgid "Native playlist import"
8955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8956 msgid "M3U playlist import"
8959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8960 msgid "PLS playlist import"
8963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8964 msgid "B4S playlist import"
8967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8968 msgid "DVB playlist import"
8971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8972 msgid "Podcast playlist import"
8975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8977 msgid "Podcast Link"
8980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8982 msgid "Podcast Copyright"
8985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8987 msgid "Podcast Category"
8988 msgstr "CDDB Categorie"
8990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8991 msgid "Podcast Keywords"
8994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8996 msgid "Podcast Subtitle"
8999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9001 msgid "Podcast Summary"
9004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9005 msgid "Podcast Publication Date"
9008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9010 msgid "Podcast Author"
9013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9015 msgid "Podcast Subcategory"
9016 msgstr "Pe categorie"
9018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9020 msgid "Podcast Duration"
9023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9024 msgid "Podcast Size"
9027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9028 msgid "Podcast Type"
9031 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9035 #: modules/demux/pva.c:43
9039 #: modules/demux/rawdv.c:39
9040 msgid "raw DV demuxer"
9043 #: modules/demux/real.c:39
9044 msgid "Real demuxer"
9047 #: modules/demux/sgimb.c:113
9048 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9051 #: modules/demux/subtitle.c:62
9052 msgid "Text subtitles demux"
9055 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9056 msgid "Frames per second"
9059 #: modules/demux/subtitle.c:70
9060 msgid "Subtitles delay"
9063 #: modules/demux/ts.c:82
9067 #: modules/demux/ts.c:84
9068 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9071 #: modules/demux/ts.c:86
9072 msgid "Set id of ES to PID"
9075 #: modules/demux/ts.c:87
9076 msgid "set id of es to pid"
9079 #: modules/demux/ts.c:89
9080 msgid "Fast udp streaming"
9083 #: modules/demux/ts.c:91
9084 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9087 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9088 msgid "MTU for out mode"
9091 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9095 #: modules/demux/ts.c:99
9099 #: modules/demux/ts.c:100
9100 msgid "do not complain on encrypted PES"
9103 #: modules/demux/ts.c:102
9104 msgid "CAPMT System ID"
9107 #: modules/demux/ts.c:103
9108 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9111 #: modules/demux/ts.c:105
9112 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9115 #: modules/demux/ts.c:106
9117 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9118 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9121 #: modules/demux/ts.c:111
9122 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9125 #: modules/demux/ts.c:118
9126 msgid "Dump buffer size"
9129 #: modules/demux/ts.c:120
9131 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9132 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9135 #: modules/demux/ts.c:124
9136 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9139 #: modules/demux/ty.c:70
9140 msgid "TY Stream audio/video demux"
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9148 msgid "Classic rock"
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9244 msgid "Instrumental"
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9272 msgid "Alternative rock"
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9296 msgid "Instrumental pop"
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9300 msgid "Instrumental rock"
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9316 msgid "Techno-Industrial"
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9335 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9336 msgid "Southern rock"
9339 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9343 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9347 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9351 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9355 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9356 msgid "Christian rap"
9359 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9363 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9368 msgid "Native American"
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9375 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9379 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9383 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9387 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9395 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9399 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9403 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9407 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9411 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9415 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9419 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9423 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9427 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9431 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9432 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9435 #: modules/demux/vobsub.c:47
9436 msgid "Vobsub subtitles demux"
9439 #: modules/demux/voc.c:42
9443 #: modules/demux/wav.c:42
9447 #: modules/demux/xa.c:42
9451 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9452 msgid "Use DVD Menus"
9455 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9456 msgid "BeOS standard API interface"
9459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9460 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9464 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9480 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9481 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9494 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9512 msgid "Open Subtitles"
9515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9534 msgid "Go to Chapter"
9537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9548 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9549 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
9557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9566 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9570 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9573 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9574 msgid "Drop files to play"
9577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9605 msgid "Sort Reverse"
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9609 msgid "Sort by Name"
9612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9613 msgid "Sort by Path"
9616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
9641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9646 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9661 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9662 msgid "Show Interface"
9665 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9669 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9673 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9677 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9678 msgid "Vertical Sync"
9681 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9682 msgid "Correct Aspect Ratio"
9685 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9689 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9690 msgid "Take Screen Shot"
9693 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9695 msgid "About VLC media player"
9698 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9700 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9737 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9758 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9762 msgid "Input has changed"
9765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9767 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9768 "bookmarks to keep the same input."
9771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9773 msgid "Invalid selection"
9776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9777 msgid "You have to select two bookmarks."
9780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9782 msgid "No input found"
9785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9786 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9789 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9793 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9809 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9816 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9817 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9821 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9826 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9827 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9831 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9832 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9833 msgid "Float on Top"
9836 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9838 msgid "Fit to Screen"
9841 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9846 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9847 msgid "Step Forward"
9850 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9851 msgid "Step Backward"
9854 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9859 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9860 msgid "Fast Forward"
9863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9864 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9877 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9882 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9886 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9890 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9892 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9893 "effect will be sharper."
9896 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9898 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9902 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9906 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9907 msgid "Extended controls"
9910 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9912 msgid "Video filters"
9913 msgstr "Titlu video"
9915 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9916 msgid "Adjust Image"
9919 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9928 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9932 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9933 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9936 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9937 #: modules/video_filter/distort.c:78
9941 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9942 msgid "Adds distorsion effects"
9945 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9949 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9950 msgid "Creates several clones of the image"
9953 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9954 msgid "Image cropping"
9957 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9958 msgid "Crops the image"
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9962 msgid "Image inversion"
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9966 msgid "Inverts the image colors"
9969 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9970 #: modules/video_filter/transform.c:67
9971 msgid "Transformation"
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9975 msgid "Rotates or flips the image"
9978 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9979 msgid "Volume normalization"
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9985 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9987 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9990 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9991 msgid "Headphone virtualization"
9994 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9996 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9999 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10000 msgid "Maximum level"
10003 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10005 msgid "Restore Defaults"
10008 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10012 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10016 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10022 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10025 msgid "More information"
10028 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10030 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10031 "these settings to take effect.\n"
10032 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10033 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10034 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10035 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10036 "(Preferences / Video / Filters)."
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10040 msgid "VLC - Controller"
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10046 msgid "VLC media player"
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10050 msgid "Open CrashLog"
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10054 msgid "Preferences..."
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10066 msgid "Hide Others"
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10082 msgid "Open File..."
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10086 msgid "Quick Open File..."
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10090 msgid "Open Disc..."
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10094 msgid "Open Network..."
