1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "Preferinte VLC"
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 #: src/input/input.c:1822
30 #: src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:133
33 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
38 #: include/vlc_config_cat.h:39
40 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:42
49 msgid "General interface setttings"
50 msgstr "Setari generale pentru interfata"
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "Interfata pentru control"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 msgid "Control interface settings"
59 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
61 #: include/vlc_config_cat.h:47
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Hotkeys settings"
66 #: include/vlc_config_cat.h:51
67 #: src/input/es_out.c:1527
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
70 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
71 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
75 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
76 #: modules/stream_out/transcode.c:181
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 msgid "Audio settings"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Setari audio generale"
89 #: include/vlc_config_cat.h:57
90 #: include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:448
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61
100 #: src/audio_output/input.c:106
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:63
107 #: src/audio_output/input.c:180
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Vizualizari audio"
111 #: include/vlc_config_cat.h:65
112 #: include/vlc_config_cat.h:78
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Module de iesire"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68
124 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
125 #: modules/stream_out/transcode.c:206
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
131 msgstr "Diferite setari audio si module"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 #: src/input/es_out.c:1549
136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
143 #: modules/stream_out/transcode.c:149
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Setari video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:75
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Setari video generale"
156 #: include/vlc_config_cat.h:80
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
162 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
164 #: include/vlc_config_cat.h:86
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Subtitrari/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
170 msgstr "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini suprapuse"
172 #: include/vlc_config_cat.h:89
173 msgid "Text rendering"
174 msgstr "Desenarea textului"
176 #: include/vlc_config_cat.h:91
177 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
178 msgstr "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
180 #: include/vlc_config_cat.h:95
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Intrare/Decodoare"
184 #: include/vlc_config_cat.h:96
185 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
186 msgstr "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Module de acces"
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
194 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
195 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
198 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or setarile de depozitare."
200 #: include/vlc_config_cat.h:104
201 msgid "Access filter modules"
202 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
205 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
206 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexoare"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
214 msgstr "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgstr "Decodoare video"
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
222 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgstr "Decodoare audio"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgstr "Alte decodoare"
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
238 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 #: include/vlc_config_cat.h:178
243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "Advanced input settings. Use with care."
249 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
251 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
255 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
256 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Flux de iesire"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
266 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
267 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
268 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, duplicare, ..."
270 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgstr "Multiplexoare"
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
280 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
284 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
286 #: include/vlc_config_cat.h:142
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Iesirea de iesire"
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
292 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
296 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
298 #: include/vlc_config_cat.h:148
300 msgstr "Pachetizoare"
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
308 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
310 #: include/vlc_config_cat.h:155
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
318 #: include/vlc_config_cat.h:161
319 #: modules/services_discovery/sap.c:114
320 #: modules/services_discovery/sap.c:360
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
325 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
326 msgstr "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care sunt trimise folosind UDP sau RTP."
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
332 #: include/vlc_config_cat.h:166
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
349 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
351 msgstr "Lista de redare"
353 #: include/vlc_config_cat.h:171
354 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
355 msgstr "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii de descoperire')"
357 #: include/vlc_config_cat.h:173
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
363 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Servicii de descoperire"
367 #: include/vlc_config_cat.h:175
368 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
369 msgstr "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat elemente in lista de redare"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgstr "Trasaturi CPU"
379 #: include/vlc_config_cat.h:182
380 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
381 msgstr "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil nu ar trebui sa atingati asta."
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Alte setari avansate"
392 #: include/vlc_config_cat.h:187
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
397 #: modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
404 #: include/vlc_config_cat.h:188
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale VLC"
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Setari modulele cromatice"
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Setari module pachetizatoare"
420 #: include/vlc_config_cat.h:197
421 #: include/vlc_config_cat.h:215
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Setari codoare"
429 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/subtitrari ."
433 #: include/vlc_config_cat.h:205
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Setari furnizor de dialog"
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de fisier. "
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Video filters settings"
451 msgstr "Setari filtre video"
453 #: include/vlc_config_cat.h:221
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nu exista ajutor"
457 #: include/vlc_config_cat.h:222
458 msgid "No help is available for these modules"
459 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
461 #: include/vlc_interface.h:129
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
467 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
469 #: include/vlc_interface.h:164
471 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
473 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
475 "For more information, have a look at the web site."
477 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de flux.\n"
479 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu largime de banda mare.\n"
481 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
483 #: include/vlc_meta.h:28
484 #: src/input/var.c:140
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236
491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
498 #: modules/mux/asf.c:48
502 #: include/vlc_meta.h:29
503 #: src/input/input.c:1823
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
506 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
507 #: modules/mux/asf.c:51
511 #: include/vlc_meta.h:30
512 #: src/playlist/sort.c:246
513 #: modules/codec/vorbis.c:592
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
524 #: include/vlc_meta.h:31
525 #: src/playlist/sort.c:251
529 #: include/vlc_meta.h:32
530 #: modules/mux/asf.c:54
534 #: include/vlc_meta.h:33
535 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
537 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
541 #: include/vlc_meta.h:34
542 #: modules/mux/asf.c:60
546 #: include/vlc_meta.h:35
550 #: include/vlc_meta.h:36
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
560 #: modules/gui/macosx/open.m:181
561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
565 #: include/vlc_meta.h:38
566 #: src/input/es_out.c:1519
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
572 #: include/vlc_meta.h:39
574 msgstr "Acum ruleaza"
576 #: include/vlc_meta.h:41
580 #: include/vlc_meta.h:42
581 msgid "CDDB Category"
582 msgstr "CDDB Categorie"
584 #: include/vlc_meta.h:43
586 msgstr "CDDB ID Disc"
588 #: include/vlc_meta.h:44
589 msgid "CDDB Extended Data"
590 msgstr "CDDB Date Extinse"
592 #: include/vlc_meta.h:45
596 #: include/vlc_meta.h:46
600 #: include/vlc_meta.h:47
604 #: include/vlc_meta.h:49
605 msgid "CD-Text Arranger"
606 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
608 #: include/vlc_meta.h:50
609 msgid "CD-Text Composer"
610 msgstr "CD-Text Compozitor"
612 #: include/vlc_meta.h:51
613 msgid "CD-Text Disc ID"
614 msgstr "CD- Text ID Disc "
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "CD-Text Genre"
618 msgstr "CD- Text Gen"
620 #: include/vlc_meta.h:53
621 msgid "CD-Text Message"
622 msgstr "CD- Text Mesaj "
624 #: include/vlc_meta.h:54
625 msgid "CD-Text Songwriter"
626 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
628 #: include/vlc_meta.h:55
629 msgid "CD-Text Performer"
630 msgstr "CD-Text Interpret"
632 #: include/vlc_meta.h:56
633 msgid "CD-Text Title"
634 msgstr "CD- Text Titlu"
636 #: include/vlc_meta.h:58
637 msgid "ISO-9660 Application ID"
638 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
640 #: include/vlc_meta.h:59
641 msgid "ISO-9660 Preparer"
642 msgstr "ISO-9660 Preparator"
644 #: include/vlc_meta.h:60
645 msgid "ISO-9660 Publisher"
646 msgstr "ISO-9660 Publicist"
648 #: include/vlc_meta.h:61
649 msgid "ISO-9660 Volume"
650 msgstr "ISO-9660 Volum"
652 #: include/vlc_meta.h:62
653 msgid "ISO-9660 Volume Set"
654 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
656 #: include/vlc_meta.h:64
660 #: include/vlc_meta.h:65
661 msgid "Codec Description"
662 msgstr "Descriere Codor"
664 #: src/audio_output/input.c:108
665 #: src/audio_output/input.c:154
666 #: src/input/es_out.c:350
668 #: src/video_output/video_output.c:427
669 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
671 msgstr "Dezactiveaza"
673 #: src/audio_output/input.c:110
674 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
680 #: src/audio_output/input.c:112
684 #: src/audio_output/input.c:114
688 #: src/audio_output/input.c:151
689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
691 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
693 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
697 #: src/audio_output/input.c:173
699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
700 msgid "Audio filters"
701 msgstr "Filtre audio"
703 #: src/audio_output/output.c:102
704 #: src/audio_output/output.c:129
705 #: modules/access/vcdx/info.c:116
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
708 msgid "Audio Channels"
709 msgstr "Canale Audio"
711 #: src/audio_output/output.c:105
712 #: src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
714 #: modules/audio_output/alsa.c:190
715 #: modules/audio_output/alsa.c:221
716 #: modules/audio_output/directx.c:450
717 #: modules/audio_output/oss.c:205
718 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
719 #: modules/audio_output/sdl.c:184
720 #: modules/audio_output/sdl.c:201
721 #: modules/audio_output/waveout.c:403
725 #: src/audio_output/output.c:107
726 #: src/audio_output/output.c:143
728 #: modules/codec/subsdec.c:84
729 #: modules/control/gestures.c:87
730 #: modules/video_filter/logo.c:85
731 #: modules/video_filter/marq.c:106
732 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
733 #: modules/video_filter/time.c:96
737 #: src/audio_output/output.c:109
738 #: src/audio_output/output.c:145
740 #: modules/codec/subsdec.c:84
741 #: modules/control/gestures.c:87
742 #: modules/video_filter/logo.c:85
743 #: modules/video_filter/marq.c:106
744 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
745 #: modules/video_filter/time.c:96
749 #: src/audio_output/output.c:135
750 msgid "Dolby Surround"
751 msgstr "olby Surround"
753 #: src/audio_output/output.c:147
754 msgid "Reverse stereo"
755 msgstr "Stereo inversat"
757 #: src/extras/getopt.c:638
759 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
762 #: src/extras/getopt.c:663
764 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
767 #: src/extras/getopt.c:668
769 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
772 #: src/extras/getopt.c:686
773 #: src/extras/getopt.c:859
775 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
776 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
778 #: src/extras/getopt.c:715
780 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
781 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
783 #: src/extras/getopt.c:719
785 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
786 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
788 #: src/extras/getopt.c:745
790 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
791 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
793 #: src/extras/getopt.c:748
795 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
796 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
798 #: src/extras/getopt.c:778
799 #: src/extras/getopt.c:908
801 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
802 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
804 #: src/extras/getopt.c:825
806 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
807 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
809 #: src/extras/getopt.c:843
811 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
812 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
814 #: src/input/control.c:278
817 msgstr "Semn de carte %i"
819 #: src/input/es_out.c:370
820 #: src/input/es_out.c:371
821 #: src/input/es_out.c:377
822 #: src/input/es_out.c:378
823 #: modules/access/cdda.c:164
824 #: modules/access/cdda/info.c:974
825 #: modules/access/cdda/info.c:1007
830 #: src/input/es_out.c:451
831 #: src/input/es_out.c:453
832 #: src/input/es_out.c:553
833 #: src/input/es_out.c:560
834 #: src/input/var.c:129
835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
843 #: src/input/es_out.c:454
844 #: src/input/es_out.c:622
845 #: src/input/input.c:222
846 #: src/input/input.c:1825
847 #: src/playlist/sort.c:246
848 #: src/playlist/sort.c:251
849 #: modules/codec/vorbis.c:591
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
851 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
853 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
859 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
860 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
861 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
862 #: modules/services_discovery/daap.c:607
863 #: modules/services_discovery/daap.c:609
864 msgid "Meta-information"
865 msgstr "Meta-informatie"
867 #: src/input/es_out.c:1514
872 #: src/input/es_out.c:1516
873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
878 #: src/input/es_out.c:1527
879 #: src/input/es_out.c:1549
880 #: src/input/es_out.c:1572
881 #: modules/gui/macosx/output.m:153
885 #: src/input/es_out.c:1530
886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
890 #: modules/gui/macosx/output.m:176
891 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
895 #: src/input/es_out.c:1534
897 msgstr "Esantionare ritm"
899 #: src/input/es_out.c:1535
904 #: src/input/es_out.c:1539
905 msgid "Bits per sample"
906 msgstr "Batai pe esantion"
908 #: src/input/es_out.c:1543
909 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
910 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
914 #: src/input/es_out.c:1544
919 #: src/input/es_out.c:1553
923 #: src/input/es_out.c:1559
924 msgid "Display resolution"
925 msgstr "Rezolutie afisare"
927 #: src/input/es_out.c:1565
928 #: modules/access/screen/screen.c:41
930 msgstr "Viteza cadre"
932 #: src/input/es_out.c:1572
933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
938 #: src/input/input.c:1836
939 #: src/input/input.c:1840
940 #: modules/gui/macosx/output.m:143
941 #: modules/gui/macosx/output.m:253
942 #: modules/gui/macosx/output.m:395
946 #: src/input/input.c:1882
947 #: src/playlist/item.c:366
948 #: modules/access/cdda/info.c:324
949 #: modules/access/cdda/info.c:392
950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
956 #: src/input/var.c:118
958 msgstr "Semn de carte"
960 #: src/input/var.c:135
964 #: src/input/var.c:146
965 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
968 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
969 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
970 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
973 #: modules/gui/macosx/open.m:169
974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
978 #: src/input/var.c:152
979 #: modules/access/vcdx/info.c:300
980 #: modules/access/vcdx/info.c:301
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
985 #: src/input/var.c:168
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
991 #: src/input/var.c:174
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
997 #: src/input/var.c:180
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
999 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1000 msgid "Subtitles Track"
1001 msgstr "Pista Subtitrari"
1003 #: src/input/var.c:263
1005 msgstr "Urmatorul Titlu"
1007 #: src/input/var.c:268
1008 msgid "Previous title"
1009 msgstr "Titlu Anterior"
1011 #: src/input/var.c:291
1016 #: src/input/var.c:314
1017 #: src/input/var.c:374
1022 #: src/input/var.c:353
1023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1024 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1025 msgid "Next chapter"
1026 msgstr "Urmatorul capitol"
1028 #: src/input/var.c:358
1029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1030 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1031 msgid "Previous chapter"
1032 msgstr "Capitol anterior"
1034 #: src/interface/interface.c:326
1035 msgid "Switch interface"
1036 msgstr "Schimba interfata"
1038 #: src/interface/interface.c:353
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1040 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1041 msgid "Add Interface"
1042 msgstr "Adauga interfata"
1046 #: src/misc/modules.c:1686
1047 #: src/misc/modules.c:1990
1052 msgid "Help options"
1053 msgstr "Optiuni ajutor"
1055 #: src/libvlc.c:2056
1056 #: src/misc/configuration.c:1265
1060 #: src/libvlc.c:2073
1061 #: src/misc/configuration.c:1229
1065 #: src/libvlc.c:2091
1066 #: src/misc/configuration.c:1254
1070 #: src/libvlc.c:2097
1071 msgid " (default enabled)"
1072 msgstr "(implicit activat)"
1074 #: src/libvlc.c:2098
1075 msgid " (default disabled)"
1076 msgstr " (implicit dezactivat)"
1078 #: src/libvlc.c:2287
1081 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1082 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1083 "see the file named COPYING for details.\n"
1084 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1086 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1087 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale GNU;\n"
1088 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1089 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1091 #: src/libvlc.c:2329
1095 "Press the RETURN key to continue...\n"
1098 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1113 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1118 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1123 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1128 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1137 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1142 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1147 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1152 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1157 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1162 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1167 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1172 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1177 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1182 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1187 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1200 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1205 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1214 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1219 msgid "Chinese Traditional"
1220 msgstr "Chineza Traditionala"
1224 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1225 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1227 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1228 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si defini deferite optiuni inrudite. "
1231 #: src/libvlc.h:1259
1232 msgid "Interface module"
1233 msgstr "Modul interfata"
1237 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1238 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1240 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1241 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil."
1244 #: src/libvlc.h:1264
1245 #: modules/control/ntservice.c:53
1246 msgid "Extra interface modules"
1247 msgstr "Extra module interfata"
1250 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1251 msgstr "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile obisnuite sunt "
1254 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1255 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1258 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1259 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1262 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1263 msgstr "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1270 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1271 msgstr "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1274 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1275 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1278 msgid "Color messages"
1279 msgstr "Mesaje culori"
1282 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1283 msgstr "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux pentru ca acesta sa functioneze."
1286 msgid "Show advanced options"
1287 msgstr "Arata optiune avansate"
1290 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
1291 msgstr "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1295 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1296 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1298 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1299 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module \"filtre audio\"."
1302 msgid "Audio output module"
1303 msgstr "Module iesire audio"
1306 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1307 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda disponibila. "
1310 #: modules/stream_out/display.c:37
1311 msgid "Enable audio"
1312 msgstr "Activeaza audio"
1315 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1316 msgstr "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1319 msgid "Force mono audio"
1320 msgstr "Forteaza audio mono"
1323 msgid "This will force a mono audio output."
1324 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1327 msgid "Audio output volume"
1328 msgstr "Volum iesire audio"
1331 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1332 msgstr "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul 0...1024"
1335 msgid "Audio output saved volume"
1336 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1339 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1340 msgstr "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea mut."
1343 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1344 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1347 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1348 msgstr "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1351 msgid "High quality audio resampling"
1352 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1355 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1356 msgstr "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1359 msgid "Audio desynchronization compensation"
1360 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1363 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1364 msgstr "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre partea video si cea audio. "
1367 msgid "Preferred audio output channels mode"
1368 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1371 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1372 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1375 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1376 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1379 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1380 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1383 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1384 msgstr "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica sunetul"
1387 msgid "Audio visualizations "
1388 msgstr "Vizualizari audio"
1391 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1392 msgstr "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de spectru, etc.)."
1395 msgid "Channel mixer"
1396 msgstr "Mixer canale"
1399 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1400 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1403 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1404 msgstr "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni video."
1407 msgid "Video output module"
1408 msgstr "Modul iesire video "
1411 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1412 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda diaponibila."
1415 #: modules/stream_out/display.c:39
1416 msgid "Enable video"
1417 msgstr "Activeaza video"
1420 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1421 msgstr "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1425 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1426 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1428 msgstr "Latime video"
1431 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1432 msgstr "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1436 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1437 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1438 msgid "Video height"
1439 msgstr "Inaltime video"
1442 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1443 msgstr "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1446 msgid "Video x coordinate"
1447 msgstr "Coordonata x video"
1450 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1451 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata x)."
