1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
12 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
16 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Preferinte VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Setari generale pentru interfata"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Interfata pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Setari audio generale"
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:398
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
89 msgid "Visualizations"
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Vizualizari audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Module de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320
105 #: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
106 #: modules/stream_out/transcode.c:243
107 msgid "Miscellaneous"
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
112 msgstr "Diferite setari audio si module"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022
115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
116 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97
119 #: modules/stream_out/transcode.c:174
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "Video settings"
125 msgstr "Setari video"
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "General video settings"
129 msgstr "Setari video generale"
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
133 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
135 #: include/vlc_config_cat.h:84
136 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
137 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:86
140 msgid "Subtitles/OSD"
141 msgstr "Subtitrari/OSD"
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Text rendering"
153 msgstr "Desenarea textului"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
158 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
161 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Intrare/Decodoare"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
173 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Module de acces"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
186 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
187 "setarile de depozitare."
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
203 msgstr "Demultiplexoare"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
208 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgstr "Decodoare video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgstr "Decodoare audio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
224 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgstr "Alte decodoare"
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
232 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
234 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
239 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Flux de iesire"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
256 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
257 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
258 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
259 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
260 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 msgstr "Multiplexoare"
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
280 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
281 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
282 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Iesirea de iesire"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
296 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
297 "ar trebui sa faceti asta.\n"
298 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 msgstr "Pachetizoare"
304 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
313 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
314 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
315 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
317 #: include/vlc_config_cat.h:157
321 #: include/vlc_config_cat.h:158
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
332 #: include/vlc_config_cat.h:164
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
337 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
338 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
345 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
357 msgstr "Lista de redare"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
361 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
362 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
365 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
366 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
369 #: include/vlc_config_cat.h:175
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
375 msgid "Services discovery"
376 msgstr "Servicii de descoperire"
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
383 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
384 "elemente in lista de redare"
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
392 msgid "Advanced settings. Use with care."
393 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
395 #: include/vlc_config_cat.h:183
397 msgstr "Trasaturi CPU"
399 #: include/vlc_config_cat.h:184
401 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
402 "probably not touch that."
404 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
405 "nu ar trebui sa atingati asta."
407 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
411 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Alte setari avansate"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
424 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
427 #: include/vlc_config_cat.h:195
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "Setari modulele cromatice"
431 #: include/vlc_config_cat.h:196
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
435 #: include/vlc_config_cat.h:198
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr "Setari module pachetizatoare"
439 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
443 #: include/vlc_config_cat.h:201
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Setari codoare"
447 #: include/vlc_config_cat.h:203
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
453 #: include/vlc_config_cat.h:207
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr "Setari furnizor de dialog"
457 #: include/vlc_config_cat.h:209
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
461 #: include/vlc_config_cat.h:211
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
465 #: include/vlc_config_cat.h:213
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
470 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
471 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Video filters settings"
476 msgstr "Setari filtre video"
478 #: include/vlc_config_cat.h:223
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Nu exista ajutor"
482 #: include/vlc_config_cat.h:224
483 msgid "No help is available for these modules"
484 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
486 #: include/vlc_interface.h:129
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
490 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
493 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
494 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
495 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
497 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
498 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
506 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
509 #: modules/mux/asf.c:51
513 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
514 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
515 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
523 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
527 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
531 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
540 #: include/vlc_meta.h:35
544 #: include/vlc_meta.h:36
548 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
553 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
558 #: include/vlc_meta.h:39
560 msgstr "Acum ruleaza"
562 #: include/vlc_meta.h:41
566 #: include/vlc_meta.h:42
567 msgid "CDDB Category"
568 msgstr "CDDB Categorie"
570 #: include/vlc_meta.h:43
572 msgstr "CDDB ID Disc"
574 #: include/vlc_meta.h:44
575 msgid "CDDB Extended Data"
576 msgstr "CDDB Date Extinse"
578 #: include/vlc_meta.h:45
582 #: include/vlc_meta.h:46
586 #: include/vlc_meta.h:47
590 #: include/vlc_meta.h:49
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
594 #: include/vlc_meta.h:50
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr "CD-Text Compozitor"
598 #: include/vlc_meta.h:51
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr "CD- Text ID Disc "
602 #: include/vlc_meta.h:52
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr "CD- Text Gen"
606 #: include/vlc_meta.h:53
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "CD- Text Mesaj "
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
614 #: include/vlc_meta.h:55
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr "CD-Text Interpret"
618 #: include/vlc_meta.h:56
619 msgid "CD-Text Title"
620 msgstr "CD- Text Titlu"
622 #: include/vlc_meta.h:58
623 msgid "ISO-9660 Application ID"
624 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
626 #: include/vlc_meta.h:59
627 msgid "ISO-9660 Preparer"
628 msgstr "ISO-9660 Preparator"
630 #: include/vlc_meta.h:60
631 msgid "ISO-9660 Publisher"
632 msgstr "ISO-9660 Publicist"
634 #: include/vlc_meta.h:61
635 msgid "ISO-9660 Volume"
636 msgstr "ISO-9660 Volum"
638 #: include/vlc_meta.h:62
639 msgid "ISO-9660 Volume Set"
640 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
642 #: include/vlc_meta.h:64
646 #: include/vlc_meta.h:65
647 msgid "Codec Description"
648 msgstr "Descriere Codor"
650 #: include/vlc/vlc.h:576
652 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
653 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
654 "see the file named COPYING for details.\n"
655 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
657 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
658 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
660 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
661 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
663 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
664 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
667 msgstr "Dezactiveaza"
669 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
674 #: src/audio_output/input.c:84
678 #: src/audio_output/input.c:86
682 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
683 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
688 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
689 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
690 msgid "Audio filters"
691 msgstr "Filtre audio"
693 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
694 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
696 msgid "Audio Channels"
697 msgstr "Canale Audio"
699 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
700 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
701 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
702 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
703 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
704 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
708 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
709 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
710 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
711 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
713 #: modules/video_filter/time.c:96
717 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
718 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
719 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
720 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
722 #: modules/video_filter/time.c:96
726 #: src/audio_output/output.c:135
727 msgid "Dolby Surround"
728 msgstr "olby Surround"
730 #: src/audio_output/output.c:147
731 msgid "Reverse stereo"
732 msgstr "Stereo inversat"
734 #: src/extras/getopt.c:636
736 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
737 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
739 #: src/extras/getopt.c:661
741 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
744 #: src/extras/getopt.c:666
746 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
747 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
749 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
751 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
752 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
754 #: src/extras/getopt.c:713
756 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
757 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
759 #: src/extras/getopt.c:717
761 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
762 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
764 #: src/extras/getopt.c:743
766 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
767 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
769 #: src/extras/getopt.c:746
771 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
772 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
777 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:823
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
782 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
784 #: src/extras/getopt.c:841
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
787 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
789 #: src/input/control.c:283
792 msgstr "Semn de carte %i"
794 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
795 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
796 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
801 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
802 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
807 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
808 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
809 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
810 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
813 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
824 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
825 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
826 #: modules/services_discovery/daap.c:609
827 msgid "Meta-information"
828 msgstr "Meta-informatie"
830 #: src/input/es_out.c:1533
835 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
841 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
842 #: modules/gui/macosx/output.m:153
846 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
851 #: src/input/es_out.c:1553
853 msgstr "Esantionare ritm"
855 #: src/input/es_out.c:1554
860 #: src/input/es_out.c:1558
861 msgid "Bits per sample"
862 msgstr "Batai pe esantion"
864 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
865 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
869 #: src/input/es_out.c:1563
874 #: src/input/es_out.c:1572
878 #: src/input/es_out.c:1578
879 msgid "Display resolution"
880 msgstr "Rezolutie afisare"
882 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
884 msgstr "Viteza cadre"
886 #: src/input/es_out.c:1591
890 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
891 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
892 #: modules/gui/macosx/output.m:395
896 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
897 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
902 #: src/input/var.c:115
904 msgstr "Semn de carte"
906 #: src/input/var.c:131
910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
916 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
933 msgid "Subtitles Track"
934 msgstr "Pista Subtitrari"
936 #: src/input/var.c:256
938 msgstr "Urmatorul Titlu"
940 #: src/input/var.c:261
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Titlu Anterior"
944 #: src/input/var.c:284
949 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
957 msgstr "Urmatorul capitol"
959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
960 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Capitol anterior"
964 #: src/interface/interface.c:326
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Schimba interfata"
968 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
970 msgid "Add Interface"
971 msgstr "Adauga interfata"
973 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
974 #: src/misc/modules.c:1981
980 msgstr "Optiuni ajutor"
982 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
986 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
990 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr "(implicit activat)"
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (implicit dezactivat)"
1002 #: src/libvlc.c:2429
1004 msgid "VLC version %s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2430
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2432
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2434
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1022 #: src/libvlc.c:2465
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 #: src/libvlc.c:2486
1033 "Press the RETURN key to continue...\n"
1036 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1038 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1044 msgid "American English"
1049 msgid "British English"
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1084 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1090 msgid "Brazilian Portuguese"
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1097 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1106 msgid "Simplified Chinese"
1110 msgid "Chinese Traditional"
1111 msgstr "Chineza Traditionala"
1115 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1116 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1117 "various related options."
1119 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1120 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1121 "defini deferite optiuni inrudite. "
1123 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352
1124 msgid "Interface module"
1125 msgstr "Modul interfata"
1129 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1130 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1132 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1133 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1136 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53
1137 msgid "Extra interface modules"
1138 msgstr "Extra module interfata"
1142 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1143 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1144 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1145 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1147 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1148 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1149 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1153 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1154 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1157 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1158 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1163 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1164 "1=warnings, 2=debug)."
1166 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1167 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1175 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1177 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1181 msgid "Default stream"
1182 msgstr "Lista de intrari"
1186 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1187 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1191 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1192 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1194 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1195 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1198 msgid "Color messages"
1199 msgstr "Mesaje culori"
1203 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1204 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1206 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1207 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1208 "pentru ca acesta sa functioneze."
1211 msgid "Show advanced options"
1212 msgstr "Arata optiune avansate"
1216 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1217 "all the available options, including those that most users should never "
1220 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1221 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1222 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1226 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1227 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1228 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1229 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1232 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1233 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1234 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1235 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1239 msgid "Audio output module"
1240 msgstr "Module iesire audio"
1244 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1245 "default behavior is to automatically select the best method available."
1247 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1248 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1251 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1252 msgid "Enable audio"
1253 msgstr "Activeaza audio"
1257 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1258 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1260 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1261 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1264 msgid "Force mono audio"
1265 msgstr "Forteaza audio mono"
1268 msgid "This will force a mono audio output."
1269 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1273 msgid "Default audio volume"
1274 msgstr "Echipamente implicite"
1278 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1280 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1284 msgid "Audio output saved volume"
1285 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1288 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1290 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1295 msgid "Audio output volume step"
1296 msgstr "Volum iesire audio"
1301 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1304 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1313 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1314 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1316 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1317 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1320 msgid "High quality audio resampling"
1321 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1325 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1326 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1327 "resampling algorithm will be used instead."
1329 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1330 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1331 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1334 msgid "Audio desynchronization compensation"
1335 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1339 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1340 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1343 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1344 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1345 "partea video si cea audio. "
1348 msgid "Preferred audio output channels mode"
1349 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1353 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1354 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1355 "the audio stream being played)."
1357 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1358 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1359 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1362 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1363 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1367 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1368 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1370 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1371 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1375 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1376 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1380 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1381 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1382 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1383 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1398 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1402 msgid "Audio visualizations "
1403 msgstr "Vizualizari audio"
1406 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1408 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1413 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1414 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1415 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1416 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1419 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1420 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1421 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1422 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1426 msgid "Video output module"
1427 msgstr "Modul iesire video "
1431 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1432 "default behavior is to automatically select the best method available."
1434 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1435 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1438 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Activeaza video"
1444 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1445 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1447 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1448 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1450 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1454 msgstr "Latime video"
1458 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1459 "video characteristics."
1461 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1462 "caracteristicile video."
1464 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1466 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1467 msgid "Video height"
1468 msgstr "Inaltime video"
1472 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1473 "video characteristics."
1475 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1476 "caracteristicile video."
1479 msgid "Video x coordinate"
1480 msgstr "Coordonata x video"
1484 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1487 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1491 msgid "Video y coordinate"
1492 msgstr "Coordonata y video"
1496 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1499 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1504 msgstr "Titlu video"
1507 msgid "You can specify a custom video window title here."
1508 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1511 msgid "Video alignment"
1512 msgstr "Aliniament video."
1516 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1517 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1518 "combinations of these values)."
1520 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1521 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1522 "combinatii ale acestori valori)."
1524 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1525 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1527 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1531 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1532 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1534 #: modules/video_filter/time.c:96
1538 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1539 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1541 #: modules/video_filter/time.c:96
1545 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1546 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1548 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1555 #: modules/video_filter/time.c:97
1557 msgstr "Dreapta-Sus"
1559 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1562 #: modules/video_filter/time.c:97
1566 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1569 #: modules/video_filter/time.c:97
1570 msgid "Bottom-Right"
1571 msgstr "Dreapta-Jos"
1575 msgstr "Marire video"
1578 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1579 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1582 msgid "Grayscale video output"
1583 msgstr "Iesire video gradient gri"
1587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1588 "can also allow you to save some processing power)."
1590 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1591 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1599 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1601 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1604 msgid "Overlay video output"
1605 msgstr "Iesire video suprapusa"
1609 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1610 "your graphics card (hardware acceleration)."
1612 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1613 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1615 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1616 msgid "Always on top"
1617 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1620 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1624 msgid "Disable screensaver"
1628 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1632 msgid "Window decorations"
1633 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1638 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1639 "etc... around the video."
1641 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1642 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1645 msgid "Video filter module"
1646 msgstr "Modul filtru video"
1650 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1651 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1653 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1654 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1655 "distorsionati fereastra video."
1658 msgid "Video snapshot directory"
1659 msgstr "Directorul de instantanee video"
1663 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1665 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1669 msgid "Video snapshot format"
1670 msgstr "Formatul instantaneului video"
1674 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1677 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1682 msgid "Video cropping"
1683 msgstr "Setari video"
1687 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1688 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgid "Source aspect ratio"
1693 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1697 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1698 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1699 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1700 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1701 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1703 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1704 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1705 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1706 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1707 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1711 msgid "Fix HDTV height"
1716 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1717 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1718 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1723 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1724 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1728 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1729 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1730 "order to keep proportions."
1735 msgstr "Sarire cadre"
1739 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1740 "your computer is not powerful enough"
1744 msgid "Quiet synchro"
1745 msgstr "Sincronizare tacuta"
1749 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1750 "the video output synchro."
1752 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1753 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1757 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1758 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1761 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1762 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1766 msgid "Clock reference average counter"
1771 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1774 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1775 "setati aceasta la 10000."
1778 msgid "Clock synchronisation"
1779 msgstr "Sincronizare ceas"
1783 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1786 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1787 "sursele in timp real."
1789 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1790 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1792 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1793 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1796 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1797 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1801 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1802 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1814 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1816 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1819 msgid "MTU of the network interface"
1820 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1825 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1826 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1828 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1829 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1831 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1832 msgid "Time To Live"
1833 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1837 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1840 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1845 msgid "Program to select"
1850 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1851 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1852 "streams for example)."
1854 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1855 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1860 msgid "Programs to select"
1865 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1866 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1867 "streams for example)."
1869 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1870 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1871 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1874 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1877 msgstr "Pista Audio"
1880 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1882 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1885 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1886 msgid "Subtitles track"
1891 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1893 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1898 msgid "Audio language"
1899 msgstr "Alege limba audio"
1903 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1904 "tree letter country code)."
1906 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1907 "sau 3 litere separate de virgula)."
1911 msgid "Subtitle language"
1912 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1916 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1917 "or tree letter country code)."
1919 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1920 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1923 msgid "Input repetitions"
1924 msgstr "Repetarea intrarii"
1927 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1928 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1930 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1931 msgid "Input start time (seconds)"
1932 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1934 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1935 msgid "Input stop time (seconds)"
1936 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1940 msgstr "Lista de intrari"
1945 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1946 "concatenated after the normal one."
1948 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1949 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1952 msgid "Input slave (experimental)"
1953 msgstr "Introdu sclav "
1958 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1959 "experimental, not all formats are supported."
1961 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1962 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1965 msgid "Bookmarks list for a stream"
1966 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1970 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1971 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1974 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1975 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1976 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1980 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1981 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1982 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1983 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1985 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1986 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1987 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1988 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1992 msgid "Force subtitle position"
1993 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1997 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1998 "over the movie. Try several positions."
2000 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2001 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2003 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143
2004 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2005 msgid "On Screen Display"
2006 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2010 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2011 "Display). You can disable this feature here."
2013 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2014 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2017 msgid "Subpictures filter module"
2018 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2022 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2025 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2026 "suprapuneti un logo."
2029 msgid "Autodetect subtitle files"
2030 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2034 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2036 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2040 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2041 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2045 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2047 "0 = no subtitles autodetected\n"
2048 "1 = any subtitle file\n"
2049 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2050 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2051 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2053 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2054 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2055 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2056 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2057 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2058 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2059 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2062 msgid "Subtitle autodetection paths"
2063 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2067 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2068 "found in the current directory."
2070 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2071 "in directorul curent."
2074 msgid "Use subtitle file"
2075 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2079 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2082 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2083 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2087 msgstr "Dispozitiv DVD"
2091 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2092 "the drive letter (eg. D:)"
2094 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2095 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2098 msgid "This is the default DVD device to use."
