1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "Setari generale pentru interfata"
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Interfata pentru control"
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "Setari audio generale"
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:462
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
85 msgid "Visualizations"
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "Vizualizari audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "Module de iesire"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
101 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
102 #: modules/stream_out/transcode.c:243
103 msgid "Miscellaneous"
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "Diferite setari audio si module"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
111 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
112 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
114 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "Setari video"
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "Setari video generale"
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "Subtitrari/OSD"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
144 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
147 #: include/vlc_config_cat.h:89
148 msgid "Text rendering"
149 msgstr "Desenarea textului"
151 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
154 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
157 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Intrare/Decodoare"
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
168 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
169 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Module de acces"
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
182 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
183 "setarile de depozitare."
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 #: include/vlc_config_cat.h:110
199 msgstr "Demultiplexoare"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
204 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
206 #: include/vlc_config_cat.h:113
208 msgstr "Decodoare video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgstr "Decodoare audio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgstr "Alte decodoare"
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
228 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
230 #: include/vlc_config_cat.h:123
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
236 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Flux de iesire"
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
251 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
252 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
253 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
254 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
255 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgstr "Multiplexoare"
266 #: include/vlc_config_cat.h:139
269 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
270 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
271 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
274 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
275 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
276 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
277 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Iesirea de iesire"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
287 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
290 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
291 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
292 "ar trebui sa faceti asta.\n"
293 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgstr "Pachetizoare"
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
308 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
309 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
310 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
327 #: include/vlc_config_cat.h:164
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
332 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
333 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
335 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
343 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
349 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
351 msgstr "Lista de redare"
353 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
356 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
360 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
363 #: include/vlc_config_cat.h:175
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
367 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
368 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Servicii de descoperire"
372 #: include/vlc_config_cat.h:177
374 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
377 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
378 "elemente in lista de redare"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
385 #: include/vlc_config_cat.h:181
386 msgid "Advanced settings. Use with care."
387 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
389 #: include/vlc_config_cat.h:183
391 msgstr "Trasaturi CPU"
393 #: include/vlc_config_cat.h:184
395 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
396 "probably not touch that."
398 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
399 "nu ar trebui sa atingati asta."
401 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
405 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Other advanced settings"
407 msgstr "Alte setari avansate"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
410 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
411 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
418 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
421 #: include/vlc_config_cat.h:195
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Setari modulele cromatice"
425 #: include/vlc_config_cat.h:196
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
429 #: include/vlc_config_cat.h:198
430 msgid "Packetizer modules settings"
431 msgstr "Setari module pachetizatoare"
433 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
437 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Setari codoare"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
444 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr "Setari furnizor de dialog"
451 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
459 #: include/vlc_config_cat.h:213
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
464 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
465 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
468 #: include/vlc_config_cat.h:216
469 msgid "Video filters settings"
470 msgstr "Setari filtre video"
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "No help available"
474 msgstr "Nu exista ajutor"
476 #: include/vlc_config_cat.h:224
477 msgid "No help is available for these modules"
478 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
480 #: include/vlc_interface.h:129
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
484 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
487 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
488 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
489 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
491 #: include/vlc_interface.h:166
493 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
494 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
495 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
497 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
498 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
500 "For more information, have a look at the web site."
502 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
503 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
504 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
507 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
508 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
509 "largime de banda mare.\n"
511 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
513 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
518 #: modules/mux/asf.c:48
522 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
525 #: modules/mux/asf.c:51
529 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
530 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
531 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
534 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
535 #: modules/services_discovery/daap.c:608
539 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
543 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
547 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
548 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
552 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
556 #: include/vlc_meta.h:35
560 #: include/vlc_meta.h:36
564 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
565 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
569 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
574 #: include/vlc_meta.h:39
576 msgstr "Acum ruleaza"
578 #: include/vlc_meta.h:41
582 #: include/vlc_meta.h:42
583 msgid "CDDB Category"
584 msgstr "CDDB Categorie"
586 #: include/vlc_meta.h:43
588 msgstr "CDDB ID Disc"
590 #: include/vlc_meta.h:44
591 msgid "CDDB Extended Data"
592 msgstr "CDDB Date Extinse"
594 #: include/vlc_meta.h:45
598 #: include/vlc_meta.h:46
602 #: include/vlc_meta.h:47
606 #: include/vlc_meta.h:49
607 msgid "CD-Text Arranger"
608 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
610 #: include/vlc_meta.h:50
611 msgid "CD-Text Composer"
612 msgstr "CD-Text Compozitor"
614 #: include/vlc_meta.h:51
615 msgid "CD-Text Disc ID"
616 msgstr "CD- Text ID Disc "
618 #: include/vlc_meta.h:52
619 msgid "CD-Text Genre"
620 msgstr "CD- Text Gen"
622 #: include/vlc_meta.h:53
623 msgid "CD-Text Message"
624 msgstr "CD- Text Mesaj "
626 #: include/vlc_meta.h:54
627 msgid "CD-Text Songwriter"
628 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
630 #: include/vlc_meta.h:55
631 msgid "CD-Text Performer"
632 msgstr "CD-Text Interpret"
634 #: include/vlc_meta.h:56
635 msgid "CD-Text Title"
636 msgstr "CD- Text Titlu"
638 #: include/vlc_meta.h:58
639 msgid "ISO-9660 Application ID"
640 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
642 #: include/vlc_meta.h:59
643 msgid "ISO-9660 Preparer"
644 msgstr "ISO-9660 Preparator"
646 #: include/vlc_meta.h:60
647 msgid "ISO-9660 Publisher"
648 msgstr "ISO-9660 Publicist"
650 #: include/vlc_meta.h:61
651 msgid "ISO-9660 Volume"
652 msgstr "ISO-9660 Volum"
654 #: include/vlc_meta.h:62
655 msgid "ISO-9660 Volume Set"
656 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
658 #: include/vlc_meta.h:64
662 #: include/vlc_meta.h:65
663 msgid "Codec Description"
664 msgstr "Descriere Codor"
666 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
667 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
668 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
670 msgstr "Dezactiveaza"
672 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
677 #: src/audio_output/input.c:83
681 #: src/audio_output/input.c:85
685 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
687 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
691 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
692 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
693 msgid "Audio filters"
694 msgstr "Filtre audio"
696 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
697 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
699 msgid "Audio Channels"
700 msgstr "Canale Audio"
702 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
703 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
704 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
705 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
706 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
707 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
711 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
721 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
722 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
723 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
725 #: modules/video_filter/time.c:96
729 #: src/audio_output/output.c:135
730 msgid "Dolby Surround"
731 msgstr "olby Surround"
733 #: src/audio_output/output.c:147
734 msgid "Reverse stereo"
735 msgstr "Stereo inversat"
737 #: src/extras/getopt.c:636
739 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
740 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
742 #: src/extras/getopt.c:661
744 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
747 #: src/extras/getopt.c:666
749 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
750 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
752 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
754 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
757 #: src/extras/getopt.c:713
759 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
762 #: src/extras/getopt.c:717
764 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
767 #: src/extras/getopt.c:743
769 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
770 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:746
774 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
775 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
777 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
779 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
780 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
782 #: src/extras/getopt.c:823
784 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
785 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
787 #: src/extras/getopt.c:841
789 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
790 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
792 #: src/input/control.c:283
795 msgstr "Semn de carte %i"
797 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
798 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
799 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
804 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
805 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
810 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
811 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
812 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
813 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
814 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
816 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
820 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
821 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
822 msgid "Meta-information"
823 msgstr "Meta-informatie"
825 #: src/input/es_out.c:1533
830 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
831 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
835 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
836 #: modules/gui/macosx/output.m:153
840 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
841 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
845 #: src/input/es_out.c:1553
847 msgstr "Esantionare ritm"
849 #: src/input/es_out.c:1554
854 #: src/input/es_out.c:1558
855 msgid "Bits per sample"
856 msgstr "Batai pe esantion"
858 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
859 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
863 #: src/input/es_out.c:1563
868 #: src/input/es_out.c:1572
872 #: src/input/es_out.c:1578
873 msgid "Display resolution"
874 msgstr "Rezolutie afisare"
876 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
878 msgstr "Viteza cadre"
880 #: src/input/es_out.c:1591
884 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
885 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
886 #: modules/gui/macosx/output.m:395
890 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
891 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
896 #: src/input/var.c:115
898 msgstr "Semn de carte"
900 #: src/input/var.c:131
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
906 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
927 msgid "Subtitles Track"
928 msgstr "Pista Subtitrari"
930 #: src/input/var.c:256
932 msgstr "Urmatorul Titlu"
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Titlu Anterior"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
949 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
951 msgstr "Urmatorul capitol"
953 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
954 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
955 msgid "Previous chapter"
956 msgstr "Capitol anterior"
958 #: src/interface/interface.c:326
959 msgid "Switch interface"
960 msgstr "Schimba interfata"
962 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
964 msgid "Add Interface"
965 msgstr "Adauga interfata"
967 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
968 #: src/misc/modules.c:1981
974 msgstr "Optiuni ajutor"
976 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
980 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
984 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
989 msgid " (default enabled)"
990 msgstr "(implicit activat)"
993 msgid " (default disabled)"
994 msgstr " (implicit dezactivat)"
998 msgid "VLC version %s\n"
1001 #: src/libvlc.c:2416
1003 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1006 #: src/libvlc.c:2418
1008 msgid "Compiler: %s\n"
1011 #: src/libvlc.c:2420
1013 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1016 #: src/libvlc.c:2423
1019 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1020 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1021 "see the file named COPYING for details.\n"
1022 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1024 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1025 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1027 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1028 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1030 #: src/libvlc.c:2455
1034 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1037 #: src/libvlc.c:2476
1041 "Press the RETURN key to continue...\n"
1044 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1052 msgid "American English"
1057 msgid "British English"
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1084 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1088 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1092 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1098 msgid "Brazilian Portuguese"
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1105 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1109 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1114 msgid "Simplified Chinese"
1118 msgid "Chinese Traditional"
1119 msgstr "Chineza Traditionala"
1123 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1124 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1125 "various related options."
1127 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1128 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1129 "defini deferite optiuni inrudite. "
1131 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1132 msgid "Interface module"
1133 msgstr "Modul interfata"
1137 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1138 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1140 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1141 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1144 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1145 msgid "Extra interface modules"
1146 msgstr "Extra module interfata"
1150 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1151 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1152 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1153 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1155 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1156 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1157 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1161 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1162 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1165 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1166 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1171 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1172 "1=warnings, 2=debug)."
1174 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1175 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1183 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1185 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1189 msgid "Default stream"
1190 msgstr "Lista de intrari"
1194 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1195 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1199 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1200 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1202 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1203 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1206 msgid "Color messages"
1207 msgstr "Mesaje culori"
1211 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1212 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1214 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1215 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1216 "pentru ca acesta sa functioneze."
1219 msgid "Show advanced options"
1220 msgstr "Arata optiune avansate"
1224 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1225 "all the available options, including those that most users should never "
1228 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1229 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1230 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1234 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1235 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1236 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1237 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1240 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1241 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1242 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1243 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1247 msgid "Audio output module"
1248 msgstr "Module iesire audio"
1252 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1253 "default behavior is to automatically select the best method available."
1255 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1256 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1259 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1260 msgid "Enable audio"
1261 msgstr "Activeaza audio"
1265 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1266 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1268 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1269 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1272 msgid "Force mono audio"
1273 msgstr "Forteaza audio mono"
1276 msgid "This will force a mono audio output."
1277 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1281 msgid "Default audio volume"
1282 msgstr "Echipamente implicite"
1286 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1288 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1292 msgid "Audio output saved volume"
1293 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1296 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1298 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1303 msgid "Audio output volume step"
1304 msgstr "Volum iesire audio"
1309 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1312 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1316 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1317 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1321 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1322 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1325 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1328 msgid "High quality audio resampling"
1329 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1333 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1334 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1335 "resampling algorithm will be used instead."
1337 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1338 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1339 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1342 msgid "Audio desynchronization compensation"
1343 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1347 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1348 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1351 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1352 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1353 "partea video si cea audio. "
1356 msgid "Preferred audio output channels mode"
1357 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1361 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1362 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1363 "the audio stream being played)."
1365 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1366 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1367 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1370 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1371 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1375 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1376 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1378 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1379 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1384 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1404 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1406 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1410 msgid "Audio visualizations "
1411 msgstr "Vizualizari audio"
1414 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1416 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1427 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1428 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1429 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1430 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1434 msgid "Video output module"
1435 msgstr "Modul iesire video "
1439 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1440 "default behavior is to automatically select the best method available."
1442 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1443 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1446 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1447 msgid "Enable video"
1448 msgstr "Activeaza video"
1452 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1453 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1455 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1456 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1458 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1460 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1462 msgstr "Latime video"
1466 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1467 "video characteristics."
1469 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1470 "caracteristicile video."
1472 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1474 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1475 msgid "Video height"
1476 msgstr "Inaltime video"
1480 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1481 "video characteristics."
1483 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1484 "caracteristicile video."
1487 msgid "Video x coordinate"
1488 msgstr "Coordonata x video"
1492 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1495 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1499 msgid "Video y coordinate"
1500 msgstr "Coordonata y video"
1504 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1512 msgstr "Titlu video"
1515 msgid "You can specify a custom video window title here."
1516 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1519 msgid "Video alignment"
1520 msgstr "Aliniament video."
1524 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1525 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1526 "combinations of these values)."
1528 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1529 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1530 "combinatii ale acestori valori)."