1454 msgid "Video y coordinate"
1455 msgstr "Coordonata y video"
1458 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1459 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata y)."
1463 msgstr "Titlu video"
1466 msgid "You can specify a custom video window title here."
1467 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1470 msgid "Video alignment"
1471 msgstr "Aliniament video."
1474 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1475 msgstr "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi combinatii ale acestori valori)."
1478 #: modules/codec/subsdec.c:84
1479 #: modules/video_filter/logo.c:85
1480 #: modules/video_filter/marq.c:106
1481 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1482 #: modules/video_filter/time.c:96
1487 #: modules/video_filter/logo.c:85
1488 #: modules/video_filter/marq.c:106
1489 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1490 #: modules/video_filter/time.c:96
1495 #: modules/video_filter/logo.c:85
1496 #: modules/video_filter/marq.c:106
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1498 #: modules/video_filter/time.c:96
1503 #: modules/video_filter/logo.c:86
1504 #: modules/video_filter/marq.c:107
1505 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1506 #: modules/video_filter/time.c:97
1511 #: modules/video_filter/logo.c:86
1512 #: modules/video_filter/marq.c:107
1513 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1514 #: modules/video_filter/time.c:97
1516 msgstr "Dreapta-Sus"
1519 #: modules/video_filter/logo.c:86
1520 #: modules/video_filter/marq.c:107
1521 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1522 #: modules/video_filter/time.c:97
1527 #: modules/video_filter/logo.c:86
1528 #: modules/video_filter/marq.c:107
1529 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1530 #: modules/video_filter/time.c:97
1531 msgid "Bottom-Right"
1532 msgstr "Dreapta-Jos"
1536 msgstr "Marire video"
1539 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1540 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1543 msgid "Grayscale video output"
1544 msgstr "Iesire video gradient gri"
1547 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1548 msgstr "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1551 msgid "Fullscreen video output"
1552 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1555 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1556 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1559 msgid "Overlay video output"
1560 msgstr "Iesire video suprapusa"
1563 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1564 msgstr "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1567 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1568 msgid "Always on top"
1569 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1572 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1573 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1576 msgid "Window decorations"
1577 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1580 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1581 msgstr "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1584 msgid "Video filter module"
1585 msgstr "Modul filtru video"
1588 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1589 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori distorsionati fereastra video."
1592 msgid "Video snapshot directory"
1593 msgstr "Directorul de instantanee video"
1596 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1597 msgstr "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi stocate."
1600 msgid "Video snapshot format"
1601 msgstr "Formatul instantaneului video"
1604 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1605 msgstr "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi pastrat."
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1612 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1613 msgstr "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea pixelilor."
1617 msgstr "Sarire cadre"
1620 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1621 msgstr "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile MPEG-2."
1624 msgid "Quiet synchro"
1625 msgstr "Sincronizare tacuta"
1628 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1629 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1632 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1633 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului de subtitrari."
1636 msgid "Clock reference average counter"
1640 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1641 msgstr "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa setati aceasta la 10000."
1644 msgid "Clock synchronisation"
1645 msgstr "Sincronizare ceas"
1648 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1649 msgstr "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru sursele in timp real."
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1655 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1657 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1658 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1659 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1660 #: modules/video_filter/marq.c:52
1661 #: modules/video_filter/time.c:52
1662 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1679 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1680 msgstr "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1683 msgid "MTU of the network interface"
1684 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1687 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1688 msgstr "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe Ethernet este in mod uzual 1500."
1691 msgid "Network interface address"
1692 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1695 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1696 msgstr "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1699 #: modules/access_output/udp.c:68
1700 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1701 msgid "Time To Live"
1702 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1705 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1706 msgstr "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de iesire."
1709 msgid "Choose program (SID)"
1710 msgstr "Alege program (SID)"
1714 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1715 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1716 msgstr "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. fluxurile DVB)."
1719 msgid "Choose programs"
1720 msgstr "Alege programe"
1724 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1725 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1727 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate de virgula, a SID-urilor.\n"
1728 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. fluxurile DVB)."
1731 msgid "Choose audio track"
1732 msgstr "Alege pista audio"
1735 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1736 msgstr "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la n)."
1739 msgid "Choose subtitles track"
1740 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1743 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1744 msgstr "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de la 0 la n)."
1747 msgid "Choose audio language"
1748 msgstr "Alege limba audio"
1751 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1752 msgstr "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1755 msgid "Choose subtitle language"
1756 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1759 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1760 msgstr "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1763 msgid "Input repetitions"
1764 msgstr "Repetarea intrarii"
1767 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1768 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1772 msgid "Input start time (seconds)"
1773 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1777 msgid "Input stop time (seconds)"
1778 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1782 msgstr "Lista de intrari"
1785 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1786 msgstr "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1789 msgid "Input slave (experimental)"
1790 msgstr "Introdu sclav "
1793 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1794 msgstr "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1797 msgid "Bookmarks list for a stream"
1798 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1801 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1802 msgstr "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1805 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1806 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module \"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru subimagini."
1809 msgid "Force subtitle position"
1810 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1813 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1814 msgstr "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1818 msgid "On Screen Display"
1819 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1822 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1823 msgstr "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1826 msgid "Subpictures filter module"
1827 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1830 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1831 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa suprapuneti un logo."
1834 msgid "Autodetect subtitle files"
1835 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1838 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1839 msgstr "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de fisier."
1842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1843 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1848 "0 = no subtitles autodetected\n"
1849 "1 = any subtitle file\n"
1850 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1851 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1852 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1854 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1855 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1856 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1857 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1858 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1859 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1862 msgid "Subtitle autodetection paths"
1863 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1866 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1867 msgstr "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita in directorul curent."
1870 msgid "Use subtitle file"
1871 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1874 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1875 msgstr "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu gaseste nici un fisier cu subtitrare."
1879 msgstr "Dispozitiv DVD"
1882 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1883 msgstr "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
1886 msgid "This is the default DVD device to use."
1887 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
1891 msgstr "Dispozitiv VCD"
1894 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1895 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam dupa o unitate CD-ROM potrivita."
1898 msgid "This is the default VCD device to use."
1899 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
1902 msgid "Audio CD device"
1903 msgstr "Dispozitivul CD audio"
1906 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1907 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
1910 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1911 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
1914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1916 msgstr "Forteaza IPv6"
1919 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1920 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1924 msgstr "Forteaza IPv4"
1927 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1928 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1931 msgid "SOCKS server"
1932 msgstr "Server SOCKS"
1935 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1936 msgstr "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
1939 msgid "SOCKS user name"
1940 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
1943 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1944 msgstr "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1947 msgid "SOCKS password"
1948 msgstr "Parola SOCKS "
1951 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1952 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1955 msgid "Title metadata"
1956 msgstr "Titlu metadata"
1959 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1960 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
1963 msgid "Author metadata"
1964 msgstr "Metadata autor"
1967 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1968 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
1971 msgid "Artist metadata"
1972 msgstr "Metadata artist"
1975 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1976 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
1979 msgid "Genre metadata"
1980 msgstr "Metadata gen"
1983 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1984 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
1987 msgid "Copyright metadata"
1988 msgstr "Metadata copyright"
1991 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1992 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
1995 msgid "Description metadata"
1996 msgstr "Metadata descriere"
1999 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2000 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2003 msgid "Date metadata"
2004 msgstr "Metadata data"
2007 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2008 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2011 msgid "URL metadata"
2012 msgstr "Metadata URl"
2015 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2016 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2019 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2020 msgstr "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea tuturor fluxurilor dvs. ."
2023 msgid "Preferred codecs list"
2024 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2027 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2028 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 inainte de a incerca si alt codecuri. "
2031 msgid "Preferred encoders list"
2032 msgstr "Lista de codoare preferate"
2035 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2036 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi conform prioritatii. "
2039 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2040 msgstr "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2043 msgid "Default stream output chain"
2044 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2047 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2048 msgstr "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2051 msgid "Enable streaming of all ES"
2052 msgstr "Activeaza fluxare"
2055 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2059 msgid "Display while streaming"
2063 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2067 msgid "Enable video stream output"
2068 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2071 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2072 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2075 msgid "Enable audio stream output"
2076 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2079 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2080 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2083 msgid "Keep stream output open"
2084 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2087 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2088 msgstr "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca nu e specificat)"
2091 msgid "Preferred packetizer list"
2092 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2095 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2096 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2100 msgstr "Modul multiplexare"
2103 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2107 msgid "Access output module"
2111 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2115 msgid "Control SAP flow"
2119 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2123 msgid "SAP announcement interval"
2127 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2132 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2133 "You should always leave all these enabled."
2135 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2136 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2139 msgid "Enable FPU support"
2140 msgstr "Activeaza suport FPU"
2143 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2144 msgstr "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate profita de ea."
2147 msgid "Enable CPU MMX support"
2148 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2151 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2152 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite de ele."
2155 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2156 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2159 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2160 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa profite de ele."
2163 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2164 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2167 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2168 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa profite de ele."
2171 msgid "Enable CPU SSE support"
2172 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2175 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2176 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite de ele."
2179 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2180 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2183 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2184 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa profite de ele."
2187 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2188 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2191 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2192 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa profite de ele."
2195 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2196 msgstr "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2199 msgid "Services discovery modules"
2200 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2203 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2204 msgstr "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2207 msgid "Play files randomly forever"
2208 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2211 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2212 msgstr "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara intrerupere."
2216 msgstr "Repeta toate"
2219 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2220 msgstr "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, atunci activati aceasta optiune."
2223 msgid "Repeat current item"
2224 msgstr "Repeta elementul curent"
2227 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2228 msgstr "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din lista de redare la nesfarsit."
2231 msgid "Play and stop"
2232 msgstr "Reda si opreste"
2235 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2236 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2239 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2240 msgstr "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar daca stiti sigur ce faceti."
2243 msgid "Memory copy module"
2244 msgstr "Module copiere memorie"
2247 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2248 msgstr "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2251 msgid "Access module"
2252 msgstr "Modul acces"
2255 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2256 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2259 msgid "Access filter module"
2260 msgstr "Modul filtru acces"
2263 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2264 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele de acces."
2267 msgid "Demux module"
2268 msgstr "Modul demultiplexare"
2271 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2272 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de demultiplexare."
2275 msgid "Allow real-time priority"
2276 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2279 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2280 msgstr "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2283 msgid "Adjust VLC priority"
2284 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2287 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2288 msgstr "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2291 msgid "Minimize number of threads"
2292 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2295 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2296 msgstr "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru rularea VLC."
2299 msgid "Modules search path"
2300 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2303 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2304 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va cauta module."
2307 msgid "VLM configuration file"
2308 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2311 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2312 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care va fi citit cand VLM este lansat."
2315 msgid "Use a plugins cache"
2316 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2319 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2320 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2323 msgid "Run as daemon process"
2324 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2327 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2328 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2331 msgid "Allow only one running instance"
2332 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2335 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2336 msgstr "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2339 msgid "Increase the priority of the process"
2340 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2344 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2345 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2347 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult timp de procesare.\n"
2348 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va necesita resetare."
2351 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2355 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2359 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2360 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2363 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2364 msgstr "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2367 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2368 msgstr "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca \"hotkes\""
2371 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2373 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2374 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2375 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2376 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2378 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2380 msgstr "Ecran intreg"
2383 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2384 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2392 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2393 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2400 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2401 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2405 msgstr "Doar redare"
2408 msgid "Select the hotkey to use to play."
2409 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2412 #: modules/control/hotkeys.c:593
2413 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2419 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2420 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2423 #: modules/control/hotkeys.c:599
2424 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2425 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2430 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2431 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2434 #: modules/control/hotkeys.c:563
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2443 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2448 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2453 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2454 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2457 #: modules/control/hotkeys.c:574
2458 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2461 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2463 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2465 msgstr "Precedentul"
2468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2469 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2476 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2477 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2479 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2483 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2484 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2485 #: modules/visualization/xosd.c:232
2486 #: modules/visualization/xosd.c:233
2492 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2493 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2497 #: modules/video_filter/marq.c:120
2502 msgid "Select the hotkey to display the position."
2503 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2506 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2507 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2510 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2511 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2514 msgid "Jump 1 minute backwards"
2515 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2518 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2519 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2522 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2523 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2526 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2527 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2530 msgid "Jump 10 seconds forward"
2531 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2534 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2535 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2538 msgid "Jump 1 minute forward"
2539 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2542 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2543 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2546 msgid "Jump 5 minutes forward"
2547 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2550 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2551 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2554 #: modules/control/hotkeys.c:266
2555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2560 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2561 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2565 msgstr "Deplasare in sus"
2568 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2569 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile DVD."
2572 msgid "Navigate down"
2573 msgstr "Deplasare in jos"
2576 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2577 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile DVD."
2580 msgid "Navigate left"
2581 msgstr "Deplasare la stanga"
2584 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2585 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile DVD."
2588 msgid "Navigate right"
2589 msgstr "Deplasare la dreapta"
2592 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2593 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in meniurile DVD."
2600 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2601 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile DVD."
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2609 msgid "Select the key to increase audio volume."
2610 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2618 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2619 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2626 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2633 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2634 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
2637 msgid "Subtitle delay up"
2638 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
2641 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2642 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
2645 msgid "Subtitle delay down"
2646 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
2649 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2650 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
2653 msgid "Audio delay up"
2654 msgstr "Intarziere audio sus"
2657 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2658 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
2661 msgid "Audio delay down"
2662 msgstr "Intarziere audio jos"
2665 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2666 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
2669 msgid "Play playlist bookmark 1"
2670 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
2673 msgid "Play playlist bookmark 2"
2674 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
2677 msgid "Play playlist bookmark 3"
2678 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
2681 msgid "Play playlist bookmark 4"
2682 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
2685 msgid "Play playlist bookmark 5"
2686 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
2689 msgid "Play playlist bookmark 6"
2690 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
2693 msgid "Play playlist bookmark 7"
2694 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
2697 msgid "Play playlist bookmark 8"
2698 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
2701 msgid "Play playlist bookmark 9"
2702 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
2705 msgid "Play playlist bookmark 10"
2706 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
2709 msgid "Select the key to play this bookmark."
2710 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
2713 msgid "Set playlist bookmark 1"
2714 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
2717 msgid "Set playlist bookmark 2"
2718 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
2721 msgid "Set playlist bookmark 3"
2722 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
2725 msgid "Set playlist bookmark 4"
2726 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
2729 msgid "Set playlist bookmark 5"
2730 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
2733 msgid "Set playlist bookmark 6"
2734 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
2737 msgid "Set playlist bookmark 7"
2738 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
2741 msgid "Set playlist bookmark 8"
2742 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
2745 msgid "Set playlist bookmark 9"
2746 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
2749 msgid "Set playlist bookmark 10"
2750 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
2753 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2754 msgstr "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
2757 msgid "Go back in browsing history"
2761 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2765 msgid "Go forward in browsing history"
2769 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2773 msgid "Cycle audio track"
2774 msgstr "Parcurge pista audio"
2777 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2778 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
2781 msgid "Cycle subtitle track"
2782 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
2785 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2786 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
2789 msgid "Show interface"
2790 msgstr "Arata interfata"
2793 msgid "Raise the interface above all other windows"
2794 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
2797 msgid "Take video snapshot"
2798 msgstr "Ia instantaneu video"
2801 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2802 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
2805 #: modules/access_filter/record.c:50
2806 #: modules/access_filter/record.c:51
2808 msgstr "Inregistrare"
2811 msgid "Record access filter start/stop."