2099 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2103 msgstr "Dispozitiv VCD"
2107 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2108 "scan for a suitable CD-ROM device."
2110 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2111 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2114 msgid "This is the default VCD device to use."
2115 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2118 msgid "Audio CD device"
2119 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2123 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2124 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2126 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2127 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2130 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2131 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2133 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2135 msgstr "Forteaza IPv6"
2139 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2142 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2143 "conexiunile UDP si HTTP."
2147 msgstr "Forteaza IPv4"
2151 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2154 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2155 "conexiunile UDP si HTTP."
2158 msgid "TCP connection timeout in ms"
2163 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2164 "be set in millisecond units."
2168 msgid "SOCKS server"
2169 msgstr "Server SOCKS"
2173 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2174 "port . It will be used for all TCP connections"
2176 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2177 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2180 msgid "SOCKS user name"
2181 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2185 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2188 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2189 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2192 msgid "SOCKS password"
2193 msgstr "Parola SOCKS "
2197 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2200 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2204 msgid "Title metadata"
2205 msgstr "Titlu metadata"
2208 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2209 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2212 msgid "Author metadata"
2213 msgstr "Metadata autor"
2216 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2217 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2220 msgid "Artist metadata"
2221 msgstr "Metadata artist"
2224 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2225 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2228 msgid "Genre metadata"
2229 msgstr "Metadata gen"
2232 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2233 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2236 msgid "Copyright metadata"
2237 msgstr "Metadata copyright"
2240 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2241 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2244 msgid "Description metadata"
2245 msgstr "Metadata descriere"
2248 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2249 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2252 msgid "Date metadata"
2253 msgstr "Metadata data"
2256 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2257 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2260 msgid "URL metadata"
2261 msgstr "Metadata URl"
2264 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2265 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2269 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2270 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2271 "can break playback of all your streams."
2273 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2274 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2275 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2276 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2279 msgid "Preferred codecs list"
2280 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2284 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2285 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2288 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2289 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2290 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2293 msgid "Preferred encoders list"
2294 msgstr "Lista de codoare preferate"
2298 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2300 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2301 "conform prioritatii. "
2305 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2308 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2309 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2312 msgid "Default stream output chain"
2313 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2318 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2319 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2322 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2323 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2324 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2327 msgid "Enable streaming of all ES"
2328 msgstr "Activeaza fluxare"
2331 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2335 msgid "Display while streaming"
2339 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2343 msgid "Enable video stream output"
2344 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2348 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2349 "stream output facility when this last one is enabled."
2351 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2352 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2355 msgid "Enable audio stream output"
2356 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2360 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2361 "stream output facility when this last one is enabled."
2363 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2364 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2367 msgid "Keep stream output open"
2368 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2372 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2373 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2376 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2377 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2381 msgid "Preferred packetizer list"
2382 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2386 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2388 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2392 msgstr "Modul multiplexare"
2395 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2399 msgid "Access output module"
2403 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2407 msgid "Control SAP flow"
2412 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2413 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2417 msgid "SAP announcement interval"
2422 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2423 "between SAP announcements"
2428 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2429 "You should always leave all these enabled."
2431 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2432 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2435 msgid "Enable FPU support"
2436 msgstr "Activeaza suport FPU"
2440 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2455 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2459 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2460 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2464 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2465 "advantage of them."
2467 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2471 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2472 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2476 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2477 "advantage of them."
2479 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2483 msgid "Enable CPU SSE support"
2484 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2488 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2491 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2495 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2496 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2500 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2503 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2507 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2508 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2512 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2513 "advantage of them."
2515 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2520 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2521 "overridden in the playlist dialog box."
2523 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2524 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2527 msgid "Services discovery modules"
2528 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2532 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2533 "Typical values are sap, hal, ..."
2535 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2536 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2539 msgid "Play files randomly forever"
2540 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2544 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2547 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2552 msgstr "Repeta toate"
2556 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2559 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2560 "atunci activati aceasta optiune."
2563 msgid "Repeat current item"
2564 msgstr "Repeta elementul curent"
2568 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2571 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2572 "lista de redare la nesfarsit."
2575 msgid "Play and stop"
2576 msgstr "Reda si opreste"
2579 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2580 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2584 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2585 "you really know what you are doing."
2587 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2588 "daca stiti sigur ce faceti."
2591 msgid "Memory copy module"
2592 msgstr "Module copiere memorie"
2596 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2597 "select the fastest one supported by your hardware."
2599 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2600 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2603 msgid "Access module"
2604 msgstr "Modul acces"
2608 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2609 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2610 "option unless you really know what you are doing."
2614 msgid "Access filter module"
2615 msgstr "Modul filtru acces"
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2620 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2624 msgid "Demux module"
2625 msgstr "Modul demultiplexare"
2628 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2630 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2634 msgid "Allow real-time priority"
2635 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2639 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2640 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2641 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2642 "only activate this if you know what you're doing."
2644 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2645 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2646 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2649 msgid "Adjust VLC priority"
2650 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2654 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2655 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2658 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2659 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2660 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2663 msgid "Minimize number of threads"
2664 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2667 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2669 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2673 msgid "Modules search path"
2674 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2678 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2681 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2685 msgid "VLM configuration file"
2686 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2690 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2691 "when VLM is launched."
2693 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2694 "va fi citit cand VLM este lansat."
2697 msgid "Use a plugins cache"
2698 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2702 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2703 "start time of VLC."
2705 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2706 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2709 msgid "Run as daemon process"
2710 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2713 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2714 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2717 msgid "Allow only one running instance"
2718 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2722 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2723 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2724 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2725 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2726 "running instance or enqueue it."
2728 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2729 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2730 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2731 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2732 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2735 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2740 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2741 "playing current item."
2745 msgid "Increase the priority of the process"
2746 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2750 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2751 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2752 "could otherwise take too much processor time.\n"
2753 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2754 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2755 "require a reboot of your machine."
2757 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2758 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2759 "timp de procesare.\n"
2760 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2761 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2762 "necesita resetare."
2765 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2770 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2771 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2772 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2776 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2777 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2781 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2782 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2783 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2784 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2785 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2787 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2788 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2789 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2790 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2791 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2794 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2796 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2799 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2801 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2802 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2803 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2805 msgstr "Ecran intreg"
2808 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2810 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2812 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2818 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2819 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2826 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2827 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2831 msgstr "Doar redare"
2834 msgid "Select the hotkey to use to play."
2835 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2837 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2843 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2844 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2846 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648
2847 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2852 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2853 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2855 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610
2856 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2857 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2865 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2867 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2869 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621
2870 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2871 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2875 msgstr "Precedentul"
2878 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2879 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2881 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2882 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2883 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2893 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2894 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2896 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2897 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2902 msgid "Select the hotkey to display the position."
2903 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2906 msgid "Very short backwards jump"
2911 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2912 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2915 msgid "Short backwards jump"
2920 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2921 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2924 msgid "Medium backwards jump"
2929 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2930 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2933 msgid "Long backwards jump"
2938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2939 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2942 msgid "Very short forward jump"
2947 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2948 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2951 msgid "Short forward jump"
2956 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2957 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2960 msgid "Medium forward jump"
2965 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2966 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2969 msgid "Long forward jump"
2974 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2975 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2978 msgid "Very short jump size"
2982 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2986 msgid "Short jump size"
2990 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2994 msgid "Medium jump size"
2998 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3002 msgid "Long jump size"
3006 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3009 #: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275
3010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3015 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3016 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3020 msgstr "Deplasare in sus"
3023 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3025 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3029 msgid "Navigate down"
3030 msgstr "Deplasare in jos"
3033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3035 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3039 msgid "Navigate left"
3040 msgstr "Deplasare la stanga"
3043 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3045 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3049 msgid "Navigate right"
3050 msgstr "Deplasare la dreapta"
3053 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3055 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3063 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3065 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3069 msgid "Go to the DVD menu"
3074 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3076 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3081 msgid "Select previous DVD title"
3082 msgstr "Titlu Anterior"
3086 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3087 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3090 msgid "Select next DVD title"
3095 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3097 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3100 #: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868
3101 msgid "Select prev DVD chapter"
3106 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3107 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3111 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3113 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3121 msgid "Select the key to increase audio volume."
3122 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3130 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3132 #: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3138 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3139 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3142 msgid "Subtitle delay up"
3143 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3146 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3147 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3150 msgid "Subtitle delay down"
3151 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3154 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3155 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3158 msgid "Audio delay up"
3159 msgstr "Intarziere audio sus"
3162 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3163 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3166 msgid "Audio delay down"
3167 msgstr "Intarziere audio jos"
3170 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3171 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3174 msgid "Play playlist bookmark 1"
3175 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3178 msgid "Play playlist bookmark 2"
3179 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3182 msgid "Play playlist bookmark 3"
3183 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3186 msgid "Play playlist bookmark 4"
3187 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3190 msgid "Play playlist bookmark 5"
3191 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3194 msgid "Play playlist bookmark 6"
3195 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3198 msgid "Play playlist bookmark 7"
3199 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3202 msgid "Play playlist bookmark 8"
3203 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3206 msgid "Play playlist bookmark 9"
3207 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3210 msgid "Play playlist bookmark 10"
3211 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3214 msgid "Select the key to play this bookmark."
3215 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3218 msgid "Set playlist bookmark 1"
3219 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3222 msgid "Set playlist bookmark 2"
3223 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3226 msgid "Set playlist bookmark 3"
3227 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3230 msgid "Set playlist bookmark 4"
3231 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3234 msgid "Set playlist bookmark 5"
3235 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3238 msgid "Set playlist bookmark 6"
3239 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3242 msgid "Set playlist bookmark 7"
3243 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3246 msgid "Set playlist bookmark 8"
3247 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3250 msgid "Set playlist bookmark 9"
3251 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3254 msgid "Set playlist bookmark 10"
3255 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3258 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3260 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3263 msgid "Go back in browsing history"
3268 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3273 msgid "Go forward in browsing history"
3278 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3283 msgid "Cycle audio track"
3284 msgstr "Parcurge pista audio"
3287 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3288 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3291 msgid "Cycle subtitle track"
3292 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3295 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3296 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3300 msgid "Cycle source aspect ratio"
3301 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3304 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3309 msgid "Cycle video crop"
3310 msgstr "Iesire video gradient gri"
3313 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3318 msgid "Cycle deinterlace modes"
3319 msgstr "Extra module interfata"
3323 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3324 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3327 msgid "Show interface"
3328 msgstr "Arata interfata"
3331 msgid "Raise the interface above all other windows"
3332 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3336 msgid "Hide interface"
3337 msgstr "Adauga interfata"
3341 msgid "Lower the interface below all other windows"
3342 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3345 msgid "Take video snapshot"
3346 msgstr "Ia instantaneu video"
3349 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3350 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3352 #: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50
3353 #: modules/access_filter/record.c:51
3355 msgstr "Inregistrare"
3358 msgid "Record access filter start/stop."
3359 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3364 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3365 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3366 "enqueued in the playlist.\n"
3367 "The first item specified will be played first.\n"
3370 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3371 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3372 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3374 " and that overrides previous settings.\n"
3376 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3377 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3378 "option=value ...]\n"
3380 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3381 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3384 " [file://]filename Plain media file\n"
3385 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3386 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3387 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3388 " screen:// Screen capture\n"
3389 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3390 " [vcd://][device] VCD device\n"
3391 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3392 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3393 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3394 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3396 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3398 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3399 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3400 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3401 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3404 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3405 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3406 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3407 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3409 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3410 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3412 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3414 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3417 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3418 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3419 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3420 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3421 " screen:// Capturra ecran\n"
3422 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3423 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3424 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3425 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3426 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3427 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3429 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3431 #: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3435 msgstr "Instantaneu"
3437 #: src/libvlc.h:1049
3438 msgid "Window properties"
3439 msgstr "Proprietati fereastra"
3441 #: src/libvlc.h:1085
3445 #: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3450 #: src/libvlc.h:1105
3452 msgstr "Suprapuneri"
3454 #: src/libvlc.h:1113
3455 msgid "Track settings"
3456 msgstr "Setari pista"
3458 #: src/libvlc.h:1131
3459 msgid "Playback control"
3460 msgstr "Control redare"
3462 #: src/libvlc.h:1146
3463 msgid "Default devices"
3464 msgstr "Echipamente implicite"
3466 #: src/libvlc.h:1155
3467 msgid "Network settings"
3468 msgstr "Setari retea"
3470 #: src/libvlc.h:1167
3472 msgstr "Socks proxy"
3474 #: src/libvlc.h:1176
3478 #: src/libvlc.h:1203
3482 #: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3486 #: src/libvlc.h:1266
3490 #: src/libvlc.h:1281
3491 msgid "Special modules"
3492 msgstr "Module speciale"
3494 #: src/libvlc.h:1287
3498 #: src/libvlc.h:1293
3499 msgid "Performance options"
3500 msgstr "Optiuni performanta"
3502 #: src/libvlc.h:1381
3504 msgstr "Taste speciale"
3506 #: src/libvlc.h:1704
3507 msgid "main program"
3508 msgstr "program principal"
3510 #: src/libvlc.h:1711
3511 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3512 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3514 #: src/libvlc.h:1713
3516 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3518 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3521 #: src/libvlc.h:1715
3522 msgid "print help for the advanced options"
3523 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3525 #: src/libvlc.h:1717
3526 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3527 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3529 #: src/libvlc.h:1719
3530 msgid "print a list of available modules"
3531 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3533 #: src/libvlc.h:1721
3534 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3536 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3538 #: src/libvlc.h:1723
3539 msgid "save the current command line options in the config"
3540 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3542 #: src/libvlc.h:1725
3543 msgid "reset the current config to the default values"
3544 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3546 #: src/libvlc.h:1727
3547 msgid "use alternate config file"
3548 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3550 #: src/libvlc.h:1729
3551 msgid "resets the current plugins cache"
3552 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3554 #: src/libvlc.h:1731
3555 msgid "print version information"
3556 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3558 #: src/misc/configuration.c:1229
3562 #: src/misc/configuration.c:1240
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3608 msgstr "Azerbaidjana"
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3663 msgid "Church Slavic"
3664 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3719 msgid "Gaelic (Scots)"
3720 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3735 msgid "Greek, Modern ()"
3736 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3776 msgstr "Interlingue"
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3780 msgstr "Interlingua"
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3784 msgstr "Indoneziana"
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3795 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3796 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3820 msgstr "Kinyarwanda"
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3859 msgid "Letzeburgesch"
3860 msgstr "Letzeburgesch"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3864 msgstr "Macedoniana"
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3896 msgstr "Moldoveneasca"
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3911 msgid "Ndebele, South"
3912 msgstr "Ndebele, South"
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3915 msgid "Ndebele, North"
3916 msgstr "Ndebele, North"
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3931 msgid "Norwegian Nynorsk"
3932 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3935 msgid "Norwegian Bokmaal"
3936 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3939 msgid "Chichewa; Nyanja"
3940 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3943 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3944 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3955 msgid "Ossetian; Ossetic"
3956 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3987 msgid "Raeto-Romance"
3988 msgstr "Raeto-Romance"
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4023 msgid "Northern Sami"
4024 msgstr "Northern Sami"
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4043 msgid "Sotho, Southern"
4044 msgstr "Sotho, Southern"
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4103 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4104 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4174 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4176 msgstr "Necunoscuta"
4178 #: src/playlist/playlist.c:35
4180 msgstr "Pe categorie"
4182 #: src/playlist/playlist.c:36
4183 msgid "Manually added"
4184 msgstr "Adaugat manual"
4186 #: src/playlist/playlist.c:37
4187 msgid "All items, unsorted"
4188 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4190 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4191 msgid "Album/movie/show title"
4194 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4198 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4199 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4203 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4207 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4211 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4215 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4219 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4223 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4227 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4231 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4233 msgstr "1:2 Jumatate"
4235 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4236 msgid "1:1 Original"
4237 msgstr "1:1 Original"
4239 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4243 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4247 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4249 msgid "Aspect-ratio"
4250 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4252 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4253 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
4254 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4255 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4256 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4257 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4258 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4259 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4260 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4261 msgid "Caching value in ms"
4262 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4264 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4266 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4267 "should be set in milliseconds units."
4269 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4270 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4272 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4273 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4278 #: modules/access/cdda.c:49
4279 msgid "Audio CD input"
4280 msgstr "Intrare CD Audio"
4282 #: modules/access/cdda.c:55
4283 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4284 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4286 #: modules/access/cdda.c:380
4287 msgid "Audio CD - Track "
4288 msgstr "CD Audio - Pista"
4290 #: modules/access/cdda.c:381
4292 msgid "Audio CD - Track %i"
4293 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4296 #: modules/codec/x264.c:156
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4310 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4315 "all calls (0x10) 16\n"
4318 "libcdio (0x80) 128\n"
4319 "libcddb (0x100) 256\n"
4321 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4326 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4328 "cautare (0x40) 64\n"
4329 "libcdio (0x80) 128\n"
4330 "libcddb (0x100) 256\n"
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4334 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4335 "should be set in millisecond units."
4337 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4338 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4342 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4343 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4344 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4345 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4347 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4348 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4349 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4350 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4351 "mult de 25 de blocuri per acces."