1532 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1533 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1534 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1535 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1547 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1549 #: modules/video_filter/time.c:96
1553 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1565 msgstr "Dreapta-Sus"
1567 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1574 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1575 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1577 #: modules/video_filter/time.c:97
1578 msgid "Bottom-Right"
1579 msgstr "Dreapta-Jos"
1583 msgstr "Marire video"
1586 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1587 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1590 msgid "Grayscale video output"
1591 msgstr "Iesire video gradient gri"
1595 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1596 "can also allow you to save some processing power)."
1598 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1599 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1602 msgid "Fullscreen video output"
1603 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1607 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1609 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1612 msgid "Overlay video output"
1613 msgstr "Iesire video suprapusa"
1617 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1618 "your graphics card (hardware acceleration)."
1620 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1621 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1623 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1624 msgid "Always on top"
1625 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1628 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1629 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1632 msgid "Disable screensaver"
1636 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1640 msgid "Window decorations"
1641 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1646 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1647 "etc... around the video."
1649 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1650 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1653 msgid "Video filter module"
1654 msgstr "Modul filtru video"
1658 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1659 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1661 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1662 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1663 "distorsionati fereastra video."
1666 msgid "Video snapshot directory"
1667 msgstr "Directorul de instantanee video"
1671 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1673 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1677 msgid "Video snapshot format"
1678 msgstr "Formatul instantaneului video"
1682 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1685 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1689 msgid "Source aspect ratio"
1690 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1694 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1695 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1696 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1697 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1698 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1700 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1701 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1702 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1703 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1704 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1708 msgid "Fix HDTV height"
1713 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1714 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1715 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1720 msgid "Monitor aspect ratio"
1721 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1725 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1726 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1732 msgstr "Sarire cadre"
1736 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1737 "your computer is not powerful enough"
1741 msgid "Quiet synchro"
1742 msgstr "Sincronizare tacuta"
1746 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1747 "the video output synchro."
1749 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1750 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1754 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1755 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1758 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1759 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1763 msgid "Clock reference average counter"
1768 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1771 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1772 "setati aceasta la 10000."
1775 msgid "Clock synchronisation"
1776 msgstr "Sincronizare ceas"
1780 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1783 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1784 "sursele in timp real."
1786 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1790 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1791 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1792 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1793 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1797 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1798 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1801 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1810 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1812 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1815 msgid "MTU of the network interface"
1816 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1821 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1822 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1824 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1825 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1827 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1828 msgid "Time To Live"
1829 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1833 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1836 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1841 msgid "Program to select"
1846 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1847 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1848 "streams for example)."
1850 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1851 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1856 msgid "Programs to select"
1861 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1862 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1863 "streams for example)."
1865 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1866 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1867 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1870 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1873 msgstr "Pista Audio"
1876 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1878 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1881 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1882 msgid "Subtitles track"
1887 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1889 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1894 msgid "Audio language"
1895 msgstr "Alege limba audio"
1899 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1900 "tree letter country code)."
1902 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1903 "sau 3 litere separate de virgula)."
1907 msgid "Subtitle language"
1908 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1912 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1913 "or tree letter country code)."
1915 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1916 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1919 msgid "Input repetitions"
1920 msgstr "Repetarea intrarii"
1923 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1924 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1926 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1927 msgid "Input start time (seconds)"
1928 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1930 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1931 msgid "Input stop time (seconds)"
1932 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1936 msgstr "Lista de intrari"
1941 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1942 "concatenated after the normal one."
1944 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1945 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1948 msgid "Input slave (experimental)"
1949 msgstr "Introdu sclav "
1954 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1955 "experimental, not all formats are supported."
1957 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1958 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1961 msgid "Bookmarks list for a stream"
1962 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1966 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1967 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1970 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1971 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1972 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1976 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1977 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1978 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1979 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1981 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1982 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1983 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1984 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1988 msgid "Force subtitle position"
1989 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1993 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1994 "over the movie. Try several positions."
1996 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
1997 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1999 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
2000 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2001 msgid "On Screen Display"
2002 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2006 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2007 "Display). You can disable this feature here."
2009 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2010 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2013 msgid "Subpictures filter module"
2014 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2018 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2021 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2022 "suprapuneti un logo."
2025 msgid "Autodetect subtitle files"
2026 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2030 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2032 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2036 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2037 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2041 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2043 "0 = no subtitles autodetected\n"
2044 "1 = any subtitle file\n"
2045 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2046 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2047 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2049 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2050 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2051 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2052 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2053 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2054 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2055 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2058 msgid "Subtitle autodetection paths"
2059 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2063 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2064 "found in the current directory."
2066 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2067 "in directorul curent."
2070 msgid "Use subtitle file"
2071 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2075 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2078 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2079 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2083 msgstr "Dispozitiv DVD"
2087 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2088 "the drive letter (eg. D:)"
2090 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2091 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2094 msgid "This is the default DVD device to use."
2095 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2099 msgstr "Dispozitiv VCD"
2103 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2104 "scan for a suitable CD-ROM device."
2106 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2107 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2110 msgid "This is the default VCD device to use."
2111 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2114 msgid "Audio CD device"
2115 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2119 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2120 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2122 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2123 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2126 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2127 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2129 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
2131 msgstr "Forteaza IPv6"
2135 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2138 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2139 "conexiunile UDP si HTTP."
2143 msgstr "Forteaza IPv4"
2147 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2150 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2151 "conexiunile UDP si HTTP."
2154 msgid "TCP connection timeout in ms"
2159 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2160 "be set in millisecond units."
2164 msgid "SOCKS server"
2165 msgstr "Server SOCKS"
2169 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2170 "port . It will be used for all TCP connections"
2172 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2173 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2176 msgid "SOCKS user name"
2177 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2181 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2184 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2185 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2188 msgid "SOCKS password"
2189 msgstr "Parola SOCKS "
2193 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2196 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2200 msgid "Title metadata"
2201 msgstr "Titlu metadata"
2204 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2205 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2208 msgid "Author metadata"
2209 msgstr "Metadata autor"
2212 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2213 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2216 msgid "Artist metadata"
2217 msgstr "Metadata artist"
2220 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2221 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2224 msgid "Genre metadata"
2225 msgstr "Metadata gen"
2228 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2229 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2232 msgid "Copyright metadata"
2233 msgstr "Metadata copyright"
2236 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2237 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2240 msgid "Description metadata"
2241 msgstr "Metadata descriere"
2244 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2245 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2248 msgid "Date metadata"
2249 msgstr "Metadata data"
2252 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2253 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2256 msgid "URL metadata"
2257 msgstr "Metadata URl"
2260 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2261 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2265 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2266 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2267 "can break playback of all your streams."
2269 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2270 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2271 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2272 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2275 msgid "Preferred codecs list"
2276 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2280 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2281 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2284 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2285 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2286 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2289 msgid "Preferred encoders list"
2290 msgstr "Lista de codoare preferate"
2294 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2296 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2297 "conform prioritatii. "
2301 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2304 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2305 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2308 msgid "Default stream output chain"
2309 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2314 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2315 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2318 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2319 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2320 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2323 msgid "Enable streaming of all ES"
2324 msgstr "Activeaza fluxare"
2327 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2331 msgid "Display while streaming"
2335 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2339 msgid "Enable video stream output"
2340 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2344 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2345 "stream output facility when this last one is enabled."
2347 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2348 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2351 msgid "Enable audio stream output"
2352 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2356 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2357 "stream output facility when this last one is enabled."
2359 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2360 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2363 msgid "Keep stream output open"
2364 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2368 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2369 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2372 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2373 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2377 msgid "Preferred packetizer list"
2378 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2382 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2384 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2388 msgstr "Modul multiplexare"
2391 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2395 msgid "Access output module"
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2403 msgid "Control SAP flow"
2408 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2409 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2413 msgid "SAP announcement interval"
2418 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2419 "between SAP announcements"
2424 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2425 "You should always leave all these enabled."
2427 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2428 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2431 msgid "Enable FPU support"
2432 msgstr "Activeaza suport FPU"
2436 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2439 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2443 msgid "Enable CPU MMX support"
2444 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2448 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2451 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2455 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2456 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2460 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2461 "advantage of them."
2463 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2475 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2479 msgid "Enable CPU SSE support"
2480 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2484 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2487 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2491 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2492 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2496 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2499 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2503 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2504 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2508 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2511 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2516 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2517 "overridden in the playlist dialog box."
2519 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2520 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2523 msgid "Services discovery modules"
2524 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2528 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2529 "Typical values are sap, hal, ..."
2531 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2532 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2535 msgid "Play files randomly forever"
2536 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2540 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2543 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2548 msgstr "Repeta toate"
2552 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2555 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2556 "atunci activati aceasta optiune."
2559 msgid "Repeat current item"
2560 msgstr "Repeta elementul curent"
2564 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2567 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2568 "lista de redare la nesfarsit."
2571 msgid "Play and stop"
2572 msgstr "Reda si opreste"
2575 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2576 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2580 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2581 "you really know what you are doing."
2583 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2584 "daca stiti sigur ce faceti."
2587 msgid "Memory copy module"
2588 msgstr "Module copiere memorie"
2592 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2593 "select the fastest one supported by your hardware."
2595 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2596 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2599 msgid "Access module"
2600 msgstr "Modul acces"
2604 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2605 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2606 "option unless you really know what you are doing."
2610 msgid "Access filter module"
2611 msgstr "Modul filtru acces"
2614 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2616 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2620 msgid "Demux module"
2621 msgstr "Modul demultiplexare"
2624 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2626 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2630 msgid "Allow real-time priority"
2631 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2635 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2636 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2637 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2638 "only activate this if you know what you're doing."
2640 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2641 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2642 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2645 msgid "Adjust VLC priority"
2646 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2650 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2651 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2654 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2655 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2656 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2659 msgid "Minimize number of threads"
2660 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2663 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2665 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2669 msgid "Modules search path"
2670 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2674 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2677 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2681 msgid "VLM configuration file"
2682 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2686 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2687 "when VLM is launched."
2689 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2690 "va fi citit cand VLM este lansat."
2693 msgid "Use a plugins cache"
2694 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2698 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2699 "start time of VLC."
2701 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2702 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2705 msgid "Run as daemon process"
2706 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2709 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2710 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2713 msgid "Allow only one running instance"
2714 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2718 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2719 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2720 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2721 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2722 "running instance or enqueue it."
2724 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2725 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2726 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2727 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2728 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2731 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2736 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2737 "playing current item."
2741 msgid "Increase the priority of the process"
2742 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2746 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2747 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2748 "could otherwise take too much processor time.\n"
2749 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2750 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2751 "require a reboot of your machine."
2753 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2754 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2755 "timp de procesare.\n"
2756 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2757 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2758 "necesita resetare."
2761 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2766 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2767 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2768 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2772 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2773 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2777 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2778 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2779 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2780 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2781 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2783 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2784 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2785 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2786 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2787 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2790 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2792 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2795 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2796 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2797 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2798 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2799 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2801 msgstr "Ecran intreg"
2804 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2806 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2808 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2813 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2814 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2821 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2822 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2826 msgstr "Doar redare"
2829 msgid "Select the hotkey to use to play."
2830 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2832 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2833 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2838 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2839 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2841 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2842 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2847 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2848 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2850 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2851 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2852 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2860 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2862 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2864 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2865 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2866 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2870 msgstr "Precedentul"
2873 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2874 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2876 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2877 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2878 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2881 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2882 #: modules/visualization/xosd.c:236
2888 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2889 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2891 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2892 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2897 msgid "Select the hotkey to display the position."
2898 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2902 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2903 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2907 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2908 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2911 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2912 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2915 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2916 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2919 msgid "Jump 1 minute backwards"
2920 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2923 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2924 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2927 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2928 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2931 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2932 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2936 msgid "Jump 3 seconds forward"
2937 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2941 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2942 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2945 msgid "Jump 10 seconds forward"
2946 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2949 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2950 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2953 msgid "Jump 1 minute forward"
2954 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2957 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2958 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2961 msgid "Jump 5 minutes forward"
2962 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2965 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2966 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2968 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2974 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2975 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2979 msgstr "Deplasare in sus"
2982 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2984 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
2988 msgid "Navigate down"
2989 msgstr "Deplasare in jos"
2992 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2994 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
2998 msgid "Navigate left"
2999 msgstr "Deplasare la stanga"
3002 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3004 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3008 msgid "Navigate right"
3009 msgstr "Deplasare la dreapta"
3012 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3014 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3022 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3024 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3029 msgid "Select previous DVD title"
3030 msgstr "Titlu Anterior"
3034 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3035 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3038 msgid "Select next DVD title"
3043 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3045 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3048 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
3049 msgid "Select prev DVD chapter"
3054 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3055 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3059 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3061 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3069 msgid "Select the key to increase audio volume."
3070 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3077 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3078 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3080 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3086 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3087 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3090 msgid "Subtitle delay up"
3091 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3094 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3095 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3098 msgid "Subtitle delay down"
3099 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3102 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3103 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3106 msgid "Audio delay up"
3107 msgstr "Intarziere audio sus"
3110 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3111 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3114 msgid "Audio delay down"
3115 msgstr "Intarziere audio jos"
3118 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3119 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3122 msgid "Play playlist bookmark 1"
3123 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3126 msgid "Play playlist bookmark 2"
3127 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3130 msgid "Play playlist bookmark 3"
3131 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3134 msgid "Play playlist bookmark 4"
3135 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3138 msgid "Play playlist bookmark 5"
3139 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3142 msgid "Play playlist bookmark 6"
3143 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3146 msgid "Play playlist bookmark 7"
3147 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3150 msgid "Play playlist bookmark 8"
3151 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3154 msgid "Play playlist bookmark 9"
3155 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3158 msgid "Play playlist bookmark 10"
3159 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3162 msgid "Select the key to play this bookmark."