2812 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
2817 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2818 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2819 "The first item specified will be played first.\n"
2822 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2823 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2824 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2825 " and that overrides previous settings.\n"
2827 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2828 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2830 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2831 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2834 " [file://]filename Plain media file\n"
2835 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2836 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2837 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2838 " screen:// Screen capture\n"
2839 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2840 " [vcd://][device] VCD device\n"
2841 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2842 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2843 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2844 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
2845 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
2847 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
2848 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
2849 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
2852 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
2853 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
2854 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
2855 "si care suprascrie setarile precedente\n"
2857 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
2858 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2860 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific MRL .\n"
2861 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
2864 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
2865 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
2866 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
2867 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
2868 " screen:// Capturra ecran\n"
2869 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
2870 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
2871 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
2872 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
2873 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
2874 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in lista\n"
2875 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
2878 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2880 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2881 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2882 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2884 msgstr "Instantaneu"
2887 msgid "Window properties"
2888 msgstr "Proprietati fereastra"
2895 #: modules/codec/subsdec.c:92
2896 #: modules/demux/subtitle.c:61
2897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2898 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2902 #: src/libvlc.h:1015
2904 msgstr "Suprapuneri"
2906 #: src/libvlc.h:1022
2910 #: src/libvlc.h:1039
2911 msgid "Track settings"
2912 msgstr "Setari pista"
2914 #: src/libvlc.h:1058
2915 msgid "Playback control"
2916 msgstr "Control redare"
2918 #: src/libvlc.h:1073
2919 msgid "Default devices"
2920 msgstr "Echipamente implicite"
2922 #: src/libvlc.h:1082
2923 msgid "Network settings"
2924 msgstr "Setari retea"
2926 #: src/libvlc.h:1094
2928 msgstr "Socks proxy"
2930 #: src/libvlc.h:1103
2934 #: src/libvlc.h:1130
2938 #: src/libvlc.h:1176
2942 #: src/libvlc.h:1191
2943 msgid "Special modules"
2944 msgstr "Module speciale"
2946 #: src/libvlc.h:1198
2947 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2951 #: src/libvlc.h:1204
2952 msgid "Performance options"
2953 msgstr "Optiuni performanta"
2955 #: src/libvlc.h:1288
2957 msgstr "Taste speciale"
2959 #: src/libvlc.h:1557
2960 msgid "main program"
2961 msgstr "program principal"
2963 #: src/libvlc.h:1564
2964 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2965 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
2967 #: src/libvlc.h:1566
2968 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2969 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat cu --advanced)"
2971 #: src/libvlc.h:1568
2972 msgid "print help for the advanced options"
2973 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
2975 #: src/libvlc.h:1570
2976 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2977 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
2979 #: src/libvlc.h:1572
2980 msgid "print a list of available modules"
2981 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
2983 #: src/libvlc.h:1574
2984 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2985 msgstr "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
2987 #: src/libvlc.h:1576
2988 msgid "save the current command line options in the config"
2989 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
2991 #: src/libvlc.h:1578
2992 msgid "reset the current config to the default values"
2993 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
2995 #: src/libvlc.h:1580
2996 msgid "use alternate config file"
2997 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
2999 #: src/libvlc.h:1582
3000 msgid "resets the current plugins cache"
3001 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3003 #: src/libvlc.h:1584
3004 msgid "print version information"
3005 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3007 #: src/misc/configuration.c:1229
3011 #: src/misc/configuration.c:1240
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3057 msgstr "Azerbaidjana"
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3104 msgid "Church Slavic"
3105 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3160 msgid "Gaelic (Scots)"
3161 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3176 msgid "Greek, Modern ()"
3177 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3209 msgstr "Interlingue"
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3213 msgstr "Interlingua"
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3217 msgstr "Indoneziana"
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3228 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3229 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3253 msgstr "Kinyarwanda"
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3296 msgid "Letzeburgesch"
3297 msgstr "Letzeburgesch"
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3301 msgstr "Macedoniana"
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3333 msgstr "Moldoveneasca"
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3348 msgid "Ndebele, South"
3349 msgstr "Ndebele, South"
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3352 msgid "Ndebele, North"
3353 msgstr "Ndebele, North"
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3360 msgid "Norwegian Nynorsk"
3361 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3364 msgid "Norwegian Bokmaal"
3365 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3368 msgid "Chichewa; Nyanja"
3369 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3372 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3373 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3384 msgid "Ossetian; Ossetic"
3385 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3412 msgid "Raeto-Romance"
3413 msgstr "Raeto-Romance"
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3452 msgid "Northern Sami"
3453 msgstr "Northern Sami"
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3472 msgid "Sotho, Southern"
3473 msgstr "Sotho, Southern"
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3524 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3525 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3599 #: src/misc/iso_lang.c:70
3600 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3602 msgstr "Necunoscuta"
3604 #: src/playlist/playlist.c:35
3606 msgstr "Pe categorie"
3608 #: src/playlist/playlist.c:36
3609 msgid "Manually added"
3610 msgstr "Adaugat manual"
3612 #: src/playlist/playlist.c:37
3613 msgid "All items, unsorted"
3614 msgstr "Toate elementele, nesortate"
3616 #: src/playlist/sort.c:257
3617 #: src/playlist/view.c:79
3618 #: src/playlist/view.c:279
3622 #: src/video_output/video_output.c:425
3623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3628 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3629 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3633 #: src/video_output/video_output.c:429
3634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3638 #: src/video_output/video_output.c:431
3639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3643 #: src/video_output/video_output.c:433
3644 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3648 #: src/video_output/video_output.c:435
3649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3653 #: src/video_output/video_output.c:437
3654 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3658 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3662 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3666 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3668 msgstr "1:2 Jumatate"
3670 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3671 msgid "1:1 Original"
3672 msgstr "1:1 Original"
3674 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3678 #: modules/access/cdda.c:42
3679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3680 #: modules/access/dvb/access.c:67
3681 #: modules/access/dvdnav.c:63
3682 #: modules/access/dvdread.c:61
3683 #: modules/access/fake.c:40
3684 #: modules/access/file.c:78
3685 #: modules/access/ftp.c:40
3686 #: modules/access/http.c:50
3687 #: modules/access/mms/mms.c:46
3688 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3689 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3690 #: modules/access/screen/screen.c:37
3691 #: modules/access/smb.c:59
3692 #: modules/access/tcp.c:37
3693 #: modules/access/udp.c:41
3694 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3695 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3696 msgid "Caching value in ms"
3697 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
3699 #: modules/access/cdda.c:44
3700 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3701 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3702 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3704 #: modules/access/cdda.c:48
3705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3708 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3709 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3710 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3714 #: modules/access/cdda.c:49
3715 msgid "Audio CD input"
3716 msgstr "Intrare CD Audio"
3718 #: modules/access/cdda.c:55
3719 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3720 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
3722 #: modules/access/cdda.c:380
3723 msgid "Audio CD - Track "
3724 msgstr "CD Audio - Pista"
3726 #: modules/access/cdda.c:381
3728 msgid "Audio CD - Track %i"
3729 msgstr "CD Audio - Pista %i"
3731 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3732 #: modules/access/directory.c:75
3733 #: modules/codec/x264.c:124
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3745 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3747 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3752 "all calls (0x10) 16\n"
3755 "libcdio (0x80) 128\n"
3756 "libcddb (0x100) 256\n"
3758 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
3763 "toate apelurile (0x10) 16\n"
3765 "cautare (0x40) 64\n"
3766 "libcdio (0x80) 128\n"
3767 "libcddb (0x100) 256\n"
3769 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3770 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3771 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3773 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3774 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3775 msgstr "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai mult de 25 de blocuri per acces."
3777 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3779 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3780 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3781 " %a : The artist (for the album)\n"
3782 " %A : The album information\n"
3784 " %e : The extended data (for a track)\n"
3785 " %I : CDDB disk ID\n"
3787 " %M : The current MRL\n"
3788 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3789 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3790 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3791 " %T : The track number\n"
3792 " %s : Number of seconds in this track\n"
3793 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3794 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3795 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3798 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3799 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3800 " %a : Artistul (pentru album)\n"
3801 " %A : Informatii despre album\n"
3803 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
3804 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
3806 " %M : MRL-ul curent\n"
3808 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3809 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3810 " %T : Numar pista\n"
3811 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3812 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3813 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3814 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3819 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3820 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3821 " %M : The current MRL\n"
3822 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3823 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3824 " %T : The track number\n"
3825 " %s : Number of seconds in this track\n"
3826 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3827 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3830 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3831 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3832 " %M : MRL-ul curent\n"
3834 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3835 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3836 " %T : Numar pista\n"
3837 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3838 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3839 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3843 msgid "Enable CD paranoia?"
3844 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3848 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3849 "none: no paranoia - fastest.\n"
3850 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3851 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3855 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3856 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3859 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3860 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3863 msgid "Audio Compact Disc"
3864 msgstr "Compact Disc Audio"
3866 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3869 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3872 msgid "Caching value in microseconds"
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3876 msgid "Number of blocks per CD read"
3877 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3880 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3881 msgstr "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista CDDB"
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3884 msgid "Use CD audio controls and output?"
3885 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3888 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3889 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3892 msgid "Do CD-Text lookups?"
3893 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3896 msgid "If set, get CD-Text information"
3897 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3900 msgid "Use Navigation-style playback?"
3901 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3904 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3905 msgstr "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de redare"
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3912 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3913 msgstr "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este folosit CDDB"
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3916 msgid "Do CDDB lookups?"
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3920 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3921 msgstr "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3925 msgstr "Server CDDB"
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3928 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3929 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3932 msgid "CDDB server port"
3933 msgstr "Portul serverului CDDB"
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3936 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3937 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3941 msgid "email address reported to CDDB server"
3942 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3945 msgid "Cache CDDB lookups?"
3946 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3949 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3950 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3953 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3954 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3957 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3958 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3961 msgid "CDDB server timeout"
3962 msgstr "Timeout server CDDB"
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3965 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3966 msgstr "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3970 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3971 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3974 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3975 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3978 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3979 msgstr "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand ambele sunt disponibile."
3981 #: modules/access/cdda/info.c:324
3982 #: modules/access/cdda/info.c:329
3983 #: modules/access/cdda/info.c:333
3984 #: modules/access/dvdread.c:84
3985 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3994 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3995 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4000 #: modules/access/cdda/info.c:329
4001 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4002 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4004 #: modules/access/cdda/info.c:333
4005 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4009 #: modules/access/cdda/info.c:389
4010 #: modules/access/cdda/info.c:809
4011 #: modules/access/cdda/info.c:856
4012 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4013 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4014 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4015 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4021 #: modules/access/cdda/info.c:396
4025 #: modules/access/cdda/info.c:856
4026 msgid "Track Number"
4027 msgstr "Numar Pista"
4029 #: modules/access/directory.c:67
4030 msgid "Subdirectory behavior"
4031 msgstr "Comportament subdirector"
4033 #: modules/access/directory.c:69
4035 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4036 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4037 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4038 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4040 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4041 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4042 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4043 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4045 #: modules/access/directory.c:75
4049 #: modules/access/directory.c:76
4053 #: modules/access/directory.c:78
4054 msgid "Ignore files with these extensions"
4055 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4057 #: modules/access/directory.c:80
4058 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4059 msgstr "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si liste de mp3-uri."
4061 #: modules/access/directory.c:86
4065 #: modules/access/directory.c:88
4066 msgid "Standard filesystem directory input"
4067 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4071 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4072 #: modules/video_output/opengl.c:109
4077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4086 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4087 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4090 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4091 msgid "Video device name"
4092 msgstr "Numele echipamentului video"
4094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4095 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4096 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4099 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4100 msgid "Audio device name"
4101 msgstr "Numele echipamentului audio"
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4104 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4105 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4109 msgstr "Marime video"
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4112 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4113 msgstr "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul dvs. va fi folosita."
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4116 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4117 msgid "Video input chroma format"
4118 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4121 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4122 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific (ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4125 msgid "Video input frame rate"
4126 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4129 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4130 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor (ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4133 msgid "Device properties"
4134 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4137 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4138 msgstr "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea pornirii fluxului."
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4141 msgid "Tuner properties"
4142 msgstr "Proprietati tuner"
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4145 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4146 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4149 msgid "Tuner TV Channel"
4150 msgstr "Canal Tuner TV"
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4153 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4154 msgstr "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna implicit)."
4156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4157 msgid "Tuner country code"
4158 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4161 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4162 msgstr "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4165 msgid "Tuner input type"
4166 msgstr "Tip intrare tuner"
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4169 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4170 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4178 msgid "DirectShow input"
4179 msgstr "Intrare DirectShow"
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4183 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4184 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4185 msgid "Refresh list"
4186 msgstr "Reimprospateaza lista"
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4190 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4192 msgstr "Configureaza"
4194 #: modules/access/dvb/access.c:69
4195 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4196 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4198 #: modules/access/dvb/access.c:72
4199 msgid "Adapter card to tune"
4202 #: modules/access/dvb/access.c:73
4203 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4206 #: modules/access/dvb/access.c:75
4207 msgid "Device number to use on adapter"
4208 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4210 #: modules/access/dvb/access.c:78
4211 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4212 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4214 #: modules/access/dvb/access.c:79
4215 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4216 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4218 #: modules/access/dvb/access.c:81
4219 msgid "Inversion mode"
4220 msgstr "Mod inversie"
4222 #: modules/access/dvb/access.c:82
4223 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4224 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4226 #: modules/access/dvb/access.c:84
4227 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4228 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4230 #: modules/access/dvb/access.c:85
4231 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4232 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4234 #: modules/access/dvb/access.c:87
4235 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4236 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4237 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4239 #: modules/access/dvb/access.c:90
4240 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4241 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4242 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4244 #: modules/access/dvb/access.c:93
4245 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4246 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4247 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4249 #: modules/access/dvb/access.c:97
4253 #: modules/access/dvb/access.c:98
4254 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4257 #: modules/access/dvb/access.c:100
4258 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4261 #: modules/access/dvb/access.c:101
4262 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4265 #: modules/access/dvb/access.c:103
4269 #: modules/access/dvb/access.c:104
4270 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4273 #: modules/access/dvb/access.c:106
4274 msgid "High LNB voltage"
4277 #: modules/access/dvb/access.c:107
4278 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4281 #: modules/access/dvb/access.c:110
4285 #: modules/access/dvb/access.c:111
4286 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4289 #: modules/access/dvb/access.c:113
4290 msgid "Transponder FEC"
4293 #: modules/access/dvb/access.c:114
4294 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4297 #: modules/access/dvb/access.c:116
4298 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4301 #: modules/access/dvb/access.c:120
4302 msgid "Modulation type"
4305 #: modules/access/dvb/access.c:121
4306 msgid "Modulation type for front-end device."
4309 #: modules/access/dvb/access.c:124
4310 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4313 #: modules/access/dvb/access.c:127
4314 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4317 #: modules/access/dvb/access.c:130
4318 msgid "Terrestrial bandwidth"
4321 #: modules/access/dvb/access.c:131
4322 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4325 #: modules/access/dvb/access.c:133
4326 msgid "Terrestrial guard interval"
4329 #: modules/access/dvb/access.c:136
4330 msgid "Terrestrial transmission mode"
4333 #: modules/access/dvb/access.c:139
4334 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4337 #: modules/access/dvb/access.c:143
4341 #: modules/access/dvb/access.c:144
4342 msgid "DVB input with v4l2 support"
4345 #: modules/access/dvdnav.c:59
4346 #: modules/access/dvdread.c:57
4350 #: modules/access/dvdnav.c:61
4351 #: modules/access/dvdread.c:59
4352 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4355 #: modules/access/dvdnav.c:65
4356 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4359 #: modules/access/dvdnav.c:67
4360 msgid "Start directly in menu"
4363 #: modules/access/dvdnav.c:69
4364 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4367 #: modules/access/dvdnav.c:78
4368 msgid "DVD with menus"
4371 #: modules/access/dvdnav.c:79
4372 msgid "DVDnav Input"
4375 #: modules/access/dvdread.c:63
4376 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4379 #: modules/access/dvdread.c:66
4380 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4383 #: modules/access/dvdread.c:68
4385 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4386 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4387 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4388 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4389 "The default method is: key."
4392 #: modules/access/dvdread.c:84
4396 #: modules/access/dvdread.c:84
4400 #: modules/access/dvdread.c:90
4401 msgid "DVD without menus"
4404 #: modules/access/dvdread.c:91
4405 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4408 #: modules/access/fake.c:42
4409 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4412 #: modules/access/fake.c:44
4413 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4414 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4418 #: modules/access/fake.c:46
4419 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4422 #: modules/access/fake.c:49
4426 #: modules/access/fake.c:50
4430 #: modules/access/file.c:80
4431 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4434 #: modules/access/file.c:82
4435 msgid "Concatenate with additional files"
4438 #: modules/access/file.c:84
4439 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4442 #: modules/access/file.c:88
4443 msgid "Standard filesystem file input"
4446 #: modules/access/file.c:89
4447 #: modules/access_output/file.c:71
4448 #: modules/audio_output/file.c:111
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4450 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4461 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4463 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4465 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4468 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4472 #: modules/access/ftp.c:42
4473 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4476 #: modules/access/ftp.c:44
4477 msgid "FTP user name"
4478 msgstr "Nume utilizator FTP"
4480 #: modules/access/ftp.c:45
4481 #: modules/access/smb.c:64
4482 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4483 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
4485 #: modules/access/ftp.c:47
4486 msgid "FTP password"
4489 #: modules/access/ftp.c:48
4490 #: modules/access/http.c:60
4491 #: modules/access/smb.c:67
4492 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4493 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4495 #: modules/access/ftp.c:50
4499 #: modules/access/ftp.c:51
4500 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4501 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4503 #: modules/access/ftp.c:56
4505 msgstr "Intrare FTP"
4507 #: modules/access/http.c:44
4511 #: modules/access/http.c:46
4512 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4513 msgstr "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu HTTP_PROXY va fi incercata."
4515 #: modules/access/http.c:52
4516 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4519 #: modules/access/http.c:55
4520 msgid "HTTP user name"
4521 msgstr "Nume utilizator HTTP"
4523 #: modules/access/http.c:56
4524 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4525 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
4527 #: modules/access/http.c:59
4528 msgid "HTTP password"
4529 msgstr "Parola HTTP "
4531 #: modules/access/http.c:63
4532 msgid "HTTP user agent"
4533 msgstr "Agent utilizator HTTP"
4535 #: modules/access/http.c:64
4536 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4537 msgstr "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru conexiune."
4539 #: modules/access/http.c:67
4540 msgid "Auto re-connect"
4541 msgstr "Auto reconectare"
4543 #: modules/access/http.c:68
4544 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4545 msgstr "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
4547 #: modules/access/http.c:71
4548 msgid "Continuous stream"
4549 msgstr "Flux continuu"
4551 #: modules/access/http.c:72
4552 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4553 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant( ex. un fisier JPG pe un server)"
4555 #: modules/access/http.c:76
4557 msgstr "Intrare HTTp"
4559 #: modules/access/http.c:78
4563 #: modules/access/mms/mms.c:48
4564 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4567 #: modules/access/mms/mms.c:51
4568 msgid "Force selection of all streams"
4569 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
4571 #: modules/access/mms/mms.c:53
4572 msgid "Select maximum bitrate stream"
4573 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
4575 #: modules/access/mms/mms.c:55
4576 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4577 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
4579 #: modules/access/mms/mms.c:58
4583 #: modules/access/mms/mms.c:59
4584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4585 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4588 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4589 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4592 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4600 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4601 msgid "PVR video device"
4602 msgstr "Echipament video PVR"
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4605 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4609 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4610 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4611 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4612 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4615 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4619 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4620 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4621 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4622 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
4624 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4625 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4630 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4631 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4632 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4635 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4643 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4644 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4648 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4649 msgstr "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
4651 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4652 msgid "Key interval"
4653 msgstr "Interval intre chei"
4655 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4656 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4657 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
4659 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4664 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4665 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta optiune pentru a seta numarul de cadre B."