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4355 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4356 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4357 " %a : The artist (for the album)\n"
4358 " %A : The album information\n"
4360 " %e : The extended data (for a track)\n"
4361 " %I : CDDB disk ID\n"
4363 " %M : The current MRL\n"
4364 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4365 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4366 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4367 " %T : The track number\n"
4368 " %s : Number of seconds in this track\n"
4369 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4370 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4371 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4374 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4376 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4377 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4378 " %A : Informatii despre album\n"
4380 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4381 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4383 " %M : MRL-ul curent\n"
4385 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4386 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4387 " %T : Numar pista\n"
4388 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4389 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4390 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4391 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4396 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4397 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4398 " %M : The current MRL\n"
4399 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4400 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4401 " %T : The track number\n"
4402 " %s : Number of seconds in this track\n"
4403 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4404 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4407 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4409 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4410 " %M : MRL-ul curent\n"
4412 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4413 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4414 " %T : Numar pista\n"
4415 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4416 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4417 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4421 msgid "Enable CD paranoia?"
4422 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4426 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4427 "none: no paranoia - fastest.\n"
4428 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4429 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4433 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4434 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4437 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4438 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4441 msgid "Audio Compact Disc"
4442 msgstr "Compact Disc Audio"
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4445 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4446 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4449 msgid "Caching value in microseconds"
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4453 msgid "Number of blocks per CD read"
4454 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4457 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4459 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4463 msgid "Use CD audio controls and output?"
4464 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4467 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4468 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4471 msgid "Do CD-Text lookups?"
4472 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4475 msgid "If set, get CD-Text information"
4476 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4479 msgid "Use Navigation-style playback?"
4480 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4484 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4486 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4494 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4496 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4500 msgid "Do CDDB lookups?"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4504 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4506 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4510 msgstr "Server CDDB"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4513 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4514 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4517 msgid "CDDB server port"
4518 msgstr "Portul serverului CDDB"
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4521 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4522 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4525 msgid "email address reported to CDDB server"
4526 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4529 msgid "Cache CDDB lookups?"
4530 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4533 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4534 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4537 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4538 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4541 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4542 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4545 msgid "CDDB server timeout"
4546 msgstr "Timeout server CDDB"
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4549 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4551 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4554 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4555 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4558 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4559 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4563 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4566 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4567 "ambele sunt disponibile."
4569 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4570 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4571 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4576 #: modules/access/cdda/info.c:330
4577 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4578 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4580 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4584 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4585 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4586 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4592 #: modules/access/cdda/info.c:397
4596 #: modules/access/cdda/info.c:857
4597 msgid "Track Number"
4598 msgstr "Numar Pista"
4600 #: modules/access/directory.c:69
4601 msgid "Subdirectory behavior"
4602 msgstr "Comportament subdirector"
4604 #: modules/access/directory.c:71
4606 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4607 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4608 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4609 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4611 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4612 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4613 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4614 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4616 #: modules/access/directory.c:77
4620 #: modules/access/directory.c:78
4624 #: modules/access/directory.c:80
4625 msgid "Ignore files with these extensions"
4626 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4628 #: modules/access/directory.c:82
4630 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4631 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4632 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4634 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4635 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4636 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4639 #: modules/access/directory.c:88
4643 #: modules/access/directory.c:90
4644 msgid "Standard filesystem directory input"
4645 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4649 #: modules/video_output/opengl.c:129
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4663 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4664 "value should be set in milliseconds units."
4666 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4667 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4670 msgid "Video device name"
4671 msgstr "Numele echipamentului video"
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4675 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4676 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4679 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4680 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4683 msgid "Audio device name"
4684 msgstr "Numele echipamentului audio"
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4688 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4689 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4692 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4693 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4697 msgstr "Marime video"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4701 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4702 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4703 "device will be used."
4705 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4706 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4707 "dvs. va fi folosita."
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4710 msgid "Video input chroma format"
4711 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4715 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4716 "(default), RV24, etc.)"
4718 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4719 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4722 msgid "Video input frame rate"
4723 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4727 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4728 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4730 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4731 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4734 msgid "Device properties"
4735 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4739 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4741 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4742 "pornirii fluxului."
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4745 msgid "Tuner properties"
4746 msgstr "Proprietati tuner"
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4749 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4750 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4753 msgid "Tuner TV Channel"
4754 msgstr "Canal Tuner TV"
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4758 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4760 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4764 msgid "Tuner country code"
4765 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4769 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4770 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4772 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4773 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4776 msgid "Tuner input type"
4777 msgstr "Tip intrare tuner"
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4780 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4781 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4788 msgid "DirectShow input"
4789 msgstr "Intrare DirectShow"
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4792 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4793 msgid "Refresh list"
4794 msgstr "Reimprospateaza lista"
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4798 msgstr "Configureaza"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:69
4802 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4803 "should be set in millisecond units."
4805 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4806 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4808 #: modules/access/dvb/access.c:72
4809 msgid "Adapter card to tune"
4812 #: modules/access/dvb/access.c:73
4814 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4818 #: modules/access/dvb/access.c:75
4819 msgid "Device number to use on adapter"
4820 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4822 #: modules/access/dvb/access.c:78
4823 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4824 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4826 #: modules/access/dvb/access.c:79
4827 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4828 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:81
4831 msgid "Inversion mode"
4832 msgstr "Mod inversie"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:82
4835 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4836 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4838 #: modules/access/dvb/access.c:84
4839 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4840 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4842 #: modules/access/dvb/access.c:85
4843 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4844 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4846 #: modules/access/dvb/access.c:87
4850 #: modules/access/dvb/access.c:88
4851 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4854 #: modules/access/dvb/access.c:91
4855 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:92
4859 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:94
4866 #: modules/access/dvb/access.c:95
4867 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:97
4871 msgid "High LNB voltage"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:98
4876 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4877 "supported by all frontends."
4880 #: modules/access/dvb/access.c:101
4884 #: modules/access/dvb/access.c:102
4885 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:104
4889 msgid "Transponder FEC"
4892 #: modules/access/dvb/access.c:105
4893 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:107
4897 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4900 #: modules/access/dvb/access.c:110
4901 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4902 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:113
4905 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4906 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:116
4909 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4910 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4912 #: modules/access/dvb/access.c:120
4913 msgid "Modulation type"
4916 #: modules/access/dvb/access.c:121
4917 msgid "Modulation type for front-end device."
4920 #: modules/access/dvb/access.c:124
4921 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4924 #: modules/access/dvb/access.c:127
4925 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4928 #: modules/access/dvb/access.c:130
4929 msgid "Terrestrial bandwidth"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:131
4933 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4936 #: modules/access/dvb/access.c:133
4937 msgid "Terrestrial guard interval"
4940 #: modules/access/dvb/access.c:136
4941 msgid "Terrestrial transmission mode"
4944 #: modules/access/dvb/access.c:139
4945 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4948 #: modules/access/dvb/access.c:143
4952 #: modules/access/dvb/access.c:144
4953 msgid "DVB input with v4l2 support"
4956 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4958 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4959 "should be set in millisecond units."
4962 #: modules/access/dv.c:74
4963 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4966 #: modules/access/dv.c:75
4970 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4974 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4975 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4978 #: modules/access/dvdnav.c:65
4980 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4981 "value should be set in millisecond units."
4984 #: modules/access/dvdnav.c:67
4985 msgid "Start directly in menu"
4988 #: modules/access/dvdnav.c:69
4990 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4991 "all the useless warnings introductions."
4994 #: modules/access/dvdnav.c:78
4995 msgid "DVD with menus"
4998 #: modules/access/dvdnav.c:79
4999 msgid "DVDnav Input"
5002 #: modules/access/dvdread.c:63
5004 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5005 "value should be set in millisecond units."
5008 #: modules/access/dvdread.c:66
5009 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5012 #: modules/access/dvdread.c:68
5014 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5015 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5016 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5017 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5018 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5019 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5020 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5021 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5022 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5023 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5024 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5025 "The default method is: key."
5028 #: modules/access/dvdread.c:84
5032 #: modules/access/dvdread.c:84
5036 #: modules/access/dvdread.c:90
5037 msgid "DVD without menus"
5040 #: modules/access/dvdread.c:91
5041 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5044 #: modules/access/fake.c:42
5046 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5047 "should be set in millisecond units."
5050 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5051 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5055 #: modules/access/fake.c:46
5056 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5059 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5064 #: modules/access/fake.c:49
5066 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5067 "{} constructs (default 0)."
5070 #: modules/access/fake.c:51
5072 msgid "Duration in ms"
5075 #: modules/access/fake.c:53
5077 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5078 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5081 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5085 #: modules/access/fake.c:58
5089 #: modules/access/file.c:84
5090 msgid "Concatenate with additional files"
5093 #: modules/access/file.c:86
5095 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5096 "Specify a comma-separated list of files."
5099 #: modules/access/file.c:90
5100 msgid "Standard filesystem file input"
5103 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5104 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5107 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5108 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5115 #: modules/access_filter/record.c:42
5116 msgid "Record directory"
5117 msgstr "Director pentru inregistrare"
5119 #: modules/access_filter/record.c:44
5120 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5122 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5124 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5126 msgid "Timeshift granularity"
5127 msgstr "Deplasare timp"
5129 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5131 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5132 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5134 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5136 msgid "Timeshift directory"
5137 msgstr "Directorul de instantanee video"
5139 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5140 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5143 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5145 msgstr "Deplasare timp"
5147 #: modules/access/ftp.c:50
5149 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5150 "should be set in millisecond units."
5153 #: modules/access/ftp.c:52
5154 msgid "FTP user name"
5155 msgstr "Nume utilizator FTP"
5157 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5159 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5161 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5164 #: modules/access/ftp.c:55
5165 msgid "FTP password"
5168 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5169 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5170 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5172 #: modules/access/ftp.c:58
5176 #: modules/access/ftp.c:59
5177 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5178 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5180 #: modules/access/ftp.c:64
5182 msgstr "Intrare FTP"
5184 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5187 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5188 "value should be set in millisecond units."
5190 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5191 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5193 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5195 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5196 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5198 #: modules/access/http.c:45
5202 #: modules/access/http.c:47
5205 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5206 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5207 "variable will be tried."
5209 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5210 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5211 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5213 #: modules/access/http.c:53
5215 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5216 "should be set in millisecond units."
5219 #: modules/access/http.c:56
5220 msgid "HTTP user agent"
5221 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5223 #: modules/access/http.c:57
5225 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5227 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5230 #: modules/access/http.c:60
5231 msgid "Auto re-connect"
5232 msgstr "Auto reconectare"
5234 #: modules/access/http.c:61
5236 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5238 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5240 #: modules/access/http.c:64
5241 msgid "Continuous stream"
5242 msgstr "Flux continuu"
5244 #: modules/access/http.c:65
5247 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5248 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5249 "as it will break all other types of HTTP streams."
5251 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5252 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5254 #: modules/access/http.c:71
5256 msgstr "Intrare HTTp"
5258 #: modules/access/http.c:73
5263 #: modules/access/mms/mms.c:48
5265 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5266 "should be set in millisecond units."
5269 #: modules/access/mms/mms.c:51
5270 msgid "Force selection of all streams"
5271 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5273 #: modules/access/mms/mms.c:53
5275 msgid "Maximum bitrate"
5276 msgstr "Bitrate local maxim"
5278 #: modules/access/mms/mms.c:55
5280 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5284 #: modules/access/mms/mms.c:60
5285 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5286 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5288 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5289 msgid "Dummy stream output"
5290 msgstr "Iesire de flux falsa"
5292 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5296 #: modules/access_output/file.c:65
5297 msgid "Append to file"
5300 #: modules/access_output/file.c:66
5301 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5304 #: modules/access_output/file.c:70
5305 msgid "File stream output"
5308 #: modules/access_output/http.c:60
5310 msgstr "Nume utilizator"
5312 #: modules/access_output/http.c:61
5314 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5316 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5319 #: modules/access_output/http.c:63
5323 #: modules/access_output/http.c:64
5325 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5327 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5329 #: modules/access_output/http.c:66
5333 #: modules/access_output/http.c:67
5334 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5337 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5338 msgid "Certificate file"
5339 msgstr "Fisier de certificat"
5341 #: modules/access_output/http.c:70
5343 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5346 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5349 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5350 msgid "Private key file"
5351 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5353 #: modules/access_output/http.c:73
5355 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5356 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5358 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5359 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5361 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5362 msgid "Root CA file"
5365 #: modules/access_output/http.c:77
5367 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5368 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5372 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5376 #: modules/access_output/http.c:82
5378 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5379 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5382 #: modules/access_output/http.c:87
5383 msgid "HTTP stream output"
5384 msgstr "Flux iesire HTTp"
5386 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5391 #: modules/access_output/shout.c:58
5396 #: modules/access_output/shout.c:59
5397 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5400 #: modules/access_output/shout.c:61
5402 msgid "Stream-description"
5405 #: modules/access_output/shout.c:62
5406 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5409 #: modules/access_output/shout.c:65
5414 #: modules/access_output/shout.c:66
5416 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5417 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5418 "the icecast server."
5421 #: modules/access_output/shout.c:71
5422 msgid "libshout (icecast) output"
5425 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5427 msgid "Caching value (ms)"
5430 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5432 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5433 "should be set in millisecond units."
5436 #: modules/access_output/udp.c:81
5437 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5440 #: modules/access_output/udp.c:84
5441 msgid "Group packets"
5442 msgstr "Grup pachete"
5444 #: modules/access_output/udp.c:85
5446 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5447 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5448 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5450 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5451 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5452 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5454 #: modules/access_output/udp.c:90
5458 #: modules/access_output/udp.c:91
5460 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5461 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5462 "order to improve streaming)."
5465 #: modules/access_output/udp.c:97
5466 msgid "UDP stream output"
5467 msgstr "Flux iesire UDP"
5469 #: modules/access_output/udp.c:98
5470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5474 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5476 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5477 "should be set in millisecond units."
5480 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5484 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5485 msgid "PVR video device"
5486 msgstr "Echipament video PVR"
5488 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5490 msgid "Radio device"
5491 msgstr "Echipament audio"
5493 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5495 msgid "PVR radio device"
5496 msgstr "Echipament video PVR"
5498 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5502 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5503 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5504 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5506 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5510 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5511 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5512 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5514 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5518 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5519 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5520 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5522 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5526 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5527 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5528 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5530 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5532 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5534 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5536 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5537 msgid "Key interval"
5538 msgstr "Interval intre chei"
5540 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5542 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5543 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5545 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5549 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5551 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5552 "number of B-Frames."
5554 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5555 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5557 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5558 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5561 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5562 msgid "Bitrate peak"
5565 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5566 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5569 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5570 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5573 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5574 msgid "Bitrate mode to use"
5577 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5578 msgid "Audio bitmask"
5581 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5583 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5587 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5588 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5592 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5593 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5596 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5600 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5602 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5605 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5609 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5613 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5617 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5621 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5625 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5629 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5633 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5634 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5637 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5639 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5640 "should be set in millisecond units."
5643 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5647 #: modules/access/screen/screen.c:39
5649 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5650 "This value should be set in millisecond units."
5653 #: modules/access/screen/screen.c:43
5654 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5655 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5657 #: modules/access/screen/screen.c:46
5658 msgid "Capture fragment size"
5659 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5661 #: modules/access/screen/screen.c:48
5663 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5664 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5666 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5667 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5669 #: modules/access/screen/screen.c:62
5670 msgid "Screen Input"
5671 msgstr "Intrare ecran"
5673 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5677 #: modules/access/smb.c:61
5679 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5680 "should be set in millisecond units."
5683 #: modules/access/smb.c:63
5684 msgid "SMB user name"
5685 msgstr "Nume utilizator SMB"
5687 #: modules/access/smb.c:66
5688 msgid "SMB password"
5691 #: modules/access/smb.c:69
5693 msgstr "Domeniu SMB"
5695 #: modules/access/smb.c:70
5697 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5700 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5702 #: modules/access/smb.c:75
5704 msgstr "Intrare SMB"
5706 #: modules/access/tcp.c:39
5708 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5709 "should be set in millisecond units."
5712 #: modules/access/tcp.c:46
5716 #: modules/access/tcp.c:47
5718 msgstr "Intrare TCP"
5720 #: modules/access/udp.c:47
5721 msgid "Autodetection of MTU"
5722 msgstr "Autodetectare a MTU"
5724 #: modules/access/udp.c:49
5725 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5726 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5728 #: modules/access/udp.c:51
5729 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5732 #: modules/access/udp.c:53
5734 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5735 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5738 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5739 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5744 #: modules/access/udp.c:62
5745 msgid "UDP/RTP input"
5746 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5748 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5750 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5751 "should be set in millisecond units."
5754 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5756 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5757 "anything, no video device will be used."
5759 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5760 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5762 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5764 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5765 "anything, no audio device will be used."
5767 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5768 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5770 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5772 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5773 "(default), RV24, etc.)"