3163 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3166 msgid "Set playlist bookmark 1"
3167 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3170 msgid "Set playlist bookmark 2"
3171 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3174 msgid "Set playlist bookmark 3"
3175 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3178 msgid "Set playlist bookmark 4"
3179 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3182 msgid "Set playlist bookmark 5"
3183 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3186 msgid "Set playlist bookmark 6"
3187 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3190 msgid "Set playlist bookmark 7"
3191 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3194 msgid "Set playlist bookmark 8"
3195 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3198 msgid "Set playlist bookmark 9"
3199 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3202 msgid "Set playlist bookmark 10"
3203 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3206 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3208 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3211 msgid "Go back in browsing history"
3216 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3221 msgid "Go forward in browsing history"
3226 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3231 msgid "Cycle audio track"
3232 msgstr "Parcurge pista audio"
3235 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3236 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3239 msgid "Cycle subtitle track"
3240 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3243 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3244 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3247 msgid "Show interface"
3248 msgstr "Arata interfata"
3251 msgid "Raise the interface above all other windows"
3252 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3256 msgid "Hide interface"
3257 msgstr "Adauga interfata"
3261 msgid "Lower the interface below all other windows"
3262 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3265 msgid "Take video snapshot"
3266 msgstr "Ia instantaneu video"
3269 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3270 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3272 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
3273 #: modules/access_filter/record.c:51
3275 msgstr "Inregistrare"
3278 msgid "Record access filter start/stop."
3279 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3284 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3285 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3286 "enqueued in the playlist.\n"
3287 "The first item specified will be played first.\n"
3290 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3291 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3292 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3294 " and that overrides previous settings.\n"
3296 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3297 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3298 "option=value ...]\n"
3300 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3301 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3304 " [file://]filename Plain media file\n"
3305 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3306 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3307 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3308 " screen:// Screen capture\n"
3309 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3310 " [vcd://][device] VCD device\n"
3311 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3312 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3313 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3314 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3316 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3318 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3319 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3320 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3321 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3324 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3325 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3326 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3327 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3329 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3330 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3332 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3334 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3337 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3338 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3339 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3340 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3341 " screen:// Capturra ecran\n"
3342 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3343 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3344 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3345 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3346 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3347 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3349 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3351 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3355 msgstr "Instantaneu"
3357 #: src/libvlc.h:1018
3358 msgid "Window properties"
3359 msgstr "Proprietati fereastra"
3361 #: src/libvlc.h:1053
3365 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3370 #: src/libvlc.h:1073
3372 msgstr "Suprapuneri"
3374 #: src/libvlc.h:1081
3375 msgid "Track settings"
3376 msgstr "Setari pista"
3378 #: src/libvlc.h:1099
3379 msgid "Playback control"
3380 msgstr "Control redare"
3382 #: src/libvlc.h:1114
3383 msgid "Default devices"
3384 msgstr "Echipamente implicite"
3386 #: src/libvlc.h:1123
3387 msgid "Network settings"
3388 msgstr "Setari retea"
3390 #: src/libvlc.h:1135
3392 msgstr "Socks proxy"
3394 #: src/libvlc.h:1144
3398 #: src/libvlc.h:1171
3402 #: src/libvlc.h:1178
3406 #: src/libvlc.h:1234
3410 #: src/libvlc.h:1249
3411 msgid "Special modules"
3412 msgstr "Module speciale"
3414 #: src/libvlc.h:1255
3418 #: src/libvlc.h:1261
3419 msgid "Performance options"
3420 msgstr "Optiuni performanta"
3422 #: src/libvlc.h:1349
3424 msgstr "Taste speciale"
3426 #: src/libvlc.h:1647
3427 msgid "main program"
3428 msgstr "program principal"
3430 #: src/libvlc.h:1654
3431 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3432 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3434 #: src/libvlc.h:1656
3436 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3438 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3441 #: src/libvlc.h:1658
3442 msgid "print help for the advanced options"
3443 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3445 #: src/libvlc.h:1660
3446 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3447 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3449 #: src/libvlc.h:1662
3450 msgid "print a list of available modules"
3451 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3453 #: src/libvlc.h:1664
3454 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3456 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3458 #: src/libvlc.h:1666
3459 msgid "save the current command line options in the config"
3460 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3462 #: src/libvlc.h:1668
3463 msgid "reset the current config to the default values"
3464 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3466 #: src/libvlc.h:1670
3467 msgid "use alternate config file"
3468 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3470 #: src/libvlc.h:1672
3471 msgid "resets the current plugins cache"
3472 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3474 #: src/libvlc.h:1674
3475 msgid "print version information"
3476 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3478 #: src/misc/configuration.c:1229
3482 #: src/misc/configuration.c:1240
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3528 msgstr "Azerbaidjana"
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3583 msgid "Church Slavic"
3584 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3639 msgid "Gaelic (Scots)"
3640 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3655 msgid "Greek, Modern ()"
3656 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3696 msgstr "Interlingue"
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3700 msgstr "Interlingua"
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3704 msgstr "Indoneziana"
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3715 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3716 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3740 msgstr "Kinyarwanda"
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3779 msgid "Letzeburgesch"
3780 msgstr "Letzeburgesch"
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3784 msgstr "Macedoniana"
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3816 msgstr "Moldoveneasca"
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3831 msgid "Ndebele, South"
3832 msgstr "Ndebele, South"
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3835 msgid "Ndebele, North"
3836 msgstr "Ndebele, North"
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3851 msgid "Norwegian Nynorsk"
3852 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3855 msgid "Norwegian Bokmaal"
3856 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3859 msgid "Chichewa; Nyanja"
3860 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3863 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3864 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3875 msgid "Ossetian; Ossetic"
3876 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3907 msgid "Raeto-Romance"
3908 msgstr "Raeto-Romance"
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3943 msgid "Northern Sami"
3944 msgstr "Northern Sami"
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3963 msgid "Sotho, Southern"
3964 msgstr "Sotho, Southern"
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4023 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4024 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4094 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4096 msgstr "Necunoscuta"
4098 #: src/playlist/playlist.c:35
4100 msgstr "Pe categorie"
4102 #: src/playlist/playlist.c:36
4103 msgid "Manually added"
4104 msgstr "Adaugat manual"
4106 #: src/playlist/playlist.c:37
4107 msgid "All items, unsorted"
4108 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4110 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4111 msgid "Album/movie/show title"
4114 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4118 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
4119 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4123 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4127 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4131 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4135 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4139 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4143 #: src/video_output/vout_intf.c:193
4147 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4151 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4153 msgstr "1:2 Jumatate"
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:209
4156 msgid "1:1 Original"
4157 msgstr "1:1 Original"
4159 #: src/video_output/vout_intf.c:211
4163 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
4167 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4171 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4175 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4179 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4183 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4184 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4185 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4186 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4187 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4188 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4189 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4190 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4191 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4192 msgid "Caching value in ms"
4193 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4195 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4197 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4198 "should be set in milliseconds units."
4200 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4201 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4203 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4204 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4205 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
4209 #: modules/access/cdda.c:49
4210 msgid "Audio CD input"
4211 msgstr "Intrare CD Audio"
4213 #: modules/access/cdda.c:55
4214 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4215 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4217 #: modules/access/cdda.c:380
4218 msgid "Audio CD - Track "
4219 msgstr "CD Audio - Pista"
4221 #: modules/access/cdda.c:381
4223 msgid "Audio CD - Track %i"
4224 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4227 #: modules/codec/x264.c:125
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4241 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4246 "all calls (0x10) 16\n"
4249 "libcdio (0x80) 128\n"
4250 "libcddb (0x100) 256\n"
4252 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4257 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4259 "cautare (0x40) 64\n"
4260 "libcdio (0x80) 128\n"
4261 "libcddb (0x100) 256\n"
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4265 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4266 "should be set in millisecond units."
4268 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4269 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4273 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4274 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4275 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4276 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4278 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4279 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4280 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4281 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4282 "mult de 25 de blocuri per acces."
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4286 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4287 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4288 " %a : The artist (for the album)\n"
4289 " %A : The album information\n"
4291 " %e : The extended data (for a track)\n"
4292 " %I : CDDB disk ID\n"
4294 " %M : The current MRL\n"
4295 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4296 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4297 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4298 " %T : The track number\n"
4299 " %s : Number of seconds in this track\n"
4300 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4301 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4302 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4305 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4307 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4308 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4309 " %A : Informatii despre album\n"
4311 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4312 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4314 " %M : MRL-ul curent\n"
4316 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4317 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4318 " %T : Numar pista\n"
4319 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4320 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4321 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4322 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4327 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4328 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4329 " %M : The current MRL\n"
4330 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4331 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4332 " %T : The track number\n"
4333 " %s : Number of seconds in this track\n"
4334 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4335 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4338 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4340 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4341 " %M : MRL-ul curent\n"
4343 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4344 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4345 " %T : Numar pista\n"
4346 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4347 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4348 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4352 msgid "Enable CD paranoia?"
4353 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4357 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4358 "none: no paranoia - fastest.\n"
4359 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4360 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4364 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4365 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4368 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4369 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4372 msgid "Audio Compact Disc"
4373 msgstr "Compact Disc Audio"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4376 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4377 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4380 msgid "Caching value in microseconds"
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4384 msgid "Number of blocks per CD read"
4385 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4388 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4390 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4394 msgid "Use CD audio controls and output?"
4395 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4398 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4399 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4402 msgid "Do CD-Text lookups?"
4403 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4406 msgid "If set, get CD-Text information"
4407 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4410 msgid "Use Navigation-style playback?"
4411 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4415 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4417 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4425 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4427 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4431 msgid "Do CDDB lookups?"
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4435 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4437 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4441 msgstr "Server CDDB"
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4444 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4445 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4448 msgid "CDDB server port"
4449 msgstr "Portul serverului CDDB"
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4452 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4453 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4456 msgid "email address reported to CDDB server"
4457 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4460 msgid "Cache CDDB lookups?"
4461 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4464 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4465 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4468 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4469 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4472 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4473 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4476 msgid "CDDB server timeout"
4477 msgstr "Timeout server CDDB"
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4480 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4482 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4485 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4486 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4489 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4490 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4494 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4497 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4498 "ambele sunt disponibile."
4500 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4501 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4502 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4503 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4507 #: modules/access/cdda/info.c:330
4508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4509 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4511 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4515 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4516 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4517 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4518 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4522 #: modules/access/cdda/info.c:397
4526 #: modules/access/cdda/info.c:857
4527 msgid "Track Number"
4528 msgstr "Numar Pista"
4530 #: modules/access/directory.c:69
4531 msgid "Subdirectory behavior"
4532 msgstr "Comportament subdirector"
4534 #: modules/access/directory.c:71
4536 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4537 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4538 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4539 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4541 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4542 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4543 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4544 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4546 #: modules/access/directory.c:77
4550 #: modules/access/directory.c:78
4554 #: modules/access/directory.c:80
4555 msgid "Ignore files with these extensions"
4556 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4558 #: modules/access/directory.c:82
4560 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4561 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4562 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4564 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4565 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4566 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4569 #: modules/access/directory.c:88
4573 #: modules/access/directory.c:90
4574 msgid "Standard filesystem directory input"
4575 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4578 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4592 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4593 "value should be set in milliseconds units."
4595 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4596 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4599 msgid "Video device name"
4600 msgstr "Numele echipamentului video"
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4604 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4605 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4608 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4609 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4612 msgid "Audio device name"
4613 msgstr "Numele echipamentului audio"
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4617 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4618 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4621 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4622 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4626 msgstr "Marime video"
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4630 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4631 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4632 "device will be used."
4634 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4635 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4636 "dvs. va fi folosita."
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4639 msgid "Video input chroma format"
4640 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4644 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4645 "(default), RV24, etc.)"
4647 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4648 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4651 msgid "Video input frame rate"
4652 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4659 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4660 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4663 msgid "Device properties"
4664 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4668 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4670 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4671 "pornirii fluxului."
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4674 msgid "Tuner properties"
4675 msgstr "Proprietati tuner"
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4678 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4679 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4682 msgid "Tuner TV Channel"
4683 msgstr "Canal Tuner TV"
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4687 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4689 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4693 msgid "Tuner country code"
4694 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4698 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4699 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4701 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4702 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4705 msgid "Tuner input type"
4706 msgstr "Tip intrare tuner"
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4709 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4710 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4717 msgid "DirectShow input"
4718 msgstr "Intrare DirectShow"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4721 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4722 msgid "Refresh list"
4723 msgstr "Reimprospateaza lista"
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4727 msgstr "Configureaza"
4729 #: modules/access/dvb/access.c:69
4731 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4732 "should be set in millisecond units."