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10098 msgid "Open Recent"
10101 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10106 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10109 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10113 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10124 msgstr "Control redare"
10126 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10130 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10131 msgid "Volume Down"
10134 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10135 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10136 msgid "Video Device"
10139 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10140 msgid "Minimize Window"
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10144 msgid "Close Window"
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10153 msgid "Extended Controls"
10154 msgstr "lista selectie extinsa"
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10164 msgid "Bring All to Front"
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10176 msgid "Online Documentation"
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10180 msgid "Report a Bug"
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10184 msgid "VideoLAN Website"
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10193 msgid "Make a donation"
10194 msgstr "Macedoniana"
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10197 msgid "Online Forum"
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10206 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10210 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10213 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10214 msgid "Open Messages Window"
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10222 msgid "Suppress further errors"
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10227 msgid "Volume: %d%%"
10230 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10231 msgid "No CrashLog found"
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10235 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10240 msgid "Use embedded video output"
10241 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
10243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10245 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10246 "instead of in the control window."
10249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10250 msgid "Video device"
10253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10255 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10256 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10261 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10262 "is fully transparent."
10265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10266 msgid "Stretch video to fill window"
10269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10271 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10272 "stretch the video to fill the entire window."
10275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10276 msgid "Fill fullscreen"
10279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10281 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10282 "screen without black borders (OpenGL only)."
10285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10286 msgid "Use as Desktop Background"
10289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10291 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10292 "be interacted with in this mode."
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10296 msgid "Mac OS X interface"
10299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
10300 msgid "Quartz video"
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10304 msgid "Open Source"
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10308 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10312 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10313 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10314 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10324 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10328 msgid "Device name"
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10332 msgid "Use DVD menus"
10335 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10336 msgid "VIDEO_TS folder"
10339 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10344 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10345 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
10346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10351 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10358 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10359 msgid "UDP/RTP Multicast"
10362 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10363 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10364 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10368 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10369 msgid "Allow timeshifting"
10372 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10373 msgid "Load subtitles file:"
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10378 msgid "Settings..."
10381 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10395 msgid "Subtitles encoding"
10398 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10399 #: modules/misc/win32text.c:67
10403 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10404 msgid "Font Properties"
10407 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10408 msgid "Subtitle File"
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10414 msgid "No %@s found"
10417 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10418 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10421 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10422 msgid "Advanced output:"
10425 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10426 msgid "Output Options"
10429 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10431 msgid "Play locally"
10434 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10436 msgid "Dump raw input"
10439 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10441 msgid "Encapsulation Method"
10444 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10445 msgid "Transcode options"
10448 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10454 msgid "Bitrate (kb/s)"
10457 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10462 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10463 msgid "Stream Announcing"
10466 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10468 msgid "SAP announce"
10471 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10472 msgid "RTSP announce"
10475 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10476 msgid "HTTP announce"
10479 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10480 msgid "Export SDP as file"
10483 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10484 msgid "Channel Name"
10487 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10491 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10496 msgid "Save Playlist..."
10499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10507 msgid "Expand Node"
10510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10521 msgid "Sort Node by Name"
10524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10525 msgid "Sort Node by Author"
10528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10529 msgid "No items in the playlist"
10532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10539 msgid "Search in Playlist"
10540 msgstr "Lista de redare"
10542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10543 msgid "Standard Play"
10546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10547 msgid "Save Playlist"
10550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10552 msgid "%i items in the playlist"
10555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10557 msgid "1 item in the playlist"
10558 msgstr "Lista de redare"
10560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
10562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10573 msgid "Reset Preferences"
10576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10583 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10584 "Are you sure you want to continue?"
10587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10588 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10591 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10592 msgid "Select a directory"
10595 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10596 msgid "Select a file"
10599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10605 msgid "Subpicture Filters"
10606 msgstr "Subimagine"
10608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10613 #: modules/video_filter/marq.c:114
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10619 msgid "Save settings"
10620 msgstr "Setari video"
10622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10636 msgstr "Deplasare timp"
10638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10639 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10644 msgid "(in pixels)"
10647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10650 msgstr "Deplasare timp"
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10657 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10658 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10663 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10664 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10669 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10670 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10675 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10676 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10681 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10682 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10687 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10688 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10693 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10694 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10699 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10700 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10705 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10706 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10711 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10712 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10717 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10718 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10723 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10724 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10729 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10730 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10735 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10736 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10741 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10742 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10747 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10748 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10754 msgid "Center-Center"
10757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10759 msgid "Left-Center"
10762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10764 msgid "Right-Center"
10767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10784 msgid "Center-Bottom"
10787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10789 msgid "Left-Bottom"
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10794 msgid "Right-Bottom"
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10798 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10802 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10807 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10812 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10816 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10820 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10825 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10830 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10834 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10838 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10843 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10848 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10854 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10859 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10860 "ASF, OGG and RAW)"
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10865 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10869 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10874 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10878 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10882 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10886 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10892 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10896 msgid "MPEG Program Stream"
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10900 msgid "MPEG Transport Stream"
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10904 msgid "MPEG 1 Format"
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10909 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10910 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10911 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10912 "at http://yourip:8080 by default."
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10917 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10918 "the server needs to send the stream several times."
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10923 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10924 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10926 "at mms://yourip:8080 by default."
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10931 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10932 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10933 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10934 "encapsulated in HTTP)."
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10939 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10944 msgid "Use this to stream to a single computer."
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10949 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10950 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10951 "address beginning with 239.255."
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10957 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10958 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10959 "but it does not work over Internet."
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10971 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10975 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10980 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10981 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10988 msgid "Stream to network"
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10993 msgid "Transcode/Save to file"
10996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10998 msgid "Choose input"
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11003 msgid "Choose here your input stream."
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
11009 msgid "Select a stream"
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11014 msgid "Existing playlist item"
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
11024 msgid "Partial Extract"
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11029 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11030 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11031 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
11047 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11053 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
11058 msgid "Destination"
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
11063 msgid "Streaming method"
11066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
11067 msgid "UDP Unicast"
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
11071 msgid "UDP Multicast"
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
11076 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11083 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11084 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
11090 msgid "Transcode audio"
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
11095 msgid "Transcode video"
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
11100 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
11105 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11110 msgid "Encapsulation format"
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11116 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11117 "on the choices you made, all formats won't be available."
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11122 msgid "Additional streaming options"
11125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
11127 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11133 msgid "SAP Announce"
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
11139 msgid "Local playback"
11140 msgstr "Control redare"
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11144 msgid "Additional transcode options"
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11149 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11155 msgid "Select the file to save to"
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11160 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11161 "streaming or transcoding."
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11171 msgid "Encap. format"
11172 msgstr "Format de iesire"
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
11176 msgid "Input stream"
11177 msgstr "Lista de intrari"
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11180 msgid "Save file to"
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
11184 msgid "No input selected"
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
11189 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11190 "unable to guess, which input you want use.\n"
11192 "Choose one before going to the next page."
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
11196 msgid "No valid destination"
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
11201 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11202 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11204 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11205 "and the help texts in this window."
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
11210 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11211 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11213 "Correct your selection and try again."
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
11217 msgid "No file selected"
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
11222 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11224 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
11231 msgstr "Finlandeza"
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
11240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11251 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11252 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11253 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11259 msgid "Use this to stream on a network."
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11265 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11266 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11267 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11268 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11273 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11278 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11284 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11285 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11286 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
11292 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11293 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11294 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11295 "extra interface.\n"
11296 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11297 "name will be used."