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4668 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4672 msgid "Bitrate peak"
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4676 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4680 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4684 msgid "Bitrate mode to use"
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4688 msgid "Audio bitmask"
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4692 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4696 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4700 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4701 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4702 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4705 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4706 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4711 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4721 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4725 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4729 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4738 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4741 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4742 msgid "Demux number"
4743 msgstr "Numar demultiplexare"
4745 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4746 msgid "Tuner number"
4747 msgstr "Numar tuner"
4749 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4750 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4751 msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
4753 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4754 msgid "Satellite default transponder polarization"
4755 msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
4757 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4758 msgid "Satellite default transponder FEC"
4761 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4762 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4765 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4766 msgid "Use diseqc with antenna"
4769 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4770 msgid "Satellite input"
4771 msgstr "Intrare satelit"
4773 #: modules/access/screen/screen.c:39
4774 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4777 #: modules/access/screen/screen.c:43
4778 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4779 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
4781 #: modules/access/screen/screen.c:46
4782 msgid "Capture fragment size"
4783 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
4785 #: modules/access/screen/screen.c:48
4786 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4787 msgstr "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
4789 #: modules/access/screen/screen.c:62
4790 msgid "Screen Input"
4791 msgstr "Intrare ecran"
4793 #: modules/access/screen/screen.c:63
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4798 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4802 #: modules/access/slp.c:60
4803 msgid "SLP attribute identifiers"
4804 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
4806 #: modules/access/slp.c:62
4807 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4808 msgstr "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
4810 #: modules/access/slp.c:65
4811 msgid "SLP scopes list"
4814 #: modules/access/slp.c:67
4815 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4818 #: modules/access/slp.c:70
4819 msgid "SLP naming authority"
4822 #: modules/access/slp.c:72
4823 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4826 #: modules/access/slp.c:75
4827 msgid "SLP LDAP filter"
4830 #: modules/access/slp.c:77
4831 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4834 #: modules/access/slp.c:80
4835 msgid "Language requested in SLP requests"
4838 #: modules/access/slp.c:82
4839 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4842 #: modules/access/slp.c:86
4846 #: modules/access/smb.c:61
4847 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4850 #: modules/access/smb.c:63
4851 msgid "SMB user name"
4852 msgstr "Nume utilizator SMB"
4854 #: modules/access/smb.c:66
4855 msgid "SMB password"
4858 #: modules/access/smb.c:69
4860 msgstr "Domeniu SMB"
4862 #: modules/access/smb.c:70
4863 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4864 msgstr "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
4866 #: modules/access/smb.c:75
4868 msgstr "Intrare SMB"
4870 #: modules/access/tcp.c:39
4871 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4874 #: modules/access/tcp.c:46
4878 #: modules/access/tcp.c:47
4880 msgstr "Intrare TCP"
4882 #: modules/access/udp.c:43
4883 #: modules/access_output/udp.c:65
4884 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4887 #: modules/access/udp.c:46
4888 msgid "Autodetection of MTU"
4889 msgstr "Autodetectare a MTU"
4891 #: modules/access/udp.c:48
4892 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4893 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
4895 #: modules/access/udp.c:54
4896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4897 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4898 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4899 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4904 #: modules/access/udp.c:55
4905 msgid "UDP/RTP input"
4906 msgstr "Intrare UDP/RTP"
4908 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4909 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4913 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4914 msgstr "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
4916 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4917 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4918 msgstr "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4921 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4922 msgstr "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4925 msgid "Audio Channel"
4926 msgstr "Canal Audio"
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4929 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4930 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
4932 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4935 msgstr "Intensitate luminoasa"
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4938 msgid "Set the Brightness of the video input"
4939 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4942 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4947 msgid "Set the Hue of the video input"
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4955 msgid "Set the Color of the video input"
4956 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4959 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4964 msgid "Set the Contrast of the video input"
4965 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
4967 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4971 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4972 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4973 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
4975 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4979 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4980 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4983 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4984 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4985 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
4987 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4991 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4992 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4993 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
4995 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5000 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5001 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5003 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5008 msgid "Set the quality of the stream"
5009 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5013 msgstr "Video4Linux"
5015 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5016 msgid "Video4Linux input"
5017 msgstr "Intrare Video4Linux"
5019 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5023 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5024 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5025 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5029 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5031 msgstr "Intrare VCD"
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5034 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5037 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5038 msgid "The above message had unknown log level"
5039 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5042 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5046 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5048 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5049 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5053 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5057 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5063 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5067 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5071 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5075 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5077 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5081 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5086 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5108 msgstr "Seteaza volum"
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5111 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5129 msgid "First Entry Point"
5130 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5133 msgid "Last Entry Point"
5134 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5137 msgid "Track size (in sectors)"
5138 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5143 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5147 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5151 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5153 msgstr "lista de redare"
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5156 msgid "extended selection list"
5157 msgstr "lista selectie extinsa"
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5160 msgid "selection list"
5161 msgstr "lista selectie"
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5164 msgid "unknown type"
5165 msgstr "tip necunoscut"
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5174 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5178 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5182 msgid "(Super) Video CD"
5183 msgstr "(Super) Video CD"
5185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5187 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5188 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5191 msgid "Use playback control?"
5192 msgstr "Folosesc control redare?"
5194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5195 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5199 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5203 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5207 msgid "Show extended VCD info?"
5210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5211 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5215 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5219 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5222 #: modules/access_filter/record.c:42
5223 msgid "Record directory"
5224 msgstr "Director pentru inregistrare"
5226 #: modules/access_filter/record.c:44
5227 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5228 msgstr "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5230 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5231 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5233 msgstr "Deplasare timp"
5235 #: modules/access_output/dummy.c:40
5236 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5237 msgid "Dummy stream output"
5238 msgstr "Iesire de flux falsa"
5240 #: modules/access_output/dummy.c:41
5241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5245 #: modules/access_output/file.c:65
5246 msgid "Append to file"
5249 #: modules/access_output/file.c:66
5250 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5253 #: modules/access_output/file.c:70
5254 msgid "File stream output"
5257 #: modules/access_output/http.c:48
5259 msgstr "Nume utilizator"
5261 #: modules/access_output/http.c:49
5262 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5263 msgstr "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5265 #: modules/access_output/http.c:51
5269 #: modules/access_output/http.c:52
5270 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5271 msgstr "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5273 #: modules/access_output/http.c:54
5277 #: modules/access_output/http.c:55
5278 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5281 #: modules/access_output/http.c:57
5282 #: modules/control/http.c:81
5283 msgid "Certificate file"
5284 msgstr "Fisier de certificat"
5286 #: modules/access_output/http.c:58
5287 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5288 msgstr "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL"
5290 #: modules/access_output/http.c:60
5291 #: modules/control/http.c:84
5292 msgid "Private key file"
5293 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5295 #: modules/access_output/http.c:61
5296 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5297 msgstr "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5299 #: modules/access_output/http.c:64
5300 #: modules/control/http.c:86
5301 msgid "Root CA file"
5304 #: modules/access_output/http.c:65
5305 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5308 #: modules/access_output/http.c:69
5309 #: modules/control/http.c:89
5313 #: modules/access_output/http.c:70
5314 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5317 #: modules/access_output/http.c:75
5318 msgid "HTTP stream output"
5319 msgstr "Flux iesire HTTp"
5321 #: modules/access_output/http.c:77
5322 #: modules/control/http.c:93
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5328 #: modules/access_output/udp.c:63
5329 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5330 msgid "Caching value (ms)"
5333 #: modules/access_output/udp.c:69
5334 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5337 #: modules/access_output/udp.c:72
5338 msgid "Group packets"
5339 msgstr "Grup pachete"
5341 #: modules/access_output/udp.c:73
5342 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5343 msgstr "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5345 #: modules/access_output/udp.c:78
5346 msgid "Late delay (ms)"
5347 msgstr "Timp de intarziere (ms)"
5349 #: modules/access_output/udp.c:79
5350 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5351 msgstr "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."
5353 #: modules/access_output/udp.c:82
5357 #: modules/access_output/udp.c:83
5358 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5361 #: modules/access_output/udp.c:89
5362 msgid "UDP stream output"
5363 msgstr "Flux iesire UDP"
5365 #: modules/access_output/udp.c:90
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5367 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5374 "It works with any source format from mono to 5.1."
5377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5378 msgid "Characteristic dimension"
5379 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5382 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5383 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5386 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5387 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5390 msgid "Headphone effect"
5391 msgstr "Efect casti"
5393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5394 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5395 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5398 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5399 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5402 msgid "A/52 dynamic range compression"
5405 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5406 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5407 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5412 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5415 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5416 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5419 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5420 msgid "DTS dynamic range compression"
5423 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5429 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5432 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5433 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5436 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5437 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5440 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5441 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5444 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5445 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5448 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5449 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5452 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5453 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5456 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5457 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5460 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5461 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5462 msgid "MPEG audio decoder"
5465 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5466 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5469 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5470 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5473 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5474 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5477 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5478 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5481 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5482 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5485 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5486 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5490 msgid "Equalizer preset"
5491 msgstr "Presetare egalizator"
5493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5495 msgstr "Castig pe benzi"
5497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5498 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5503 msgstr "Doua treceri"
5505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5506 msgid "Filter twice the audio"
5507 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5511 msgstr "Castig global"
5513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5514 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5515 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5518 msgid "Equalizer 10 bands"
5519 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5526 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5544 msgid "Full bass and treble"
5545 msgstr "Tot basul si inaltele"
5547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5549 msgstr "Toate inaltele"
5551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5568 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5573 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5578 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5583 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5596 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5600 #: modules/audio_filter/format.c:201
5601 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5602 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
5604 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5605 msgid "Number of audio buffers"
5606 msgstr "Numarul bufferelor audio"
5608 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5609 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5612 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5614 msgstr "Nivel maxim"
5616 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5617 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5620 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5621 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5622 msgid "Volume normalizer"
5623 msgstr "Normalizator volum"
5625 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5626 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5629 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5630 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5633 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5634 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5635 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5638 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5639 msgid "audio filter for trivial resampling"
5642 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5643 msgid "audio filter for ugly resampling"
5646 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5647 msgid "Float32 audio mixer"
5648 msgstr "Mixer audio Float32"
5650 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5651 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5654 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5655 msgid "Trivial audio mixer"
5656 msgstr "Mixer audio obijnuit"
5658 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5659 #: modules/codec/x264.c:124
5663 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5664 msgid "ALSA audio output"
5665 msgstr "Iesire audio ALSA"
5667 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5668 msgid "ALSA Device Name"
5669 msgstr "Nume echipament ALSA"
5671 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5672 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5673 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5674 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5675 #: modules/audio_output/directx.c:386
5676 #: modules/audio_output/oss.c:132
5677 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5678 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5679 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5680 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5681 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5683 msgid "Audio Device"
5684 msgstr "Echipament audio"
5686 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5687 #: modules/audio_output/directx.c:463
5688 #: modules/audio_output/oss.c:225
5689 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5690 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5691 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5692 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5696 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5697 #: modules/audio_output/directx.c:436
5698 #: modules/audio_output/oss.c:181
5699 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5700 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5701 msgid "2 Front 2 Rear"
5702 msgstr "2 Fata 2 Spate"
5704 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5705 #: modules/audio_output/directx.c:400
5706 #: modules/audio_output/oss.c:170
5707 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5708 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5713 #: modules/audio_output/directx.c:509
5714 #: modules/audio_output/oss.c:249
5715 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5716 msgid "A/52 over S/PDIF"
5717 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
5719 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5720 msgid "Unknown soundcard"
5721 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
5723 #: modules/audio_output/arts.c:67
5724 msgid "aRts audio output"
5725 msgstr "Iesire audio aRts"
5727 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5728 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5729 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5732 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5733 msgid "HAL AudioUnit output"
5734 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
5736 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5737 msgid "CoreAudio output"
5738 msgstr "Iesire CoreAudio"
5740 #: modules/audio_output/directx.c:210
5741 msgid "DirectX audio output"
5742 msgstr "Iesire audio DirectX"
5744 #: modules/audio_output/directx.c:418
5745 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5746 msgid "3 Front 2 Rear"
5747 msgstr "3 Fata 2 Spate"
5749 #: modules/audio_output/esd.c:69
5750 msgid "EsounD audio output"
5751 msgstr "Iesire audio EsounD"
5753 #: modules/audio_output/esd.c:72
5754 msgid "Esound server"
5755 msgstr "Server EsounD"
5757 #: modules/audio_output/file.c:80
5758 msgid "Output format"
5759 msgstr "Format de iesire"
5761 #: modules/audio_output/file.c:81
5762 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5763 msgstr "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5765 #: modules/audio_output/file.c:84
5766 msgid "Output channels number"
5767 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
5769 #: modules/audio_output/file.c:85
5770 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5773 #: modules/audio_output/file.c:88
5774 msgid "Add wave header"
5777 #: modules/audio_output/file.c:89
5778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5781 #: modules/audio_output/file.c:106
5783 msgstr "Fisier iesire"
5785 #: modules/audio_output/file.c:107
5786 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5787 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
5789 #: modules/audio_output/file.c:110
5790 msgid "File audio output"
5791 msgstr "Fisier audio de iesire"
5793 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5794 msgid "Roku HD1000 audio output"
5795 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
5797 #: modules/audio_output/oss.c:101
5798 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5799 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
5801 #: modules/audio_output/oss.c:103
5802 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5805 #: modules/audio_output/oss.c:109
5806 msgid "Linux OSS audio output"
5807 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
5809 #: modules/audio_output/oss.c:114
5810 msgid "OSS DSP device"
5811 msgstr "Echipament OSS DSP"
5813 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5814 msgid "Output device"
5815 msgstr "Echipament de iesire"
5817 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5818 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5819 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
5821 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5822 msgid "PORTAUDIO audio output"
5823 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
5825 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5826 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5827 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
5829 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5830 msgid "Use float32 output"
5831 msgstr "Foloseste iesire float32"
5833 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5834 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5837 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5838 msgid "Win32 waveOut extension output"
5841 #: modules/codec/a52.c:90
5845 #: modules/codec/a52.c:97
5846 msgid "A/52 audio packetizer"
5849 #: modules/codec/adpcm.c:42
5850 msgid "ADPCM audio decoder"
5851 msgstr "Decodor audio ADPCM"
5853 #: modules/codec/araw.c:43
5854 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5857 #: modules/codec/araw.c:52
5858 msgid "Raw audio encoder"
5861 #: modules/codec/cinepak.c:38
5862 msgid "Cinepak video decoder"
5865 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5866 msgid "CMML annotations decoder"
5869 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5870 msgid "CVD subtitle decoder"
5873 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5874 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5877 #: modules/codec/dirac.c:66
5878 #: modules/codec/theora.c:90
5879 #: modules/codec/twolame.c:50
5880 #: modules/codec/vorbis.c:127
5881 msgid "Encoding quality"
5884 #: modules/codec/dirac.c:68
5885 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5888 #: modules/codec/dirac.c:73
5889 msgid "Dirac video decoder"
5892 #: modules/codec/dirac.c:79
5893 msgid "Dirac video encoder"
5896 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5897 msgid "DirectMedia Object decoder"
5900 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5901 msgid "DirectMedia Object encoder"
5904 #: modules/codec/dts.c:91
5908 #: modules/codec/dts.c:98
5909 msgid "DTS audio packetizer"
5912 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5913 msgid "DVB subtitles decoder"
5916 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5917 msgid "DVB subtitles encoder"
5920 #: modules/codec/faad.c:38
5921 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5937 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5941 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5949 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5957 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5961 msgid "ffmpeg demuxer"
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5965 msgid "ffmpeg video filter"
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5969 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5973 msgid "Direct rendering"
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5977 msgid "Error resilience"
5980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5982 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5983 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5984 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5988 msgid "Workaround bugs"
5991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5993 "Try to fix some bugs\n"
5996 "4 xvid interlaced\n"
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6005 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6010 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6014 msgid "Post processing quality"
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6019 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6020 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6028 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6032 msgid "Visualize motion vectors"
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6037 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6038 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6039 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6040 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6044 msgid "Low resolution decoding"
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6048 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6052 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6056 msgid "Ratio of key frames"
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6060 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6064 msgid "Ratio of B frames"
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6068 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6072 msgid "Video bitrate tolerance"
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6076 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6080 msgid "Enable interlaced encoding"
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6084 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6088 msgid "Enable pre motion estimation"
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6092 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6096 msgid "Enable strict rate control"
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6100 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6104 msgid "Rate control buffer size"
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6108 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6112 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6116 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6120 msgid "I quantization factor"
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6124 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6128 #: modules/demux/mod.c:54
6129 msgid "Noise reduction"
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6133 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6137 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6141 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6145 msgid "Quality level"
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6149 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6153 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6157 msgid "Minimum video quantizer scale"
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6161 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6165 msgid "Maximum video quantizer scale"
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6169 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6173 msgid "Enable trellis quantization"
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6177 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6181 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6185 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6189 msgid "Strict standard compliance"
6192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6193 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6196 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6197 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6198 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6199 msgid "Post processing"
6202 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6206 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6210 #: modules/codec/flac.c:170
6211 msgid "Flac audio decoder"
6214 #: modules/codec/flac.c:175
6215 msgid "Flac audio encoder"
6218 #: modules/codec/flac.c:181
6219 msgid "Flac audio packetizer"
6222 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6226 #: modules/codec/lpcm.c:82
6227 msgid "Linear PCM audio decoder"
6230 #: modules/codec/lpcm.c:87
6231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6234 #: modules/codec/mash.cpp:65
6235 msgid "Video decoder using openmash"
6238 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6239 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6243 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6246 #: modules/codec/png.c:54
6247 msgid "PNG video decoder"
6250 #: modules/codec/quicktime.c:59
6251 msgid "QuickTime library decoder"
6254 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6255 msgid "Pseudo raw video decoder"
6258 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6259 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6262 #: modules/codec/speex.c:105
6263 msgid "Speex audio decoder"
6264 msgstr "Decodor audio speex"
6266 #: modules/codec/speex.c:110
6267 msgid "Speex audio packetizer"
6268 msgstr "Pachetizator audio speex"
6270 #: modules/codec/speex.c:115
6271 msgid "Speex audio encoder"
6272 msgstr "Decodor audio speex"
6274 #: modules/codec/speex.c:551
6275 #: modules/codec/speex.c:568
6276 msgid "Speex comment"
6277 msgstr "Comentariu speex"
6279 #: modules/codec/speex.c:551
6283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6284 msgid "DVD subtitles decoder"
6285 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6288 msgid "DVD subtitles packetizer"
6289 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6291 #: modules/codec/subsdec.c:86
6292 msgid "Subtitles text encoding"
6293 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6295 #: modules/codec/subsdec.c:87
6296 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6297 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6299 #: modules/codec/subsdec.c:88
6300 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6301 msgid "Subtitles justification"
6302 msgstr "Aliniere subtitrari"
6304 #: modules/codec/subsdec.c:89
6305 msgid "Set the justification of subtitles"
6306 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6308 #: modules/codec/subsdec.c:93
6309 msgid "Text subtitles decoder"
6310 msgstr "Decodor text subtitrari"
6312 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6313 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6314 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6316 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6317 msgid "SVCD subtitles"
6318 msgstr "Subtitrari SVCD"
6320 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6321 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6322 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6324 #: modules/codec/tarkin.c:75
6325 msgid "Tarkin decoder module"
6326 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6328 #: modules/codec/theora.c:92
6329 #: modules/codec/vorbis.c:129
6330 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6331 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6333 #: modules/codec/theora.c:99
6334 msgid "Theora video decoder"
6335 msgstr "Decodor video theora"
6337 #: modules/codec/theora.c:105
6338 msgid "Theora video packetizer"
6339 msgstr "Pachetizator video theora"
6341 #: modules/codec/theora.c:111
6342 msgid "Theora video encoder"
6343 msgstr "Codor video theora"
6345 #: modules/codec/theora.c:512
6346 msgid "Theora comment"
6347 msgstr "Comentariu theora"
6349 #: modules/codec/twolame.c:52
6350 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6351 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6353 #: modules/codec/twolame.c:55
6355 msgstr "Mod stereo "
6357 #: modules/codec/twolame.c:57
6358 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6359 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
6361 #: modules/codec/twolame.c:58
6365 #: modules/codec/twolame.c:60
6366 msgid "By default the encoding is CBR."