4734 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4735 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4737 #: modules/access/dvb/access.c:72
4738 msgid "Adapter card to tune"
4741 #: modules/access/dvb/access.c:73
4743 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4747 #: modules/access/dvb/access.c:75
4748 msgid "Device number to use on adapter"
4749 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4751 #: modules/access/dvb/access.c:78
4752 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4753 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4755 #: modules/access/dvb/access.c:79
4756 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4757 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4759 #: modules/access/dvb/access.c:81
4760 msgid "Inversion mode"
4761 msgstr "Mod inversie"
4763 #: modules/access/dvb/access.c:82
4764 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4765 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4767 #: modules/access/dvb/access.c:84
4768 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4769 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4771 #: modules/access/dvb/access.c:85
4772 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4773 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4775 #: modules/access/dvb/access.c:87
4779 #: modules/access/dvb/access.c:88
4780 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4783 #: modules/access/dvb/access.c:91
4784 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4787 #: modules/access/dvb/access.c:92
4788 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4791 #: modules/access/dvb/access.c:94
4795 #: modules/access/dvb/access.c:95
4796 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4799 #: modules/access/dvb/access.c:97
4800 msgid "High LNB voltage"
4803 #: modules/access/dvb/access.c:98
4805 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4806 "supported by all frontends."
4809 #: modules/access/dvb/access.c:101
4813 #: modules/access/dvb/access.c:102
4814 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:104
4818 msgid "Transponder FEC"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:105
4822 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4825 #: modules/access/dvb/access.c:107
4826 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:110
4830 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4831 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4833 #: modules/access/dvb/access.c:113
4834 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4835 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4837 #: modules/access/dvb/access.c:116
4838 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4839 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:120
4842 msgid "Modulation type"
4845 #: modules/access/dvb/access.c:121
4846 msgid "Modulation type for front-end device."
4849 #: modules/access/dvb/access.c:124
4850 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:127
4854 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4857 #: modules/access/dvb/access.c:130
4858 msgid "Terrestrial bandwidth"
4861 #: modules/access/dvb/access.c:131
4862 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4865 #: modules/access/dvb/access.c:133
4866 msgid "Terrestrial guard interval"
4869 #: modules/access/dvb/access.c:136
4870 msgid "Terrestrial transmission mode"
4873 #: modules/access/dvb/access.c:139
4874 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4877 #: modules/access/dvb/access.c:143
4881 #: modules/access/dvb/access.c:144
4882 msgid "DVB input with v4l2 support"
4885 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4889 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4890 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4893 #: modules/access/dvdnav.c:65
4895 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4896 "value should be set in millisecond units."
4899 #: modules/access/dvdnav.c:67
4900 msgid "Start directly in menu"
4903 #: modules/access/dvdnav.c:69
4905 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4906 "all the useless warnings introductions."
4909 #: modules/access/dvdnav.c:78
4910 msgid "DVD with menus"
4913 #: modules/access/dvdnav.c:79
4914 msgid "DVDnav Input"
4917 #: modules/access/dvdread.c:63
4919 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4920 "value should be set in millisecond units."
4923 #: modules/access/dvdread.c:66
4924 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4927 #: modules/access/dvdread.c:68
4929 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4930 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4931 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4932 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4933 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4934 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4935 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4936 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4937 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4938 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4939 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4940 "The default method is: key."
4943 #: modules/access/dvdread.c:84
4947 #: modules/access/dvdread.c:84
4951 #: modules/access/dvdread.c:90
4952 msgid "DVD without menus"
4955 #: modules/access/dvdread.c:91
4956 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4959 #: modules/access/fake.c:42
4961 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4965 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4970 #: modules/access/fake.c:46
4971 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4974 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4979 #: modules/access/fake.c:49
4981 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4982 "{} constructs (default 0)."
4985 #: modules/access/fake.c:51
4987 msgid "Duration in ms"
4990 #: modules/access/fake.c:53
4992 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4993 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4996 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5000 #: modules/access/fake.c:58
5004 #: modules/access/file.c:82
5006 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5007 "should be set in millisecond units."
5010 #: modules/access/file.c:84
5011 msgid "Concatenate with additional files"
5014 #: modules/access/file.c:86
5016 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5017 "Specify a comma-separated list of files."
5020 #: modules/access/file.c:90
5021 msgid "Standard filesystem file input"
5024 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5025 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5026 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5028 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5029 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
5031 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
5035 #: modules/access/ftp.c:50
5037 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5038 "should be set in millisecond units."
5041 #: modules/access/ftp.c:52
5042 msgid "FTP user name"
5043 msgstr "Nume utilizator FTP"
5045 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5047 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5049 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5052 #: modules/access/ftp.c:55
5053 msgid "FTP password"
5056 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5057 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5058 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5060 #: modules/access/ftp.c:58
5064 #: modules/access/ftp.c:59
5065 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5066 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5068 #: modules/access/ftp.c:64
5070 msgstr "Intrare FTP"
5072 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5075 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5076 "value should be set in millisecond units."
5078 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5079 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5081 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5083 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5084 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5086 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5090 #: modules/access/http.c:45
5094 #: modules/access/http.c:47
5097 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5098 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5099 "variable will be tried."
5101 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5102 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5103 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5105 #: modules/access/http.c:53
5107 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5108 "should be set in millisecond units."
5111 #: modules/access/http.c:56
5112 msgid "HTTP user agent"
5113 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5115 #: modules/access/http.c:57
5117 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5119 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5122 #: modules/access/http.c:60
5123 msgid "Auto re-connect"
5124 msgstr "Auto reconectare"
5126 #: modules/access/http.c:61
5128 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5130 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5132 #: modules/access/http.c:64
5133 msgid "Continuous stream"
5134 msgstr "Flux continuu"
5136 #: modules/access/http.c:65
5138 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5139 "example, a JPG file on a server)"
5141 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5142 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5144 #: modules/access/http.c:69
5146 msgstr "Intrare HTTp"
5148 #: modules/access/http.c:71
5152 #: modules/access/mms/mms.c:48
5154 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5155 "should be set in millisecond units."
5158 #: modules/access/mms/mms.c:51
5159 msgid "Force selection of all streams"
5160 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5162 #: modules/access/mms/mms.c:53
5164 msgid "Maximum bitrate"
5165 msgstr "Bitrate local maxim"
5167 #: modules/access/mms/mms.c:55
5169 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5173 #: modules/access/mms/mms.c:59
5177 #: modules/access/mms/mms.c:60
5178 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5179 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5181 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5183 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5184 "should be set in millisecond units."
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5192 msgid "PVR video device"
5193 msgstr "Echipament video PVR"
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5199 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5200 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5201 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5203 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5207 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5208 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5209 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5211 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5217 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5219 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5225 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5227 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5229 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5231 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5234 msgid "Key interval"
5235 msgstr "Interval intre chei"
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5239 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5240 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5246 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5248 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5249 "number of B-Frames."
5251 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5252 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5255 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5259 msgid "Bitrate peak"
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5263 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5267 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5271 msgid "Bitrate mode to use"
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5275 msgid "Audio bitmask"
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5280 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5290 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5297 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5305 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5309 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5322 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5325 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5326 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5327 msgid "Caching value (ms)"
5330 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5332 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5333 "should be set in millisecond units."
5336 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5340 #: modules/access/screen/screen.c:39
5342 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5343 "This value should be set in millisecond units."
5346 #: modules/access/screen/screen.c:43
5347 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5348 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5350 #: modules/access/screen/screen.c:46
5351 msgid "Capture fragment size"
5352 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5354 #: modules/access/screen/screen.c:48
5356 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5357 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5359 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5360 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5362 #: modules/access/screen/screen.c:62
5363 msgid "Screen Input"
5364 msgstr "Intrare ecran"
5366 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5370 #: modules/access/smb.c:61
5372 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5373 "should be set in millisecond units."
5376 #: modules/access/smb.c:63
5377 msgid "SMB user name"
5378 msgstr "Nume utilizator SMB"
5380 #: modules/access/smb.c:66
5381 msgid "SMB password"
5384 #: modules/access/smb.c:69
5386 msgstr "Domeniu SMB"
5388 #: modules/access/smb.c:70
5390 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5393 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5395 #: modules/access/smb.c:75
5397 msgstr "Intrare SMB"
5399 #: modules/access/tcp.c:39
5401 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5402 "should be set in millisecond units."
5405 #: modules/access/tcp.c:46
5409 #: modules/access/tcp.c:47
5411 msgstr "Intrare TCP"
5413 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5415 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5416 "should be set in millisecond units."
5419 #: modules/access/udp.c:47
5420 msgid "Autodetection of MTU"
5421 msgstr "Autodetectare a MTU"
5423 #: modules/access/udp.c:49
5424 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5425 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5427 #: modules/access/udp.c:51
5428 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5431 #: modules/access/udp.c:53
5433 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5434 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5437 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5438 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5439 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5443 #: modules/access/udp.c:62
5444 msgid "UDP/RTP input"
5445 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5449 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5450 "should be set in millisecond units."
5453 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5455 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5456 "anything, no video device will be used."
5458 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5459 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5461 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5463 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5464 "anything, no audio device will be used."
5466 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5467 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5471 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5472 "(default), RV24, etc.)"
5474 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5475 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5477 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5478 msgid "Audio Channel"
5479 msgstr "Canal Audio"
5481 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5482 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5483 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5485 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5488 msgstr "Intensitate luminoasa"
5490 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5491 msgid "Set the Brightness of the video input"
5492 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5494 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5495 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5499 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5500 msgid "Set the Hue of the video input"
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5508 msgid "Set the Color of the video input"
5509 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5511 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5517 msgid "Set the Contrast of the video input"
5518 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5520 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5525 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5526 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5528 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5532 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5533 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5537 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5538 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5545 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5546 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5548 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5552 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5553 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5554 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5556 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5561 msgid "Set the quality of the stream"
5562 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5566 msgstr "Video4Linux"
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5569 msgid "Video4Linux input"
5570 msgstr "Intrare Video4Linux"
5572 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5573 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5574 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5578 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5580 msgstr "Intrare VCD"
5582 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5583 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5586 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5587 msgid "The above message had unknown log level"
5588 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5590 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5591 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5594 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5599 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5603 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5607 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5611 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5615 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5619 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5629 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5651 msgstr "Seteaza volum"
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5666 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5670 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5671 msgid "First Entry Point"
5672 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5675 msgid "Last Entry Point"
5676 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5678 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5679 msgid "Track size (in sectors)"
5680 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5682 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5687 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5693 msgstr "lista de redare"
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5696 msgid "extended selection list"
5697 msgstr "lista selectie extinsa"
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5700 msgid "selection list"
5701 msgstr "lista selectie"
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5704 msgid "unknown type"
5705 msgstr "tip necunoscut"
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5708 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5713 msgid "(Super) Video CD"
5714 msgstr "(Super) Video CD"
5716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5717 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5721 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5725 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5726 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5729 msgid "Use playback control?"
5730 msgstr "Folosesc control redare?"
5732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5734 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5739 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5744 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5749 msgid "Show extended VCD info?"
5752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5754 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5755 "for example playback control navigation."
5758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5759 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5763 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5766 #: modules/access_filter/record.c:42
5767 msgid "Record directory"
5768 msgstr "Director pentru inregistrare"
5770 #: modules/access_filter/record.c:44
5771 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5773 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5775 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5777 msgid "Timeshift granularity"
5778 msgstr "Deplasare timp"
5780 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5782 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5783 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5785 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5787 msgid "Timeshift directory"
5788 msgstr "Directorul de instantanee video"
5790 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5791 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5794 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5796 msgstr "Deplasare timp"
5798 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5799 msgid "Dummy stream output"
5800 msgstr "Iesire de flux falsa"
5802 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5806 #: modules/access_output/file.c:65
5807 msgid "Append to file"
5810 #: modules/access_output/file.c:66
5811 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5814 #: modules/access_output/file.c:70
5815 msgid "File stream output"
5818 #: modules/access_output/http.c:60
5820 msgstr "Nume utilizator"
5822 #: modules/access_output/http.c:61
5824 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5826 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5829 #: modules/access_output/http.c:63
5833 #: modules/access_output/http.c:64
5835 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5837 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5839 #: modules/access_output/http.c:66
5843 #: modules/access_output/http.c:67
5844 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5847 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5848 msgid "Certificate file"
5849 msgstr "Fisier de certificat"
5851 #: modules/access_output/http.c:70
5853 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5856 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5859 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5860 msgid "Private key file"
5861 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5863 #: modules/access_output/http.c:73
5865 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5866 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5868 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5869 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5871 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5872 msgid "Root CA file"
5875 #: modules/access_output/http.c:77
5877 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5878 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5882 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5886 #: modules/access_output/http.c:82
5888 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5889 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5892 #: modules/access_output/http.c:87
5893 msgid "HTTP stream output"
5894 msgstr "Flux iesire HTTp"
5896 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5897 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5901 #: modules/access_output/shout.c:58
5906 #: modules/access_output/shout.c:59
5907 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5910 #: modules/access_output/shout.c:61
5912 msgid "Stream-description"
5915 #: modules/access_output/shout.c:62
5916 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5919 #: modules/access_output/shout.c:65
5924 #: modules/access_output/shout.c:66
5926 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5927 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5928 "the icecast server."
5931 #: modules/access_output/shout.c:71
5932 msgid "libshout (icecast) output"
5935 #: modules/access_output/shout.c:72
5940 #: modules/access_output/udp.c:81
5941 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5944 #: modules/access_output/udp.c:84
5945 msgid "Group packets"
5946 msgstr "Grup pachete"
5948 #: modules/access_output/udp.c:85
5950 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5951 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5952 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5954 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5955 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5956 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5958 #: modules/access_output/udp.c:90
5962 #: modules/access_output/udp.c:91
5964 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5965 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5966 "order to improve streaming)."
5969 #: modules/access_output/udp.c:97
5970 msgid "UDP stream output"
5971 msgstr "Flux iesire UDP"
5973 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5978 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5983 msgid "Dolby surround decoder"
5984 msgstr "olby Surround"
5986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5988 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5989 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5990 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5991 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5992 "It works with any source format from mono to 7.1."