5775 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5776 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5778 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5779 msgid "Audio Channel"
5780 msgstr "Canal Audio"
5782 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5783 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5784 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5786 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5789 msgstr "Intensitate luminoasa"
5791 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5792 msgid "Set the Brightness of the video input"
5793 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5795 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5800 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5801 msgid "Set the Hue of the video input"
5804 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5808 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5809 msgid "Set the Color of the video input"
5810 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5812 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5817 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5818 msgid "Set the Contrast of the video input"
5819 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5821 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5825 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5826 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5827 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5829 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5833 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5834 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5837 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5838 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5839 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5841 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5845 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5846 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5847 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5849 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5853 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5854 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5855 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5857 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5861 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5862 msgid "Set the quality of the stream"
5863 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5865 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5867 msgstr "Video4Linux"
5869 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5870 msgid "Video4Linux input"
5871 msgstr "Intrare Video4Linux"
5873 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5874 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5879 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5881 msgstr "Intrare VCD"
5883 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5884 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5887 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5888 msgid "The above message had unknown log level"
5889 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5891 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5892 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5895 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5896 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5897 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5901 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5905 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5906 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5907 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5911 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5916 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5920 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5921 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5925 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5929 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5933 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5941 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5943 msgstr "Seteaza volum"
5945 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5949 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5953 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5957 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5958 msgid "First Entry Point"
5959 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5961 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5962 msgid "Last Entry Point"
5963 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5965 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5966 msgid "Track size (in sectors)"
5967 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5969 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5970 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5974 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5978 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5980 msgstr "lista de redare"
5982 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5983 msgid "extended selection list"
5984 msgstr "lista selectie extinsa"
5986 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5987 msgid "selection list"
5988 msgstr "lista selectie"
5990 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5991 msgid "unknown type"
5992 msgstr "tip necunoscut"
5994 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5995 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6000 msgid "(Super) Video CD"
6001 msgstr "(Super) Video CD"
6003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6004 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6008 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6012 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6013 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
6015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6016 msgid "Use playback control?"
6017 msgstr "Folosesc control redare?"
6019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6021 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6026 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6029 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6031 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6036 msgid "Show extended VCD info?"
6039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6041 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6042 "for example playback control navigation."
6045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6046 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6050 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6054 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6059 msgid "Dolby surround decoder"
6060 msgstr "olby Surround"
6062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6064 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6065 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6066 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6067 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6068 "It works with any source format from mono to 7.1."
6071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6072 msgid "Characteristic dimension"
6073 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6076 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6077 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6080 msgid "Compensate delay"
6083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6085 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6086 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6091 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6092 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6096 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6097 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6101 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6102 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6105 msgid "Headphone effect"
6106 msgstr "Efect casti"
6108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6109 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6110 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6113 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6114 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6117 msgid "A/52 dynamic range compression"
6120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6123 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6124 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6125 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6126 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6130 msgid "Enable internal upmixing"
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6139 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6143 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6147 msgid "DTS dynamic range compression"
6150 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6154 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6155 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6156 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6159 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6160 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6163 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6164 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6167 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6168 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6171 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6172 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6175 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6176 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6179 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6180 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6183 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6184 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6187 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6188 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6189 msgid "MPEG audio decoder"
6192 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6193 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6196 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6197 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6200 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6201 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6204 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6205 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6208 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6209 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6212 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6213 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6217 msgid "Equalizer preset"
6218 msgstr "Presetare egalizator"
6220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6222 msgstr "Castig pe benzi"
6224 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6225 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6230 msgstr "Doua treceri"
6232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6233 msgid "Filter twice the audio"
6234 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6238 msgstr "Castig global"
6240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6241 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6242 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6245 msgid "Equalizer 10 bands"
6246 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6262 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6271 msgid "Full bass and treble"
6272 msgstr "Tot basul si inaltele"
6274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6276 msgstr "Toate inaltele"
6278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6295 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6300 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6305 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6323 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6327 #: modules/audio_filter/format.c:201
6328 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6329 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6331 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6332 msgid "Number of audio buffers"
6333 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6335 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6337 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6338 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6339 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6342 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6344 msgstr "Nivel maxim"
6346 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6348 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6349 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6350 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6353 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6354 msgid "Volume normalizer"
6355 msgstr "Normalizator volum"
6357 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6358 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6361 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6362 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6365 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6366 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6367 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6370 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6371 msgid "audio filter for trivial resampling"
6374 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6375 msgid "audio filter for ugly resampling"
6378 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6379 msgid "Float32 audio mixer"
6380 msgstr "Mixer audio Float32"
6382 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6383 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6386 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6387 msgid "Trivial audio mixer"
6388 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6390 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6391 #: modules/codec/x264.c:155
6395 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6396 msgid "ALSA audio output"
6397 msgstr "Iesire audio ALSA"
6399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6400 msgid "ALSA Device Name"
6401 msgstr "Nume echipament ALSA"
6403 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6404 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6405 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
6406 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6407 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
6408 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6409 msgid "Audio Device"
6410 msgstr "Echipament audio"
6412 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6413 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6414 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6415 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6419 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6420 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6421 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6422 msgid "2 Front 2 Rear"
6423 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6426 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6427 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6431 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6432 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6433 msgid "A/52 over S/PDIF"
6434 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6436 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6437 msgid "Unknown soundcard"
6438 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6440 #: modules/audio_output/arts.c:67
6441 msgid "aRts audio output"
6442 msgstr "Iesire audio aRts"
6444 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6446 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6447 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6451 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6452 msgid "HAL AudioUnit output"
6453 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6455 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6456 msgid "CoreAudio output"
6457 msgstr "Iesire CoreAudio"
6459 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6460 msgid "Output device"
6461 msgstr "Echipament de iesire"
6463 #: modules/audio_output/directx.c:209
6465 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6466 "default device appears as 0 AND another number)."
6469 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6470 msgid "Use float32 output"
6471 msgstr "Foloseste iesire float32"
6473 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6475 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6476 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6479 #: modules/audio_output/directx.c:217
6480 msgid "DirectX audio output"
6481 msgstr "Iesire audio DirectX"
6483 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6484 msgid "3 Front 2 Rear"
6485 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6487 #: modules/audio_output/esd.c:69
6488 msgid "EsounD audio output"
6489 msgstr "Iesire audio EsounD"
6491 #: modules/audio_output/esd.c:72
6492 msgid "Esound server"
6493 msgstr "Server EsounD"
6495 #: modules/audio_output/file.c:80
6496 msgid "Output format"
6497 msgstr "Format de iesire"
6499 #: modules/audio_output/file.c:81
6501 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6502 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6504 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6505 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6507 #: modules/audio_output/file.c:84
6508 msgid "Output channels number"
6509 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6511 #: modules/audio_output/file.c:85
6513 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6514 "restrict the number of channels here."
6517 #: modules/audio_output/file.c:88
6518 msgid "Add wave header"
6521 #: modules/audio_output/file.c:89
6522 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6525 #: modules/audio_output/file.c:106
6527 msgstr "Fisier iesire"
6529 #: modules/audio_output/file.c:107
6530 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6531 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6533 #: modules/audio_output/file.c:110
6534 msgid "File audio output"
6535 msgstr "Fisier audio de iesire"
6537 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6538 msgid "Roku HD1000 audio output"
6539 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6541 #: modules/audio_output/oss.c:101
6542 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6543 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6545 #: modules/audio_output/oss.c:103
6547 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6548 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6549 "drivers, then you need to enable this option."
6552 #: modules/audio_output/oss.c:109
6553 msgid "Linux OSS audio output"
6554 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6556 #: modules/audio_output/oss.c:114
6557 msgid "OSS DSP device"
6558 msgstr "Echipament OSS DSP"
6560 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6561 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6562 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6564 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6565 msgid "PORTAUDIO audio output"
6566 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6568 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6569 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6570 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6572 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6573 msgid "Win32 waveOut extension output"
6576 #: modules/codec/a52.c:91
6580 #: modules/codec/a52.c:98
6581 msgid "A/52 audio packetizer"
6584 #: modules/codec/adpcm.c:42
6585 msgid "ADPCM audio decoder"
6586 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6588 #: modules/codec/araw.c:43
6589 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6592 #: modules/codec/araw.c:52
6593 msgid "Raw audio encoder"
6596 #: modules/codec/cinepak.c:38
6597 msgid "Cinepak video decoder"
6600 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6601 msgid "CMML annotations decoder"
6604 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6605 msgid "CVD subtitle decoder"
6608 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6609 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6612 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6613 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6614 msgid "Encoding quality"
6617 #: modules/codec/dirac.c:68
6618 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6621 #: modules/codec/dirac.c:73
6622 msgid "Dirac video decoder"
6625 #: modules/codec/dirac.c:79
6626 msgid "Dirac video encoder"
6629 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6630 msgid "DirectMedia Object decoder"
6633 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6634 msgid "DirectMedia Object encoder"
6637 #: modules/codec/dts.c:95
6641 #: modules/codec/dts.c:100
6642 msgid "DTS audio packetizer"
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6646 msgid "X coordinate of the subpicture"
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6650 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6651 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6655 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6658 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6660 msgid "Subpicture position"
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6669 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6670 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6671 "combinatii ale acestori valori)."
6673 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6674 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6678 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6681 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6683 msgid "Timeout of subpictures"
6686 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6688 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6689 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6693 msgid "DVB subtitles decoder"
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6697 msgid "DVB subtitles encoder"
6700 #: modules/codec/faad.c:38
6701 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6704 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6708 #: modules/codec/fake.c:46
6709 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6712 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6713 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6714 msgid "Allows you to specify the output video width."
6717 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6718 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6719 msgid "Allows you to specify the output video height."
6722 #: modules/codec/fake.c:53
6724 msgid "Keep aspect ratio"
6725 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6727 #: modules/codec/fake.c:55
6728 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6731 #: modules/codec/fake.c:56
6733 msgid "Background aspect ratio"
6734 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6736 #: modules/codec/fake.c:58
6737 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6740 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6741 msgid "Deinterlace video"
6744 #: modules/codec/fake.c:61
6746 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6747 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6749 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6750 msgid "Deinterlace module"
6753 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6754 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6757 #: modules/codec/fake.c:75
6759 msgid "Fake video decoder"
6760 msgstr "Decodor video theora"
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6795 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6799 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6807 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6815 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6819 msgid "ffmpeg demuxer"
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6823 msgid "ffmpeg video filter"
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6827 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6831 msgid "Direct rendering"
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6835 msgid "Error resilience"
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6840 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6841 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6842 "can produce a lot of errors.\n"
6843 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6847 msgid "Workaround bugs"
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6852 "Try to fix some bugs\n"
6855 "4 xvid interlaced\n"
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6863 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6869 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6870 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6875 msgid "Post processing quality"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6880 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6881 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6890 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6894 msgid "Visualize motion vectors"
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6899 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6900 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6901 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6902 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6906 msgid "Low resolution decoding"
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6910 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6914 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6919 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6920 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6924 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6928 msgid "Ratio of key frames"
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6933 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6938 msgid "Ratio of B frames"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6943 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6948 msgid "Video bitrate tolerance"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6952 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6956 msgid "Enable interlaced encoding"
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6960 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6964 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6969 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6974 msgid "Enable pre motion estimation"
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6978 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6982 msgid "Enable strict rate control"
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6986 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6990 msgid "Rate control buffer size"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6994 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6998 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7002 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7006 msgid "I quantization factor"
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7011 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7012 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7016 msgid "Noise reduction"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7021 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7022 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7026 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7031 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7032 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7033 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7037 msgid "Quality level"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7042 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7043 "(this can slow down the encoding very much)."
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7048 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7049 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7050 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7051 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7055 msgid "Minimum video quantizer scale"
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7059 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7063 msgid "Maximum video quantizer scale"
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7067 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7071 msgid "Enable trellis quantization"
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7076 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7081 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7086 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7087 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7091 msgid "Strict standard compliance"
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7096 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7097 "values: -1, 0, 1)."
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7101 msgid "Luminance masking"
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7106 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7110 msgid "Darkness masking"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7115 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7119 msgid "Motion masking"
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7124 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7125 "complexity (default: 0.0)."
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7129 msgid "Border masking"
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7134 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7139 msgid "Luminance elimination"
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7144 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7145 "The H264 specification recommends -4."
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7149 msgid "Chrominance elimination"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7154 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7155 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7158 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7159 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7160 msgid "Post processing"
7163 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7167 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7171 #: modules/codec/flac.c:171
7172 msgid "Flac audio decoder"
7175 #: modules/codec/flac.c:176
7176 msgid "Flac audio encoder"
7179 #: modules/codec/flac.c:182
7180 msgid "Flac audio packetizer"
7183 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7184 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7187 #: modules/codec/lpcm.c:82
7188 msgid "Linear PCM audio decoder"
7191 #: modules/codec/lpcm.c:87
7192 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7195 #: modules/codec/mash.cpp:65
7196 msgid "Video decoder using openmash"
7199 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7200 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7203 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7204 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7207 #: modules/codec/png.c:54
7208 msgid "PNG video decoder"
7211 #: modules/codec/quicktime.c:63
7212 msgid "QuickTime library decoder"
7215 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7216 msgid "Pseudo raw video decoder"
7219 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7220 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7223 #: modules/codec/realaudio.c:61
7225 msgid "RealAudio library decoder"
7226 msgstr "Decodor audio speex"
7228 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7230 msgid "SDL_image video decoder"
7231 msgstr "Decodor video theora"
7233 #: modules/codec/speex.c:105
7234 msgid "Speex audio decoder"
7235 msgstr "Decodor audio speex"
7237 #: modules/codec/speex.c:110
7238 msgid "Speex audio packetizer"
7239 msgstr "Pachetizator audio speex"
7241 #: modules/codec/speex.c:115
7242 msgid "Speex audio encoder"
7243 msgstr "Decodor audio speex"
7245 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7246 msgid "Speex comment"
7247 msgstr "Comentariu speex"
7249 #: modules/codec/speex.c:552
7253 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7254 msgid "DVD subtitles decoder"
7255 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7257 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7258 msgid "DVD subtitles packetizer"
7259 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7261 #: modules/codec/subsdec.c:86
7262 msgid "Subtitles text encoding"
7263 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7265 #: modules/codec/subsdec.c:87
7266 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7267 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7269 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7270 msgid "Subtitles justification"
7271 msgstr "Aliniere subtitrari"
7273 #: modules/codec/subsdec.c:89
7274 msgid "Set the justification of subtitles"
7275 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7277 #: modules/codec/subsdec.c:93
7278 msgid "Text subtitles decoder"
7279 msgstr "Decodor text subtitrari"
7281 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7282 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7283 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7285 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7286 msgid "SVCD subtitles"
7287 msgstr "Subtitrari SVCD"
7289 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7290 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7291 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7293 #: modules/codec/tarkin.c:75
7294 msgid "Tarkin decoder module"
7295 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7297 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7299 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7300 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7302 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7303 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7305 #: modules/codec/theora.c:99
7306 msgid "Theora video decoder"
7307 msgstr "Decodor video theora"
7309 #: modules/codec/theora.c:105
7310 msgid "Theora video packetizer"
7311 msgstr "Pachetizator video theora"
7313 #: modules/codec/theora.c:111
7314 msgid "Theora video encoder"
7315 msgstr "Codor video theora"
7317 #: modules/codec/theora.c:512
7318 msgid "Theora comment"
7319 msgstr "Comentariu theora"
7321 #: modules/codec/twolame.c:52
7323 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7324 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7326 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7327 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7329 #: modules/codec/twolame.c:55
7331 msgstr "Mod stereo "
7333 #: modules/codec/twolame.c:56
7334 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7337 #: modules/codec/twolame.c:57
7341 #: modules/codec/twolame.c:59
7342 msgid "By default the encoding is CBR."
7343 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7345 #: modules/codec/twolame.c:60
7346 msgid "Psycho-acoustic model"
7347 msgstr "Model psihotico-acustic"
7349 #: modules/codec/twolame.c:62
7350 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7351 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7353 #: modules/codec/twolame.c:66
7357 #: modules/codec/twolame.c:66
7358 msgid "Joint stereo"
7361 #: modules/codec/twolame.c:71
7362 msgid "Libtwolame audio encoder"
7363 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7365 #: modules/codec/vorbis.c:159
7366 msgid "Maximum encoding bitrate"
7367 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7369 #: modules/codec/vorbis.c:161
7371 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7374 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7377 #: modules/codec/vorbis.c:163
7378 msgid "Minimum encoding bitrate"
7379 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7381 #: modules/codec/vorbis.c:165
7383 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7384 "fixed-size channel."
7386 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7387 "de dimensiuni fixe."
7389 #: modules/codec/vorbis.c:167
7390 msgid "CBR encoding"
7393 #: modules/codec/vorbis.c:169
7394 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7395 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7397 #: modules/codec/vorbis.c:173
7398 msgid "Vorbis audio decoder"
7399 msgstr "Decodor audio vorbis"
7401 #: modules/codec/vorbis.c:184
7402 msgid "Vorbis audio packetizer"
7403 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7405 #: modules/codec/vorbis.c:191
7406 msgid "Vorbis audio encoder"
7407 msgstr "Codor audio vorbis"
7409 #: modules/codec/vorbis.c:618
7410 msgid "Vorbis comment"
7411 msgstr "Comentariu vorbis"
7413 #: modules/codec/x264.c:42
7414 msgid "Quantizer parameter"
7417 #: modules/codec/x264.c:44
7419 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7420 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7423 #: modules/codec/x264.c:47
7424 msgid "Minimum quantizer parameter"
7427 #: modules/codec/x264.c:48
7428 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7431 #: modules/codec/x264.c:51
7432 msgid "Maximum quantizer parameter"
7435 #: modules/codec/x264.c:52
7436 msgid "Maximum quantizer parameter."
7439 #: modules/codec/x264.c:54
7440 msgid "Enable CABAC"
7441 msgstr "Activeaza CABAC"
7443 #: modules/codec/x264.c:55
7445 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7446 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7448 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7449 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7451 #: modules/codec/x264.c:59
7452 msgid "Enable loop filter"
7453 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7455 #: modules/codec/x264.c:60
7456 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7457 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7459 #: modules/codec/x264.c:62
7460 msgid "Analyse mode"
7461 msgstr "Mod analiza"
7463 #: modules/codec/x264.c:63
7464 msgid "This selects the analysing mode."