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
11302 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11305 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11309 #: modules/gui/ncurses.c:93
11310 msgid "Filebrowser starting point"
11313 #: modules/gui/ncurses.c:95
11315 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11316 "show you initially."
11319 #: modules/gui/ncurses.c:100
11320 msgid "Ncurses interface"
11323 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11324 msgid "Autoplay selected file"
11327 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11328 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11331 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11332 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11335 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11340 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11341 msgid "Permissions"
11344 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11348 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11352 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11366 msgid "Add to Playlist"
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11464 msgid "Samplerate:"
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11484 msgid "Decimation:"
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11552 msgid "Video Codec:"
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11584 msgid "Video Bitrate:"
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11588 msgid "Bitrate Tolerance:"
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11592 msgid "Keyframe Interval:"
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11596 msgid "Audio Codec:"
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11600 msgid "Deinterlace:"
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11616 msgid "Time To Live (TTL):"
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11628 msgid "localhost.localdomain"
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11700 msgid "Audio Bitrate :"
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11704 msgid "SAP Announce:"
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11708 msgid "SLP Announce:"
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11712 msgid "Announce Channel:"
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11741 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11742 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11743 "org/copyleft/gpl.html)."
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11747 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11751 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11754 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11756 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11759 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11760 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11764 msgid "Open a skin file"
11767 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11768 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
11773 msgid "Open playlist"
11776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11777 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11780 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
11782 msgid "Save playlist"
11785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11786 msgid "M3U file|*.m3u"
11789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11790 msgid "Last skin used"
11793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11794 msgid "Select the path to the last skin used."
11797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11798 msgid "Config of last used skin"
11801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11802 msgid "Config of last used skin."
11805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11806 msgid "Enable transparency effects"
11809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11811 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11812 "when moving windows does not behave correctly."
11815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11820 msgid "Skinnable Interface"
11823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11824 msgid "Skins loader demux"
11827 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11828 msgid "Select skin"
11831 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11832 msgid "Open skin..."
11835 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11838 "(WinCE interface)\n"
11842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11844 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11849 msgid "Compiled by "
11852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11857 msgid "Based on SVN revision: "
11860 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11862 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11863 "http://www.videolan.org/"
11866 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11870 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11876 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11878 msgid "Choose directory"
11881 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11883 msgid "Choose file"
11886 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11887 msgid "Embed video in interface"
11890 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11892 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11897 msgid "WinCE interface module"
11900 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11901 msgid "WinCE dialogs provider"
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11905 msgid "Edit bookmark"
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11909 msgid "You must select two bookmarks"
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11913 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11918 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11919 "bookmarks to keep the same input."
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11923 msgid "Input has changed "
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11927 msgid "Stream and media info"
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11936 "The following errors happened. More details might be available in the "
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11955 msgid "Playlist item info"
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11963 msgid "Save Messages As..."
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11967 msgid "Advanced options..."
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11974 msgid "Advanced options"
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11988 msgid "Stream/Save"
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11992 msgid "Use VLC as a server of streams"
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12000 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12009 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12010 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12016 msgid "Use a subtitles file"
12017 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12021 msgid "Use an external subtitles file."
12022 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12026 msgid "Advanced Settings..."
12027 msgstr "Alte setari avansate"
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12035 msgid "DVD (menus)"
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12043 msgid "Probe Disc(s)"
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12048 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12049 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12050 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12051 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12052 "parameter ranges are set based on media we find."
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12056 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12064 msgid "Name of DVD device to read from."
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12069 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12070 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12074 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12079 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12080 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12084 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
12089 msgid "Open subtitles file"
12090 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
12094 msgid "Title number."
12095 msgstr "Numar tuner"
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
12099 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12100 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12105 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
12109 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12113 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
12118 msgid "Track number."
12119 msgstr "Numar Pista"
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12123 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12124 "subtitle will be shown."
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12129 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12134 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12135 "given, then all tracks are played."
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
12139 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12147 msgid "&Simple Add File..."
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
12151 msgid "Add &Directory..."
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
12155 msgid "&Add MRL..."
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12159 msgid "&Open Playlist..."
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12163 msgid "&Save Playlist..."
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12171 msgid "Sort by &title"
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12175 msgid "&Reverse sort by title"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12179 msgid "&Shuffle Playlist"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
12199 msgid "&View items"
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12203 msgid "Play this branch"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12207 msgid "Sort this branch"
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
12212 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
12219 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12225 msgid "%i items in playlist"
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
12233 msgid "Playlist is empty"
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
12241 #: modules/misc/win32text.c:71
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12246 msgid "Sorted by artist"
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
12250 msgid "Sorted by Album"
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
12255 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12273 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12274 "modify the resulting chain by yourself"
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12278 msgid "Stream output MRL"
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12282 msgid "Destination Target:"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12287 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12288 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12293 msgid "Output methods"
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12305 msgid "Miscellaneous options"
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12313 msgid "Channel name"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12317 msgid "Select all elementary streams"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12321 msgid "Transcoding options"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12325 msgid "Video codec"
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12329 msgid "Audio codec"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12333 msgid "Subtitles codec"
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12337 msgid "Subtitles overlay"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12345 msgid "Subtitle options"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12349 msgid "Subtitles file"
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12353 msgid "Subtitles options"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12358 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12363 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12364 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12369 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12377 msgid "VLC media player - Updates"
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12381 msgid "Check for updates now !"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12387 "Available updates and related downloads:\n"
12388 "(Double click on a file to download it)\n"
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12393 msgid "Save file..."
12394 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12406 msgid "Load configuration"
12407 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12411 msgid "Save configuration"
12412 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12415 msgid "New broadcast"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12427 msgstr "Fisier iesire"
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12440 msgid "VLM configuration"
12441 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12446 msgstr "Lista de intrari"
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12449 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12453 msgid "Use this to stream on a network"
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12457 msgid "You must choose a stream"
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12461 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12466 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12467 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12469 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12473 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12477 msgid "You need to enter an address"
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12482 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12487 msgid "You must choose a file to save to"
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12492 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12497 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12498 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12499 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12500 "extra interface.\n"
12501 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12502 "name will be used"
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12507 msgid "Save to file"
12508 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12512 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12513 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12521 msgid "Magnifies part of the image"
12524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12525 msgid "Video Options"
12528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12529 msgid "Aspect Ratio"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12538 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12543 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12544 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12549 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12550 "effect will be sharper."
12553 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12557 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12561 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12565 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12570 msgid "Previous track"
12573 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12578 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12582 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12586 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12590 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12594 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12598 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12602 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12606 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12610 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12614 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12618 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12622 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12626 msgid "Check for updates ..."
12629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12650 msgid "&Navigation"
12653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12659 msgid "Small playlist"
12660 msgstr "lista de redare"
12662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12663 msgid "Previous playlist item"
12666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12667 msgid "Next playlist item"
12670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12671 msgid "Play slower"
12674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12675 msgid "Play faster"
12678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12679 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12683 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12687 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12693 " (wxWidgets interface)\n"
12695 msgstr "Schimba interfata"
12697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12699 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12700 "http://www.videolan.org/\n"
12704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12710 msgid "Show/Hide interface"
12713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12714 msgid "Quick &Open File..."