6367 msgstr "Implicit codarea este CBR"
6369 #: modules/codec/twolame.c:61
6370 msgid "Psycho-acoustic model"
6371 msgstr "Model psihotico-acustic"
6373 #: modules/codec/twolame.c:63
6374 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6375 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
6377 #: modules/codec/twolame.c:67
6378 msgid "Libtwolame audio encoder"
6379 msgstr "Decodor audio libtwolame"
6381 #: modules/codec/vorbis.c:131
6382 msgid "Maximum encoding bitrate"
6383 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
6385 #: modules/codec/vorbis.c:133
6386 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6387 msgstr "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de redare."
6389 #: modules/codec/vorbis.c:135
6390 msgid "Minimum encoding bitrate"
6391 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
6393 #: modules/codec/vorbis.c:137
6394 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6395 msgstr "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale de dimensiuni fixe."
6397 #: modules/codec/vorbis.c:139
6398 msgid "CBR encoding"
6401 #: modules/codec/vorbis.c:141
6402 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6403 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
6405 #: modules/codec/vorbis.c:145
6406 msgid "Vorbis audio decoder"
6407 msgstr "Decodor audio vorbis"
6409 #: modules/codec/vorbis.c:156
6410 msgid "Vorbis audio packetizer"
6411 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
6413 #: modules/codec/vorbis.c:163
6414 msgid "Vorbis audio encoder"
6415 msgstr "Codor audio vorbis"
6417 #: modules/codec/vorbis.c:586
6418 msgid "Vorbis comment"
6419 msgstr "Comentariu vorbis"
6421 #: modules/codec/x264.c:42
6422 msgid "Quantizer parameter"
6425 #: modules/codec/x264.c:44
6426 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6429 #: modules/codec/x264.c:47
6430 msgid "Minimum quantizer parameter"
6433 #: modules/codec/x264.c:48
6434 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6437 #: modules/codec/x264.c:51
6438 msgid "Maximum quantizer parameter"
6441 #: modules/codec/x264.c:52
6442 msgid "Maximum quantizer parameter."
6445 #: modules/codec/x264.c:54
6446 msgid "Enable CABAC"
6447 msgstr "Activeaza CABAC"
6449 #: modules/codec/x264.c:55
6450 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6451 msgstr "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
6453 #: modules/codec/x264.c:59
6454 msgid "Enable loop filter"
6455 msgstr "Activeaza filtru bucla"
6457 #: modules/codec/x264.c:60
6458 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6459 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
6461 #: modules/codec/x264.c:62
6462 msgid "Analyse mode"
6463 msgstr "Mod analiza"
6465 #: modules/codec/x264.c:63
6466 msgid "This selects the analysing mode."
6467 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
6469 #: modules/codec/x264.c:65
6470 msgid "Bitrate tolerance"
6471 msgstr "Toleranta bitrate"
6473 #: modules/codec/x264.c:66
6474 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6475 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
6477 #: modules/codec/x264.c:69
6478 msgid "Maximum local bitrate"
6479 msgstr "Bitrate local maxim"
6481 #: modules/codec/x264.c:70
6482 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6483 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
6485 #: modules/codec/x264.c:72
6486 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6489 #: modules/codec/x264.c:73
6490 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6493 #: modules/codec/x264.c:76
6494 msgid "Initial buffer occupancy"
6497 #: modules/codec/x264.c:77
6498 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6501 #: modules/codec/x264.c:80
6502 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6505 #: modules/codec/x264.c:81
6506 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6509 #: modules/codec/x264.c:84
6510 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6513 #: modules/codec/x264.c:85
6515 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6516 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6519 #: modules/codec/x264.c:94
6523 #: modules/codec/x264.c:95
6524 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6527 #: modules/codec/x264.c:98
6531 #: modules/codec/x264.c:99
6532 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6535 #: modules/codec/x264.c:102
6536 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6539 #: modules/codec/x264.c:103
6540 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6543 #: modules/codec/x264.c:107
6544 msgid "Scene-cut detection."
6547 #: modules/codec/x264.c:108
6548 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6551 #: modules/codec/x264.c:116
6552 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6555 #: modules/codec/x264.c:117
6556 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6559 #: modules/codec/x264.c:124
6563 #: modules/codec/x264.c:124
6567 #: modules/codec/x264.c:124
6571 #: modules/codec/x264.c:127
6572 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6575 #: modules/control/corba/corba.c:687
6576 msgid "Corba control"
6579 #: modules/control/corba/corba.c:689
6580 msgid "corba control module"
6583 #: modules/control/gestures.c:77
6584 msgid "Motion threshold (10-100)"
6587 #: modules/control/gestures.c:79
6588 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6591 #: modules/control/gestures.c:82
6592 msgid "Trigger button"
6595 #: modules/control/gestures.c:84
6596 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6599 #: modules/control/gestures.c:87
6603 #: modules/control/gestures.c:90
6607 #: modules/control/gestures.c:97
6608 msgid "Mouse gestures control interface"
6611 #: modules/control/hotkeys.c:83
6612 msgid "Playlist bookmark 1"
6615 #: modules/control/hotkeys.c:84
6616 msgid "Playlist bookmark 2"
6619 #: modules/control/hotkeys.c:85
6620 msgid "Playlist bookmark 3"
6623 #: modules/control/hotkeys.c:86
6624 msgid "Playlist bookmark 4"
6627 #: modules/control/hotkeys.c:87
6628 msgid "Playlist bookmark 5"
6631 #: modules/control/hotkeys.c:88
6632 msgid "Playlist bookmark 6"
6635 #: modules/control/hotkeys.c:89
6636 msgid "Playlist bookmark 7"
6639 #: modules/control/hotkeys.c:90
6640 msgid "Playlist bookmark 8"
6643 #: modules/control/hotkeys.c:91
6644 msgid "Playlist bookmark 9"
6647 #: modules/control/hotkeys.c:92
6648 msgid "Playlist bookmark 10"
6651 #: modules/control/hotkeys.c:94
6652 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6655 #: modules/control/hotkeys.c:97
6656 msgid "Hotkeys management interface"
6659 #: modules/control/hotkeys.c:512
6661 msgid "Audio track: %s"
6664 #: modules/control/hotkeys.c:526
6665 #: modules/control/hotkeys.c:554
6667 msgid "Subtitle track: %s"
6670 #: modules/control/hotkeys.c:526
6674 #: modules/control/http.c:76
6675 #: modules/misc/rtsp.c:46
6676 msgid "Host address"
6679 #: modules/control/http.c:78
6680 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6683 #: modules/control/http.c:79
6684 #: modules/control/http.c:80
6685 msgid "Source directory"
6688 #: modules/control/http.c:82
6689 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6692 #: modules/control/http.c:85
6693 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6696 #: modules/control/http.c:87
6697 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6700 #: modules/control/http.c:90
6701 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6704 #: modules/control/http.c:94
6705 msgid "HTTP remote control interface"
6708 #: modules/control/http.c:99
6712 #: modules/control/joystick.c:135
6713 msgid "Motion threshold"
6716 #: modules/control/joystick.c:137
6717 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6720 #: modules/control/joystick.c:140
6721 msgid "Joystick device"
6724 #: modules/control/joystick.c:142
6725 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6728 #: modules/control/joystick.c:144
6729 msgid "Repeat time (ms)"
6732 #: modules/control/joystick.c:146
6733 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6736 #: modules/control/joystick.c:149
6737 msgid "Wait time (ms)"
6740 #: modules/control/joystick.c:151
6741 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6744 #: modules/control/joystick.c:153
6745 msgid "Max seek interval (seconds)"
6748 #: modules/control/joystick.c:155
6749 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6752 #: modules/control/joystick.c:157
6753 msgid "Action mapping"
6756 #: modules/control/joystick.c:158
6757 msgid "Allows you to remap the actions."
6760 #: modules/control/joystick.c:175
6761 msgid "Joystick control interface"
6764 #: modules/control/lirc.c:58
6765 msgid "Infrared remote control interface"
6768 #: modules/control/netsync.c:81
6769 msgid "Act as master for network synchronisation"
6772 #: modules/control/netsync.c:82
6773 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6776 #: modules/control/netsync.c:85
6777 msgid "Master client ip address"
6780 #: modules/control/netsync.c:86
6781 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6784 #: modules/control/netsync.c:90
6788 #: modules/control/netsync.c:91
6789 msgid "Network synchronisation"
6792 #: modules/control/ntservice.c:39
6793 msgid "Install Windows Service"
6796 #: modules/control/ntservice.c:41
6797 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6800 #: modules/control/ntservice.c:42
6801 msgid "Uninstall Windows Service"
6804 #: modules/control/ntservice.c:44
6805 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6808 #: modules/control/ntservice.c:45
6809 msgid "Display name of the Service"
6812 #: modules/control/ntservice.c:47
6813 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6816 #: modules/control/ntservice.c:48
6817 msgid "Configuration options"
6820 #: modules/control/ntservice.c:50
6821 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6824 #: modules/control/ntservice.c:55
6825 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6828 #: modules/control/ntservice.c:61
6832 #: modules/control/ntservice.c:62
6833 msgid "Windows Service interface"
6836 #: modules/control/rc.c:124
6837 msgid "Show stream position"
6840 #: modules/control/rc.c:125
6841 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6844 #: modules/control/rc.c:128
6848 #: modules/control/rc.c:129
6849 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6852 #: modules/control/rc.c:131
6853 msgid "UNIX socket command input"
6856 #: modules/control/rc.c:132
6857 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6860 #: modules/control/rc.c:135
6861 msgid "TCP command input"
6864 #: modules/control/rc.c:136
6865 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6868 #: modules/control/rc.c:140
6869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6870 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6873 #: modules/control/rc.c:142
6874 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6877 #: modules/control/rc.c:149
6881 #: modules/control/rc.c:152
6882 msgid "Remote control interface"
6885 #: modules/control/rc.c:289
6886 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6889 #: modules/control/rc.c:671
6890 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6893 #: modules/control/rc.c:673
6894 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6897 #: modules/control/rc.c:674
6898 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6901 #: modules/control/rc.c:675
6902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6905 #: modules/control/rc.c:676
6906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6909 #: modules/control/rc.c:677
6910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6913 #: modules/control/rc.c:678
6914 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6917 #: modules/control/rc.c:679
6918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
6921 #: modules/control/rc.c:680
6922 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6925 #: modules/control/rc.c:681
6926 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6929 #: modules/control/rc.c:682
6930 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6933 #: modules/control/rc.c:683
6934 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6937 #: modules/control/rc.c:684
6938 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6941 #: modules/control/rc.c:685
6942 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6945 #: modules/control/rc.c:687
6946 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6949 #: modules/control/rc.c:688
6950 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6953 #: modules/control/rc.c:689
6954 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
6957 #: modules/control/rc.c:690
6958 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
6961 #: modules/control/rc.c:691
6962 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6965 #: modules/control/rc.c:692
6966 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6969 #: modules/control/rc.c:694
6970 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6973 #: modules/control/rc.c:695
6974 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6977 #: modules/control/rc.c:696
6978 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6981 #: modules/control/rc.c:697
6982 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6985 #: modules/control/rc.c:698
6986 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6989 #: modules/control/rc.c:703
6990 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6993 #: modules/control/rc.c:704
6994 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6997 #: modules/control/rc.c:705
6998 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7001 #: modules/control/rc.c:706
7002 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7005 #: modules/control/rc.c:707
7006 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7009 #: modules/control/rc.c:708
7010 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7013 #: modules/control/rc.c:709
7014 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7017 #: modules/control/rc.c:710
7018 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7021 #: modules/control/rc.c:712
7022 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7025 #: modules/control/rc.c:713
7026 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7029 #: modules/control/rc.c:714
7030 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7033 #: modules/control/rc.c:715
7034 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7037 #: modules/control/rc.c:716
7038 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7041 #: modules/control/rc.c:717
7042 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7045 #: modules/control/rc.c:718
7046 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7049 #: modules/control/rc.c:720
7050 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7053 #: modules/control/rc.c:721
7054 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7057 #: modules/control/rc.c:722
7058 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7061 #: modules/control/rc.c:723
7062 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7065 #: modules/control/rc.c:724
7066 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7069 #: modules/control/rc.c:726
7070 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7073 #: modules/control/rc.c:727
7074 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7077 #: modules/control/rc.c:728
7078 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7081 #: modules/control/rc.c:729
7082 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7085 #: modules/control/rc.c:730
7086 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7089 #: modules/control/rc.c:731
7090 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7093 #: modules/control/rc.c:732
7094 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7097 #: modules/control/rc.c:733
7098 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7101 #: modules/control/rc.c:734
7102 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7105 #: modules/control/rc.c:735
7106 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7109 #: modules/control/rc.c:736
7110 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7113 #: modules/control/rc.c:737
7114 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7117 #: modules/control/rc.c:740
7118 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7121 #: modules/control/rc.c:741
7122 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7125 #: modules/control/rc.c:742
7126 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7129 #: modules/control/rc.c:743
7130 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7133 #: modules/control/rc.c:745
7134 msgid "+----[ end of help ]\n"
7137 #: modules/control/rc.c:775
7139 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7142 #: modules/control/showintf.c:62
7146 #: modules/control/showintf.c:63
7147 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7150 #: modules/control/showintf.c:70
7151 msgid "Interface showing control interface"
7154 #: modules/control/telnet.c:79
7155 msgid "Telnet Interface port"
7158 #: modules/control/telnet.c:80
7159 msgid "Default to 4212"
7162 #: modules/control/telnet.c:81
7163 msgid "Telnet Interface password"
7166 #: modules/control/telnet.c:82
7167 msgid "Default to admin"
7170 #: modules/control/telnet.c:92
7171 msgid "VLM remote control interface"
7174 #: modules/demux/a52.c:44
7175 msgid "Raw A/52 demuxer"
7178 #: modules/demux/aiff.c:45
7179 msgid "AIFF demuxer"
7182 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7183 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7186 #: modules/demux/au.c:46
7190 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7191 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7192 msgid "Force interleaved method"
7195 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7196 msgid "Force index creation"
7199 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7200 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7203 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7207 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7208 msgid "Filename of dump"
7211 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7212 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7215 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7219 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7220 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7223 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7224 msgid "Filedump demuxer"
7227 #: modules/demux/dts.c:40
7228 msgid "Raw DTS demuxer"
7231 #: modules/demux/flac.c:38
7232 msgid "FLAC demuxer"
7235 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7236 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7239 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7240 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7243 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7244 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7247 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7248 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7251 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7252 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7257 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7260 #: modules/demux/m3u.c:68
7261 msgid "Playlist metademux"
7264 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7265 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7266 msgid "Frames per Second"
7269 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7270 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7273 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7274 msgid "JPEG camera demuxer"
7277 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7278 msgid "Matroska stream demuxer"
7281 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7282 msgid "Ordered chapters"
7285 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7286 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7289 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7290 msgid "Chapter codecs"
7293 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7294 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7297 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7298 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7299 msgid "Seek based on percent not time."