7465 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7467 #: modules/codec/x264.c:65
7468 msgid "Bitrate tolerance"
7469 msgstr "Toleranta bitrate"
7471 #: modules/codec/x264.c:66
7472 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7473 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7475 #: modules/codec/x264.c:69
7476 msgid "Maximum local bitrate"
7477 msgstr "Bitrate local maxim"
7479 #: modules/codec/x264.c:70
7480 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7481 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7483 #: modules/codec/x264.c:72
7484 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7487 #: modules/codec/x264.c:73
7488 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7491 #: modules/codec/x264.c:76
7492 msgid "Initial buffer occupancy"
7495 #: modules/codec/x264.c:77
7496 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7499 #: modules/codec/x264.c:80
7500 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7503 #: modules/codec/x264.c:81
7505 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7506 "cost of seeking precision."
7509 #: modules/codec/x264.c:84
7510 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7513 #: modules/codec/x264.c:85
7515 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7516 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7517 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7518 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7519 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7520 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7521 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7524 #: modules/codec/x264.c:94
7528 #: modules/codec/x264.c:95
7529 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7532 #: modules/codec/x264.c:98
7536 #: modules/codec/x264.c:99
7537 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7540 #: modules/codec/x264.c:102
7541 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7544 #: modules/codec/x264.c:103
7546 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7547 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7551 #: modules/codec/x264.c:107
7552 msgid "Scene-cut detection."
7555 #: modules/codec/x264.c:108
7557 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7558 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7559 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7560 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7561 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7562 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7565 #: modules/codec/x264.c:116
7566 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7569 #: modules/codec/x264.c:117
7571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7576 #: modules/codec/x264.c:121
7577 msgid "Motion estimation algorithm."
7580 #: modules/codec/x264.c:122
7582 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7583 " hex - hexagon (default setting) \n"
7584 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7585 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7588 #: modules/codec/x264.c:128
7589 msgid "Motion estimation search range."
7592 #: modules/codec/x264.c:129
7594 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7595 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7596 "may benefit from settings between 24-32."
7599 #: modules/codec/x264.c:133
7600 msgid "Disable PSNR calculation."
7603 #: modules/codec/x264.c:134
7605 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7606 "from being calculated (for speed)."
7609 #: modules/codec/x264.c:137
7610 msgid "Disable adaptive B-frames."
7613 #: modules/codec/x264.c:138
7615 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7616 "used, except possibly before an I-frame. "
7619 #: modules/codec/x264.c:141
7620 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7623 #: modules/codec/x264.c:142
7625 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7628 #: modules/codec/x264.c:149
7632 #: modules/codec/x264.c:149
7636 #: modules/codec/x264.c:149
7640 #: modules/codec/x264.c:149
7645 #: modules/codec/x264.c:155
7649 #: modules/codec/x264.c:155
7654 #: modules/codec/x264.c:155
7658 #: modules/codec/x264.c:156
7662 #: modules/codec/x264.c:159
7663 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7666 #: modules/control/corba/corba.c:687
7667 msgid "Corba control"
7670 #: modules/control/corba/corba.c:689
7671 msgid "corba control module"
7674 #: modules/control/gestures.c:77
7675 msgid "Motion threshold (10-100)"
7678 #: modules/control/gestures.c:79
7679 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7682 #: modules/control/gestures.c:82
7683 msgid "Trigger button"
7686 #: modules/control/gestures.c:84
7687 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7690 #: modules/control/gestures.c:87
7694 #: modules/control/gestures.c:90
7698 #: modules/control/gestures.c:97
7699 msgid "Mouse gestures control interface"
7702 #: modules/control/hotkeys.c:84
7703 msgid "Playlist bookmark 1"
7706 #: modules/control/hotkeys.c:85
7707 msgid "Playlist bookmark 2"
7710 #: modules/control/hotkeys.c:86
7711 msgid "Playlist bookmark 3"
7714 #: modules/control/hotkeys.c:87
7715 msgid "Playlist bookmark 4"
7718 #: modules/control/hotkeys.c:88
7719 msgid "Playlist bookmark 5"
7722 #: modules/control/hotkeys.c:89
7723 msgid "Playlist bookmark 6"
7726 #: modules/control/hotkeys.c:90
7727 msgid "Playlist bookmark 7"
7730 #: modules/control/hotkeys.c:91
7731 msgid "Playlist bookmark 8"
7734 #: modules/control/hotkeys.c:92
7735 msgid "Playlist bookmark 9"
7738 #: modules/control/hotkeys.c:93
7739 msgid "Playlist bookmark 10"
7742 #: modules/control/hotkeys.c:95
7743 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7746 #: modules/control/hotkeys.c:98
7749 msgstr "Taste speciale"
7751 #: modules/control/hotkeys.c:99
7752 msgid "Hotkeys management interface"
7755 #: modules/control/hotkeys.c:481
7757 msgid "Audio track: %s"
7760 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7762 msgid "Subtitle track: %s"
7765 #: modules/control/hotkeys.c:495
7769 #: modules/control/hotkeys.c:547
7771 msgid "Aspect ratio: %s"
7772 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7774 #: modules/control/hotkeys.c:573
7779 #: modules/control/hotkeys.c:599
7781 msgid "Deinterlace mode: %s"
7784 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7785 msgid "Host address"
7788 #: modules/control/http/http.c:36
7789 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7792 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7793 msgid "Source directory"
7796 #: modules/control/http/http.c:39
7800 #: modules/control/http/http.c:41
7801 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7804 #: modules/control/http/http.c:42
7808 #: modules/control/http/http.c:44
7810 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7814 #: modules/control/http/http.c:47
7815 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7818 #: modules/control/http/http.c:50
7819 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7822 #: modules/control/http/http.c:52
7823 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7826 #: modules/control/http/http.c:55
7827 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7830 #: modules/control/http/http.c:59
7831 msgid "HTTP remote control interface"
7834 #: modules/control/http/http.c:68
7838 #: modules/control/lirc.c:58
7839 msgid "Infrared remote control interface"
7842 #: modules/control/netsync.c:60
7843 msgid "Act as master for network synchronisation"
7846 #: modules/control/netsync.c:61
7848 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7849 "network synchronisation."
7852 #: modules/control/netsync.c:64
7853 msgid "Master client ip address"
7856 #: modules/control/netsync.c:65
7858 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7859 "network synchronisation."
7862 #: modules/control/netsync.c:69
7866 #: modules/control/netsync.c:70
7867 msgid "Network synchronisation"
7870 #: modules/control/ntservice.c:39
7871 msgid "Install Windows Service"
7874 #: modules/control/ntservice.c:41
7875 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7878 #: modules/control/ntservice.c:42
7879 msgid "Uninstall Windows Service"
7882 #: modules/control/ntservice.c:44
7883 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7886 #: modules/control/ntservice.c:45
7887 msgid "Display name of the Service"
7890 #: modules/control/ntservice.c:47
7891 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7894 #: modules/control/ntservice.c:48
7895 msgid "Configuration options"
7898 #: modules/control/ntservice.c:50
7900 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7901 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7902 "time so the Service is properly configured."
7905 #: modules/control/ntservice.c:55
7907 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7908 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7909 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7910 "are: logger, sap, rc, http)"
7913 #: modules/control/ntservice.c:61
7917 #: modules/control/ntservice.c:62
7918 msgid "Windows Service interface"
7921 #: modules/control/rc.c:151
7922 msgid "Show stream position"
7925 #: modules/control/rc.c:152
7927 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7930 #: modules/control/rc.c:155
7934 #: modules/control/rc.c:156
7935 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7938 #: modules/control/rc.c:158
7939 msgid "UNIX socket command input"
7942 #: modules/control/rc.c:159
7943 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7946 #: modules/control/rc.c:162
7947 msgid "TCP command input"
7950 #: modules/control/rc.c:163
7952 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7953 "port the interface will bind to."
7956 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7957 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7960 #: modules/control/rc.c:169
7962 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7963 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7964 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7967 #: modules/control/rc.c:176
7971 #: modules/control/rc.c:179
7972 msgid "Remote control interface"
7975 #: modules/control/rc.c:332
7976 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7979 #: modules/control/rc.c:840
7981 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7984 #: modules/control/rc.c:873
7985 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7988 #: modules/control/rc.c:875
7989 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7992 #: modules/control/rc.c:876
7993 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7996 #: modules/control/rc.c:877
7997 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8000 #: modules/control/rc.c:878
8001 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8004 #: modules/control/rc.c:879
8005 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8008 #: modules/control/rc.c:880
8009 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8012 #: modules/control/rc.c:881
8013 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8016 #: modules/control/rc.c:882
8017 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8020 #: modules/control/rc.c:883
8021 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8024 #: modules/control/rc.c:884
8025 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8028 #: modules/control/rc.c:885
8029 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8032 #: modules/control/rc.c:886
8033 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8036 #: modules/control/rc.c:887
8037 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8040 #: modules/control/rc.c:888
8041 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8044 #: modules/control/rc.c:889
8045 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8048 #: modules/control/rc.c:891
8049 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8052 #: modules/control/rc.c:892
8053 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8056 #: modules/control/rc.c:893
8057 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8060 #: modules/control/rc.c:894
8061 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8064 #: modules/control/rc.c:895
8065 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8068 #: modules/control/rc.c:896
8069 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8072 #: modules/control/rc.c:897
8073 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8076 #: modules/control/rc.c:898
8077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8080 #: modules/control/rc.c:899
8081 msgid "| info . . . information about the current stream"
8084 #: modules/control/rc.c:901
8085 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8088 #: modules/control/rc.c:902
8089 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8092 #: modules/control/rc.c:903
8093 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8096 #: modules/control/rc.c:904
8097 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8100 #: modules/control/rc.c:905
8101 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8104 #: modules/control/rc.c:906
8105 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8108 #: modules/control/rc.c:911
8109 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8112 #: modules/control/rc.c:912
8113 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8116 #: modules/control/rc.c:913
8117 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8120 #: modules/control/rc.c:914
8121 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8124 #: modules/control/rc.c:915
8125 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8128 #: modules/control/rc.c:916
8129 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8132 #: modules/control/rc.c:917
8133 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8136 #: modules/control/rc.c:918
8137 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8140 #: modules/control/rc.c:920
8141 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8144 #: modules/control/rc.c:921
8145 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8148 #: modules/control/rc.c:922
8149 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8152 #: modules/control/rc.c:923
8153 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8156 #: modules/control/rc.c:924
8157 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8160 #: modules/control/rc.c:925
8161 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8164 #: modules/control/rc.c:926
8165 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8168 #: modules/control/rc.c:928
8169 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8172 #: modules/control/rc.c:929
8173 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8176 #: modules/control/rc.c:930
8177 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8180 #: modules/control/rc.c:931
8181 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8184 #: modules/control/rc.c:932
8185 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8188 #: modules/control/rc.c:934
8189 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8192 #: modules/control/rc.c:935
8193 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8196 #: modules/control/rc.c:936
8197 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8200 #: modules/control/rc.c:937
8201 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8204 #: modules/control/rc.c:938
8205 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8208 #: modules/control/rc.c:939
8209 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8212 #: modules/control/rc.c:940
8213 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8216 #: modules/control/rc.c:941
8217 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8220 #: modules/control/rc.c:942
8221 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8224 #: modules/control/rc.c:943
8225 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8228 #: modules/control/rc.c:944
8229 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8232 #: modules/control/rc.c:945
8233 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8236 #: modules/control/rc.c:948
8237 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8240 #: modules/control/rc.c:949
8241 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8244 #: modules/control/rc.c:950
8245 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8248 #: modules/control/rc.c:951
8249 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8252 #: modules/control/rc.c:953
8253 msgid "+----[ end of help ]"
8256 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8257 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8258 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8259 msgid "press menu select or pause to continue"
8262 #: modules/control/rc.c:1375
8264 msgid "press pause to continue"
8267 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8269 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8270 msgid "please provide one of the following paramaters"
8273 #: modules/control/showintf.c:62
8277 #: modules/control/showintf.c:63
8278 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8281 #: modules/control/showintf.c:70
8282 msgid "Interface showing control interface"
8285 #: modules/control/telnet.c:79
8287 msgid "Telnet Interface host"
8288 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8290 #: modules/control/telnet.c:80
8292 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8293 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8295 #: modules/control/telnet.c:81
8296 msgid "Telnet Interface port"
8299 #: modules/control/telnet.c:82
8300 msgid "Default to 4212"
8303 #: modules/control/telnet.c:84
8304 msgid "Telnet Interface password"
8307 #: modules/control/telnet.c:85
8308 msgid "Default to admin"
8311 #: modules/control/telnet.c:98
8312 msgid "VLM remote control interface"
8315 #: modules/demux/a52.c:44
8316 msgid "Raw A/52 demuxer"
8319 #: modules/demux/aiff.c:45
8320 msgid "AIFF demuxer"
8323 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8324 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8327 #: modules/demux/au.c:46
8331 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8332 msgid "Force interleaved method"
8335 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8336 msgid "Force index creation"
8339 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8341 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8342 "incomplete (not seekable)"
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8349 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8350 msgid "Filename of dump"
8353 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8354 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8357 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8361 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8363 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8367 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8368 msgid "Filedump demuxer"
8371 #: modules/demux/dts.c:40
8372 msgid "Raw DTS demuxer"
8375 #: modules/demux/flac.c:38
8376 msgid "FLAC demuxer"
8379 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8380 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8383 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8385 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8386 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8387 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8390 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8391 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8394 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8395 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8398 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8399 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8402 #: modules/demux/m3u.c:68
8403 msgid "Playlist metademux"
8406 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8407 msgid "Frames per Second"
8410 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8412 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8416 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8417 msgid "JPEG camera demuxer"
8420 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8421 msgid "Matroska stream demuxer"
8424 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8425 msgid "Ordered chapters"
8428 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8429 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8432 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8433 msgid "Chapter codecs"
8436 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8437 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8440 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8442 msgid "Preload Directory"
8443 msgstr "Director pentru inregistrare"
8445 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8447 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8448 "for broken files)."
8451 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8452 msgid "Seek based on percent not time"
8455 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8456 msgid "Seek based on percent not time."
8459 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8460 msgid "Dummy Elements"
8463 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8464 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8467 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8468 msgid "--- DVD Menu"
8471 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8472 msgid "First Played"
8475 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8476 msgid "Video Manager"
8479 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8484 msgid "Segment filename"
8487 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8488 msgid "Muxing application"
8491 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8492 msgid "Writing application"
8495 #: modules/demux/mod.c:49
8496 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8499 #: modules/demux/mod.c:56
8503 #: modules/demux/mod.c:57
8504 msgid "Reverb level (0-100)"
8507 #: modules/demux/mod.c:57
8508 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8511 #: modules/demux/mod.c:58
8512 msgid "Reverb delay (ms)"
8515 #: modules/demux/mod.c:58
8516 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8519 #: modules/demux/mod.c:60
8523 #: modules/demux/mod.c:61
8524 msgid "Mega bass level (0-100)"
8527 #: modules/demux/mod.c:61
8528 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8531 #: modules/demux/mod.c:62
8532 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8535 #: modules/demux/mod.c:62
8536 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8539 #: modules/demux/mod.c:64
8543 #: modules/demux/mod.c:65
8544 msgid "Surround level (0-100)"
8547 #: modules/demux/mod.c:65
8548 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8551 #: modules/demux/mod.c:66
8552 msgid "Surround delay (ms)"
8555 #: modules/demux/mod.c:66
8556 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8560 msgid "MP4 stream demuxer"
8563 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8565 msgid "Replay Gain type"
8566 msgstr "Reda si opreste"
8568 #: modules/demux/mpc.c:57
8571 msgstr "Demultiplexoare"
8573 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8574 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8577 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8578 msgid "H264 video demuxer"
8581 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8582 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8585 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8586 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8589 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8590 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8593 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8594 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8597 #: modules/demux/nsc.c:43
8598 msgid "Windows Media NSC metademux"
8601 #: modules/demux/nsv.c:45
8602 msgid "NullSoft demuxer"
8605 #: modules/demux/nuv.c:46
8609 #: modules/demux/ogg.c:43
8610 msgid "Ogg stream demuxer"
8613 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8620 msgstr "Metadata autor"
8622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8623 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8627 msgid "Native playlist import"
8630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8631 msgid "M3U playlist import"
8634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8635 msgid "PLS playlist import"
8638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8639 msgid "B4S playlist import"
8642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8643 msgid "DVB playlist import"
8646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8647 msgid "Podcast playlist import"
8650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8652 msgid "Podcast Link"
8655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8657 msgid "Podcast Copyright"
8660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8662 msgid "Podcast Category"
8663 msgstr "CDDB Categorie"
8665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8666 msgid "Podcast Keywords"
8669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8671 msgid "Podcast Subtitle"
8674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8676 msgid "Podcast Summary"
8679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8680 msgid "Podcast Publication Date"
8683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8685 msgid "Podcast Author"
8688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8690 msgid "Podcast Subcategory"
8691 msgstr "Pe categorie"
8693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8695 msgid "Podcast Duration"
8698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8699 msgid "Podcast Size"
8702 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8703 msgid "Podcast Type"
8706 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8710 #: modules/demux/pva.c:43
8714 #: modules/demux/rawdv.c:39
8715 msgid "raw DV demuxer"
8718 #: modules/demux/real.c:39
8719 msgid "Real demuxer"
8722 #: modules/demux/sgimb.c:113
8723 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8726 #: modules/demux/subtitle.c:62
8727 msgid "Text subtitles demux"
8730 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8731 msgid "Frames per second"
8734 #: modules/demux/subtitle.c:70
8735 msgid "Subtitles delay"
8738 #: modules/demux/ts.c:82
8742 #: modules/demux/ts.c:84
8743 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8746 #: modules/demux/ts.c:86
8747 msgid "Set id of ES to PID"
8750 #: modules/demux/ts.c:87
8751 msgid "set id of es to pid"
8754 #: modules/demux/ts.c:89
8755 msgid "Fast udp streaming"
8758 #: modules/demux/ts.c:91
8759 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8762 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8763 msgid "MTU for out mode"
8766 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8770 #: modules/demux/ts.c:99
8774 #: modules/demux/ts.c:100
8775 msgid "do not complain on encrypted PES"
8778 #: modules/demux/ts.c:102
8779 msgid "CAPMT System ID"
8782 #: modules/demux/ts.c:103
8783 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8786 #: modules/demux/ts.c:105
8787 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8790 #: modules/demux/ts.c:106
8792 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8793 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8796 #: modules/demux/ts.c:111
8797 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8800 #: modules/demux/ts.c:118
8801 msgid "Dump buffer size"
8804 #: modules/demux/ts.c:120
8806 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8807 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8810 #: modules/demux/ts.c:124
8811 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8814 #: modules/demux/ty.c:70
8815 msgid "TY Stream audio/video demux"
8818 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8822 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8823 msgid "Classic rock"
8826 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8830 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8834 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8838 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8919 msgid "Instrumental"
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8947 msgid "Alternative rock"
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8971 msgid "Instrumental pop"
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8975 msgid "Instrumental rock"
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8991 msgid "Techno-Industrial"
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9011 msgid "Southern rock"
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9031 msgid "Christian rap"
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9043 msgid "Native American"
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9106 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9107 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9110 #: modules/demux/vobsub.c:48
9111 msgid "Vobsub subtitles demux"
9114 #: modules/demux/voc.c:42
9118 #: modules/demux/wav.c:42
9122 #: modules/demux/xa.c:42
9126 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9127 msgid "Use DVD Menus"
9130 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9131 msgid "BeOS standard API interface"
9134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9135 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9139 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9153 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
9155 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9167 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9173 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9185 msgid "Open Subtitles"
9188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9207 msgid "Go to Chapter"
9210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9221 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9222 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9238 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9242 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9245 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9246 msgid "Drop files to play"
9249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9277 msgid "Sort Reverse"
9280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9281 msgid "Sort by Name"
9284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9285 msgid "Sort by Path"
9288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9318 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9322 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9329 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9334 msgid "Show Interface"
9337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9350 msgid "Vertical Sync"
9353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9354 msgid "Correct Aspect Ratio"
9357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9362 msgid "Take Screen Shot"
9365 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
9367 msgid "About VLC media player"
9370 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9372 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9429 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9433 msgid "Input has changed"
9436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9438 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9439 "bookmarks to keep the same input."