12717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12718 msgid "Open &File..."
12721 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12723 msgid "Open D&irectory..."
12726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12727 msgid "Open &Disc..."
12730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12731 msgid "Open &Network Stream..."
12734 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12735 msgid "Open &Capture Device..."
12738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12739 msgid "Media &Info..."
12742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12743 msgid "&Messages..."
12746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12747 msgid "&Preferences..."
12750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12755 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12759 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12764 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12769 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12773 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12777 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12781 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12785 msgid "RTP Unicast"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12789 msgid "RTP Multicast"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12794 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12795 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12796 "address beginning with 239.255."
12799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12800 msgid "Show bookmarks dialog"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12804 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12809 msgid "Show extended GUI"
12812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12814 msgid "Show taskbar entry"
12817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12818 msgid "Minimal interface"
12821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12822 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12826 msgid "Size to video"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12830 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12835 msgid "Show systray icon"
12838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12840 msgid "wxWidgets interface module"
12841 msgstr "Extra module interfata"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12844 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12848 msgid "Dummy image chroma format"
12851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12853 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12854 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12858 msgid "Save raw codec data"
12861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12863 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12864 "forced the dummy decoder in the main options."
12867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12869 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12870 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12871 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12875 msgid "Dummy interface function"
12878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12879 msgid "Dummy Interface"
12882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12883 msgid "Dummy access function"
12886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12887 msgid "Dummy demux function"
12890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12891 msgid "Dummy decoder"
12894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12895 msgid "Dummy decoder function"
12898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12899 msgid "Dummy encoder function"
12902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12903 msgid "Dummy audio output function"
12906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12907 msgid "Dummy video output function"
12910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12911 msgid "Dummy Video output"
12914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12915 msgid "Dummy font renderer function"
12918 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12919 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12920 #: modules/visualization/xosd.c:73
12924 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12925 msgid "Font filename"
12928 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12929 msgid "Font size in pixels"
12932 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12934 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12935 "than 0 this option will override the relative font size "
12938 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12939 msgid "Opacity, 0..255"
12942 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12943 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12944 #: modules/video_filter/time.c:78
12946 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12947 "= totally opaque. "
12950 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12951 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12952 #: modules/video_filter/time.c:84
12953 msgid "Text Default Color"
12956 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12957 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12958 #: modules/video_filter/time.c:85
12960 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12961 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12964 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12965 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12968 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12972 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12976 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12980 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12984 #: modules/misc/freetype.c:102
12985 msgid "Use yuvp renderer"
12988 #: modules/misc/freetype.c:103
12989 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12992 #: modules/misc/freetype.c:104
12993 msgid "Font Effect"
12996 #: modules/misc/freetype.c:105
12997 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13000 #: modules/misc/freetype.c:112
13003 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13005 #: modules/misc/freetype.c:112
13009 #: modules/misc/freetype.c:113
13010 msgid "Fat Outline"
13013 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13014 msgid "Text renderer"
13017 #: modules/misc/freetype.c:126
13018 msgid "Freetype2 font renderer"
13021 #: modules/misc/gnutls.c:66
13022 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13025 #: modules/misc/gnutls.c:68
13027 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13028 "or SSL-based server-side encryption)."
13031 #: modules/misc/gnutls.c:71
13032 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13035 #: modules/misc/gnutls.c:73
13037 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13040 #: modules/misc/gnutls.c:76
13041 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13044 #: modules/misc/gnutls.c:78
13046 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13050 #: modules/misc/gnutls.c:81
13051 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13054 #: modules/misc/gnutls.c:83
13056 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13057 "Certificate Authority)."
13060 #: modules/misc/gnutls.c:86
13061 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13064 #: modules/misc/gnutls.c:88
13065 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13068 #: modules/misc/gnutls.c:92
13069 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13072 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13073 msgid "Gtk+ GUI helper"
13076 #: modules/misc/logger.c:111
13080 #: modules/misc/logger.c:117
13084 #: modules/misc/logger.c:119
13086 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13090 #: modules/misc/logger.c:121
13092 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13096 #: modules/misc/logger.c:125
13100 #: modules/misc/logger.c:126
13101 msgid "File logging"
13104 #: modules/misc/logger.c:129
13105 msgid "Log filename"
13108 #: modules/misc/logger.c:129
13109 msgid "Specify the log filename."
13112 #: modules/misc/logger.c:134
13114 msgid "RRD output file"
13115 msgstr "Fisier iesire"
13117 #: modules/misc/logger.c:135
13118 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13121 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13122 msgid "libc memcpy"
13125 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13126 msgid "3D Now! memcpy"
13129 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13133 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13134 msgid "MMX EXT memcpy"
13137 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13138 msgid "AltiVec memcpy"
13141 #: modules/misc/msn.c:63
13142 msgid "MSN Title format string"
13145 #: modules/misc/msn.c:64
13146 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13149 #: modules/misc/msn.c:70
13154 #: modules/misc/msn.c:71
13155 msgid "MSN Title Plugin"
13158 #: modules/misc/msn.c:194
13161 msgstr "Titlu video"
13163 #: modules/misc/msn.c:195
13164 msgid "(no artist)"
13167 #: modules/misc/msn.c:196
13171 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13172 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13175 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13176 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13179 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13180 msgid "M3U playlist exporter"
13183 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13184 msgid "Old playlist exporter"
13187 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13188 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13191 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13193 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13194 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13197 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13198 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13201 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13205 #: modules/misc/rtsp.c:48
13207 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13208 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13212 #: modules/misc/rtsp.c:52
13216 #: modules/misc/rtsp.c:53
13217 msgid "RTSP VoD server"
13220 #: modules/misc/screensaver.c:44
13221 msgid "X Screensaver disabler"
13224 #: modules/misc/svg.c:65
13225 msgid "SVG template file"
13228 #: modules/misc/svg.c:66
13230 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13233 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13234 msgid "Playlist stress tests"
13237 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13238 msgid "C module that does nothing"
13241 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13242 msgid "Miscellaneous stress tests"
13245 #: modules/misc/win32text.c:85
13246 msgid "Win32 font renderer"
13249 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13250 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13253 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13254 msgid "Simple XML Parser"
13257 #: modules/mux/asf.c:49
13258 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13261 #: modules/mux/asf.c:52
13262 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13265 #: modules/mux/asf.c:55
13267 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13270 #: modules/mux/asf.c:57
13274 #: modules/mux/asf.c:58
13275 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13278 #: modules/mux/asf.c:61
13279 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13282 #: modules/mux/asf.c:63
13283 msgid "Packet Size"
13286 #: modules/mux/asf.c:64
13287 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13290 #: modules/mux/asf.c:67
13294 #: modules/mux/asf.c:540
13295 msgid "Unknown Video"
13298 #: modules/mux/avi.c:44
13302 #: modules/mux/dummy.c:41
13303 msgid "Dummy/Raw muxer"
13306 #: modules/mux/mp4.c:45
13307 msgid "Create \"Fast start\" files"
13310 #: modules/mux/mp4.c:47
13312 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13313 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13314 "previewing the file while it is downloading)."