7302 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7303 msgid "Dummy Elements"
7306 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7307 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7310 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7311 msgid "--- DVD Menu"
7314 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7315 msgid "First Played"
7318 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7319 msgid "Video Manager"
7322 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7326 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7327 msgid "Segment filename"
7330 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7331 msgid "Muxing application"
7334 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7335 msgid "Writing application"
7338 #: modules/demux/mod.c:49
7339 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7342 #: modules/demux/mod.c:56
7346 #: modules/demux/mod.c:57
7347 msgid "Reverb level (0-100)"
7350 #: modules/demux/mod.c:57
7351 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7354 #: modules/demux/mod.c:58
7355 msgid "Reverb delay (ms)"
7358 #: modules/demux/mod.c:58
7359 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7362 #: modules/demux/mod.c:60
7366 #: modules/demux/mod.c:61
7367 msgid "Mega bass level (0-100)"
7370 #: modules/demux/mod.c:61
7371 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7374 #: modules/demux/mod.c:62
7375 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7378 #: modules/demux/mod.c:62
7379 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7382 #: modules/demux/mod.c:64
7386 #: modules/demux/mod.c:65
7387 msgid "Surround level (0-100)"
7390 #: modules/demux/mod.c:65
7391 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7394 #: modules/demux/mod.c:66
7395 msgid "Surround delay (ms)"
7398 #: modules/demux/mod.c:66
7399 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7403 msgid "MP4 stream demuxer"
7406 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7407 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7410 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7411 msgid "H264 video demuxer"
7414 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7415 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7419 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7422 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7423 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7426 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7427 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7430 #: modules/demux/nsv.c:45
7431 msgid "NullSoft demuxer"
7434 #: modules/demux/nuv.c:46
7438 #: modules/demux/ogg.c:43
7439 msgid "Ogg stream demuxer"
7442 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7447 msgid "Old playlist open"
7450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7451 msgid "Native playlist import"
7454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7455 msgid "M3U playlist import"
7458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7459 msgid "PLS playlist import"
7462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7463 msgid "B4S playlist import"
7466 #: modules/demux/ps.c:47
7467 #: modules/demux/ps.c:55
7471 #: modules/demux/pva.c:43
7475 #: modules/demux/rawdv.c:39
7476 msgid "raw DV demuxer"
7479 #: modules/demux/real.c:39
7480 msgid "Real demuxer"
7483 #: modules/demux/sgimb.c:113
7484 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7487 #: modules/demux/subtitle.c:62
7488 msgid "Text subtitles demux"
7491 #: modules/demux/subtitle.c:67
7492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7493 msgid "Frames per second"
7496 #: modules/demux/subtitle.c:70
7497 msgid "Subtitles delay"
7500 #: modules/demux/ts.c:81
7504 #: modules/demux/ts.c:83
7505 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7508 #: modules/demux/ts.c:85
7509 msgid "Set id of ES to PID"
7512 #: modules/demux/ts.c:86
7513 msgid "set id of es to pid"
7516 #: modules/demux/ts.c:88
7517 msgid "Fast udp streaming"
7520 #: modules/demux/ts.c:90
7521 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7524 #: modules/demux/ts.c:92
7525 #: modules/demux/ts.c:93
7526 msgid "MTU for out mode"
7529 #: modules/demux/ts.c:95
7530 #: modules/demux/ts.c:96
7534 #: modules/demux/ts.c:98
7538 #: modules/demux/ts.c:99
7539 msgid "do not complain on encrypted PES"
7542 #: modules/demux/ts.c:101
7543 msgid "CAPMT System ID"
7546 #: modules/demux/ts.c:102
7547 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7550 #: modules/demux/ts.c:105
7551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7554 #: modules/demux/ty.c:70
7555 msgid "TY Stream audio/video demux"
7558 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7562 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7563 msgid "Classic rock"
7566 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7570 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7574 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7578 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7582 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7586 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7590 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7594 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7598 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7602 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7606 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7610 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7614 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7618 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7622 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7626 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7630 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7634 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7638 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7642 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7654 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7658 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7659 msgid "Instrumental"
7662 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7666 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7670 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7674 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7678 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7682 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7686 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7687 msgid "Alternative rock"
7690 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7694 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7698 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7702 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7706 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7711 msgid "Instrumental pop"
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7715 msgid "Instrumental rock"
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7730 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7731 msgid "Techno-Industrial"
7734 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7738 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7742 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7750 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7751 msgid "Southern rock"
7754 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7758 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7762 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7766 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7770 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7771 msgid "Christian rap"
7774 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7778 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7782 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7783 msgid "Native American"
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7802 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7806 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7810 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7814 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7818 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7822 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7830 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7834 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7838 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7842 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7846 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7847 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7850 #: modules/demux/vobsub.c:48
7851 msgid "Vobsub subtitles demux"
7854 #: modules/demux/voc.c:42
7858 #: modules/demux/wav.c:42
7862 #: modules/demux/xa.c:42
7866 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7867 msgid "Use DVD Menus"
7870 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7871 msgid "BeOS standard API interface"
7874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7875 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7883 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7884 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
7887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
7888 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7889 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
7890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7892 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7893 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7894 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:440
7900 #: modules/gui/macosx/open.m:634
7901 #: modules/gui/macosx/open.m:738
7902 #: modules/gui/macosx/open.m:784
7903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7904 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7910 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
7911 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7919 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7920 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
7922 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7923 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7930 #: modules/gui/macosx/open.m:439
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:737
7932 #: modules/gui/macosx/open.m:783
7933 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
7934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7935 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7946 msgid "Open Subtitles"
7949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7970 msgid "Go to Chapter"
7973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7978 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7989 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7990 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7991 #: modules/gui/macosx/open.m:254
7992 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7993 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7994 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7995 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
7996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7997 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7998 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7999 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8000 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8005 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8009 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8012 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8013 msgid "Drop files to play"
8016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8021 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8026 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8027 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8032 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8042 msgid "Sort Reverse"
8045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8046 msgid "Sort by Name"
8049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8050 msgid "Sort by Path"
8053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8058 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8075 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8076 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8078 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8079 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8080 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8085 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8089 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8090 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8091 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8092 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8095 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8104 msgid "Show Interface"
8107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8111 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8120 msgid "Vertical Sync"
8123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8124 msgid "Correct Aspect Ratio"
8127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8132 msgid "Take Screen Shot"
8135 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8136 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8137 msgid "Show tooltips"
8140 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8141 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8142 msgid "Show tooltips for configuration options."
8145 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8146 msgid "Show text on toolbar buttons"
8149 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8150 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8153 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8154 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8155 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8158 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8159 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8160 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8163 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8164 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8165 msgid "Interface default search path"
8168 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8169 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8170 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8173 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8174 msgid "GNOME interface"
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8181 msgid "_Open File..."
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8197 msgid "Open _Disc..."
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8204 msgid "Open Disc Media"
8207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8208 msgid "_Network stream..."
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8217 msgid "Select a network stream"
8220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8233 msgid "_Hide interface"
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8243 msgid "Choose the program"
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8252 msgid "Choose title"
8255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8261 msgid "Choose chapter"
8264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8266 msgid "_Playlist..."
8269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8271 msgid "Open the playlist window"
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8281 msgid "Open the module manager"
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8292 msgid "Open the messages window"
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8305 msgid "Select audio channel"
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8318 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8332 msgid "Select subtitles channel"
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8357 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8360 msgid "VLC media player"
8363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8378 msgid "Open a satellite card"
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8404 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8405 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8413 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8415 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8416 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8417 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8418 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8437 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8438 #: modules/visualization/xosd.c:238
8439 #: modules/visualization/xosd.c:239
8444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8445 msgid "Pause stream"
8448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8452 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8465 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8477 msgid "Open playlist"
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8492 msgid "Previous file"
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8505 msgid "Select previous title"
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8514 msgid "Select previous chapter"
8517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8518 msgid "Select next chapter"
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8527 msgid "Toggle fullscreen mode"
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8533 msgid "_Network Stream..."
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8542 msgid "Got directly so specified point"
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8546 msgid "Switch program"
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8555 msgid "Navigate through titles and chapters"
8558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8560 msgid "Toggle _Interface"
8563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8570 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8572 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8577 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8578 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8587 msgid "Open Target:"
8590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8592 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8593 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8594 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8602 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8603 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8604 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8605 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8606 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8607 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8608 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8609 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8610 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8616 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8623 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8624 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8630 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8638 msgid "Use DVD menus"
8641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8645 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8647 msgid "UDP/RTP Multicast"
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8656 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8657 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8658 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8661 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8662 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8668 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8669 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8670 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8682 msgid "Polarization"
8685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8707 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8713 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8718 msgid "stream output"
8721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8723 #: modules/gui/macosx/open.m:241
8724 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
8726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8735 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8748 #: modules/video_filter/crop.c:62
8752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8757 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8758 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8759 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8765 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
8772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8774 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8788 msgid "stream output (MRL)"
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8793 msgid "Destination Target: "
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8797 #: modules/stream_out/rtp.c:87
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8832 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8833 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8834 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8836 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8841 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8844 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8845 msgid "Gtk+ interface"
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8858 msgid "Close the window"
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8867 msgid "Exit the program"
8870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8875 msgid "Hide the main interface window"
8878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8879 msgid "Navigate through the stream"
8882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8888 msgid "_Preferences..."
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8892 msgid "Configure the application"
8895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8905 msgid "About this application"
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8909 msgid "Open a Satellite Card"
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8925 msgid "Pause Stream"
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8937 msgid "Open Playlist"
8940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8941 msgid "Previous File"
8944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8957 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8965 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8969 msgid "Use a subtitles file"
8972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8973 msgid "Select a subtitles file"
8976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8977 msgid "Set the delay (in seconds)"
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8981 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8985 msgid "Use stream output"
8988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8989 msgid "Stream output configuration "
8992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9033 msgid "Stream output (MRL)"
9036 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9038 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9041 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9043 msgid "Title %d (%d)"
9046 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9051 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9055 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9056 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9060 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9064 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9065 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9066 msgid "Starting position"
9069 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9073 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9077 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9078 msgid "Device name "
9081 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9093 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9094 msgid "Open &Stream"
9097 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9101 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9105 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9109 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9113 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9117 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9122 msgid "Stream info..."
9125 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9126 msgid "Opens an existing document"
9129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9130 msgid "Opens a recently used file"
9133 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9134 msgid "Quits the application"
9137 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9138 msgid "Enables/disables the toolbar"
9141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9142 msgid "Enables/disables the status bar"
9145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9146 msgid "Opens a disk"
9149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9150 msgid "Opens a network stream"
9153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9158 msgid "Stops playback"
9161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9162 msgid "Starts playback"
9165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9166 msgid "Pauses playback"
9169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9170 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9171 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9174 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9178 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9179 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9180 msgid "Opening file..."
9183 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9185 msgid "Open File..."
9188 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9192 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9193 msgid "Toggling toolbar..."
9196 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9197 msgid "Toggle the status bar..."
9200 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9204 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9205 msgid "KDE interface"
9208 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9209 msgid "path to ui.rc file"
9212 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9216 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9220 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9224 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9228 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9232 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9233 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9235 msgid "About VLC media player"
9238 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9242 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9247 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9256 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9262 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9276 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9277 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9283 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9288 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9289 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9290 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9292 msgid "Float on Top"
9295 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9296 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9298 msgid "Fit to Screen"
9301 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9303 msgid "Step Forward"
9306 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9308 msgid "Step Backward"
9311 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9317 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9318 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9321 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9322 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9325 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9329 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9330 msgid "VLC - Controller"
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9340 msgid "Fast Forward"
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9344 msgid "Open CrashLog"
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9348 msgid "Preferences..."
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9368 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9372 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9376 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9377 msgid "Quick Open File..."
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9381 msgid "Open Disc..."
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9385 msgid "Open Network..."
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9397 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9409 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9411 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9415 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9420 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9421 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9422 msgid "Video Device"
9425 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9426 msgid "Minimize Window"
9429 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9430 msgid "Close Window"
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9437 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9441 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9446 msgid "Bring All to Front"
9449 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9453 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9458 msgid "Online Documentation"
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9462 msgid "Report a Bug"
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9466 msgid "VideoLAN Website"
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9473 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9474 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9478 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9479 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9482 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9483 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9487 msgid "Open Messages Window"
9490 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9494 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9495 msgid "Suppress further errors"
9498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9504 msgid "No CrashLog found"
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9508 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9512 msgid "Video device"
9515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9516 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9524 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9528 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9532 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9536 msgid "Fill fullscreen"
9539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9540 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9544 msgid "Mac OS X interface"
9547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9548 msgid "Quartz video"
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9556 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9558 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9561 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9562 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9565 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9566 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9567 msgid "VIDEO_TS folder"
9570 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9572 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9573 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9577 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9578 msgid "Allow timeshifting"
9581 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9582 msgid "Load subtitles file:"
9585 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9590 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9591 msgid "Subtitles encoding"
9594 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9595 #: modules/misc/freetype.c:96
9596 #: modules/misc/win32text.c:67
9600 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9601 msgid "Font Properties"
9604 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9605 msgid "Subtitle File"
9608 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9609 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9610 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9611 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9613 msgid "No %@s found"
9616 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9617 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9620 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9621 msgid "Advanced output:"
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9625 msgid "Output Options"
9628 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9629 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9630 msgid "Play locally"
9633 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9634 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9635 msgid "Dump raw input"
9638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9639 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9640 msgid "Encapsulation Method"
9643 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9644 msgid "Transcode options"
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9648 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9649 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9650 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
9652 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9653 msgid "Bitrate (kb/s)"
9656 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9657 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9662 msgid "Stream Announcing"
9665 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9666 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9667 msgid "SAP announce"
9670 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9672 msgid "SLP announce"
9675 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9676 #: modules/gui/macosx/output.m:621
9677 msgid "RTSP announce"
9680 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9681 #: modules/gui/macosx/output.m:627
9682 msgid "HTTP announce"
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9686 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9687 msgid "Export SDP as file"
9690 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9691 msgid "Channel Name"
9694 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9698 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9703 msgid "Save Playlist..."
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
9707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9712 msgid "Sort Node by Name"
9715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9716 msgid "Sort Node by Author"
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
9720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9721 msgid "no items in playlist"
9724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
9725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9730 msgid "Standard Play"
9733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9738 msgid "Save Playlist"
9741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
9742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9745 msgid "%i items in playlist"
9748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9749 msgid "1 item in playlist"
9752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9753 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
9759 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
9764 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9765 msgid "Reset Preferences"
9768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9773 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9775 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9776 "Are you sure you want to continue?"
9779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9780 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9784 msgid "Select a directory"
9787 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9788 msgid "Select a file"
9791 #: modules/gui/ncurses.c:93
9792 msgid "Filebrowser starting point"
9795 #: modules/gui/ncurses.c:95
9796 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9799 #: modules/gui/ncurses.c:100
9800 msgid "Ncurses interface"
9803 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9804 msgid "Autoplay selected file"
9807 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9808 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9811 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9812 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9815 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9816 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9821 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9825 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9829 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9833 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9837 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9838 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9842 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9859 msgid "Add to Playlist"
9862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9993 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10046 msgid "Video Codec:"
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10082 msgid "Video Bitrate:"
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10086 msgid "Bitrate Tolerance:"
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10090 msgid "Keyframe Interval:"
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10094 msgid "Audio Codec:"
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10098 msgid "Deinterlace:"
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10114 msgid "Time To Live (TTL):"
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10126 msgid "localhost.localdomain"
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10138 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10147 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10152 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10190 msgid "Audio Bitrate :"
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10194 msgid "SAP Announce:"
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10198 msgid "SLP Announce:"
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10202 msgid "Announce Channel:"
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10207 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10236 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10240 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10243 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10244 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10247 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10248 msgid "Qt interface"
10251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10252 msgid "Open a skin file"
10255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10256 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10260 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10265 msgid "Save playlist"
10268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10269 msgid "M3U file|*.m3u"
10272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10273 msgid "Last skin used"
10276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10277 msgid "Select the path to the last skin used."
10280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10281 msgid "Config of last used skin"
10284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10285 msgid "Config of last used skin."
10288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10289 msgid "Enable transparency effects"
10292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10293 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10301 msgid "Skinnable Interface"
10304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10305 msgid "Skins loader demux"
10308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10309 msgid "Select skin"
10312 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10313 msgid "Open skin..."
10316 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10319 "(WinCE interface)\n"
10323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10324 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10326 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10330 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10333 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10334 "http://www.videolan.org/\n"
10338 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10339 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10343 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10344 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10345 msgid "Choose directory"
10348 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10349 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10350 msgid "Choose file"
10353 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10354 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10355 msgid "Embed video in interface"
10358 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10359 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10360 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10363 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10364 msgid "WinCE interface module"
10367 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10368 msgid "WinCE dialogs provider"
10371 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10372 msgid "Edit bookmark"
10375 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10379 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10383 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10387 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10388 msgid "Size offset"
10391 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10392 msgid "Time offset"
10395 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10396 msgid "You must select two bookmarks"
10399 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10400 msgid "Invalid selection"
10403 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10404 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10407 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10408 msgid "No input found"
10411 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10412 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10415 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10419 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10420 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10423 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10424 msgid "Input has changed "
10427 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10428 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10431 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10432 msgid "Image clone"
10435 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10436 msgid "Creates several clones of the image"
10439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10440 #: modules/video_filter/distort.c:67
10444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10445 msgid "Adds distorsion effects"
10448 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10449 msgid "Image inversion"
10452 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10453 msgid "Inverts the image colors"
10456 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10457 msgid "Image cropping"
10460 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10461 msgid "Crops the image"
10464 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10468 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10469 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10472 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10473 #: modules/video_filter/transform.c:67
10474 msgid "Transformation"
10477 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10478 msgid "Rotates or flips the image"
10481 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10482 msgid "Adjust Image"
10485 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10486 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10487 msgid "Restore Defaults"
10490 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10494 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10498 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10499 msgid "Video Options"
10502 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10503 msgid "Aspect Ratio"
10506 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10507 msgid "Video Filters"
10510 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10514 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10515 msgid "Headphone virtualization"
10518 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10519 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10522 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10523 msgid "Volume normalization"
10526 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10527 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10530 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10531 msgid "Maximum level"
10534 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10535 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10538 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10540 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10541 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10542 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10545 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10547 msgid "More information"
10550 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10551 msgid "Extended controls"
10554 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10555 msgid "Stream and media info"
10558 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10559 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10563 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10567 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10571 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10575 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10579 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10583 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10587 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10591 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10595 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10599 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10623 msgid "&Navigation"
10626 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10631 msgid "Previous playlist item"
10634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10635 msgid "Next playlist item"
10638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10639 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10642 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10643 msgid "&Undock Ext. GUI"
10646 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10647 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10651 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10656 " (wxWindows interface)\n"
10660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10666 msgid "Show/Hide interface"
10669 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10670 msgid "Playlist item info"
10673 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10677 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10678 msgid "Quick &Open File..."