9442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9444 msgid "Invalid selection"
9447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9448 msgid "You have to select two bookmarks."
9451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9453 msgid "No input found"
9456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9457 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9460 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9464 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9468 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9475 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9480 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9487 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9488 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9492 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9493 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9497 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9498 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9502 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9503 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9504 msgid "Float on Top"
9507 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9509 msgid "Fit to Screen"
9512 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9517 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9518 msgid "Step Forward"
9521 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9522 msgid "Step Backward"
9525 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
9529 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9531 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9532 "effect will be sharper."
9535 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9537 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9541 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9545 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
9546 msgid "Extended controls"
9549 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
9551 msgid "Video filters"
9552 msgstr "Titlu video"
9554 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
9555 msgid "Adjust Image"
9558 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9567 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9571 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9572 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9575 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9576 #: modules/video_filter/distort.c:78
9580 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9581 msgid "Adds distorsion effects"
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9588 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9589 msgid "Creates several clones of the image"
9592 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9593 msgid "Image cropping"
9596 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9597 msgid "Crops the image"
9600 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9601 msgid "Image inversion"
9604 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9605 msgid "Inverts the image colors"
9608 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9609 #: modules/video_filter/transform.c:67
9610 msgid "Transformation"
9613 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9614 msgid "Rotates or flips the image"
9617 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
9618 msgid "Volume normalization"
9621 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9624 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9626 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9629 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9630 msgid "Headphone virtualization"
9633 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
9635 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9638 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
9639 msgid "Maximum level"
9642 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
9643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
9644 msgid "Restore Defaults"
9647 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
9651 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
9655 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9659 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
9662 msgid "More information"
9665 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
9667 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9668 "these settings to take effect.\n"
9669 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9670 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9671 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9672 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9673 "(Preferences / Video / Filters)."
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9677 msgid "VLC - Controller"
9680 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9683 msgid "VLC media player"
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9705 msgid "Fast Forward"
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9709 msgid "Open CrashLog"
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9713 msgid "Preferences..."
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9741 msgid "Open File..."
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9745 msgid "Quick Open File..."
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9749 msgid "Open Disc..."
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9753 msgid "Open Network..."
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9765 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9783 msgstr "Control redare"
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9794 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9795 msgid "Video Device"
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9799 msgid "Minimize Window"
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9803 msgid "Close Window"
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9812 msgid "Extended Controls"
9813 msgstr "lista selectie extinsa"
9815 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9823 msgid "Bring All to Front"
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9835 msgid "Online Documentation"
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9839 msgid "Report a Bug"
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9843 msgid "VideoLAN Website"
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9852 msgid "Make a donation"
9853 msgstr "Macedoniana"
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9856 msgid "Online Forum"
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9865 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9869 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9873 msgid "Open Messages Window"
9876 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9881 msgid "Suppress further errors"
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9886 msgid "Volume: %d%%"
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9893 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9898 msgid "No CrashLog found"
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9902 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9906 msgid "Video device"
9909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9911 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9912 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9917 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9918 "is fully transparent."
9921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9922 msgid "Stretch video to fill window"
9925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9927 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9928 "stretch the video to fill the entire window."
9931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9932 msgid "Fill fullscreen"
9935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9937 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9938 "screen without black borders (OpenGL only)."
9941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9942 msgid "Use as Desktop Background"
9945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9947 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9948 "be interacted with in this mode."
9951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9952 msgid "Mac OS X interface"
9955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9956 msgid "Quartz video"
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9963 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9965 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9968 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9969 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9970 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9971 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9979 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9980 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9983 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9987 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9988 msgid "Use DVD menus"
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9992 msgid "VIDEO_TS folder"
9995 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10000 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10001 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10007 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10013 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10014 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10015 msgid "UDP/RTP Multicast"
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10019 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10020 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10024 msgid "Allow timeshifting"
10027 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10028 msgid "Load subtitles file:"
10031 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10034 msgid "Settings..."
10037 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10041 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10045 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10049 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10051 msgid "Subtitles encoding"
10054 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10055 #: modules/misc/win32text.c:67
10059 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10060 msgid "Font Properties"
10063 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10064 msgid "Subtitle File"
10067 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10068 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10070 msgid "No %@s found"
10073 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10074 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10077 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10078 msgid "Advanced output:"
10081 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10082 msgid "Output Options"
10085 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10087 msgid "Play locally"
10090 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10092 msgid "Dump raw input"
10095 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10097 msgid "Encapsulation Method"
10100 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10101 msgid "Transcode options"
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10110 msgid "Bitrate (kb/s)"
10113 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10118 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10119 msgid "Stream Announcing"
10122 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10124 msgid "SAP announce"
10127 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10128 msgid "SLP announce"
10131 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10132 msgid "RTSP announce"
10135 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10136 msgid "HTTP announce"
10139 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10140 msgid "Export SDP as file"
10143 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10144 msgid "Channel Name"
10147 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10151 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10166 msgid "Save Playlist..."
10169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10177 msgid "Expand Node"
10180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10187 msgid "Sort Node by Name"
10190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10191 msgid "Sort Node by Author"
10194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10195 msgid "No items in the playlist"
10198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10205 msgid "Search in Playlist"
10206 msgstr "Lista de redare"
10208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10209 msgid "Standard Play"
10212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10213 msgid "Save Playlist"
10216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10218 msgid "%i items in the playlist"
10221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10223 msgid "1 item in the playlist"
10224 msgstr "Lista de redare"
10226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10233 msgid "Reset Preferences"
10236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10243 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10244 "Are you sure you want to continue?"
10247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10248 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10251 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10252 msgid "Select a directory"
10255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10256 msgid "Select a file"
10259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10264 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10268 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10273 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10278 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10282 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10286 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10291 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10296 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10300 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10304 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10309 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10314 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10320 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10325 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10326 "ASF, OGG and RAW)"
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10331 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10335 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10340 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10344 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10348 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10352 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10356 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10358 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10362 msgid "MPEG Program Stream"
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10366 msgid "MPEG Transport Stream"
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10370 msgid "MPEG 1 Format"
10373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10375 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10376 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10377 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10378 "at http://yourip:8080 by default."
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10383 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10384 "the server needs to send the stream several times."
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10389 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10390 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10391 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10392 "at mms://yourip:8080 by default."
10395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10397 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10398 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10399 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10400 "encapsulated in HTTP)."
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10405 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10410 msgid "Use this to stream to a single computer."
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10415 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10416 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10417 "address beginning with 239.255."
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10422 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10423 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10424 "but it does not work over Internet."
10427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10436 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10440 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10445 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10446 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10453 msgid "Stream to network"
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10458 msgid "Transcode/Save to file"
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10463 msgid "Choose input"
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10468 msgid "Choose here your input stream."
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10474 msgid "Select a stream"
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10479 msgid "Existing playlist item"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10489 msgid "Partial Extract"
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10494 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10495 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10496 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10511 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10517 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10522 msgid "Destination"
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10527 msgid "Streaming method"
10530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10531 msgid "UDP Unicast"
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10535 msgid "UDP Multicast"
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10540 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10547 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10548 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10554 msgid "Transcode audio"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10559 msgid "Transcode video"
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10564 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10569 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10574 msgid "Encapsulation format"
10577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10580 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10581 "on the choices you made, all formats won't be available."
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10586 msgid "Additional streaming options"
10589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10591 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10597 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10603 msgid "SAP Announce"
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10609 msgid "Local playback"
10610 msgstr "Control redare"
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10614 msgid "Additional transcode options"
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10619 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10625 msgid "Select the file to save to"
10628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10630 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10631 "streaming or transcoding."
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10641 msgid "Encap. format"
10642 msgstr "Format de iesire"
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10646 msgid "Input stream"
10647 msgstr "Lista de intrari"
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10650 msgid "Save file to"
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10654 msgid "No input selected"
10657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10659 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10660 "unable to guess, which input you want use.\n"
10662 "Choose one before going to the next page."
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10666 msgid "No valid destination"
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10671 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10672 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10674 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10675 "and the help texts in this window."
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10680 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10681 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10683 "Correct your selection and try again."
10686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10687 msgid "No file selected"
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10692 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10694 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10701 msgstr "Finlandeza"
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10721 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10722 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10729 msgid "Use this to stream on a network."
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10735 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10736 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10737 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10738 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10743 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10748 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10754 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10755 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10756 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10762 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10763 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10764 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10765 "extra interface.\n"
10766 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10767 "name will be used."
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10772 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10775 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10779 #: modules/gui/ncurses.c:93
10780 msgid "Filebrowser starting point"
10783 #: modules/gui/ncurses.c:95
10785 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10786 "show you initially."
10789 #: modules/gui/ncurses.c:100
10790 msgid "Ncurses interface"
10793 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10794 msgid "Autoplay selected file"
10797 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10798 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10801 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10802 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10805 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10810 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10811 msgid "Permissions"
10814 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10818 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10822 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10826 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10840 msgid "Add to Playlist"
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10938 msgid "Samplerate:"
10941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10958 msgid "Decimation:"
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11026 msgid "Video Codec:"
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11058 msgid "Video Bitrate:"
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11062 msgid "Bitrate Tolerance:"
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11066 msgid "Keyframe Interval:"
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11070 msgid "Audio Codec:"
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11074 msgid "Deinterlace:"
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11090 msgid "Time To Live (TTL):"
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11102 msgid "localhost.localdomain"
11105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11174 msgid "Audio Bitrate :"
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11178 msgid "SAP Announce:"
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11182 msgid "SLP Announce:"
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11186 msgid "Announce Channel:"
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11215 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11216 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11217 "org/copyleft/gpl.html)."
11220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11221 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11225 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11228 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11230 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11233 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11234 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11238 msgid "Open a skin file"
11241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11242 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11247 msgid "Open playlist"
11250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11251 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11256 msgid "Save playlist"
11259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11260 msgid "M3U file|*.m3u"
11263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11264 msgid "Last skin used"
11267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11268 msgid "Select the path to the last skin used."
11271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11272 msgid "Config of last used skin"
11275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11276 msgid "Config of last used skin."
11279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11280 msgid "Enable transparency effects"
11283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11285 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11286 "when moving windows does not behave correctly."
11289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11294 msgid "Skinnable Interface"
11297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11298 msgid "Skins loader demux"
11301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11302 msgid "Select skin"
11305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11306 msgid "Open skin..."
11309 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11312 "(WinCE interface)\n"
11316 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
11318 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11322 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
11323 msgid "Compiled by "
11326 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
11330 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
11331 msgid "Based on SVN revision: "
11334 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11336 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11337 "http://www.videolan.org/"
11340 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11344 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11346 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11350 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11352 msgid "Choose directory"
11355 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11357 msgid "Choose file"
11360 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11361 msgid "Embed video in interface"
11364 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11366 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11370 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11371 msgid "WinCE interface module"
11374 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11375 msgid "WinCE dialogs provider"
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11379 msgid "Edit bookmark"
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11383 msgid "You must select two bookmarks"
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11387 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11392 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11393 "bookmarks to keep the same input."
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11397 msgid "Input has changed "
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11401 msgid "Stream and media info"
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11405 msgid "Playlist item info"
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11417 msgid "Save Messages As..."
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11421 msgid "Advanced options..."
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11427 msgid "Advanced options"
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11441 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11442 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11447 msgid "Use VLC as a server of streams"
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11460 msgid "Subtitle options"
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11464 msgid "Force options for separate subtitle files."
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11468 msgid "DVD (menus)"
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11476 msgid "Probe Disc(s)"
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11481 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11482 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11483 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11484 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11485 "parameter ranges are set based on media we find."
11488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11489 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11497 msgid "Name of DVD device to read from."
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11502 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11503 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11507 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11512 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11513 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11517 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11522 msgid "Title number."
11523 msgstr "Numar tuner"
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11527 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11528 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11533 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11537 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11541 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11546 msgid "Track number."
11547 msgstr "Numar Pista"
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11551 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11552 "subtitle will be shown."
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11557 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11562 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11563 "given, then all tracks are played."
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11567 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11575 msgid "&Simple Add File..."
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11579 msgid "Add &Directory..."
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11583 msgid "&Add MRL..."
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11587 msgid "&Open Playlist..."
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11591 msgid "&Save Playlist..."
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11599 msgid "Sort by &title"
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11603 msgid "&Reverse sort by title"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11607 msgid "&Shuffle Playlist"
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11627 msgid "&View items"
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11631 msgid "Play this branch"
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11635 msgid "Sort this branch"
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11648 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11654 msgid "%i items in playlist"
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11662 msgid "Playlist is empty"
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11670 #: modules/misc/win32text.c:71
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11675 msgid "Sorted by artist"
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11679 msgid "Sorted by Album"
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11702 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11703 "modify the resulting chain by yourself"
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11707 msgid "Stream output MRL"
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11711 msgid "Destination Target:"
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11716 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11717 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11722 msgid "Output methods"
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11734 msgid "Miscellaneous options"
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11742 msgid "Channel name"
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11746 msgid "Select all elementary streams"
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11750 msgid "Transcoding options"
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11754 msgid "Video codec"
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11758 msgid "Audio codec"
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11762 msgid "Subtitles codec"
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11766 msgid "Subtitles overlay"
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11774 msgid "Subtitles file"
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11778 msgid "Subtitles options"
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11783 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11788 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11789 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11794 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11803 msgid "Check for updates ..."
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11807 msgid "Check for updates now !"
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11822 msgid "file size : "
11823 msgstr "Marime video"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11826 msgid "file md5 hash : "
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11831 msgid "Choose a mirror"
11832 msgstr "Alege programe"
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11835 msgid "Save file ..."
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11839 msgid "Downloading..."
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11852 msgid "Load configuration"
11853 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11857 msgid "Save configuration"
11858 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11861 msgid "New broadcast"
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11873 msgstr "Fisier iesire"
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11891 msgid "VLM configuration"
11892 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11897 msgstr "Lista de intrari"
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11900 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11904 msgid "Use this to stream on a network"
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11908 msgid "You must choose a stream"
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11912 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11917 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11918 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11920 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11924 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11928 msgid "You need to enter an address"
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11933 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11938 msgid "You must choose a file to save to"
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11943 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11948 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11949 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11950 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11951 "extra interface.\n"
11952 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11953 "name will be used"
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11958 msgid "Save to file"
11959 msgstr "Activeaza filtru bucla"
11961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11963 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11964 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11967 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60
11971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11972 msgid "Magnifies part of the image"
11975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
11976 msgid "Video Options"
11979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
11980 msgid "Aspect Ratio"
11983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
11987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
11989 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
11994 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11995 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
12000 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12001 "effect will be sharper."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
12005 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
12009 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
12013 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
12017 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
12021 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
12025 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
12029 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
12033 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
12037 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
12041 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
12045 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
12049 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
12056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
12060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
12064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
12068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
12072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
12073 msgid "&Navigation"
12076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
12080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
12081 msgid "Previous playlist item"
12084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12085 msgid "Next playlist item"
12088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12089 msgid "Play slower"
12092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12093 msgid "Play faster"
12096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
12097 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
12101 msgid "&Undock Ext. GUI"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
12105 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
12109 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
12115 " (wxWidgets interface)\n"
12117 msgstr "Schimba interfata"
12119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
12121 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12122 "http://www.videolan.org/\n"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
12131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
12132 msgid "Show/Hide interface"
12135 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
12136 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
12140 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
12144 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
12148 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
12149 msgid "Previous track"
12152 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
12156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12157 msgid "Quick &Open File..."