13317 #: modules/mux/mp4.c:56
13318 msgid "MP4/MOV muxer"
13321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13322 msgid "DTS delay (ms)"
13325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13327 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13328 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13329 "some buffering inside the client decoder."
13332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13333 msgid "PES maximum size"
13336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13338 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13352 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13361 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13369 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13377 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13385 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13393 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13397 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13401 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13405 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13409 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13413 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13417 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13421 msgid "Set PID to id of ES"
13424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13425 msgid "set PID to id of es"
13428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13429 msgid "Shaping delay (ms)"
13432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13434 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13435 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13436 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13440 msgid "Use keyframes"
13443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13445 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13446 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13447 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13448 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13449 "the biggest frames in the stream."
13452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13453 msgid "PCR delay (ms)"
13456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13458 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13459 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13463 msgid "Minimum B (deprecated)"
13466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13467 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13471 msgid "Maximum B (deprecated)"
13474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13476 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13477 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13478 "some buffering inside the client decoder."
13481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13482 msgid "Crypt audio"
13485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13486 msgid "Crypt audio using CSA"
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13490 msgid "Crypt video"
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13494 msgid "Crypt video using CSA"
13497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13503 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13508 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13513 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13514 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13518 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13521 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13522 msgid "Multipart separator string"
13525 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13527 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13528 "You can select this string. Default is --myboundary"
13531 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13532 msgid "Multipart jpeg muxer"
13535 #: modules/mux/ogg.c:50
13536 msgid "Ogg/ogm muxer"
13539 #: modules/mux/wav.c:42
13543 #: modules/packetizer/copy.c:43
13544 msgid "Copy packetizer"
13547 #: modules/packetizer/h264.c:47
13548 msgid "H264 video packetizer"
13551 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13556 msgid "MPEG4 video packetizer"
13559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13561 msgid "Sync on intraframe"
13562 msgstr "Arata interfata"
13564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13566 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13567 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13570 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13571 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13574 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13575 msgid "Bonjour services"
13578 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13582 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13583 msgid "DAAP shares"
13586 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13587 msgid "DAAP access"
13590 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13591 msgid "HAL device detection"
13594 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13598 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13599 msgid "Podcast URLs list"
13602 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13603 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13606 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13608 msgid "Podcast Service Discovery"
13609 msgstr "Servicii de descoperire"
13611 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13616 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13617 msgid "SAP multicast address"
13620 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13621 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13624 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13625 msgid "IPv4-SAP listening"
13628 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13630 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13631 "standard address."
13634 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13635 msgid "IPv6-SAP listening"
13638 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13640 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13641 "standard address."
13644 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13645 msgid "IPv6 SAP scope"
13648 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13649 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13652 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13653 msgid "SAP timeout (seconds)"
13656 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13658 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13662 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13663 msgid "Try to parse the SAP"
13666 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13668 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13669 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13672 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13673 msgid "SAP Strict mode"
13676 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13678 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13682 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13683 msgid "Use SAP cache"
13686 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13688 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13689 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13690 "corresponding to legacy streams."
13693 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13695 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13700 msgid "SAP Announcements"
13703 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13704 msgid "SDP file parser for UDP"
13707 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13708 msgid "Session Announcements (SAP)"
13711 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13715 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13719 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13723 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13724 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13727 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13728 msgid "Shoutcast radio listings"
13731 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13735 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13736 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13739 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13740 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13743 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13744 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13747 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13749 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13750 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13751 "caching and others."
13754 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13758 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13760 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13761 "IDs bridge_in will register."
13764 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13768 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13769 msgid "Bridge stream output"
13772 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13776 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13780 #: modules/stream_out/description.c:48
13781 msgid "Description stream output"
13784 #: modules/stream_out/display.c:38
13785 msgid "Enable/disable audio rendering."
13788 #: modules/stream_out/display.c:40
13789 msgid "Enable/disable video rendering."
13792 #: modules/stream_out/display.c:42
13793 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13796 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13800 #: modules/stream_out/display.c:51
13801 msgid "Display stream output"
13804 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13805 msgid "Duplicate stream output"
13808 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13809 msgid "Output access method"
13812 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13814 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13817 #: modules/stream_out/es.c:41
13818 msgid "Audio output access method"
13821 #: modules/stream_out/es.c:43
13823 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13827 #: modules/stream_out/es.c:45
13828 msgid "Video output access method"
13831 #: modules/stream_out/es.c:47
13833 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13837 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13838 msgid "Output muxer"
13841 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13842 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13845 #: modules/stream_out/es.c:53
13846 msgid "Audio output muxer"
13849 #: modules/stream_out/es.c:55
13850 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13853 #: modules/stream_out/es.c:56
13854 msgid "Video output muxer"
13857 #: modules/stream_out/es.c:58
13858 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13861 #: modules/stream_out/es.c:60
13865 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13866 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13869 #: modules/stream_out/es.c:63
13870 msgid "Audio output URL"
13873 #: modules/stream_out/es.c:65
13875 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13878 #: modules/stream_out/es.c:67
13879 msgid "Video output URL"
13882 #: modules/stream_out/es.c:69
13884 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13887 #: modules/stream_out/es.c:79
13888 msgid "Elementary stream output"
13891 #: modules/stream_out/gather.c:40
13892 msgid "Gathering stream output"
13895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13896 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13901 msgid "Sample aspect ratio"
13902 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13905 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13909 msgid "Mosaic bridge"
13912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13913 msgid "Mosaic bridge stream output"
13916 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13920 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13922 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13923 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13924 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13927 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13931 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13932 msgid "Session name"
13935 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13936 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13939 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13940 msgid "Session description"
13943 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13944 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13947 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13948 msgid "Session URL"
13951 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13952 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13955 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13956 msgid "Session email"
13959 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13960 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13963 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13964 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13967 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13971 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13973 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13976 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13980 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13982 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13985 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13987 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13988 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13990 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13991 msgid "RTP stream output"
13994 #: modules/stream_out/standard.c:48
13996 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13999 #: modules/stream_out/standard.c:50
14001 msgid "Output URL (deprecated)"
14002 msgstr "Echipament de iesire"
14004 #: modules/stream_out/standard.c:52
14007 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14008 "Deprecated, use dst instead."