10681 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10682 msgid "Open &File..."
10685 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10686 msgid "Open &Disc..."
10689 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10690 msgid "Open &Network Stream..."
10693 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10694 msgid "Open &Capture Device..."
10697 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10698 msgid "Media &Info..."
10701 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10702 msgid "&Messages..."
10705 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10706 msgid "&Preferences..."
10709 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
10710 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10714 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10718 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10719 msgid "Save Messages As..."
10722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10723 msgid "Advanced options..."
10726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
10727 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10728 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10729 msgid "Advanced options"
10732 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10741 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10743 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10744 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10747 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10748 msgid "Use VLC as a server of streams"
10751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10756 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
10760 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10761 msgid "Subtitle options"
10764 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10765 msgid "Force options for separate subtitle files."
10768 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10769 msgid "DVD (menus)"
10772 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10773 msgid "Subtitles track"
10776 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10777 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10780 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10784 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10788 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10789 msgid "&Simple Add File..."
10792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10793 msgid "Add &Directory..."
10796 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10797 msgid "&Add MRL..."
10800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10801 msgid "&Open Playlist..."
10804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10805 msgid "&Save Playlist..."
10808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10813 msgid "Sort by &title"
10816 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10817 msgid "&Reverse sort by title"
10820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10821 msgid "&Shuffle Playlist"
10824 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10840 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10841 msgid "&View items"
10844 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10845 msgid "Play this branch"
10848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10849 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10853 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10854 msgid "Sort this branch"
10857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10865 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10873 msgid "Playlist is empty"
10876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10880 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
10881 #: modules/misc/freetype.c:100
10882 #: modules/misc/win32text.c:71
10886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10887 msgid "Sorted by artist"
10890 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10891 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10894 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10898 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10902 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10906 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10907 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10911 msgid "MPEG-1 Video codec"
10914 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10915 msgid "MPEG-2 Video codec"
10918 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10919 msgid "MPEG-4 Video codec"
10922 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10923 msgid "DivX first version"
10926 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10927 msgid "DivX second version"
10930 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10931 msgid "DivX third version"
10934 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10935 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10939 msgid "H264 is a new video codec"
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10943 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10947 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10951 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10955 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10959 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10963 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10964 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10967 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10968 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10972 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10975 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10976 msgid "Audio format for MPEG4"
10979 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10980 msgid "DVD audio format"
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10984 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10987 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10988 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10991 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10992 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10996 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10997 msgid "Uncompressed audio samples"
11000 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11001 msgid "UDP Unicast"
11004 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11005 msgid "Use this to stream to a single computer"
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11009 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11012 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11013 msgid "UDP Multicast"
11016 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11017 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11020 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11021 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11024 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11025 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11028 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11029 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11032 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11033 msgid "MPEG Program Stream"
11036 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11037 msgid "MPEG Transport Stream"
11040 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11041 msgid "MPEG 1 Format"
11044 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11048 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11056 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11057 msgid "Stream output MRL"
11060 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11061 msgid "Destination Target:"
11064 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11066 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11067 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11070 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11071 msgid "Output methods"
11074 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11078 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11079 msgid "Miscellaneous options"
11082 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11086 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11087 msgid "Channel name"
11090 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11091 msgid "Select all elementary streams"
11094 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11095 msgid "Transcoding options"
11098 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11099 msgid "Video codec"
11102 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11103 msgid "Audio codec"
11106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11107 msgid "Subtitles codec"
11110 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11111 msgid "Subtitles overlay"
11114 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11118 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11119 msgid "Subtitles file"
11122 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11123 msgid "Subtitles options"
11126 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11127 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11130 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11131 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11132 #: modules/stream_out/display.c:41
11133 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11137 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11138 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11141 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11145 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11146 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11150 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11154 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11158 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11159 msgid "Previous track"
11162 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11166 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11173 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11177 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11181 msgid "Stream to network"
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11185 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11186 msgid "Use this to stream on a network"
11189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11190 msgid "Transcode/Save to file"
11193 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11194 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11197 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11198 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11201 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11203 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11204 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11208 msgid "Choose input"
11211 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11212 msgid "Choose here your input stream"
11215 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11216 msgid "Select a stream"
11219 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11220 msgid "Existing playlist item"
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11224 msgid "You must choose a stream"
11227 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11228 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11233 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11234 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11237 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11241 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11242 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11245 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11246 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11249 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11250 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11254 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11258 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11266 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11270 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11274 msgid "You need to enter an address"
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11278 msgid "Encapsulation format"
11281 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11282 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11285 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11286 msgid "Additional transcode options"
11289 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11290 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11293 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11294 msgid "You must choose a file to save to"
11297 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11298 msgid "Additional streaming options"
11301 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11302 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11305 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11306 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11309 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11311 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11312 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11325 msgid "Partial Extract"
11328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11332 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11336 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11337 msgid "Transcode video"
11340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11341 msgid "Transcode audio"
11344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11345 msgid "Streaming method"
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11349 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11350 msgid "Destination"
11353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11354 msgid "Select the file to save to"
11357 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11358 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11361 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11362 msgid "SAP Announce"
11365 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11366 msgid "Show bookmarks dialog"
11369 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11370 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11373 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11374 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11375 msgid "Show taskbar entry"
11378 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11379 msgid "Minimal interface"
11382 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11383 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11386 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11387 msgid "Size to video"
11390 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11391 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11394 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11395 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11396 msgid "Show systray icon"
11399 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11400 msgid "wxWindows interface module"
11403 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11404 msgid "wxWindows dialogs provider"
11407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11408 msgid "Dummy image chroma format"
11411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11412 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11416 msgid "Save raw codec data"
11419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11420 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11424 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11428 msgid "Dummy interface function"
11431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11432 msgid "Dummy Interface"
11435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11436 msgid "Dummy access function"
11439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11440 msgid "Dummy demux function"
11443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11444 msgid "Dummy decoder"
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11448 msgid "Dummy decoder function"
11451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11452 msgid "Dummy encoder function"
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11456 msgid "Dummy audio output function"
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11460 msgid "Dummy video output function"
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11464 msgid "Dummy Video output"
11467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11468 msgid "Dummy font renderer function"
11471 #: modules/misc/externrun.c:79
11472 msgid "Execution of extern programs interface function"
11475 #: modules/misc/freetype.c:83
11476 #: modules/misc/win32text.c:54
11477 #: modules/video_filter/marq.c:125
11478 #: modules/visualization/xosd.c:73
11482 #: modules/misc/freetype.c:84
11483 #: modules/misc/win32text.c:55
11484 msgid "Font filename"
11487 #: modules/misc/freetype.c:85
11488 #: modules/misc/win32text.c:56
11489 msgid "Font size in pixels"
11492 #: modules/misc/freetype.c:86
11493 #: modules/misc/win32text.c:57
11494 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11497 #: modules/misc/freetype.c:89
11498 #: modules/misc/win32text.c:60
11499 #: modules/video_filter/time.c:77
11500 msgid "Opacity, 0..255"
11503 #: modules/misc/freetype.c:90
11504 #: modules/misc/win32text.c:61
11505 #: modules/video_filter/marq.c:87
11506 #: modules/video_filter/time.c:78
11507 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11510 #: modules/misc/freetype.c:92
11511 #: modules/misc/win32text.c:63
11512 #: modules/video_filter/marq.c:93
11513 #: modules/video_filter/time.c:84
11514 msgid "Text Default Color"
11517 #: modules/misc/freetype.c:93
11518 #: modules/misc/win32text.c:64
11519 #: modules/video_filter/marq.c:94
11520 #: modules/video_filter/time.c:85
11521 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11524 #: modules/misc/freetype.c:97
11525 #: modules/misc/win32text.c:68
11526 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11529 #: modules/misc/freetype.c:100
11530 #: modules/misc/win32text.c:71
11534 #: modules/misc/freetype.c:100
11535 #: modules/misc/win32text.c:71
11539 #: modules/misc/freetype.c:101
11540 #: modules/misc/win32text.c:72
11544 #: modules/misc/freetype.c:101
11545 #: modules/misc/win32text.c:72
11549 #: modules/misc/freetype.c:108
11550 #: modules/misc/win32text.c:79
11551 #: modules/video_filter/marq.c:52
11552 #: modules/video_filter/time.c:52
11556 #: modules/misc/freetype.c:108
11557 #: modules/misc/win32text.c:79
11558 #: modules/video_filter/marq.c:53
11559 #: modules/video_filter/time.c:53
11563 #: modules/misc/freetype.c:108
11564 #: modules/misc/win32text.c:79
11565 #: modules/video_filter/marq.c:53
11566 #: modules/video_filter/time.c:53
11570 #: modules/misc/freetype.c:108
11571 #: modules/misc/win32text.c:79
11572 #: modules/video_filter/marq.c:53
11573 #: modules/video_filter/time.c:53
11577 #: modules/misc/freetype.c:108
11578 #: modules/misc/win32text.c:79
11579 #: modules/video_filter/marq.c:53
11580 #: modules/video_filter/time.c:53
11584 #: modules/misc/freetype.c:109
11585 #: modules/misc/win32text.c:80
11586 #: modules/video_filter/marq.c:53
11587 #: modules/video_filter/time.c:53
11591 #: modules/misc/freetype.c:109
11592 #: modules/misc/win32text.c:80
11593 #: modules/video_filter/marq.c:54
11594 #: modules/video_filter/time.c:54
11598 #: modules/misc/freetype.c:109
11599 #: modules/misc/win32text.c:80
11600 #: modules/video_filter/marq.c:54
11601 #: modules/video_filter/time.c:54
11605 #: modules/misc/freetype.c:109
11606 #: modules/misc/win32text.c:80
11607 #: modules/video_filter/marq.c:54
11608 #: modules/video_filter/time.c:54
11612 #: modules/misc/freetype.c:109
11613 #: modules/misc/win32text.c:80
11614 #: modules/video_filter/marq.c:54
11615 #: modules/video_filter/time.c:54
11619 #: modules/misc/freetype.c:109
11620 #: modules/misc/win32text.c:80
11621 #: modules/video_filter/marq.c:55
11622 #: modules/video_filter/time.c:55
11626 #: modules/misc/freetype.c:110
11627 #: modules/misc/win32text.c:81
11628 #: modules/video_filter/marq.c:55
11629 #: modules/video_filter/time.c:55
11633 #: modules/misc/freetype.c:110
11634 #: modules/misc/win32text.c:81
11635 #: modules/video_filter/marq.c:55
11636 #: modules/video_filter/time.c:55
11640 #: modules/misc/freetype.c:110
11641 #: modules/misc/win32text.c:81
11642 #: modules/video_filter/marq.c:55
11643 #: modules/video_filter/time.c:55
11647 #: modules/misc/freetype.c:110
11648 #: modules/misc/win32text.c:81
11649 #: modules/video_filter/marq.c:55
11650 #: modules/video_filter/time.c:55
11654 #: modules/misc/freetype.c:110
11655 #: modules/misc/win32text.c:81
11656 #: modules/video_filter/marq.c:56
11657 #: modules/video_filter/time.c:56
11661 #: modules/misc/freetype.c:113
11662 #: modules/misc/win32text.c:84
11663 msgid "Text renderer"
11666 #: modules/misc/freetype.c:114
11667 msgid "Freetype2 font renderer"
11670 #: modules/misc/gnutls.c:66
11671 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11674 #: modules/misc/gnutls.c:68
11675 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11678 #: modules/misc/gnutls.c:71
11679 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11682 #: modules/misc/gnutls.c:73
11683 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11686 #: modules/misc/gnutls.c:76
11687 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11690 #: modules/misc/gnutls.c:78
11691 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11694 #: modules/misc/gnutls.c:81
11695 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11698 #: modules/misc/gnutls.c:83
11699 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
11702 #: modules/misc/gnutls.c:86
11703 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11706 #: modules/misc/gnutls.c:88
11707 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11710 #: modules/misc/gnutls.c:92
11711 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11714 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11715 msgid "Gtk+ GUI helper"
11718 #: modules/misc/logger.c:95
11722 #: modules/misc/logger.c:97
11726 #: modules/misc/logger.c:98
11727 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11730 #: modules/misc/logger.c:103
11734 #: modules/misc/logger.c:104
11735 msgid "File logging"
11738 #: modules/misc/logger.c:106
11739 msgid "Log filename"
11742 #: modules/misc/logger.c:106
11743 msgid "Specify the log filename."
11746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11747 msgid "libc memcpy"
11750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11751 msgid "3D Now! memcpy"
11754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11759 msgid "MMX EXT memcpy"
11762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11763 msgid "AltiVec memcpy"
11766 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11767 msgid "TCP connection timeout in ms"
11770 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11771 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
11774 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11775 msgid "Multicast output interface"
11778 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11779 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11782 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11783 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11786 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11787 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11790 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11791 msgid "M3U playlist exporter"
11794 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11795 msgid "Old playlist exporter"
11798 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11799 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11802 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11803 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11806 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11807 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11810 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11814 #: modules/misc/rtsp.c:48
11816 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11817 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11820 #: modules/misc/rtsp.c:52
11824 #: modules/misc/rtsp.c:53
11825 msgid "RTSP VoD server"
11828 #: modules/misc/screensaver.c:46
11829 msgid "X Screensaver disabler"
11832 #: modules/misc/svg.c:57
11833 msgid "SVG template file"
11836 #: modules/misc/svg.c:58
11837 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11840 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11841 msgid "Playlist stress tests"
11844 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11845 msgid "C module that does nothing"
11848 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11849 msgid "Miscellaneous stress tests"
11852 #: modules/misc/win32text.c:85
11853 msgid "Win32 font renderer"
11856 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11857 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11860 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11861 msgid "Simple XML Parser"
11864 #: modules/mux/asf.c:49
11865 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11868 #: modules/mux/asf.c:52
11869 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11872 #: modules/mux/asf.c:55
11873 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11876 #: modules/mux/asf.c:57
11880 #: modules/mux/asf.c:58
11881 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11884 #: modules/mux/asf.c:61
11885 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11888 #: modules/mux/asf.c:63
11889 msgid "Packet Size"
11892 #: modules/mux/asf.c:64
11893 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11896 #: modules/mux/asf.c:67
11900 #: modules/mux/asf.c:535
11901 msgid "Unknown Video"
11904 #: modules/mux/avi.c:44
11908 #: modules/mux/dummy.c:41
11909 msgid "Dummy/Raw muxer"
11912 #: modules/mux/mp4.c:45
11913 msgid "Create \"Fast start\" files"
11916 #: modules/mux/mp4.c:47
11917 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11920 #: modules/mux/mp4.c:56
11921 msgid "MP4/MOV muxer"
11924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
11926 msgid "DTS delay (ms)"
11929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11930 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11933 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11934 msgid "PES maximum size"
11937 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11938 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11950 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11958 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11966 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11974 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11982 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11986 msgid "PMT Program number"
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11990 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11994 msgid "Set PID to id of ES"
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11998 msgid "set PID to id of es"
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12002 msgid "Shaping delay (ms)"
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12006 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12010 msgid "Use keyframes"
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12014 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12018 msgid "PCR delay (ms)"
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12022 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12026 msgid "Minimum B (deprecated)"
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12031 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12035 msgid "Maximum B (deprecated)"
12038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12039 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12043 msgid "Crypt audio"
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12047 msgid "Crypt audio using CSA"
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12055 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12059 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12062 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12063 msgid "Multipart separator string"
12066 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12067 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12070 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12071 msgid "Multipart jpeg muxer"
12074 #: modules/mux/ogg.c:50
12075 msgid "Ogg/ogm muxer"
12078 #: modules/mux/wav.c:42
12082 #: modules/packetizer/copy.c:43
12083 msgid "Copy packetizer"
12086 #: modules/packetizer/h264.c:47
12087 msgid "H264 video packetizer"
12090 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12091 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12094 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12095 msgid "MPEG4 video packetizer"
12098 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12099 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12102 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12103 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12104 msgid "DAAP shares"
12107 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12108 msgid "DAAP access"
12111 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12112 msgid "HAL device detection"
12115 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12120 msgid "SAP multicast address"
12123 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12124 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12127 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12128 msgid "IPv4-SAP listening"
12131 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12132 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12135 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12136 msgid "IPv6-SAP listening"
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12140 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12143 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12144 msgid "IPv6 SAP scope"
12147 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12148 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12151 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12152 msgid "SAP timeout (seconds)"
12155 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12156 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12159 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12160 msgid "Try to parse the SAP"
12163 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12164 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12167 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12168 msgid "SAP Strict mode"
12171 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12172 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12175 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12176 msgid "Use SAP cache"
12179 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12180 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12183 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12184 msgid "SAP announces"
12187 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12188 msgid "SDP file parser for UDP"
12191 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12192 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12204 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12205 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12208 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12209 msgid "Shoutcast radio listings"
12212 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12216 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12221 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12222 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12225 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12226 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12229 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12233 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12234 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12237 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12241 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12242 msgid "Bridge stream output"
12245 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12249 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12253 #: modules/stream_out/description.c:48
12254 msgid "Description stream output"
12257 #: modules/stream_out/display.c:38
12258 msgid "Enable/disable audio rendering."
12261 #: modules/stream_out/display.c:40
12262 msgid "Enable/disable video rendering."