12160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12161 msgid "Open &File..."
12164 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12166 msgid "Open D&irectory..."
12169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12170 msgid "Open &Disc..."
12173 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12174 msgid "Open &Network Stream..."
12177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12178 msgid "Open &Capture Device..."
12181 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12182 msgid "Media &Info..."
12185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12186 msgid "&Messages..."
12189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12190 msgid "&Preferences..."
12193 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12198 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12201 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12202 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12207 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12212 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12215 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12216 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12220 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12224 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12228 msgid "RTP Unicast"
12231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12232 msgid "RTP Multicast"
12235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12237 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12238 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12239 "address beginning with 239.255."
12242 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12247 msgid "Show bookmarks dialog"
12250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12251 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12255 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12256 msgid "Show extended GUI"
12259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12261 msgid "Show taskbar entry"
12264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12265 msgid "Minimal interface"
12268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12269 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12273 msgid "Size to video"
12276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12277 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12282 msgid "Show systray icon"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12287 msgid "wxWidgets interface module"
12288 msgstr "Extra module interfata"
12290 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12291 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12295 msgid "Dummy image chroma format"
12298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12300 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12301 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12305 msgid "Save raw codec data"
12308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12310 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12311 "forced the dummy decoder in the main options."
12314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12316 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12317 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12318 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12322 msgid "Dummy interface function"
12325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12326 msgid "Dummy Interface"
12329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12330 msgid "Dummy access function"
12333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12334 msgid "Dummy demux function"
12337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12338 msgid "Dummy decoder"
12341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12342 msgid "Dummy decoder function"
12345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12346 msgid "Dummy encoder function"
12349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12350 msgid "Dummy audio output function"
12353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12354 msgid "Dummy video output function"
12357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12358 msgid "Dummy Video output"
12361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12362 msgid "Dummy font renderer function"
12365 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12366 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12367 #: modules/visualization/xosd.c:73
12371 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12372 msgid "Font filename"
12375 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12376 msgid "Font size in pixels"
12379 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12381 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12382 "than 0 this option will override the relative font size "
12385 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12386 msgid "Opacity, 0..255"
12389 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12390 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12391 #: modules/video_filter/time.c:78
12393 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12394 "= totally opaque. "
12397 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12398 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12399 #: modules/video_filter/time.c:84
12400 msgid "Text Default Color"
12403 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12404 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12405 #: modules/video_filter/time.c:85
12407 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12408 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12411 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12412 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12415 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12419 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12423 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12427 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12431 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12432 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12433 #: modules/video_filter/time.c:52
12437 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12438 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12439 #: modules/video_filter/time.c:53
12443 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12444 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12445 #: modules/video_filter/time.c:53
12449 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12450 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12451 #: modules/video_filter/time.c:53
12455 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12456 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12457 #: modules/video_filter/time.c:53
12461 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12462 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12463 #: modules/video_filter/time.c:53
12467 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12468 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12469 #: modules/video_filter/time.c:54
12473 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12474 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12475 #: modules/video_filter/time.c:54
12479 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12480 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12481 #: modules/video_filter/time.c:54
12485 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12486 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12487 #: modules/video_filter/time.c:54
12491 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12492 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12493 #: modules/video_filter/time.c:55
12497 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12498 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12499 #: modules/video_filter/time.c:55
12503 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12504 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12505 #: modules/video_filter/time.c:55
12509 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12510 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12511 #: modules/video_filter/time.c:55
12515 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12516 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12517 #: modules/video_filter/time.c:55
12521 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12522 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12523 #: modules/video_filter/time.c:56
12527 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12528 msgid "Text renderer"
12531 #: modules/misc/freetype.c:114
12532 msgid "Freetype2 font renderer"
12535 #: modules/misc/gnutls.c:66
12536 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12539 #: modules/misc/gnutls.c:68
12541 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12542 "or SSL-based server-side encryption)."
12545 #: modules/misc/gnutls.c:71
12546 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12549 #: modules/misc/gnutls.c:73
12551 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12554 #: modules/misc/gnutls.c:76
12555 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12558 #: modules/misc/gnutls.c:78
12560 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12564 #: modules/misc/gnutls.c:81
12565 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12568 #: modules/misc/gnutls.c:83
12570 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12571 "Certificate Authority)."
12574 #: modules/misc/gnutls.c:86
12575 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12578 #: modules/misc/gnutls.c:88
12579 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12582 #: modules/misc/gnutls.c:92
12583 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12586 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12587 msgid "Gtk+ GUI helper"
12590 #: modules/misc/logger.c:107
12594 #: modules/misc/logger.c:113
12598 #: modules/misc/logger.c:115
12600 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12604 #: modules/misc/logger.c:117
12606 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12610 #: modules/misc/logger.c:123
12614 #: modules/misc/logger.c:124
12615 msgid "File logging"
12618 #: modules/misc/logger.c:126
12619 msgid "Log filename"
12622 #: modules/misc/logger.c:126
12623 msgid "Specify the log filename."
12626 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12627 msgid "AltiVec memcpy"
12630 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12631 msgid "libc memcpy"
12634 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12635 msgid "3D Now! memcpy"
12638 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12642 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12643 msgid "MMX EXT memcpy"
12646 #: modules/misc/msn.c:67
12647 msgid "MSN Title format string"
12650 #: modules/misc/msn.c:68
12651 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12654 #: modules/misc/msn.c:74
12659 #: modules/misc/msn.c:75
12660 msgid "MSN Title Plugin"
12663 #: modules/misc/msn.c:198
12666 msgstr "Titlu video"
12668 #: modules/misc/msn.c:199
12669 msgid "(no artist)"
12672 #: modules/misc/msn.c:200
12676 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12677 msgid "Multicast output interface"
12680 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12682 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12686 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12687 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12690 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12691 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12694 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12695 msgid "M3U playlist exporter"
12698 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12699 msgid "Old playlist exporter"
12702 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12703 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12706 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12708 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12709 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12712 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12713 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12716 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12720 #: modules/misc/rtsp.c:48
12722 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12723 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12727 #: modules/misc/rtsp.c:52
12731 #: modules/misc/rtsp.c:53
12732 msgid "RTSP VoD server"
12735 #: modules/misc/screensaver.c:44
12736 msgid "X Screensaver disabler"
12739 #: modules/misc/svg.c:57
12740 msgid "SVG template file"
12743 #: modules/misc/svg.c:58
12745 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12748 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12749 msgid "Playlist stress tests"
12752 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12753 msgid "C module that does nothing"
12756 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12757 msgid "Miscellaneous stress tests"
12760 #: modules/misc/win32text.c:85
12761 msgid "Win32 font renderer"
12764 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12765 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12768 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12769 msgid "Simple XML Parser"
12772 #: modules/mux/asf.c:49
12773 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12776 #: modules/mux/asf.c:52
12777 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12780 #: modules/mux/asf.c:55
12782 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12785 #: modules/mux/asf.c:57
12789 #: modules/mux/asf.c:58
12790 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12793 #: modules/mux/asf.c:61
12794 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12797 #: modules/mux/asf.c:63
12798 msgid "Packet Size"
12801 #: modules/mux/asf.c:64
12802 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12805 #: modules/mux/asf.c:67
12809 #: modules/mux/asf.c:540
12810 msgid "Unknown Video"
12813 #: modules/mux/avi.c:44
12817 #: modules/mux/dummy.c:41
12818 msgid "Dummy/Raw muxer"
12821 #: modules/mux/mp4.c:45
12822 msgid "Create \"Fast start\" files"
12825 #: modules/mux/mp4.c:47
12827 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12828 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12829 "previewing the file while it is downloading)."
12832 #: modules/mux/mp4.c:56
12833 msgid "MP4/MOV muxer"
12836 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12837 msgid "DTS delay (ms)"
12840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12842 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12843 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12844 "some buffering inside the client decoder."
12847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12848 msgid "PES maximum size"
12851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12853 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12867 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12876 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12884 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12892 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12900 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12908 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12912 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12916 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12920 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12924 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12928 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12932 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12936 msgid "Set PID to id of ES"
12939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12940 msgid "set PID to id of es"
12943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12944 msgid "Shaping delay (ms)"
12947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12949 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12950 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12951 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12955 msgid "Use keyframes"
12958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12960 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12961 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12962 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12963 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12964 "the biggest frames in the stream."
12967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12968 msgid "PCR delay (ms)"
12971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12973 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12974 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12978 msgid "Minimum B (deprecated)"
12981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12982 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12986 msgid "Maximum B (deprecated)"
12989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12991 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12992 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12993 "some buffering inside the client decoder."
12996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12997 msgid "Crypt audio"
13000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13001 msgid "Crypt audio using CSA"
13004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13005 msgid "Crypt video"
13008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13009 msgid "Crypt video using CSA"
13012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13018 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13023 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13028 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13029 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13033 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13036 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13037 msgid "Multipart separator string"
13040 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13042 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13043 "You can select this string. Default is --myboundary"
13046 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13047 msgid "Multipart jpeg muxer"
13050 #: modules/mux/ogg.c:50
13051 msgid "Ogg/ogm muxer"
13054 #: modules/mux/wav.c:42
13058 #: modules/packetizer/copy.c:43
13059 msgid "Copy packetizer"
13062 #: modules/packetizer/h264.c:47
13063 msgid "H264 video packetizer"
13066 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13067 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13070 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13071 msgid "MPEG4 video packetizer"
13074 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13076 msgid "Sync on intraframe"
13077 msgstr "Arata interfata"
13079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13081 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13082 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13085 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13086 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13089 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13090 msgid "Bonjour services"
13093 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13097 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13098 msgid "DAAP shares"
13101 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13102 msgid "DAAP access"
13105 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13106 msgid "HAL device detection"
13109 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13113 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13114 msgid "Podcast URLs list"
13117 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13118 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13121 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13123 msgid "Podcast Service Discovery"
13124 msgstr "Servicii de descoperire"
13126 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13131 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13132 msgid "SAP multicast address"
13135 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13136 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13139 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13140 msgid "IPv4-SAP listening"
13143 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13145 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13146 "standard address."
13149 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13150 msgid "IPv6-SAP listening"
13153 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13155 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13156 "standard address."
13159 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13160 msgid "IPv6 SAP scope"
13163 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13164 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13167 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13168 msgid "SAP timeout (seconds)"
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13173 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13177 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13178 msgid "Try to parse the SAP"
13181 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13183 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13184 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13187 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13188 msgid "SAP Strict mode"
13191 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13193 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13197 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13198 msgid "Use SAP cache"
13201 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13203 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13204 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13205 "corresponding to legacy streams."
13208 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13209 msgid "SAP Announcements"
13212 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13213 msgid "SDP file parser for UDP"
13216 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13217 msgid "Session Announcements (SAP)"
13220 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13224 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13228 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13232 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13233 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13236 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13237 msgid "Shoutcast radio listings"
13240 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13244 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13245 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13248 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13249 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13252 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13254 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13255 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13256 "caching and others."
13259 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13263 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13265 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13266 "IDs bridge_in will register."
13269 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13273 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13274 msgid "Bridge stream output"
13277 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13281 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13285 #: modules/stream_out/description.c:48
13286 msgid "Description stream output"
13289 #: modules/stream_out/display.c:38
13290 msgid "Enable/disable audio rendering."
13293 #: modules/stream_out/display.c:40
13294 msgid "Enable/disable video rendering."
13297 #: modules/stream_out/display.c:42
13298 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13301 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13305 #: modules/stream_out/display.c:51
13306 msgid "Display stream output"
13309 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13310 msgid "Duplicate stream output"
13313 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13314 msgid "Output access method"
13317 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13319 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13322 #: modules/stream_out/es.c:41
13323 msgid "Audio output access method"
13326 #: modules/stream_out/es.c:43
13328 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13332 #: modules/stream_out/es.c:45
13333 msgid "Video output access method"
13336 #: modules/stream_out/es.c:47
13338 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13342 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13343 msgid "Output muxer"
13346 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13347 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13350 #: modules/stream_out/es.c:53
13351 msgid "Audio output muxer"
13354 #: modules/stream_out/es.c:55
13355 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13358 #: modules/stream_out/es.c:56
13359 msgid "Video output muxer"
13362 #: modules/stream_out/es.c:58
13363 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13366 #: modules/stream_out/es.c:60
13370 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13371 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13374 #: modules/stream_out/es.c:63
13375 msgid "Audio output URL"
13378 #: modules/stream_out/es.c:65
13380 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13383 #: modules/stream_out/es.c:67
13384 msgid "Video output URL"
13387 #: modules/stream_out/es.c:69
13389 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13392 #: modules/stream_out/es.c:79
13393 msgid "Elementary stream output"
13396 #: modules/stream_out/gather.c:40
13397 msgid "Gathering stream output"
13400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13401 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13406 msgid "Sample aspect ratio"
13407 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13410 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13414 msgid "Mosaic bridge"
13417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13418 msgid "Mosaic bridge stream output"
13421 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13425 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13427 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13428 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13429 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13432 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13436 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13437 msgid "Session name"
13440 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13441 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13444 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13445 msgid "Session description"
13448 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13449 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13452 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13453 msgid "Session URL"
13456 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13457 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13460 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13461 msgid "Session email"
13464 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13465 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13468 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13469 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13472 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13476 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13478 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13481 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13485 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13487 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13490 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13491 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13494 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13495 msgid "RTP stream output"
13498 #: modules/stream_out/standard.c:48
13500 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13503 #: modules/stream_out/standard.c:50
13505 msgid "Output URL (deprecated)"
13506 msgstr "Echipament de iesire"
13508 #: modules/stream_out/standard.c:52
13511 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13512 "Deprecated, use dst instead."
13514 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13517 #: modules/stream_out/standard.c:55
13519 msgid "Output destination"
13520 msgstr "Echipament de iesire"
13522 #: modules/stream_out/standard.c:57
13525 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13526 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13528 #: modules/stream_out/standard.c:61
13529 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13532 #: modules/stream_out/standard.c:63
13533 msgid "Session groupname"
13536 #: modules/stream_out/standard.c:65
13537 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13540 #: modules/stream_out/standard.c:67
13541 msgid "SAP announcing"
13544 #: modules/stream_out/standard.c:68
13545 msgid "Announce this session with SAP"
13548 #: modules/stream_out/standard.c:76
13552 #: modules/stream_out/standard.c:77
13553 msgid "Standard stream output"
13556 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13560 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13561 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13564 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13568 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13569 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13572 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13573 msgid "Aspect ratio"
13576 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13577 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13580 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13581 msgid "Command UDP port"
13584 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13585 msgid "UDP port to listen to for commands."
13588 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13592 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13593 msgid "Initial command to execute."
13596 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13600 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13601 msgid "Number of P frames between two I frames."
13604 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13605 msgid "Quantizer scale"
13608 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13609 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13612 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13615 msgstr "Activeaza audio"
13617 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13618 msgid "Mute audio when command is not 0."
13621 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13622 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13625 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13626 msgid "Video encoder"
13629 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13631 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13634 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13635 msgid "Destination video codec"
13638 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13640 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13644 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13645 msgid "Video bitrate"
13648 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13649 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13652 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13653 msgid "Video scaling"
13656 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13657 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13660 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13661 msgid "Video frame-rate"
13664 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13665 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13668 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13669 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13672 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13674 msgid "Maximum video width"
13675 msgstr "Latime video"
13677 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13679 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13680 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13682 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13684 msgid "Maximum video height"
13685 msgstr "Inaltime video"
13687 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13689 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13690 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13692 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13694 msgid "Video filter"
13695 msgstr "Titlu video"
13697 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13700 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13701 "subpictures overlaying."
13703 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13706 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13707 msgid "Video crop top"
13710 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13711 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13714 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13715 msgid "Video crop left"
13718 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13719 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13722 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13723 msgid "Video crop bottom"
13726 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13727 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13730 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13731 msgid "Video crop right"
13734 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13735 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13738 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13739 msgid "Audio encoder"
13742 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13744 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13748 msgid "Destination audio codec"
13751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13753 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13757 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13758 msgid "Audio bitrate"
13761 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13762 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13765 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13766 msgid "Audio sample rate"
13769 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13771 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13774 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13775 msgid "Audio channels"
13778 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13780 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13784 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13785 msgid "Subtitles encoder"
13788 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13790 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13794 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13795 msgid "Destination subtitles codec"
13798 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13800 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13804 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13805 msgid "Subpictures filter"
13808 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13810 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13811 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13815 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13819 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13821 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13824 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13825 msgid "Number of threads"
13828 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13829 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13832 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13833 msgid "High priority"
13836 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13838 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13841 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13842 msgid "Synchronise on audio track"
13845 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13847 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13848 "on the audio track."
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13853 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13854 "keep up with the encoding rate."