14010 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
14013 #: modules/stream_out/standard.c:55
14015 msgid "Output destination"
14016 msgstr "Echipament de iesire"
14018 #: modules/stream_out/standard.c:57
14021 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14022 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
14024 #: modules/stream_out/standard.c:61
14025 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14028 #: modules/stream_out/standard.c:63
14029 msgid "Session groupname"
14032 #: modules/stream_out/standard.c:65
14033 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14036 #: modules/stream_out/standard.c:67
14037 msgid "SAP announcing"
14040 #: modules/stream_out/standard.c:68
14041 msgid "Announce this session with SAP"
14044 #: modules/stream_out/standard.c:76
14048 #: modules/stream_out/standard.c:77
14049 msgid "Standard stream output"
14052 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14056 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14057 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14060 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14064 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14065 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14068 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14069 msgid "Aspect ratio"
14072 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14073 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14076 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14077 msgid "Command UDP port"
14080 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14081 msgid "UDP port to listen to for commands."
14084 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14088 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14089 msgid "Initial command to execute."
14092 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14096 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14097 msgid "Number of P frames between two I frames."
14100 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14101 msgid "Quantizer scale"
14104 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14105 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14108 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14111 msgstr "Activeaza audio"
14113 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14114 msgid "Mute audio when command is not 0."
14117 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14118 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14121 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14122 msgid "Video encoder"
14125 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14127 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14131 msgid "Destination video codec"
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14136 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14140 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14141 msgid "Video bitrate"
14144 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14145 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14148 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14149 msgid "Video scaling"
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14153 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14156 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14157 msgid "Video frame-rate"
14160 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14161 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14164 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14165 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14170 msgid "Maximum video width"
14171 msgstr "Latime video"
14173 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14175 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14176 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14178 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14180 msgid "Maximum video height"
14181 msgstr "Inaltime video"
14183 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14185 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14186 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14188 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14190 msgid "Video filter"
14191 msgstr "Titlu video"
14193 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14196 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14197 "subpictures overlaying."
14199 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14203 msgid "Video crop top"
14206 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14207 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14210 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14211 msgid "Video crop left"
14214 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14215 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14218 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14219 msgid "Video crop bottom"
14222 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14223 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14226 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14227 msgid "Video crop right"
14230 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14231 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14234 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14235 msgid "Audio encoder"
14238 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14240 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14243 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14244 msgid "Destination audio codec"
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14249 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14254 msgid "Audio bitrate"
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14258 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14261 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14262 msgid "Audio sample rate"
14265 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14267 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14270 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14271 msgid "Audio channels"
14274 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14276 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14280 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14281 msgid "Subtitles encoder"
14284 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14286 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14290 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14291 msgid "Destination subtitles codec"
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14296 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14300 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14301 msgid "Subpictures filter"
14304 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14306 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14307 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14311 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14315 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14317 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14320 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14321 msgid "Number of threads"
14324 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14325 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14328 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14329 msgid "High priority"
14332 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14334 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14338 msgid "Synchronise on audio track"
14341 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14343 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14344 "on the audio track."
14347 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14349 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14350 "keep up with the encoding rate."
14353 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14354 msgid "Transcode stream output"
14357 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14358 msgid "Overlays/Subtitles"
14361 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14362 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14365 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14366 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14369 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14370 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14373 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14374 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14375 msgid "Conversions from "
14378 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14379 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14380 msgid "MMX conversions from "
14383 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14384 msgid "AltiVec conversions from "
14387 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14388 msgid "Enable brightness threshold"
14391 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14392 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14395 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14396 msgid "Image contrast (0-2)"
14399 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14400 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14403 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14404 msgid "Image hue (0-360)"
14407 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14408 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14411 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14412 msgid "Image saturation (0-3)"
14415 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14416 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14419 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14420 msgid "Image brightness (0-2)"
14423 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14424 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14427 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14428 msgid "Image gamma (0-10)"
14431 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14432 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14435 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14436 msgid "Image properties filter"
14439 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14440 msgid "Image adjust"
14443 #: modules/video_filter/blend.c:67
14444 msgid "Video pictures blending"
14447 #: modules/video_filter/clone.c:55
14448 msgid "Number of clones"
14451 #: modules/video_filter/clone.c:56
14452 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14455 #: modules/video_filter/clone.c:59
14456 msgid "List of video output modules"
14459 #: modules/video_filter/clone.c:60
14460 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14463 #: modules/video_filter/clone.c:63
14464 msgid "Clone video filter"
14467 #: modules/video_filter/clone.c:65
14471 #: modules/video_filter/crop.c:54
14472 msgid "Crop geometry (pixels)"
14475 #: modules/video_filter/crop.c:55
14477 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14478 "<left offset> + <top offset>."
14481 #: modules/video_filter/crop.c:57
14482 msgid "Automatic cropping"
14485 #: modules/video_filter/crop.c:58
14486 msgid "Activate automatic black border cropping."
14489 #: modules/video_filter/crop.c:61
14490 msgid "Crop video filter"
14493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14494 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14495 msgid "Deinterlace mode"
14498 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14500 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14501 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
14503 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14504 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14507 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14508 msgid "Deinterlacing video filter"
14511 #: modules/video_filter/distort.c:64
14512 msgid "Distort mode"
14515 #: modules/video_filter/distort.c:65
14516 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14519 #: modules/video_filter/distort.c:67
14520 msgid "Gradient image type"
14523 #: modules/video_filter/distort.c:68
14524 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14527 #: modules/video_filter/distort.c:70
14528 msgid "Apply cartoon effect"
14531 #: modules/video_filter/distort.c:71
14532 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14535 #: modules/video_filter/distort.c:74
14539 #: modules/video_filter/distort.c:74
14543 #: modules/video_filter/distort.c:74
14547 #: modules/video_filter/distort.c:74
14551 #: modules/video_filter/distort.c:77
14552 msgid "Distort video filter"
14555 #: modules/video_filter/invert.c:52
14556 msgid "Invert video filter"
14559 #: modules/video_filter/invert.c:53
14560 msgid "Color inversion"
14563 #: modules/video_filter/logo.c:68
14564 msgid "Logo filename"
14567 #: modules/video_filter/logo.c:69
14568 msgid "Full path of the PNG file to use."
14571 #: modules/video_filter/logo.c:70
14572 msgid "X coordinate of the logo"
14575 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14576 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14579 #: modules/video_filter/logo.c:72
14580 msgid "Y coordinate of the logo"
14583 #: modules/video_filter/logo.c:74
14584 msgid "Transparency of the logo"
14587 #: modules/video_filter/logo.c:75
14589 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14590 "to 255 for full opacity)."
14593 #: modules/video_filter/logo.c:77
14594 msgid "Logo position"
14597 #: modules/video_filter/logo.c:79
14599 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14600 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14603 #: modules/video_filter/logo.c:89
14604 msgid "Logo video filter"
14607 #: modules/video_filter/logo.c:91
14608 msgid "Logo overlay"
14611 #: modules/video_filter/logo.c:109
14612 msgid "Logo sub filter"
14615 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14616 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14619 #: modules/video_filter/marq.c:76
14620 msgid "Marquee text"
14623 #: modules/video_filter/marq.c:77
14624 msgid "Marquee text to display"
14627 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14628 #: modules/video_filter/time.c:73
14629 msgid "X offset, from left"
14632 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14633 #: modules/video_filter/time.c:74
14634 msgid "X offset, from the left screen edge"
14637 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14638 #: modules/video_filter/time.c:75
14639 msgid "Y offset, from the top"
14642 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14643 #: modules/video_filter/time.c:76
14644 msgid "Y offset, down from the top"
14647 #: modules/video_filter/marq.c:82
14648 msgid "Marquee timeout"
14651 #: modules/video_filter/marq.c:83
14653 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14654 "value is 0 (remain forever)."