5995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5996 msgid "Characteristic dimension"
5997 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6000 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6001 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6004 msgid "Compensate delay"
6007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6009 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6010 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6015 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6016 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6020 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6021 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6025 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6026 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6029 msgid "Headphone effect"
6030 msgstr "Efect casti"
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6033 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6034 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6037 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6038 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6041 msgid "A/52 dynamic range compression"
6044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6045 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6047 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6048 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6049 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6050 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6054 msgid "Enable internal upmixing"
6057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6058 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6063 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6066 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6067 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6071 msgid "DTS dynamic range compression"
6074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6078 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6079 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6080 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6083 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6084 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6087 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6088 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6091 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6092 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6095 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6096 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6099 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6100 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6103 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6104 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6107 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6108 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6111 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6112 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6113 msgid "MPEG audio decoder"
6116 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6117 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6120 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6121 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6124 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6125 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6128 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6129 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6132 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6133 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6136 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6137 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6140 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6141 msgid "Equalizer preset"
6142 msgstr "Presetare egalizator"
6144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6146 msgstr "Castig pe benzi"
6148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6149 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6154 msgstr "Doua treceri"
6156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6157 msgid "Filter twice the audio"
6158 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6162 msgstr "Castig global"
6164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6165 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6166 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6169 msgid "Equalizer 10 bands"
6170 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6177 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6186 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6195 msgid "Full bass and treble"
6196 msgstr "Tot basul si inaltele"
6198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6200 msgstr "Toate inaltele"
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6219 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6224 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6229 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6234 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6247 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6251 #: modules/audio_filter/format.c:201
6252 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6253 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6255 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6256 msgid "Number of audio buffers"
6257 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6259 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6261 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6262 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6263 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6266 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6268 msgstr "Nivel maxim"
6270 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6272 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6273 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6274 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6277 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6278 msgid "Volume normalizer"
6279 msgstr "Normalizator volum"
6281 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6282 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6285 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6286 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6289 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6290 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6291 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6294 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6295 msgid "audio filter for trivial resampling"
6298 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6299 msgid "audio filter for ugly resampling"
6302 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6303 msgid "Float32 audio mixer"
6304 msgstr "Mixer audio Float32"
6306 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6307 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6310 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6311 msgid "Trivial audio mixer"
6312 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6314 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6318 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6319 msgid "ALSA audio output"
6320 msgstr "Iesire audio ALSA"
6322 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6323 msgid "ALSA Device Name"
6324 msgstr "Nume echipament ALSA"
6326 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6327 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6328 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6329 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6330 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6331 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6332 msgid "Audio Device"
6333 msgstr "Echipament audio"
6335 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6336 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6337 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6338 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6342 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6343 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6344 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6345 msgid "2 Front 2 Rear"
6346 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6348 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6349 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6350 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6354 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6355 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6356 msgid "A/52 over S/PDIF"
6357 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6359 #: modules/audio_output/alsa.c:906
6360 msgid "Unknown soundcard"
6361 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6363 #: modules/audio_output/arts.c:67
6364 msgid "aRts audio output"
6365 msgstr "Iesire audio aRts"
6367 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6369 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6370 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6374 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6375 msgid "HAL AudioUnit output"
6376 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6378 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6379 msgid "CoreAudio output"
6380 msgstr "Iesire CoreAudio"
6382 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6383 msgid "Output device"
6384 msgstr "Echipament de iesire"
6386 #: modules/audio_output/directx.c:215
6388 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6389 "default device appears as 0 AND another number)."
6392 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6393 msgid "Use float32 output"
6394 msgstr "Foloseste iesire float32"
6396 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6398 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6399 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6402 #: modules/audio_output/directx.c:223
6403 msgid "DirectX audio output"
6404 msgstr "Iesire audio DirectX"
6406 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6407 msgid "3 Front 2 Rear"
6408 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6410 #: modules/audio_output/esd.c:69
6411 msgid "EsounD audio output"
6412 msgstr "Iesire audio EsounD"
6414 #: modules/audio_output/esd.c:72
6415 msgid "Esound server"
6416 msgstr "Server EsounD"
6418 #: modules/audio_output/file.c:80
6419 msgid "Output format"
6420 msgstr "Format de iesire"
6422 #: modules/audio_output/file.c:81
6424 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6425 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6427 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6428 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6430 #: modules/audio_output/file.c:84
6431 msgid "Output channels number"
6432 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6434 #: modules/audio_output/file.c:85
6436 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6437 "restrict the number of channels here."
6440 #: modules/audio_output/file.c:88
6441 msgid "Add wave header"
6444 #: modules/audio_output/file.c:89
6445 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6448 #: modules/audio_output/file.c:106
6450 msgstr "Fisier iesire"
6452 #: modules/audio_output/file.c:107
6453 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6454 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6456 #: modules/audio_output/file.c:110
6457 msgid "File audio output"
6458 msgstr "Fisier audio de iesire"
6460 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6461 msgid "Roku HD1000 audio output"
6462 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6464 #: modules/audio_output/oss.c:101
6465 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6466 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6468 #: modules/audio_output/oss.c:103
6470 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6471 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6472 "drivers, then you need to enable this option."
6475 #: modules/audio_output/oss.c:109
6476 msgid "Linux OSS audio output"
6477 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6479 #: modules/audio_output/oss.c:114
6480 msgid "OSS DSP device"
6481 msgstr "Echipament OSS DSP"
6483 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6484 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6485 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6487 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6488 msgid "PORTAUDIO audio output"
6489 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6491 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6492 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6493 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6495 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6496 msgid "Win32 waveOut extension output"
6499 #: modules/codec/a52.c:91
6503 #: modules/codec/a52.c:98
6504 msgid "A/52 audio packetizer"
6507 #: modules/codec/adpcm.c:42
6508 msgid "ADPCM audio decoder"
6509 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6511 #: modules/codec/araw.c:43
6512 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6515 #: modules/codec/araw.c:52
6516 msgid "Raw audio encoder"
6519 #: modules/codec/cinepak.c:38
6520 msgid "Cinepak video decoder"
6523 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6524 msgid "CMML annotations decoder"
6527 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6528 msgid "CVD subtitle decoder"
6531 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6532 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6535 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6536 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6537 msgid "Encoding quality"
6540 #: modules/codec/dirac.c:68
6541 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6544 #: modules/codec/dirac.c:73
6545 msgid "Dirac video decoder"
6548 #: modules/codec/dirac.c:79
6549 msgid "Dirac video encoder"
6552 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6553 msgid "DirectMedia Object decoder"
6556 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6557 msgid "DirectMedia Object encoder"
6560 #: modules/codec/dts.c:95
6564 #: modules/codec/dts.c:100
6565 msgid "DTS audio packetizer"
6568 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6569 msgid "X coordinate of the subpicture"
6572 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6573 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6574 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6577 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6578 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6581 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6583 msgid "Subpicture position"
6586 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6589 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6592 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6593 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6594 "combinatii ale acestori valori)."
6596 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6597 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6600 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6601 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6604 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6606 msgid "Timeout of subpictures"
6609 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6611 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6612 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6615 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6616 msgid "DVB subtitles decoder"
6619 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6620 msgid "DVB subtitles encoder"
6623 #: modules/codec/faad.c:38
6624 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6627 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6631 #: modules/codec/fake.c:46
6632 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6635 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6636 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6637 msgid "Allows you to specify the output video width."
6640 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6641 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6642 msgid "Allows you to specify the output video height."
6645 #: modules/codec/fake.c:53
6647 msgid "Keep aspect ratio"
6648 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6650 #: modules/codec/fake.c:55
6651 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6654 #: modules/codec/fake.c:56
6656 msgid "Background aspect ratio"
6657 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6659 #: modules/codec/fake.c:58
6660 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6663 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6664 msgid "Deinterlace video"
6667 #: modules/codec/fake.c:61
6669 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6670 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6672 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6673 msgid "Deinterlace module"
6676 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6677 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6680 #: modules/codec/fake.c:75
6682 msgid "Fake video decoder"
6683 msgstr "Decodor video theora"
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6699 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6703 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6711 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6719 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6723 msgid "ffmpeg demuxer"
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6727 msgid "ffmpeg video filter"
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6731 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6735 msgid "Direct rendering"
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6739 msgid "Error resilience"
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6744 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6745 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6746 "can produce a lot of errors.\n"
6747 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6751 msgid "Workaround bugs"
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6756 "Try to fix some bugs\n"
6759 "4 xvid interlaced\n"
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6767 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6773 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6774 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6779 msgid "Post processing quality"
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6784 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6785 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6794 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6798 msgid "Visualize motion vectors"
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6803 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6804 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6805 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6806 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6810 msgid "Low resolution decoding"
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6814 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6818 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6822 msgid "Ratio of key frames"
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6827 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6832 msgid "Ratio of B frames"
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6837 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6842 msgid "Video bitrate tolerance"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6846 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6850 msgid "Enable interlaced encoding"
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6854 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6858 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6863 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6868 msgid "Enable pre motion estimation"
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6872 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6876 msgid "Enable strict rate control"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6880 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6884 msgid "Rate control buffer size"
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6888 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6892 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6896 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6900 msgid "I quantization factor"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6905 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6906 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6910 msgid "Noise reduction"
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6915 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6916 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6920 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6925 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6926 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6927 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6931 msgid "Quality level"
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6936 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6937 "(this can slow down the encoding very much)."
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6942 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6943 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6944 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6945 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6949 msgid "Minimum video quantizer scale"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6953 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6957 msgid "Maximum video quantizer scale"
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6961 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6965 msgid "Enable trellis quantization"
6968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6970 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6975 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6980 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6981 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6985 msgid "Strict standard compliance"
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6990 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6991 "values: -1, 0, 1)."
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6995 msgid "Luminance masking"
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7000 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7004 msgid "Darkness masking"
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7009 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7013 msgid "Motion masking"
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7018 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7019 "complexity (default: 0.0)."
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7023 msgid "Border masking"
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7028 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7033 msgid "Luminance elimination"
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7039 "The H264 specification recommends -4."
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7043 msgid "Chrominance elimination"
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7052 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7053 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7054 msgid "Post processing"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7061 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7065 #: modules/codec/flac.c:171
7066 msgid "Flac audio decoder"
7069 #: modules/codec/flac.c:176
7070 msgid "Flac audio encoder"
7073 #: modules/codec/flac.c:182
7074 msgid "Flac audio packetizer"
7077 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
7078 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7081 #: modules/codec/libvc1.c:54
7083 msgid "VC-1 decoder module"
7084 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7086 #: modules/codec/lpcm.c:82
7087 msgid "Linear PCM audio decoder"
7090 #: modules/codec/lpcm.c:87
7091 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7094 #: modules/codec/mash.cpp:65
7095 msgid "Video decoder using openmash"
7098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7099 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7102 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7103 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7106 #: modules/codec/png.c:54
7107 msgid "PNG video decoder"
7110 #: modules/codec/quicktime.c:63
7111 msgid "QuickTime library decoder"
7114 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7115 msgid "Pseudo raw video decoder"
7118 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7122 #: modules/codec/realaudio.c:61
7124 msgid "RealAudio library decoder"
7125 msgstr "Decodor audio speex"
7127 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7129 msgid "SDL_image video decoder"
7130 msgstr "Decodor video theora"
7132 #: modules/codec/speex.c:105
7133 msgid "Speex audio decoder"
7134 msgstr "Decodor audio speex"
7136 #: modules/codec/speex.c:110
7137 msgid "Speex audio packetizer"
7138 msgstr "Pachetizator audio speex"
7140 #: modules/codec/speex.c:115
7141 msgid "Speex audio encoder"
7142 msgstr "Decodor audio speex"
7144 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7145 msgid "Speex comment"
7146 msgstr "Comentariu speex"
7148 #: modules/codec/speex.c:552
7152 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7153 msgid "DVD subtitles decoder"
7154 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7156 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7157 msgid "DVD subtitles packetizer"
7158 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7160 #: modules/codec/subsdec.c:86
7161 msgid "Subtitles text encoding"
7162 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7164 #: modules/codec/subsdec.c:87
7165 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7166 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7168 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7169 msgid "Subtitles justification"
7170 msgstr "Aliniere subtitrari"
7172 #: modules/codec/subsdec.c:89
7173 msgid "Set the justification of subtitles"
7174 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7176 #: modules/codec/subsdec.c:93
7177 msgid "Text subtitles decoder"
7178 msgstr "Decodor text subtitrari"
7180 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7181 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7182 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7184 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7185 msgid "SVCD subtitles"
7186 msgstr "Subtitrari SVCD"
7188 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7189 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7190 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7192 #: modules/codec/tarkin.c:75
7193 msgid "Tarkin decoder module"
7194 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7196 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7198 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7199 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7201 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7202 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7204 #: modules/codec/theora.c:99
7205 msgid "Theora video decoder"
7206 msgstr "Decodor video theora"
7208 #: modules/codec/theora.c:105
7209 msgid "Theora video packetizer"
7210 msgstr "Pachetizator video theora"
7212 #: modules/codec/theora.c:111
7213 msgid "Theora video encoder"
7214 msgstr "Codor video theora"
7216 #: modules/codec/theora.c:512
7217 msgid "Theora comment"
7218 msgstr "Comentariu theora"
7220 #: modules/codec/twolame.c:52
7222 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7223 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7225 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7226 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7228 #: modules/codec/twolame.c:55
7230 msgstr "Mod stereo "
7232 #: modules/codec/twolame.c:56
7233 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7236 #: modules/codec/twolame.c:57
7240 #: modules/codec/twolame.c:59
7241 msgid "By default the encoding is CBR."