13857 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13858 msgid "Transcode stream output"
13861 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13862 msgid "Overlays/Subtitles"
13865 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13866 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13869 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13870 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13873 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13874 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13877 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13878 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13879 msgid "Conversions from "
13882 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13883 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13884 msgid "MMX conversions from "
13887 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13888 msgid "AltiVec conversions from "
13891 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13892 msgid "Image contrast (0-2)"
13895 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13896 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13899 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13900 msgid "Image hue (0-360)"
13903 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13904 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13907 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13908 msgid "Image saturation (0-3)"
13911 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13912 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13915 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13916 msgid "Image brightness (0-2)"
13919 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13920 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13923 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13924 msgid "Image gamma (0-10)"
13927 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13928 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13931 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13932 msgid "Image properties filter"
13935 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13936 msgid "Image adjust"
13939 #: modules/video_filter/blend.c:67
13940 msgid "Video pictures blending"
13943 #: modules/video_filter/clone.c:55
13944 msgid "Number of clones"
13947 #: modules/video_filter/clone.c:56
13948 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13951 #: modules/video_filter/clone.c:59
13952 msgid "List of video output modules"
13955 #: modules/video_filter/clone.c:60
13956 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13959 #: modules/video_filter/clone.c:63
13960 msgid "Clone video filter"
13963 #: modules/video_filter/clone.c:65
13967 #: modules/video_filter/crop.c:54
13968 msgid "Crop geometry (pixels)"
13971 #: modules/video_filter/crop.c:55
13973 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13974 "<left offset> + <top offset>."
13977 #: modules/video_filter/crop.c:57
13978 msgid "Automatic cropping"
13981 #: modules/video_filter/crop.c:58
13982 msgid "Activate automatic black border cropping."
13985 #: modules/video_filter/crop.c:61
13986 msgid "Crop video filter"
13989 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13991 msgid "Deinterlace mode"
13994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13996 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13997 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
13999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14000 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14003 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14004 msgid "Deinterlacing video filter"
14007 #: modules/video_filter/distort.c:64
14008 msgid "Distort mode"
14011 #: modules/video_filter/distort.c:65
14012 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14015 #: modules/video_filter/distort.c:67
14016 msgid "Gradient image type"
14019 #: modules/video_filter/distort.c:68
14020 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14023 #: modules/video_filter/distort.c:70
14024 msgid "Apply cartoon effect"
14027 #: modules/video_filter/distort.c:71
14028 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14031 #: modules/video_filter/distort.c:74
14035 #: modules/video_filter/distort.c:74
14039 #: modules/video_filter/distort.c:74
14043 #: modules/video_filter/distort.c:74
14047 #: modules/video_filter/distort.c:77
14048 msgid "Distort video filter"
14051 #: modules/video_filter/invert.c:52
14052 msgid "Invert video filter"
14055 #: modules/video_filter/invert.c:53
14056 msgid "Color inversion"
14059 #: modules/video_filter/logo.c:68
14060 msgid "Logo filename"
14063 #: modules/video_filter/logo.c:69
14064 msgid "Full path of the PNG file to use."
14067 #: modules/video_filter/logo.c:70
14068 msgid "X coordinate of the logo"
14071 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14072 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14075 #: modules/video_filter/logo.c:72
14076 msgid "Y coordinate of the logo"
14079 #: modules/video_filter/logo.c:74
14080 msgid "Transparency of the logo"
14083 #: modules/video_filter/logo.c:75
14085 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14086 "to 255 for full opacity)."
14089 #: modules/video_filter/logo.c:77
14090 msgid "Logo position"
14093 #: modules/video_filter/logo.c:79
14095 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14096 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14099 #: modules/video_filter/logo.c:89
14100 msgid "Logo video filter"
14103 #: modules/video_filter/logo.c:91
14104 msgid "Logo overlay"
14107 #: modules/video_filter/logo.c:109
14108 msgid "Logo sub filter"
14111 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14112 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14115 #: modules/video_filter/marq.c:76
14116 msgid "Marquee text"
14119 #: modules/video_filter/marq.c:77
14120 msgid "Marquee text to display"
14123 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14124 #: modules/video_filter/time.c:73
14125 msgid "X offset, from left"
14128 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14129 #: modules/video_filter/time.c:74
14130 msgid "X offset, from the left screen edge"
14133 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14134 #: modules/video_filter/time.c:75
14135 msgid "Y offset, from the top"
14138 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14139 #: modules/video_filter/time.c:76
14140 msgid "Y offset, down from the top"
14143 #: modules/video_filter/marq.c:82
14144 msgid "Marquee timeout"
14147 #: modules/video_filter/marq.c:83
14149 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14150 "value is 0 (remain forever)."
14153 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14154 #: modules/video_filter/time.c:77
14158 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14159 #: modules/video_filter/time.c:80
14160 msgid "Font size, pixels"
14163 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14164 #: modules/video_filter/time.c:81
14165 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14168 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14169 msgid "Marquee position"
14172 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14174 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14179 #: modules/video_filter/marq.c:114
14183 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14187 #: modules/video_filter/marq.c:140
14188 msgid "Marquee display sub filter"
14191 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14192 msgid "Alpha blending"
14195 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14196 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14199 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14200 msgid "Height in pixels"
14203 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14204 msgid "Width in pixels"
14207 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14208 msgid "Top left corner x coordinate"
14211 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14212 msgid "Top left corner y coordinate"
14215 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14216 msgid "Vertical border width in pixels"
14219 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14220 msgid "Horizontal border width in pixels"
14223 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14224 msgid "Mosaic alignment"
14227 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14228 msgid "Positioning method"
14231 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14233 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14234 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14237 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14238 msgid "Number of rows"
14241 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14242 msgid "Number of columns"
14245 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14246 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14249 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14250 msgid "Keep original size"
14253 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14254 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14257 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14259 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14260 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14264 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14268 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14269 msgid "Mosaic video sub filter"
14272 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14276 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14277 msgid "Blur factor (1-127)"
14280 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14281 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14284 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14285 msgid "Motion blur"
14288 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14289 msgid "Motion blur filter"
14292 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14293 msgid "Description file"
14296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14297 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14300 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14301 msgid "History parameter"
14304 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14305 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14308 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14309 msgid "Motion detect video filter"
14312 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14313 msgid "Motion detect"
14316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14318 msgid "OSD menu configuration file"
14319 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14322 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14326 msgid "Path to OSD menu images"
14329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14331 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14332 "defined in the OSD configuration file."
14335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14336 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14340 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14344 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14349 msgid "OSD menu position"
14350 msgstr "Subimagine"
14352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14355 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14358 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14359 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14360 "combinatii ale acestori valori)."
14362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14363 msgid "Timeout of OSD menu"
14366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14368 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14369 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14374 msgid "Update speed of OSD menu"
14377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14379 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14380 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14381 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14382 "range is 0 - 1000 ms."
14385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14387 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14388 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14390 #: modules/video_filter/rss.c:110
14391 msgid "RSS feed URLs"
14394 #: modules/video_filter/rss.c:111
14395 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14398 #: modules/video_filter/rss.c:112
14399 msgid "RSS feed speed"
14402 #: modules/video_filter/rss.c:113
14403 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14406 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14407 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14410 #: modules/video_filter/rss.c:116
14411 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14414 #: modules/video_filter/rss.c:117
14416 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14417 "will never be updated."
14420 #: modules/video_filter/rss.c:180
14422 msgid "RSS feed display"
14423 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14425 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14427 msgid "RV32 conversion filter"
14428 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14430 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14431 msgid "Video scaling filter"
14434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14435 msgid "Scaling mode"
14438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14439 msgid "You can choose the default scaling mode."
14442 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14443 msgid "Fast bilinear"
14446 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14451 msgid "Bicubic (good quality)"
14454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14455 msgid "Experimental"
14458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14459 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14462 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14466 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14483 msgid "Bicubic spline"
14486 #: modules/video_filter/time.c:71
14487 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14490 #: modules/video_filter/time.c:72
14492 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14496 #: modules/video_filter/time.c:88
14497 msgid "Time position"
14500 #: modules/video_filter/time.c:90
14502 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14503 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14507 #: modules/video_filter/time.c:104
14508 msgid "Time overlay"
14511 #: modules/video_filter/time.c:121
14512 msgid "Time display sub filter"
14515 #: modules/video_filter/transform.c:57
14516 msgid "Transform type"
14519 #: modules/video_filter/transform.c:58
14520 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14523 #: modules/video_filter/transform.c:61
14524 msgid "Rotate by 90 degrees"
14527 #: modules/video_filter/transform.c:62
14528 msgid "Rotate by 180 degrees"
14531 #: modules/video_filter/transform.c:62
14532 msgid "Rotate by 270 degrees"
14535 #: modules/video_filter/transform.c:63
14536 msgid "Flip horizontally"
14539 #: modules/video_filter/transform.c:63
14540 msgid "Flip vertically"
14543 #: modules/video_filter/transform.c:66
14544 msgid "Video transformation filter"
14547 #: modules/video_filter/wall.c:54
14549 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14552 #: modules/video_filter/wall.c:58
14554 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14557 #: modules/video_filter/wall.c:61
14558 msgid "Active windows"
14561 #: modules/video_filter/wall.c:62
14562 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14565 #: modules/video_filter/wall.c:65
14566 msgid "Element aspect ratio"
14569 #: modules/video_filter/wall.c:66
14570 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14573 #: modules/video_filter/wall.c:69
14574 msgid "Wall video filter"
14577 #: modules/video_filter/wall.c:70
14581 #: modules/video_output/aa.c:55
14585 #: modules/video_output/aa.c:58
14586 msgid "ASCII-art video output"
14589 #: modules/video_output/caca.c:57
14590 msgid "Color ASCII art video output"
14593 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14594 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14597 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14599 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14600 "doesn't have any effect when using overlays."
14603 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14604 msgid "Use video buffers in system memory"
14607 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14609 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14610 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14611 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14612 "doesn't have any effect when using overlays."
14615 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14616 msgid "Use triple buffering for overlays"
14619 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14621 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14622 "better video quality (no flickering)."
14625 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14626 msgid "Name of desired display device"
14629 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14631 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14632 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14633 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14636 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14637 msgid "Enable wallpaper mode "
14640 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14642 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14643 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14644 "desktop must not already have a wallpaper."
14647 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14648 msgid "DirectX video output"
14651 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
14655 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14656 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14657 msgid "OpenGL video output"
14660 #: modules/video_output/fb.c:67
14661 msgid "Framebuffer device"
14664 #: modules/video_output/fb.c:69
14666 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14667 "(usually /dev/fb0)."
14670 #: modules/video_output/fb.c:78
14671 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14674 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14675 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14676 msgid "X11 display name"
14679 #: modules/video_output/ggi.c:58
14681 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14682 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14685 #: modules/video_output/glide.c:64
14686 msgid "3dfx Glide video output"
14689 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14690 msgid "HD1000 video output"
14693 #: modules/video_output/image.c:48
14694 msgid "Image format"
14697 #: modules/video_output/image.c:49
14698 msgid "Set the format of the output image."
14701 #: modules/video_output/image.c:51
14702 msgid "Recording ratio"
14705 #: modules/video_output/image.c:52
14707 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14708 "three is recorded."
14711 #: modules/video_output/image.c:55
14712 msgid "Filename prefix"
14715 #: modules/video_output/image.c:56
14717 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14718 "prefixNUMBER.format"
14721 #: modules/video_output/image.c:64
14722 msgid "Image video output"
14725 #: modules/video_output/mga.c:59
14726 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14729 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14730 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14733 #: modules/video_output/opengl.c:119
14734 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14737 #: modules/video_output/opengl.c:122
14738 msgid "Select effect"
14741 #: modules/video_output/opengl.c:124
14742 msgid "Allows you to select different visual effects."
14745 #: modules/video_output/opengl.c:129
14749 #: modules/video_output/opengl.c:129
14750 msgid "Transparent Cube"
14753 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14754 msgid "QT Embedded display name"
14757 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14759 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14760 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14763 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14764 msgid "QT Embedded video output"
14767 #: modules/video_output/sdl.c:108
14768 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14771 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14772 msgid "snapshot width"
14775 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14776 msgid "Set the width of the snapshot image."
14779 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14780 msgid "snapshot height"
14783 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14784 msgid "Set the height of the snapshot image."
14787 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14791 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14792 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14795 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14796 msgid "cache size (number of images)"
14799 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14800 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14803 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14804 msgid "snapshot module"
14807 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14808 msgid "SVGAlib video output"
14811 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14812 msgid "Windows GAPI video output"
14815 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14816 msgid "Windows GDI video output"
14819 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14820 msgid "XVideo adaptor number"
14823 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14825 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14826 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14829 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14831 msgid "Alternate fullscreen method"
14834 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14837 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14839 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14840 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14841 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14842 "show on top of the video."
14845 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14848 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14849 "the value of the DISPLAY environment variable."
14852 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14853 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14856 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14859 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14860 "0 for first screen, 1 for the second."
14863 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14864 msgid "Use shared memory"
14867 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14868 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14871 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14872 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14875 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14876 msgid "X11 video output"
14879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14880 msgid "XVimage chroma format"
14883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14885 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14886 "to improve performances by using the most efficient one."
14889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14890 msgid "XVideo extension video output"
14893 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14894 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14897 #: modules/visualization/goom.c:58
14898 msgid "Goom display width"
14901 #: modules/visualization/goom.c:59
14902 msgid "Goom display height"
14905 #: modules/visualization/goom.c:60
14907 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14908 "will be prettier but more CPU intensive)."
14911 #: modules/visualization/goom.c:63
14912 msgid "Goom animation speed"
14915 #: modules/visualization/goom.c:64
14916 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14919 #: modules/visualization/goom.c:70
14923 #: modules/visualization/goom.c:71
14924 msgid "Goom effect"
14927 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14928 msgid "Effects list"
14931 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14933 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14934 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14937 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14938 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14941 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14942 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14945 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14946 msgid "Number of bands"
14949 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14950 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14953 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14954 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14957 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14958 msgid "Band separator"
14961 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14962 msgid "Number of blank pixels between bands."
14965 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14966 msgid "Amplification"
14969 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14970 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14973 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14974 msgid "Enable peaks"
14977 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14978 msgid "Defines whether to draw peaks."
14981 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14982 msgid "Enable original graphic spectrum"
14985 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14986 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14989 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14991 msgid "Enable bands"
14992 msgstr "Activeaza audio"
14994 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14995 msgid "Defines whether to draw the bands."
14998 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15000 msgid "Enable base"
15003 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15004 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15007 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15008 msgid "Base pixel radius"
15011 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15012 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15015 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15017 msgid "Spectral sections"
15018 msgstr "Subimagine"
15020 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15021 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15024 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15026 msgid "Peak height"
15027 msgstr "Inaltime video"
15029 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15030 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15033 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15034 msgid "Peak extra width"
15037 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15038 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15041 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15042 msgid "V-plane color"
15045 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15046 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15049 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15050 msgid "Number of stars"
15053 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15054 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15057 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15061 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15062 msgid "Visualizer filter"
15065 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15066 msgid "Spectrum analyser"
15069 #: modules/visualization/xosd.c:63
15070 msgid "Flip vertical position"
15073 #: modules/visualization/xosd.c:64
15074 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15077 #: modules/visualization/xosd.c:67
15078 msgid "Vertical offset"
15081 #: modules/visualization/xosd.c:68
15082 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15085 #: modules/visualization/xosd.c:70
15086 msgid "Shadow offset"
15089 #: modules/visualization/xosd.c:71
15090 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15093 #: modules/visualization/xosd.c:74
15094 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15097 #: modules/visualization/xosd.c:82
15098 msgid "XOSD interface"
15102 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15103 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15104 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15106 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15107 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15109 #~ "For more information, have a look at the web site."
15111 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15112 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15113 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15116 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15117 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15118 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15120 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15123 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15124 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15126 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15127 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15129 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15130 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15132 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15133 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15135 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15136 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15139 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15140 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15142 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15143 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15145 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15146 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15148 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15149 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15151 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15152 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15154 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15155 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15157 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15158 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15165 #~ msgstr "Intrare"
15167 #~ msgid "Segment "
15168 #~ msgstr "Segment"
15174 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15175 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
15177 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15178 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15180 #~ msgid "Audio output volume"
15181 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15183 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15185 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15186 #~ "fluxurile MPEG-2."
15188 #~ msgid "Network interface address"
15189 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15192 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15193 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15194 #~ "multicasting interface here."
15196 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15197 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15199 #~ msgid "Choose program (SID)"
15200 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15202 #~ msgid "Choose programs"
15203 #~ msgstr "Alege programe"
15205 #~ msgid "Choose audio track"
15206 #~ msgstr "Alege pista audio"
15208 #~ msgid "Choose subtitles track"
15209 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15211 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15213 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15215 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15216 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15218 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15219 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15221 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15222 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15225 #~ msgid "Streamming"
15228 #~ msgid "Channel mixer"
15229 #~ msgstr "Mixer canale"
15232 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15233 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15236 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15237 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15239 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15240 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15243 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15244 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15246 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15247 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15248 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15253 #~ msgid "Brazilian"
15254 #~ msgstr "Braziliana"
15259 #~ msgid "HTTP user name"
15260 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
15263 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15264 #~ "(Basic authentication only)."
15266 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15267 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15269 #~ msgid "HTTP password"
15270 #~ msgstr "Parola HTTP "
15272 #~ msgid "Demux number"
15273 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15275 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15276 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15278 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15279 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15281 #~ msgid "Satellite input"
15282 #~ msgstr "Intrare satelit"
15284 #~ msgid "Late delay (ms)"
15285 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15288 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15289 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15291 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15292 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."