14657 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14658 #: modules/video_filter/time.c:77
14662 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14663 #: modules/video_filter/time.c:80
14664 msgid "Font size, pixels"
14667 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14668 #: modules/video_filter/time.c:81
14669 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14672 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14673 msgid "Marquee position"
14676 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14678 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14679 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14683 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14687 #: modules/video_filter/marq.c:140
14688 msgid "Marquee display sub filter"
14691 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14692 msgid "Alpha blending"
14695 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14696 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14699 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14700 msgid "Height in pixels"
14703 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14704 msgid "Width in pixels"
14707 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14708 msgid "Top left corner x coordinate"
14711 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14712 msgid "Top left corner y coordinate"
14715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14716 msgid "Vertical border width in pixels"
14719 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14720 msgid "Horizontal border width in pixels"
14723 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14724 msgid "Mosaic alignment"
14727 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14728 msgid "Positioning method"
14731 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14733 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14734 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14737 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14738 msgid "Number of rows"
14741 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14742 msgid "Number of columns"
14745 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14746 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14749 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14750 msgid "Keep original size"
14753 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14754 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14757 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14759 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14760 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14764 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14768 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14769 msgid "Mosaic video sub filter"
14772 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14776 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14777 msgid "Blur factor (1-127)"
14780 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14781 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14784 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14785 msgid "Motion blur"
14788 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14789 msgid "Motion blur filter"
14792 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14793 msgid "Description file"
14796 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14797 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14800 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14801 msgid "History parameter"
14804 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14805 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14808 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14809 msgid "Motion detect video filter"
14812 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14813 msgid "Motion detect"
14816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14818 msgid "OSD menu configuration file"
14819 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14822 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14826 msgid "Path to OSD menu images"
14829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14831 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14832 "defined in the OSD configuration file."
14835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14836 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14840 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14844 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14849 msgid "OSD menu position"
14850 msgstr "Subimagine"
14852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14855 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14858 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14859 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14860 "combinatii ale acestori valori)."
14862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14863 msgid "Timeout of OSD menu"
14866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14868 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14869 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14874 msgid "Update speed of OSD menu"
14877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14879 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14880 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14881 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14882 "range is 0 - 1000 ms."
14885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14887 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14888 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14890 #: modules/video_filter/rss.c:110
14891 msgid "RSS feed URLs"
14894 #: modules/video_filter/rss.c:111
14895 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14898 #: modules/video_filter/rss.c:112
14899 msgid "RSS feed speed"
14902 #: modules/video_filter/rss.c:113
14903 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14906 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14907 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14910 #: modules/video_filter/rss.c:116
14911 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14914 #: modules/video_filter/rss.c:117
14916 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14917 "will never be updated."
14920 #: modules/video_filter/rss.c:180
14922 msgid "RSS feed display"
14923 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14925 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14927 msgid "RV32 conversion filter"
14928 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14930 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14931 msgid "Video scaling filter"
14934 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14935 msgid "Scaling mode"
14938 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14939 msgid "You can choose the default scaling mode."
14942 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14943 msgid "Fast bilinear"
14946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14951 msgid "Bicubic (good quality)"
14954 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14955 msgid "Experimental"
14958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14959 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14962 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14966 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14967 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14970 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14974 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14978 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14982 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14983 msgid "Bicubic spline"
14986 #: modules/video_filter/time.c:71
14987 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14990 #: modules/video_filter/time.c:72
14992 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14996 #: modules/video_filter/time.c:88
14997 msgid "Time position"
15000 #: modules/video_filter/time.c:90
15002 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15003 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15007 #: modules/video_filter/time.c:104
15008 msgid "Time overlay"
15011 #: modules/video_filter/time.c:121
15012 msgid "Time display sub filter"
15015 #: modules/video_filter/transform.c:57
15016 msgid "Transform type"
15019 #: modules/video_filter/transform.c:58
15020 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15023 #: modules/video_filter/transform.c:61
15024 msgid "Rotate by 90 degrees"
15027 #: modules/video_filter/transform.c:62
15028 msgid "Rotate by 180 degrees"
15031 #: modules/video_filter/transform.c:62
15032 msgid "Rotate by 270 degrees"
15035 #: modules/video_filter/transform.c:63
15036 msgid "Flip horizontally"
15039 #: modules/video_filter/transform.c:63
15040 msgid "Flip vertically"
15043 #: modules/video_filter/transform.c:66
15044 msgid "Video transformation filter"
15047 #: modules/video_filter/wall.c:54
15049 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15052 #: modules/video_filter/wall.c:58
15054 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15057 #: modules/video_filter/wall.c:61
15058 msgid "Active windows"
15061 #: modules/video_filter/wall.c:62
15062 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15065 #: modules/video_filter/wall.c:65
15066 msgid "Element aspect ratio"
15069 #: modules/video_filter/wall.c:66
15070 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15073 #: modules/video_filter/wall.c:69
15074 msgid "Wall video filter"
15077 #: modules/video_filter/wall.c:70
15081 #: modules/video_output/aa.c:55
15085 #: modules/video_output/aa.c:58
15086 msgid "ASCII-art video output"
15089 #: modules/video_output/caca.c:57
15090 msgid "Color ASCII art video output"
15093 #: modules/video_output/directfb.c:69
15094 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15097 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15098 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15101 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15103 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15104 "doesn't have any effect when using overlays."
15107 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15108 msgid "Use video buffers in system memory"
15111 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15113 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15114 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15115 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15116 "doesn't have any effect when using overlays."
15119 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15120 msgid "Use triple buffering for overlays"
15123 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15125 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15126 "better video quality (no flickering)."
15129 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15130 msgid "Name of desired display device"
15133 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15135 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15136 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15137 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15140 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15141 msgid "Enable wallpaper mode "
15144 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15147 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15148 "desktop must not already have a wallpaper."
15151 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15152 msgid "DirectX video output"
15155 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15159 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15160 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15161 msgid "OpenGL video output"
15164 #: modules/video_output/fb.c:67
15165 msgid "Framebuffer device"
15168 #: modules/video_output/fb.c:69
15170 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15171 "(usually /dev/fb0)."
15174 #: modules/video_output/fb.c:78
15175 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15178 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15179 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15180 msgid "X11 display name"
15183 #: modules/video_output/ggi.c:58
15185 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15186 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15189 #: modules/video_output/glide.c:64
15190 msgid "3dfx Glide video output"
15193 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15194 msgid "HD1000 video output"
15197 #: modules/video_output/image.c:48
15198 msgid "Image format"
15201 #: modules/video_output/image.c:49
15202 msgid "Set the format of the output image."