7242 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7244 #: modules/codec/twolame.c:60
7245 msgid "Psycho-acoustic model"
7246 msgstr "Model psihotico-acustic"
7248 #: modules/codec/twolame.c:62
7249 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7250 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7252 #: modules/codec/twolame.c:66
7256 #: modules/codec/twolame.c:66
7257 msgid "Joint stereo"
7260 #: modules/codec/twolame.c:71
7261 msgid "Libtwolame audio encoder"
7262 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7264 #: modules/codec/vorbis.c:159
7265 msgid "Maximum encoding bitrate"
7266 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7268 #: modules/codec/vorbis.c:161
7270 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7273 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7276 #: modules/codec/vorbis.c:163
7277 msgid "Minimum encoding bitrate"
7278 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7280 #: modules/codec/vorbis.c:165
7282 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7283 "fixed-size channel."
7285 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7286 "de dimensiuni fixe."
7288 #: modules/codec/vorbis.c:167
7289 msgid "CBR encoding"
7292 #: modules/codec/vorbis.c:169
7293 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7294 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7296 #: modules/codec/vorbis.c:173
7297 msgid "Vorbis audio decoder"
7298 msgstr "Decodor audio vorbis"
7300 #: modules/codec/vorbis.c:184
7301 msgid "Vorbis audio packetizer"
7302 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7304 #: modules/codec/vorbis.c:191
7305 msgid "Vorbis audio encoder"
7306 msgstr "Codor audio vorbis"
7308 #: modules/codec/vorbis.c:618
7309 msgid "Vorbis comment"
7310 msgstr "Comentariu vorbis"
7312 #: modules/codec/x264.c:42
7313 msgid "Quantizer parameter"
7316 #: modules/codec/x264.c:44
7318 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7319 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7322 #: modules/codec/x264.c:47
7323 msgid "Minimum quantizer parameter"
7326 #: modules/codec/x264.c:48
7327 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7330 #: modules/codec/x264.c:51
7331 msgid "Maximum quantizer parameter"
7334 #: modules/codec/x264.c:52
7335 msgid "Maximum quantizer parameter."
7338 #: modules/codec/x264.c:54
7339 msgid "Enable CABAC"
7340 msgstr "Activeaza CABAC"
7342 #: modules/codec/x264.c:55
7344 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7345 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7347 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7348 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7350 #: modules/codec/x264.c:59
7351 msgid "Enable loop filter"
7352 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7354 #: modules/codec/x264.c:60
7355 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7356 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7358 #: modules/codec/x264.c:62
7359 msgid "Analyse mode"
7360 msgstr "Mod analiza"
7362 #: modules/codec/x264.c:63
7363 msgid "This selects the analysing mode."
7364 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7366 #: modules/codec/x264.c:65
7367 msgid "Bitrate tolerance"
7368 msgstr "Toleranta bitrate"
7370 #: modules/codec/x264.c:66
7371 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7372 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7374 #: modules/codec/x264.c:69
7375 msgid "Maximum local bitrate"
7376 msgstr "Bitrate local maxim"
7378 #: modules/codec/x264.c:70
7379 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7380 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7382 #: modules/codec/x264.c:72
7383 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7386 #: modules/codec/x264.c:73
7387 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7390 #: modules/codec/x264.c:76
7391 msgid "Initial buffer occupancy"
7394 #: modules/codec/x264.c:77
7395 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7398 #: modules/codec/x264.c:80
7399 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7402 #: modules/codec/x264.c:81
7404 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7405 "cost of seeking precision."
7408 #: modules/codec/x264.c:84
7409 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7412 #: modules/codec/x264.c:85
7414 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7415 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7416 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7417 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7418 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7419 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7420 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7423 #: modules/codec/x264.c:94
7427 #: modules/codec/x264.c:95
7428 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7431 #: modules/codec/x264.c:98
7435 #: modules/codec/x264.c:99
7436 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7439 #: modules/codec/x264.c:102
7440 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7443 #: modules/codec/x264.c:103
7445 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7446 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7450 #: modules/codec/x264.c:107
7451 msgid "Scene-cut detection."
7454 #: modules/codec/x264.c:108
7456 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7457 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7458 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7459 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7460 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7461 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7464 #: modules/codec/x264.c:116
7465 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7468 #: modules/codec/x264.c:117
7470 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7471 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7475 #: modules/codec/x264.c:124
7479 #: modules/codec/x264.c:124
7484 #: modules/codec/x264.c:124
7488 #: modules/codec/x264.c:125
7492 #: modules/codec/x264.c:128
7493 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7496 #: modules/control/corba/corba.c:687
7497 msgid "Corba control"
7500 #: modules/control/corba/corba.c:689
7501 msgid "corba control module"
7504 #: modules/control/gestures.c:77
7505 msgid "Motion threshold (10-100)"
7508 #: modules/control/gestures.c:79
7509 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7512 #: modules/control/gestures.c:82
7513 msgid "Trigger button"
7516 #: modules/control/gestures.c:84
7517 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7520 #: modules/control/gestures.c:87
7524 #: modules/control/gestures.c:90
7528 #: modules/control/gestures.c:97
7529 msgid "Mouse gestures control interface"
7532 #: modules/control/hotkeys.c:84
7533 msgid "Playlist bookmark 1"
7536 #: modules/control/hotkeys.c:85
7537 msgid "Playlist bookmark 2"
7540 #: modules/control/hotkeys.c:86
7541 msgid "Playlist bookmark 3"
7544 #: modules/control/hotkeys.c:87
7545 msgid "Playlist bookmark 4"
7548 #: modules/control/hotkeys.c:88
7549 msgid "Playlist bookmark 5"
7552 #: modules/control/hotkeys.c:89
7553 msgid "Playlist bookmark 6"
7556 #: modules/control/hotkeys.c:90
7557 msgid "Playlist bookmark 7"
7560 #: modules/control/hotkeys.c:91
7561 msgid "Playlist bookmark 8"
7564 #: modules/control/hotkeys.c:92
7565 msgid "Playlist bookmark 9"
7568 #: modules/control/hotkeys.c:93
7569 msgid "Playlist bookmark 10"
7572 #: modules/control/hotkeys.c:95
7573 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7576 #: modules/control/hotkeys.c:98
7577 msgid "Hotkeys management interface"
7580 #: modules/control/hotkeys.c:483
7582 msgid "Audio track: %s"
7585 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7587 msgid "Subtitle track: %s"
7590 #: modules/control/hotkeys.c:497
7594 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7595 msgid "Host address"
7598 #: modules/control/http/http.c:36
7599 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7602 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7603 msgid "Source directory"
7606 #: modules/control/http/http.c:39
7610 #: modules/control/http/http.c:41
7611 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7614 #: modules/control/http/http.c:42
7618 #: modules/control/http/http.c:44
7620 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7624 #: modules/control/http/http.c:47
7625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7628 #: modules/control/http/http.c:50
7629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7632 #: modules/control/http/http.c:52
7633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7636 #: modules/control/http/http.c:55
7637 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7640 #: modules/control/http/http.c:59
7641 msgid "HTTP remote control interface"
7644 #: modules/control/http/http.c:68
7648 #: modules/control/lirc.c:58
7649 msgid "Infrared remote control interface"
7652 #: modules/control/netsync.c:60
7653 msgid "Act as master for network synchronisation"
7656 #: modules/control/netsync.c:61
7658 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7659 "network synchronisation."
7662 #: modules/control/netsync.c:64
7663 msgid "Master client ip address"
7666 #: modules/control/netsync.c:65
7668 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7669 "network synchronisation."
7672 #: modules/control/netsync.c:69
7676 #: modules/control/netsync.c:70
7677 msgid "Network synchronisation"
7680 #: modules/control/ntservice.c:39
7681 msgid "Install Windows Service"
7684 #: modules/control/ntservice.c:41
7685 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7688 #: modules/control/ntservice.c:42
7689 msgid "Uninstall Windows Service"
7692 #: modules/control/ntservice.c:44
7693 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7696 #: modules/control/ntservice.c:45
7697 msgid "Display name of the Service"
7700 #: modules/control/ntservice.c:47
7701 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7704 #: modules/control/ntservice.c:48
7705 msgid "Configuration options"
7708 #: modules/control/ntservice.c:50
7710 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7711 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7712 "time so the Service is properly configured."
7715 #: modules/control/ntservice.c:55
7717 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7718 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7719 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7720 "are: logger, sap, rc, http)"
7723 #: modules/control/ntservice.c:61
7727 #: modules/control/ntservice.c:62
7728 msgid "Windows Service interface"
7731 #: modules/control/rc.c:151
7732 msgid "Show stream position"
7735 #: modules/control/rc.c:152
7737 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7740 #: modules/control/rc.c:155
7744 #: modules/control/rc.c:156
7745 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7748 #: modules/control/rc.c:158
7749 msgid "UNIX socket command input"
7752 #: modules/control/rc.c:159
7753 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7756 #: modules/control/rc.c:162
7757 msgid "TCP command input"
7760 #: modules/control/rc.c:163
7762 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7763 "port the interface will bind to."
7766 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7767 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7770 #: modules/control/rc.c:169
7772 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7773 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7774 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7777 #: modules/control/rc.c:176
7781 #: modules/control/rc.c:179
7782 msgid "Remote control interface"
7785 #: modules/control/rc.c:332
7786 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7789 #: modules/control/rc.c:840
7791 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7794 #: modules/control/rc.c:873
7795 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7798 #: modules/control/rc.c:875
7799 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7802 #: modules/control/rc.c:876
7803 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7806 #: modules/control/rc.c:877
7807 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7810 #: modules/control/rc.c:878
7811 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7814 #: modules/control/rc.c:879
7815 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7818 #: modules/control/rc.c:880
7819 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7822 #: modules/control/rc.c:881
7823 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7826 #: modules/control/rc.c:882
7827 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7830 #: modules/control/rc.c:883
7831 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7834 #: modules/control/rc.c:884
7835 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7838 #: modules/control/rc.c:885
7839 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7842 #: modules/control/rc.c:886
7843 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7846 #: modules/control/rc.c:887
7847 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7850 #: modules/control/rc.c:888
7851 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7854 #: modules/control/rc.c:889
7855 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7858 #: modules/control/rc.c:891
7859 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7862 #: modules/control/rc.c:892
7863 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7866 #: modules/control/rc.c:893
7867 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7870 #: modules/control/rc.c:894
7871 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7874 #: modules/control/rc.c:895
7875 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7878 #: modules/control/rc.c:896
7879 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7882 #: modules/control/rc.c:897
7883 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7886 #: modules/control/rc.c:898
7887 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7890 #: modules/control/rc.c:899
7891 msgid "| info . . . information about the current stream"
7894 #: modules/control/rc.c:901
7895 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7898 #: modules/control/rc.c:902
7899 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7902 #: modules/control/rc.c:903
7903 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7906 #: modules/control/rc.c:904
7907 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7910 #: modules/control/rc.c:905
7911 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7914 #: modules/control/rc.c:906
7915 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7918 #: modules/control/rc.c:911
7919 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7922 #: modules/control/rc.c:912
7923 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7926 #: modules/control/rc.c:913
7927 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7930 #: modules/control/rc.c:914
7931 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7934 #: modules/control/rc.c:915
7935 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7938 #: modules/control/rc.c:916
7939 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7942 #: modules/control/rc.c:917
7943 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7946 #: modules/control/rc.c:918
7947 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7950 #: modules/control/rc.c:920
7951 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7954 #: modules/control/rc.c:921
7955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7958 #: modules/control/rc.c:922
7959 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7962 #: modules/control/rc.c:923
7963 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7966 #: modules/control/rc.c:924
7967 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7970 #: modules/control/rc.c:925
7971 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7974 #: modules/control/rc.c:926
7975 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7978 #: modules/control/rc.c:928
7979 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7982 #: modules/control/rc.c:929
7983 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7986 #: modules/control/rc.c:930
7987 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7990 #: modules/control/rc.c:931
7991 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7994 #: modules/control/rc.c:932
7995 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7998 #: modules/control/rc.c:934
7999 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8002 #: modules/control/rc.c:935
8003 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8006 #: modules/control/rc.c:936
8007 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8010 #: modules/control/rc.c:937
8011 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8014 #: modules/control/rc.c:938
8015 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8018 #: modules/control/rc.c:939
8019 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8022 #: modules/control/rc.c:940
8023 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8026 #: modules/control/rc.c:941
8027 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8030 #: modules/control/rc.c:942
8031 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8034 #: modules/control/rc.c:943
8035 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8038 #: modules/control/rc.c:944
8039 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8042 #: modules/control/rc.c:945
8043 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8046 #: modules/control/rc.c:948
8047 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8050 #: modules/control/rc.c:949
8051 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8054 #: modules/control/rc.c:950
8055 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8058 #: modules/control/rc.c:951
8059 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8062 #: modules/control/rc.c:953
8063 msgid "+----[ end of help ]"
8066 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
8067 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
8068 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
8069 msgid "press menu select or pause to continue"
8072 #: modules/control/rc.c:1376
8074 msgid "press pause to continue"
8077 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8079 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
8080 msgid "please provide one of the following paramaters"
8083 #: modules/control/showintf.c:62
8087 #: modules/control/showintf.c:63
8088 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8091 #: modules/control/showintf.c:70
8092 msgid "Interface showing control interface"
8095 #: modules/control/telnet.c:79
8097 msgid "Telnet Interface host"
8098 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8100 #: modules/control/telnet.c:80
8102 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8103 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8105 #: modules/control/telnet.c:81
8106 msgid "Telnet Interface port"
8109 #: modules/control/telnet.c:82
8110 msgid "Default to 4212"
8113 #: modules/control/telnet.c:84
8114 msgid "Telnet Interface password"
8117 #: modules/control/telnet.c:85
8118 msgid "Default to admin"
8121 #: modules/control/telnet.c:98
8122 msgid "VLM remote control interface"
8125 #: modules/demux/a52.c:44
8126 msgid "Raw A/52 demuxer"
8129 #: modules/demux/aiff.c:45
8130 msgid "AIFF demuxer"
8133 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8134 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8137 #: modules/demux/au.c:46
8141 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8142 msgid "Force interleaved method"
8145 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8146 msgid "Force index creation"
8149 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8151 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8152 "incomplete (not seekable)"
8155 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8159 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8160 msgid "Filename of dump"
8163 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8164 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8167 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8171 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8173 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8177 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8178 msgid "Filedump demuxer"
8181 #: modules/demux/dts.c:40
8182 msgid "Raw DTS demuxer"
8185 #: modules/demux/flac.c:38
8186 msgid "FLAC demuxer"
8189 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8190 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8193 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8195 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8196 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8197 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8200 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8201 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8204 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8205 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8208 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8209 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8212 #: modules/demux/m3u.c:68
8213 msgid "Playlist metademux"
8216 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8217 msgid "Frames per Second"
8220 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8222 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8226 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8227 msgid "JPEG camera demuxer"
8230 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8231 msgid "Matroska stream demuxer"
8234 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8235 msgid "Ordered chapters"
8238 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8239 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8242 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8243 msgid "Chapter codecs"
8246 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8247 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8250 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8252 msgid "Preload Directory"
8253 msgstr "Director pentru inregistrare"
8255 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8257 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8258 "for broken files)."