12265 #: modules/stream_out/display.c:42
12266 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12269 #: modules/stream_out/display.c:50
12273 #: modules/stream_out/display.c:51
12274 msgid "Display stream output"
12277 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12278 msgid "Duplicate stream output"
12281 #: modules/stream_out/es.c:37
12282 #: modules/stream_out/standard.c:43
12283 msgid "Output access method"
12286 #: modules/stream_out/es.c:39
12287 #: modules/stream_out/standard.c:45
12288 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12291 #: modules/stream_out/es.c:41
12292 msgid "Audio output access method"
12295 #: modules/stream_out/es.c:43
12296 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12299 #: modules/stream_out/es.c:45
12300 msgid "Video output access method"
12303 #: modules/stream_out/es.c:47
12304 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12307 #: modules/stream_out/es.c:50
12308 #: modules/stream_out/standard.c:47
12309 msgid "Output muxer"
12312 #: modules/stream_out/es.c:52
12313 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12314 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12317 #: modules/stream_out/es.c:53
12318 msgid "Audio output muxer"
12321 #: modules/stream_out/es.c:55
12322 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12325 #: modules/stream_out/es.c:56
12326 msgid "Video output muxer"
12329 #: modules/stream_out/es.c:58
12330 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12333 #: modules/stream_out/es.c:60
12334 #: modules/stream_out/standard.c:51
12338 #: modules/stream_out/es.c:62
12339 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12340 #: modules/stream_out/standard.c:53
12341 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12344 #: modules/stream_out/es.c:63
12345 msgid "Audio output URL"
12348 #: modules/stream_out/es.c:65
12349 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12352 #: modules/stream_out/es.c:67
12353 msgid "Video output URL"
12356 #: modules/stream_out/es.c:69
12357 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12360 #: modules/stream_out/es.c:79
12361 msgid "Elementary stream output"
12364 #: modules/stream_out/gather.c:40
12365 msgid "Gathering stream output"
12368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12369 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12373 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12374 msgid "Allows you to specify the output video width."
12377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12378 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12379 msgid "Allows you to specify the output video height."
12382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12383 msgid "Mosaic bridge"
12386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12387 msgid "Mosaic bridge stream output"
12390 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12394 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12395 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12403 #: modules/stream_out/standard.c:55
12404 msgid "Session name"
12407 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12408 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12411 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12412 msgid "Session description"
12415 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12416 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12419 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12420 msgid "Session URL"
12423 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12424 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12427 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12428 msgid "Session email"
12431 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12432 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12435 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12436 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12439 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12443 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12444 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12447 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12451 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12452 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12455 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12456 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12459 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12460 msgid "RTP stream output"
12463 #: modules/stream_out/standard.c:49
12464 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12467 #: modules/stream_out/standard.c:57
12468 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12471 #: modules/stream_out/standard.c:59
12472 msgid "Session groupname"
12475 #: modules/stream_out/standard.c:61
12476 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12479 #: modules/stream_out/standard.c:63
12480 msgid "SAP announcing"
12483 #: modules/stream_out/standard.c:64
12484 msgid "Announce this session with SAP"
12487 #: modules/stream_out/standard.c:66
12488 msgid "SAP IPv6 announcing"
12491 #: modules/stream_out/standard.c:67
12492 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12495 #: modules/stream_out/standard.c:69
12496 msgid "SLP announcing"
12499 #: modules/stream_out/standard.c:70
12500 msgid "Announce this session with SLP"
12503 #: modules/stream_out/standard.c:78
12507 #: modules/stream_out/standard.c:79
12508 msgid "Standard stream output"
12511 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12515 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12516 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12519 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12523 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12524 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12527 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12528 msgid "Aspect ratio"
12531 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12532 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12535 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12536 msgid "Command UDP port"
12539 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12540 msgid "UDP port to listen to for commands."
12543 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12547 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12548 msgid "Initial command to execute."
12551 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12555 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12556 msgid "Number of P frames between two I frames."
12559 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12560 msgid "Quantizer scale"
12563 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12564 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12567 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12568 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12571 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12572 msgid "Video encoder"
12575 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12576 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12579 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12580 msgid "Destination video codec"
12583 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12584 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12587 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12588 msgid "Video bitrate"
12591 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12592 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12595 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12596 msgid "Video scaling"
12599 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12600 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12603 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12604 msgid "Video frame-rate"
12607 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12608 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12611 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12612 msgid "Deinterlace video"
12615 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12616 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12620 msgid "Deinterlace module"
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12624 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12628 msgid "Video crop top"
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12632 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12636 msgid "Video crop left"
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12640 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12644 msgid "Video crop bottom"
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12648 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12651 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12652 msgid "Video crop right"
12655 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12656 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12660 msgid "Audio encoder"
12663 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12664 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12667 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12668 msgid "Destination audio codec"
12671 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12672 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12675 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12676 msgid "Audio bitrate"
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12680 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12684 msgid "Audio sample rate"
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12688 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12692 msgid "Audio channels"
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12696 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12700 msgid "Subtitles encoder"
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12704 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12708 msgid "Destination subtitles codec"
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12712 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12716 msgid "Subpictures filter"
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12720 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12724 msgid "Number of threads"
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12728 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12732 msgid "Synchronise on audio track"
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12736 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12739 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12740 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12743 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12744 msgid "Transcode stream output"
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12748 msgid "Overlays/Subtitles"
12751 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12752 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12755 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12756 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12759 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12760 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12763 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12765 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12766 msgid "Conversions from "
12769 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12770 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12773 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12774 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12775 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12779 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12780 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12781 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12782 msgid "MMX conversions from "
12785 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12786 msgid "AltiVec conversions from "
12789 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12790 msgid "Image contrast (0-2)"
12793 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12794 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12797 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12798 msgid "Image hue (0-360)"
12801 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12805 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12806 msgid "Image saturation (0-3)"
12809 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12810 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12813 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12814 msgid "Image brightness (0-2)"
12817 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12821 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12822 msgid "Image gamma (0-10)"
12825 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12829 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12830 msgid "Image properties filter"
12833 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12834 msgid "Image adjust"
12837 #: modules/video_filter/blend.c:67
12838 msgid "Video pictures blending"
12841 #: modules/video_filter/clone.c:55
12842 msgid "Number of clones"
12845 #: modules/video_filter/clone.c:56
12846 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12849 #: modules/video_filter/clone.c:59
12850 msgid "List of video output modules"
12853 #: modules/video_filter/clone.c:60
12854 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12857 #: modules/video_filter/clone.c:63
12858 msgid "Clone video filter"
12861 #: modules/video_filter/clone.c:65
12865 #: modules/video_filter/crop.c:54
12866 msgid "Crop geometry (pixels)"
12869 #: modules/video_filter/crop.c:55
12870 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12873 #: modules/video_filter/crop.c:57
12874 msgid "Automatic cropping"
12877 #: modules/video_filter/crop.c:58
12878 msgid "Activate automatic black border cropping."
12881 #: modules/video_filter/crop.c:61
12882 msgid "Crop video filter"
12885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12886 msgid "Deinterlace mode"
12889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12890 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12894 msgid "Deinterlacing video filter"
12897 #: modules/video_filter/distort.c:59
12898 msgid "Distort mode"
12901 #: modules/video_filter/distort.c:60
12902 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12905 #: modules/video_filter/distort.c:63
12909 #: modules/video_filter/distort.c:63
12913 #: modules/video_filter/distort.c:66
12914 msgid "Distort video filter"
12917 #: modules/video_filter/invert.c:52
12918 msgid "Invert video filter"
12921 #: modules/video_filter/invert.c:53
12922 msgid "Color inversion"
12925 #: modules/video_filter/logo.c:68
12926 msgid "Logo filename"
12929 #: modules/video_filter/logo.c:69
12930 msgid "Full path of the PNG file to use."
12933 #: modules/video_filter/logo.c:70
12934 msgid "X coordinate of the logo"
12937 #: modules/video_filter/logo.c:71
12938 #: modules/video_filter/logo.c:73
12939 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12942 #: modules/video_filter/logo.c:72
12943 msgid "Y coordinate of the logo"
12946 #: modules/video_filter/logo.c:74
12947 msgid "Transparency of the logo"
12950 #: modules/video_filter/logo.c:75
12951 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12954 #: modules/video_filter/logo.c:77
12955 msgid "Logo position"
12958 #: modules/video_filter/logo.c:79
12959 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12962 #: modules/video_filter/logo.c:89
12963 msgid "Logo video filter"
12966 #: modules/video_filter/logo.c:91
12967 msgid "Logo overlay"
12970 #: modules/video_filter/logo.c:109
12971 msgid "Logo sub filter"
12974 #: modules/video_filter/marq.c:76
12975 msgid "Marquee text"
12978 #: modules/video_filter/marq.c:77
12979 msgid "Marquee text to display"
12982 #: modules/video_filter/marq.c:78
12983 #: modules/video_filter/time.c:73
12984 msgid "X offset, from left"
12987 #: modules/video_filter/marq.c:79
12988 #: modules/video_filter/time.c:74
12989 msgid "X offset, from the left screen edge"
12992 #: modules/video_filter/marq.c:80
12993 #: modules/video_filter/time.c:75
12994 msgid "Y offset, from the top"
12997 #: modules/video_filter/marq.c:81
12998 #: modules/video_filter/time.c:76
12999 msgid "Y offset, down from the top"
13002 #: modules/video_filter/marq.c:82
13003 msgid "Marquee timeout"
13006 #: modules/video_filter/marq.c:83
13007 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13010 #: modules/video_filter/marq.c:86
13014 #: modules/video_filter/marq.c:89
13015 #: modules/video_filter/time.c:80
13016 msgid "Font size, pixels"
13019 #: modules/video_filter/marq.c:90
13020 #: modules/video_filter/time.c:81
13021 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13024 #: modules/video_filter/marq.c:98
13025 msgid "Marquee position"
13028 #: modules/video_filter/marq.c:100
13029 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13032 #: modules/video_filter/marq.c:114
13036 #: modules/video_filter/marq.c:134
13040 #: modules/video_filter/marq.c:138
13041 msgid "Marquee display sub filter"
13044 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13045 msgid "Alpha blending"
13048 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13049 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13052 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13053 msgid "Height in pixels"
13056 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13057 msgid "Width in pixels"
13060 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13061 msgid "Top left corner x coordinate"
13064 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13065 msgid "Top left corner y coordinate"
13068 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13069 msgid "Vertical border width in pixels"
13072 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13073 msgid "Horizontal border width in pixels"
13076 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13077 msgid "Mosaic alignment"
13080 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13081 msgid "Positioning method"
13084 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13085 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13088 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13089 #: modules/video_filter/wall.c:57
13090 msgid "Number of rows"
13093 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13094 #: modules/video_filter/wall.c:53
13095 msgid "Number of columns"
13098 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13099 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13102 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13103 msgid "Keep original size"
13106 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13110 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13111 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13114 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13118 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13119 msgid "Mosaic video sub filter"
13122 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13126 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13127 msgid "Blur factor (1-127)"
13130 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13131 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13134 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13135 msgid "Motion blur filter"
13138 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13139 msgid "Description file"
13142 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13143 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13146 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13147 msgid "History parameter"
13150 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13151 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13155 msgid "Motion detect video filter"
13158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13159 msgid "Motion detect"
13162 #: modules/video_filter/scale.c:53
13163 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13164 msgid "Video scaling filter"
13167 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13168 msgid "Scaling mode"
13171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13172 msgid "You can choose the default scaling mode."
13175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13176 msgid "Fast bilinear"
13179 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13183 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13184 msgid "Bicubic (good quality)"
13187 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13188 msgid "Experimental"
13191 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13192 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13195 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13199 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13200 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13203 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13207 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13211 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13215 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13216 msgid "Bicubic spline"
13219 #: modules/video_filter/time.c:71
13220 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13223 #: modules/video_filter/time.c:72
13224 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13227 #: modules/video_filter/time.c:88
13228 msgid "Time position"
13231 #: modules/video_filter/time.c:90
13232 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13235 #: modules/video_filter/time.c:104
13236 msgid "Time overlay"
13239 #: modules/video_filter/time.c:119
13240 msgid "Time display sub filter"
13243 #: modules/video_filter/transform.c:57
13244 msgid "Transform type"
13247 #: modules/video_filter/transform.c:58
13248 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13251 #: modules/video_filter/transform.c:61
13252 msgid "Rotate by 90 degrees"
13255 #: modules/video_filter/transform.c:62
13256 msgid "Rotate by 180 degrees"
13259 #: modules/video_filter/transform.c:62
13260 msgid "Rotate by 270 degrees"
13263 #: modules/video_filter/transform.c:63
13264 msgid "Flip horizontally"
13267 #: modules/video_filter/transform.c:63
13268 msgid "Flip vertically"
13271 #: modules/video_filter/transform.c:66
13272 msgid "Video transformation filter"
13275 #: modules/video_filter/wall.c:54
13276 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13279 #: modules/video_filter/wall.c:58
13280 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13283 #: modules/video_filter/wall.c:61
13284 msgid "Active windows"
13287 #: modules/video_filter/wall.c:62
13288 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13291 #: modules/video_filter/wall.c:65
13292 msgid "Element aspect ratio"
13295 #: modules/video_filter/wall.c:66
13296 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13299 #: modules/video_filter/wall.c:69
13300 msgid "Wall video filter"
13303 #: modules/video_filter/wall.c:70
13307 #: modules/video_output/aa.c:55
13311 #: modules/video_output/aa.c:58
13312 msgid "ASCII-art video output"
13315 #: modules/video_output/caca.c:57
13316 msgid "Color ASCII art video output"
13319 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13320 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13323 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13324 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13327 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13328 msgid "Use video buffers in system memory"
13331 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13332 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13335 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13336 msgid "Use triple buffering for overlays"
13339 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13340 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13343 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13344 msgid "Name of desired display device"
13347 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13348 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13351 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13352 msgid "Enable wallpaper mode "
13355 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13356 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13359 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13360 msgid "DirectX video output"
13363 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13367 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13368 #: modules/video_output/opengl.c:112
13369 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13370 msgid "OpenGL video output"
13373 #: modules/video_output/fb.c:67
13374 msgid "Framebuffer device"
13377 #: modules/video_output/fb.c:69
13378 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13381 #: modules/video_output/fb.c:78
13382 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13385 #: modules/video_output/ggi.c:56
13386 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13387 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13389 msgid "X11 display name"
13392 #: modules/video_output/ggi.c:58
13394 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13395 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13398 #: modules/video_output/glide.c:64
13399 msgid "3dfx Glide video output"
13402 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13403 msgid "HD1000 video output"
13406 #: modules/video_output/image.c:48
13407 msgid "Image format"
13410 #: modules/video_output/image.c:49
13411 msgid "Set the format of the output image."
13414 #: modules/video_output/image.c:51
13415 msgid "Recording ratio"
13418 #: modules/video_output/image.c:52
13419 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13422 #: modules/video_output/image.c:55
13423 msgid "Filename prefix"
13426 #: modules/video_output/image.c:56
13427 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13430 #: modules/video_output/image.c:63
13434 #: modules/video_output/image.c:64
13435 msgid "Image video output"
13438 #: modules/video_output/mga.c:59
13439 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13442 #: modules/video_output/opengl.c:98
13443 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13446 #: modules/video_output/opengl.c:99
13447 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13450 #: modules/video_output/opengl.c:102
13451 msgid "Select effect"
13454 #: modules/video_output/opengl.c:104
13455 msgid "Allows you to select different visual effects."
13458 #: modules/video_output/opengl.c:109
13462 #: modules/video_output/opengl.c:109
13463 msgid "Transparent Cube"
13466 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13467 msgid "QT Embedded display name"
13470 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13471 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13474 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13475 msgid "QT Embedded video output"
13478 #: modules/video_output/sdl.c:104
13479 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13482 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13483 msgid "snapshot width"
13486 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13487 msgid "Set the width of the snapshot image."
13490 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13491 msgid "snapshot height"
13494 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13495 msgid "Set the height of the snapshot image."
13498 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13502 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13503 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13506 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13507 msgid "cache size (number of images)"
13510 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13511 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13514 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13515 msgid "snapshot module"
13518 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13519 msgid "SVGAlib video output"
13522 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13523 msgid "Windows GAPI video output"
13526 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13527 msgid "Windows GDI video output"
13530 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13532 msgid "XVideo adaptor number"
13535 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13536 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13537 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13540 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13541 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13543 msgid "Alternate fullscreen method"
13546 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13547 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13550 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13551 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13552 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13555 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13556 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13557 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13558 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13561 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13563 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13566 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13567 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13569 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13572 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13574 msgid "Use shared memory"
13577 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13579 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13582 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13583 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13586 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13587 msgid "X11 video output"
13590 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13591 msgid "XVimage chroma format"
13594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13595 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13599 msgid "XVideo extension video output"
13602 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13603 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13606 #: modules/visualization/goom.c:58
13607 msgid "Goom display width"
13610 #: modules/visualization/goom.c:59
13611 msgid "Goom display height"
13614 #: modules/visualization/goom.c:60
13615 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13618 #: modules/visualization/goom.c:63
13619 msgid "Goom animation speed"
13622 #: modules/visualization/goom.c:64
13623 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13626 #: modules/visualization/goom.c:70
13630 #: modules/visualization/goom.c:71
13631 msgid "Goom effect"
13634 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13635 msgid "Effects list"
13638 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13640 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13641 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13644 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13645 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13648 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13649 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13652 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13653 msgid "Number of bands"
13656 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13657 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13660 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13661 msgid "Band separator"
13664 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13665 msgid "Number of blank pixels between bands."
13668 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13669 msgid "Amplification"
13672 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13673 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13676 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13677 msgid "Enable peaks"
13680 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13681 msgid "Defines whether to draw peaks."
13684 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13685 msgid "Number of stars"
13688 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13689 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13692 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13696 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13697 msgid "Visualizer filter"
13700 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13701 msgid "Spectrum analyser"
13704 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13705 msgid "Random effect"
13708 #: modules/visualization/xosd.c:63
13709 msgid "Flip vertical position"
13712 #: modules/visualization/xosd.c:64
13713 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13716 #: modules/visualization/xosd.c:67
13717 msgid "Vertical offset"
13720 #: modules/visualization/xosd.c:68
13721 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13724 #: modules/visualization/xosd.c:70
13725 msgid "Shadow offset"
13728 #: modules/visualization/xosd.c:71
13729 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13732 #: modules/visualization/xosd.c:74
13733 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13736 #: modules/visualization/xosd.c:82
13737 msgid "XOSD interface"