15205 #: modules/video_output/image.c:51
15206 msgid "Recording ratio"
15209 #: modules/video_output/image.c:52
15211 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15212 "three is recorded."
15215 #: modules/video_output/image.c:55
15216 msgid "Filename prefix"
15219 #: modules/video_output/image.c:56
15221 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15222 "prefixNUMBER.format"
15225 #: modules/video_output/image.c:64
15226 msgid "Image video output"
15229 #: modules/video_output/mga.c:59
15230 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15233 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15234 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15237 #: modules/video_output/opengl.c:119
15238 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15241 #: modules/video_output/opengl.c:122
15242 msgid "Select effect"
15245 #: modules/video_output/opengl.c:124
15246 msgid "Allows you to select different visual effects."
15249 #: modules/video_output/opengl.c:129
15253 #: modules/video_output/opengl.c:129
15254 msgid "Transparent Cube"
15257 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15258 msgid "QT Embedded display name"
15261 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15263 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15264 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15267 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15268 msgid "QT Embedded video output"
15271 #: modules/video_output/sdl.c:108
15272 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15275 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15276 msgid "snapshot width"
15279 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15280 msgid "Set the width of the snapshot image."
15283 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15284 msgid "snapshot height"
15287 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15288 msgid "Set the height of the snapshot image."
15291 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15295 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15296 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15299 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15300 msgid "cache size (number of images)"
15303 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15304 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15307 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15308 msgid "snapshot module"
15311 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15312 msgid "SVGAlib video output"
15315 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15316 msgid "Windows GAPI video output"
15319 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15320 msgid "Windows GDI video output"
15323 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15324 msgid "XVideo adaptor number"
15327 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15329 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15330 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15333 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15335 msgid "Alternate fullscreen method"
15338 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15341 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15343 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15344 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15345 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15346 "show on top of the video."
15349 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15352 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15353 "the value of the DISPLAY environment variable."
15356 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15357 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15360 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15361 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15363 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15364 "0 for first screen, 1 for the second."
15367 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15368 msgid "Use shared memory"
15371 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15372 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15375 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15376 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15379 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15380 msgid "X11 video output"
15383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15384 msgid "XVimage chroma format"
15387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15390 "to improve performances by using the most efficient one."
15393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15394 msgid "XVideo extension video output"
15397 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15398 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15401 #: modules/visualization/goom.c:58
15402 msgid "Goom display width"
15405 #: modules/visualization/goom.c:59
15406 msgid "Goom display height"
15409 #: modules/visualization/goom.c:60
15411 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15412 "will be prettier but more CPU intensive)."
15415 #: modules/visualization/goom.c:63
15416 msgid "Goom animation speed"
15419 #: modules/visualization/goom.c:64
15420 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15423 #: modules/visualization/goom.c:70
15427 #: modules/visualization/goom.c:71
15428 msgid "Goom effect"
15431 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15432 msgid "Effects list"
15435 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15437 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15438 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15441 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15442 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15445 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15446 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15449 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15450 msgid "Number of bands"
15453 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15454 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15457 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15458 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15461 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15462 msgid "Band separator"
15465 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15466 msgid "Number of blank pixels between bands."
15469 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15470 msgid "Amplification"
15473 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15474 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15477 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15478 msgid "Enable peaks"
15481 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15482 msgid "Defines whether to draw peaks."
15485 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15486 msgid "Enable original graphic spectrum"
15489 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15490 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15493 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15495 msgid "Enable bands"
15496 msgstr "Activeaza audio"
15498 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15499 msgid "Defines whether to draw the bands."
15502 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15504 msgid "Enable base"
15507 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15508 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15511 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15512 msgid "Base pixel radius"
15515 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15516 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15519 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15521 msgid "Spectral sections"
15522 msgstr "Subimagine"
15524 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15525 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15528 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15530 msgid "Peak height"
15531 msgstr "Inaltime video"
15533 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15534 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15537 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15538 msgid "Peak extra width"
15541 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15542 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15545 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15546 msgid "V-plane color"
15549 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15550 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15553 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15554 msgid "Number of stars"
15557 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15558 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15561 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15565 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15566 msgid "Visualizer filter"
15569 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15570 msgid "Spectrum analyser"
15573 #: modules/visualization/xosd.c:63
15574 msgid "Flip vertical position"
15577 #: modules/visualization/xosd.c:64
15578 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15581 #: modules/visualization/xosd.c:67
15582 msgid "Vertical offset"
15585 #: modules/visualization/xosd.c:68
15586 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15589 #: modules/visualization/xosd.c:70
15590 msgid "Shadow offset"
15593 #: modules/visualization/xosd.c:71
15594 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15597 #: modules/visualization/xosd.c:74
15598 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15601 #: modules/visualization/xosd.c:82
15602 msgid "XOSD interface"
15614 #~ msgid "file size : "
15615 #~ msgstr "Marime video"
15618 #~ msgid "Choose a mirror"
15619 #~ msgstr "Alege programe"
15621 #~ msgid "Time To Live"
15622 #~ msgstr "Timp De Viata (TTL)"
15625 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15626 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
15628 #~ msgid "CoreAudio output"
15629 #~ msgstr "Iesire CoreAudio"
15632 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15633 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15634 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15636 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15637 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15639 #~ "For more information, have a look at the web site."
15641 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15642 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15643 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15646 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15647 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15648 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15650 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15653 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15654 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15656 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15657 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15659 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15660 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15662 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15663 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15665 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15666 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15669 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15670 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15672 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15673 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15676 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15678 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15679 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15681 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15682 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15684 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15685 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15687 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15688 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15695 #~ msgstr "Intrare"
15697 #~ msgid "Segment "
15698 #~ msgstr "Segment"
15703 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15704 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15706 #~ msgid "Audio output volume"
15707 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15709 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15711 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15712 #~ "fluxurile MPEG-2."
15714 #~ msgid "Network interface address"
15715 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15718 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15719 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15720 #~ "multicasting interface here."
15722 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15723 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15725 #~ msgid "Choose program (SID)"
15726 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15728 #~ msgid "Choose programs"
15729 #~ msgstr "Alege programe"
15731 #~ msgid "Choose audio track"
15732 #~ msgstr "Alege pista audio"
15734 #~ msgid "Choose subtitles track"
15735 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15737 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15739 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15741 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15742 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15744 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15745 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15747 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15748 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15751 #~ msgid "Streamming"
15754 #~ msgid "Channel mixer"
15755 #~ msgstr "Mixer canale"
15758 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15759 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15762 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15763 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15765 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15766 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15769 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15770 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15772 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15773 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15774 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15779 #~ msgid "Brazilian"
15780 #~ msgstr "Braziliana"
15786 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15787 #~ "(Basic authentication only)."
15789 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15790 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15792 #~ msgid "Demux number"
15793 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15795 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15796 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15798 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15799 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15801 #~ msgid "Satellite input"
15802 #~ msgstr "Intrare satelit"
15804 #~ msgid "Late delay (ms)"
15805 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15808 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15809 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15811 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15812 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."