8261 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8262 msgid "Seek based on percent not time"
8265 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8266 msgid "Seek based on percent not time."
8269 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8270 msgid "Dummy Elements"
8273 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8274 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8277 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
8278 msgid "--- DVD Menu"
8281 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
8282 msgid "First Played"
8285 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
8286 msgid "Video Manager"
8289 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
8293 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
8294 msgid "Segment filename"
8297 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
8298 msgid "Muxing application"
8301 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
8302 msgid "Writing application"
8305 #: modules/demux/mod.c:49
8306 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8309 #: modules/demux/mod.c:56
8313 #: modules/demux/mod.c:57
8314 msgid "Reverb level (0-100)"
8317 #: modules/demux/mod.c:57
8318 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8321 #: modules/demux/mod.c:58
8322 msgid "Reverb delay (ms)"
8325 #: modules/demux/mod.c:58
8326 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8329 #: modules/demux/mod.c:60
8333 #: modules/demux/mod.c:61
8334 msgid "Mega bass level (0-100)"
8337 #: modules/demux/mod.c:61
8338 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8341 #: modules/demux/mod.c:62
8342 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8345 #: modules/demux/mod.c:62
8346 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8349 #: modules/demux/mod.c:64
8353 #: modules/demux/mod.c:65
8354 msgid "Surround level (0-100)"
8357 #: modules/demux/mod.c:65
8358 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8361 #: modules/demux/mod.c:66
8362 msgid "Surround delay (ms)"
8365 #: modules/demux/mod.c:66
8366 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8370 msgid "MP4 stream demuxer"
8373 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8375 msgid "Replay Gain type"
8376 msgstr "Reda si opreste"
8378 #: modules/demux/mpc.c:57
8381 msgstr "Demultiplexoare"
8383 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8384 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8387 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8388 msgid "H264 video demuxer"
8391 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8392 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8395 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8396 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8399 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8400 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8403 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8404 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8407 #: modules/demux/nsc.c:43
8408 msgid "Windows Media NSC metademux"
8411 #: modules/demux/nsv.c:45
8412 msgid "NullSoft demuxer"
8415 #: modules/demux/nuv.c:46
8419 #: modules/demux/ogg.c:43
8420 msgid "Ogg stream demuxer"
8423 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8430 msgstr "Metadata autor"
8432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8433 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8437 msgid "Native playlist import"
8440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8441 msgid "M3U playlist import"
8444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8445 msgid "PLS playlist import"
8448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8449 msgid "B4S playlist import"
8452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8453 msgid "DVB playlist import"
8456 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8460 #: modules/demux/pva.c:43
8464 #: modules/demux/rawdv.c:39
8465 msgid "raw DV demuxer"
8468 #: modules/demux/real.c:39
8469 msgid "Real demuxer"
8472 #: modules/demux/sgimb.c:113
8473 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8476 #: modules/demux/subtitle.c:62
8477 msgid "Text subtitles demux"
8480 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8481 msgid "Frames per second"
8484 #: modules/demux/subtitle.c:70
8485 msgid "Subtitles delay"
8488 #: modules/demux/ts.c:82
8492 #: modules/demux/ts.c:84
8493 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8496 #: modules/demux/ts.c:86
8497 msgid "Set id of ES to PID"
8500 #: modules/demux/ts.c:87
8501 msgid "set id of es to pid"
8504 #: modules/demux/ts.c:89
8505 msgid "Fast udp streaming"
8508 #: modules/demux/ts.c:91
8509 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8512 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8513 msgid "MTU for out mode"
8516 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8520 #: modules/demux/ts.c:99
8524 #: modules/demux/ts.c:100
8525 msgid "do not complain on encrypted PES"
8528 #: modules/demux/ts.c:102
8529 msgid "CAPMT System ID"
8532 #: modules/demux/ts.c:103
8533 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8536 #: modules/demux/ts.c:105
8537 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8540 #: modules/demux/ts.c:106
8542 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8543 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8546 #: modules/demux/ts.c:111
8547 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8550 #: modules/demux/ts.c:118
8551 msgid "Dump buffer size"
8554 #: modules/demux/ts.c:120
8556 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8557 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8560 #: modules/demux/ts.c:124
8561 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8564 #: modules/demux/ty.c:70
8565 msgid "TY Stream audio/video demux"
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8573 msgid "Classic rock"
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8580 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8584 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8588 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8592 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8596 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8600 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8604 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8608 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8612 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8616 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8624 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8628 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8632 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8636 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8656 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8668 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8669 msgid "Instrumental"
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8697 msgid "Alternative rock"
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8721 msgid "Instrumental pop"
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8725 msgid "Instrumental rock"
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8741 msgid "Techno-Industrial"
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8761 msgid "Southern rock"
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8781 msgid "Christian rap"
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8793 msgid "Native American"
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8856 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8857 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8860 #: modules/demux/vobsub.c:48
8861 msgid "Vobsub subtitles demux"
8864 #: modules/demux/voc.c:42
8868 #: modules/demux/wav.c:42
8872 #: modules/demux/xa.c:42
8876 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8877 msgid "Use DVD Menus"
8880 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8881 msgid "BeOS standard API interface"
8884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8885 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8889 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8892 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8893 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8894 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8895 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8896 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8901 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8902 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8909 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8915 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8921 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8932 msgid "Open Subtitles"
8935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8954 msgid "Go to Chapter"
8957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8968 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8969 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
8971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
8972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8974 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8975 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8976 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8977 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8978 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8983 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8987 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8990 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8991 msgid "Drop files to play"
8994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8999 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
9003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
9008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9018 msgid "Sort Reverse"
9021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9022 msgid "Sort by Name"
9025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9026 msgid "Sort by Path"
9029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9034 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
9038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
9052 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
9056 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9060 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9062 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
9066 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9070 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9071 msgid "Show Interface"
9074 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9078 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9082 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9087 msgid "Vertical Sync"
9090 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9091 msgid "Correct Aspect Ratio"
9094 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9099 msgid "Take Screen Shot"
9102 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
9104 msgid "About VLC media player"
9107 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9109 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9113 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9122 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9123 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9140 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9158 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9162 msgid "Input has changed"
9165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9167 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9168 "bookmarks to keep the same input."
9171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
9172 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
9173 msgid "Invalid selection"
9176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9177 msgid "You have to select two bookmarks."
9180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
9181 msgid "No input found"
9184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9185 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9188 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9192 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9196 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9197 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9202 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9207 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9208 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9213 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9218 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9223 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9228 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9229 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9230 msgid "Float on Top"
9233 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9235 msgid "Fit to Screen"
9238 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9244 msgid "Step Forward"
9247 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9248 msgid "Step Backward"
9251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9255 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9257 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9258 "effect will be sharper."
9261 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9263 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9267 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9271 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9272 msgid "Extended controls"
9275 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9277 msgid "Video filters"
9278 msgstr "Titlu video"
9280 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9281 msgid "Adjust Image"
9284 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
9287 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
9291 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9295 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9296 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9299 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9300 #: modules/video_filter/distort.c:67
9304 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9305 msgid "Adds distorsion effects"
9308 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9312 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9313 msgid "Creates several clones of the image"
9316 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9317 msgid "Image cropping"
9320 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9321 msgid "Crops the image"
9324 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9325 msgid "Image inversion"
9328 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9329 msgid "Inverts the image colors"
9332 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9333 #: modules/video_filter/transform.c:67
9334 msgid "Transformation"
9337 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9338 msgid "Rotates or flips the image"
9341 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9342 msgid "Volume normalization"
9345 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9348 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9350 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9353 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9354 msgid "Headphone virtualization"
9357 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9359 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9362 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9363 msgid "Maximum level"
9366 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9368 msgid "Restore Defaults"
9371 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9375 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9379 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9383 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9384 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
9385 msgid "More information"
9388 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9390 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9391 "these settings to take effect.\n"
9392 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9393 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9394 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9395 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9396 "(Preferences / Video / Filters)."
9399 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9400 msgid "VLC - Controller"
9403 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9406 msgid "VLC media player"
9409 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9415 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9416 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
9419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
9420 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9421 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
9422 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9427 msgid "Fast Forward"
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9431 msgid "Open CrashLog"
9434 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9435 msgid "Preferences..."
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9442 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9446 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9450 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9454 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
9458 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9463 msgid "Open File..."
9466 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9467 msgid "Quick Open File..."
9470 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9471 msgid "Open Disc..."
9474 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9475 msgid "Open Network..."
9478 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9482 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9487 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9490 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9494 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9498 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9502 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9505 msgstr "Control redare"
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9511 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9515 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9516 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9517 msgid "Video Device"
9520 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9521 msgid "Minimize Window"
9524 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9525 msgid "Close Window"
9528 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9532 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9534 msgid "Extended Controls"
9535 msgstr "lista selectie extinsa"
9537 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9539 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9540 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9544 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9545 msgid "Bring All to Front"
9548 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9557 msgid "Online Documentation"
9560 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9561 msgid "Report a Bug"
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9565 msgid "VideoLAN Website"
9568 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9574 msgid "Make a donation"
9575 msgstr "Macedoniana"
9577 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9578 msgid "Online Forum"
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9587 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9591 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9594 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9595 msgid "Open Messages Window"
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9603 msgid "Suppress further errors"
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9608 msgid "Volume: %d%%"
9611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
9615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9616 #: modules/visualization/xosd.c:242
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9622 msgid "No CrashLog found"
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9626 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9630 msgid "Video device"
9633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9635 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9636 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9641 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9642 "is fully transparent."
9645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9646 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9651 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9652 "stretch the video to fill the entire window."
9655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9656 msgid "Fill fullscreen"
9659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9661 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9662 "screen without black borders (OpenGL only)."
9665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9666 msgid "Use as Desktop Background"
9669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9671 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9672 "be interacted with in this mode."
9675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9676 msgid "Mac OS X interface"
9679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9680 msgid "Quartz video"
9683 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9687 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9688 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9689 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9692 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9693 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9695 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9696 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9697 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9698 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9699 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9703 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9704 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9707 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9711 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9712 msgid "Use DVD menus"
9715 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9716 msgid "VIDEO_TS folder"
9719 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9720 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9724 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9725 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9726 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9727 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9731 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9732 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9736 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9737 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9738 msgid "UDP/RTP Multicast"
9741 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9742 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9743 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9746 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9747 msgid "Allow timeshifting"
9750 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9751 msgid "Load subtitles file:"
9754 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9755 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9763 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9767 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9771 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9772 msgid "Subtitles encoding"
9775 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9776 #: modules/misc/win32text.c:67
9780 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9781 msgid "Font Properties"
9784 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9785 msgid "Subtitle File"
9788 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9789 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9791 msgid "No %@s found"
9794 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9795 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9798 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9799 msgid "Advanced output:"
9802 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9803 msgid "Output Options"
9806 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9807 msgid "Play locally"
9810 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9811 msgid "Dump raw input"
9814 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9815 msgid "Encapsulation Method"
9818 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9819 msgid "Transcode options"
9822 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9824 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9825 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9826 msgid "Bitrate (kb/s)"
9829 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9833 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9834 msgid "Stream Announcing"
9837 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9838 msgid "SAP announce"
9841 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9842 msgid "SLP announce"
9845 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9846 msgid "RTSP announce"
9849 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9850 msgid "HTTP announce"
9853 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9854 msgid "Export SDP as file"
9857 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9858 msgid "Channel Name"
9861 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9865 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9870 msgid "Save Playlist..."
9873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9874 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9875 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9888 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9893 msgid "Sort Node by Name"
9896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9897 msgid "Sort Node by Author"
9900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9901 msgid "No items in the playlist"
9904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9910 msgid "Search in Playlist"
9911 msgstr "Lista de redare"
9913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9914 msgid "Standard Play"
9917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9918 msgid "Save Playlist"
9921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9923 msgid "%i items in the playlist"
9926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9928 msgid "1 item in the playlist"
9929 msgstr "Lista de redare"
9931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9932 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9941 msgid "Reset Preferences"
9944 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9948 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9950 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9951 "Are you sure you want to continue?"
9954 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9955 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9959 msgid "Select a directory"
9962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9963 msgid "Select a file"
9966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9971 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9975 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9980 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9985 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9989 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9993 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9998 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10003 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10007 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10011 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10016 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10021 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10027 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10032 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10033 "ASF, OGG and RAW)"
10036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10038 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10042 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10047 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10051 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10055 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10059 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10064 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10065 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10069 msgid "MPEG Program Stream"
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10073 msgid "MPEG Transport Stream"
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10077 msgid "MPEG 1 Format"
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10082 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10083 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10084 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10085 "at http://yourip:8080 by default."
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10090 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10091 "the server needs to send the stream several times."
10094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10096 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10097 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10098 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10099 "at mms://yourip:8080 by default."
10102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10104 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10105 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10106 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10107 "encapsulated in HTTP)."
10110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10112 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10117 msgid "Use this to stream to a single computer."
10120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10122 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10123 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10124 "address beginning with 239.255."
10127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10129 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10130 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10131 "but it does not work over Internet."
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
10138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
10140 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
10141 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
10145 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
10150 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10151 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
10156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10157 msgid "Stream to network"
10160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
10161 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
10162 msgid "Transcode/Save to file"
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10166 msgid "Choose input"
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
10170 msgid "Choose here your input stream."
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10175 msgid "Select a stream"
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
10179 msgid "Existing playlist item"
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10183 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10188 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
10189 msgid "Partial Extract"
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10194 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10195 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10196 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10208 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
10213 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10217 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
10218 msgid "Destination"
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10222 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
10223 msgid "Streaming method"
10226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
10227 msgid "UDP Unicast"
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10231 msgid "UDP Multicast"
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10235 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
10241 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10242 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10247 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10248 msgid "Transcode audio"
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10252 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
10253 msgid "Transcode video"
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
10257 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
10258 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
10262 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
10263 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10267 msgid "Encapsulation format"
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10272 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10273 "on the choices you made, all formats won't be available."
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10277 msgid "Additional streaming options"
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10282 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
10286 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
10287 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
10288 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
10293 msgid "SAP Announce"
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10297 msgid "Additional transcode options"
10300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10302 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
10307 msgid "Select the file to save to"
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10312 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10313 "streaming or transcoding."
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10323 msgid "Encap. format"
10324 msgstr "Format de iesire"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10328 msgid "Input stream"
10329 msgstr "Lista de intrari"
10331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10332 msgid "Save file to"
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10337 msgid "Local playback"
10338 msgstr "Control redare"
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
10341 msgid "No input selected"
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
10346 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10347 "unable to guess, which input you want use.\n"
10349 " Choose one before going to the next page."
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
10353 msgid "No valid destination"
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
10358 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10359 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10361 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10362 "and the help texts in this window."
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
10367 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10368 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10370 "Correct your selection and try again."
10373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
10374 msgid "No file selected"
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
10379 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10381 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
10388 msgstr "Finlandeza"
10390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
10397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10408 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10409 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10410 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10415 msgid "Use this to stream on a network."
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10420 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10421 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10422 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10423 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10427 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10431 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10436 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10437 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10438 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10444 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10445 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10446 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10447 "extra interface.\n"
10448 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10449 "name will be used."
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
10454 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10457 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10461 #: modules/gui/ncurses.c:93
10462 msgid "Filebrowser starting point"
10465 #: modules/gui/ncurses.c:95
10467 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10468 "show you initially."
10471 #: modules/gui/ncurses.c:100
10472 msgid "Ncurses interface"
10475 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10476 msgid "Autoplay selected file"
10479 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10480 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10483 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10484 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10487 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10488 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10492 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10493 msgid "Permissions"
10496 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10500 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10504 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10508 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10522 msgid "Add to Playlist"
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10620 msgid "Samplerate:"
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10640 msgid "Decimation:"
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10708 msgid "Video Codec:"
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10740 msgid "Video Bitrate:"
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10744 msgid "Bitrate Tolerance:"
10747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10748 msgid "Keyframe Interval:"
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10752 msgid "Audio Codec:"
10755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10756 msgid "Deinterlace:"
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10772 msgid "Time To Live (TTL):"
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10784 msgid "localhost.localdomain"
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10856 msgid "Audio Bitrate :"
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10860 msgid "SAP Announce:"
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10864 msgid "SLP Announce:"
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10868 msgid "Announce Channel:"
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10897 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10898 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10899 "org/copyleft/gpl.html)."
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10903 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10907 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10910 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10912 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10915 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10916 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10920 msgid "Open a skin file"
10923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10924 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10928 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10929 msgid "Open playlist"
10932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10933 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10936 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10937 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10938 msgid "Save playlist"
10941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10942 msgid "M3U file|*.m3u"
10945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10946 msgid "Last skin used"
10949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10950 msgid "Select the path to the last skin used."
10953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10954 msgid "Config of last used skin"
10957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10958 msgid "Config of last used skin."
10961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10962 msgid "Enable transparency effects"
10965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10967 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10968 "when moving windows does not behave correctly."
10971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10976 msgid "Skinnable Interface"
10979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10980 msgid "Skins loader demux"
10983 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10984 msgid "Select skin"
10987 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10988 msgid "Open skin..."
10991 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10994 "(WinCE interface)\n"
10998 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11000 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11006 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11007 "http://www.videolan.org/\n"
11011 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
11015 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
11017 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11021 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11022 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11023 msgid "Choose directory"
11026 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11027 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11028 msgid "Choose file"
11031 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11032 msgid "Embed video in interface"
11035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11037 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11041 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11042 msgid "WinCE interface module"
11045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11046 msgid "WinCE dialogs provider"
11049 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11050 msgid "Edit bookmark"
11053 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11054 msgid "You must select two bookmarks"
11057 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11058 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11061 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11063 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11064 "bookmarks to keep the same input."
11067 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11068 msgid "Input has changed "
11071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11073 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11074 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11078 msgid "Video Options"
11081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11082 msgid "Aspect Ratio"
11085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11091 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11094 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11096 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11097 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11102 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11103 "effect will be sharper."
11106 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11107 msgid "Stream and media info"
11110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11111 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
11115 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11119 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
11123 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11127 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11131 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11135 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11139 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
11143 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11147 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11151 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
11155 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11156 msgid "Check for updates ..."
11159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
11163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
11175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
11179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
11180 msgid "&Navigation"
11183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
11188 msgid "Previous playlist item"
11191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
11192 msgid "Next playlist item"
11195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
11196 msgid "Play slower"
11199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
11200 msgid "Play faster"
11203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
11204 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
11208 msgid "&Undock Ext. GUI"
11211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11212 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11216 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11222 " (wxWidgets interface)\n"
11224 msgstr "Schimba interfata"
11226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11227 msgid "Compiled by "
11230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11235 msgid "Based on SVN revision: "
11238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
11244 msgid "Show/Hide interface"
11247 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11248 msgid "Playlist item info"
11251 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11256 msgid "Quick &Open File..."
11259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11260 msgid "Open &File..."
11263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11265 msgid "Open D&irectory..."
11268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11269 msgid "Open &Disc..."
11272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11273 msgid "Open &Network Stream..."
11276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11277 msgid "Open &Capture Device..."
11280 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11281 msgid "Media &Info..."
11284 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11285 msgid "&Messages..."
11288 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11289 msgid "&Preferences..."
11292 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11296 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11300 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11301 msgid "Save Messages As..."
11304 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
11305 msgid "Advanced options..."
11308 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
11309 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11310 msgid "Advanced options"
11313 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
11317 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
11321 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
11323 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11324 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11328 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
11329 msgid "Use VLC as a server of streams"
11332 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
11336 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
11337 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11340 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11341 msgid "Subtitle options"
11344 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
11345 msgid "Force options for separate subtitle files."
11348 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
11349 msgid "DVD (menus)"
11352 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
11356 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
11357 msgid "Probe Disc(s)"
11360 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
11362 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11363 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11364 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11365 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11366 "parameter ranges are set based on media we find."
11369 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
11370 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11373 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
11377 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
11378 msgid "Name of DVD device to read from."
11381 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11383 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11384 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11387 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
11388 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11391 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
11393 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11394 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11397 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
11398 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11401 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
11403 msgid "Title number."
11404 msgstr "Numar tuner"
11406 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
11408 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11409 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11413 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11414 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11417 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11418 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11421 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11422 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11425 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11427 msgid "Track number."
11428 msgstr "Numar Pista"
11430 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11432 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11433 "subtitle will be shown."
11436 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11438 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11441 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11443 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11444 "given, then all tracks are played."
11447 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11448 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11451 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11455 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
11456 msgid "&Simple Add File..."
11459 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11460 msgid "Add &Directory..."
11463 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11464 msgid "&Add MRL..."
11467 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
11468 msgid "&Open Playlist..."
11471 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11472 msgid "&Save Playlist..."
11475 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11479 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
11480 msgid "Sort by &title"
11483 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11484 msgid "&Reverse sort by title"
11487 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11488 msgid "&Shuffle Playlist"
11491 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11495 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11503 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11507 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11508 msgid "&View items"
11511 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11512 msgid "Play this branch"
11515 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11516 msgid "Sort this branch"
11519 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11520 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11521 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11522 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11526 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11529 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11532 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11533 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
11535 msgid "%i items in playlist"
11538 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11542 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11543 msgid "Playlist is empty"
11546 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11550 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11551 #: modules/misc/win32text.c:71
11555 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11556 msgid "Sorted by artist"
11559 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11560 msgid "Sorted by Album"
11563 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11565 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11569 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11573 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11577 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11581 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11583 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11584 "modify the resulting chain by yourself"
11587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11588 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11592 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11595 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11597 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11602 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11606 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11610 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11614 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11618 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11621 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11622 msgid "RTP Unicast"
11625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11626 msgid "RTP Multicast"
11629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11631 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11632 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11633 "address beginning with 239.255."
11636 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11637 msgid "Stream output MRL"
11640 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11641 msgid "Destination Target:"
11644 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11646 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11647 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11651 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11652 msgid "Output methods"
11655 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11659 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11664 msgid "Miscellaneous options"
11667 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11671 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11672 msgid "Channel name"
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11676 msgid "Select all elementary streams"
11679 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11680 msgid "Transcoding options"
11683 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11684 msgid "Video codec"
11687 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11688 msgid "Audio codec"
11691 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11692 msgid "Subtitles codec"
11695 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11696 msgid "Subtitles overlay"
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11703 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11704 msgid "Subtitles file"
11707 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11708 msgid "Subtitles options"
11711 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11713 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11717 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11718 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11722 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11723 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11726 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11730 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11734 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11738 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11742 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11743 msgid "Previous track"
11746 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11750 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11754 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11755 msgid "Check for updates now !"
11758 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11763 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11768 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11770 msgid "file size : "
11771 msgstr "Marime video"
11773 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11774 msgid "file md5 hash : "
11777 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11779 msgid "Choose a mirror"
11780 msgstr "Alege programe"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11783 msgid "Save file ..."
11786 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11787 msgid "Downloading..."
11790 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11791 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11794 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11795 msgid "Use this to stream on a network"
11798 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11799 msgid "You must choose a stream"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11803 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11806 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11808 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11809 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11811 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11814 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11818 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11819 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11822 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11823 msgid "You need to enter an address"
11826 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11828 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11832 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11833 msgid "You must choose a file to save to"
11836 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11838 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11841 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11843 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11844 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11845 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11846 "extra interface.\n"
11847 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11848 "name will be used"
11851 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11853 msgid "Save to file"
11854 msgstr "Activeaza filtru bucla"
11856 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11857 msgid "Show bookmarks dialog"
11860 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11861 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11864 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11866 msgid "Show extended GUI"
11869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11871 msgid "Show taskbar entry"
11874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11875 msgid "Minimal interface"
11878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11879 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11882 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11883 msgid "Size to video"
11886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11887 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11890 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11892 msgid "Show systray icon"
11895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11897 msgid "wxWidgets interface module"
11898 msgstr "Extra module interfata"
11900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11901 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11905 msgid "Dummy image chroma format"
11908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11910 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11911 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11915 msgid "Save raw codec data"
11918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11920 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11921 "forced the dummy decoder in the main options."
11924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11926 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11927 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11928 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11932 msgid "Dummy interface function"
11935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11936 msgid "Dummy Interface"
11939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11940 msgid "Dummy access function"
11943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11944 msgid "Dummy demux function"
11947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11948 msgid "Dummy decoder"
11951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11952 msgid "Dummy decoder function"
11955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11956 msgid "Dummy encoder function"
11959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11960 msgid "Dummy audio output function"
11963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11964 msgid "Dummy video output function"
11967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11968 msgid "Dummy Video output"
11971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11972 msgid "Dummy font renderer function"
11975 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11976 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11977 #: modules/visualization/xosd.c:73
11981 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11982 msgid "Font filename"
11985 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11986 msgid "Font size in pixels"
11989 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11991 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11992 "than 0 this option will override the relative font size "
11995 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11996 msgid "Opacity, 0..255"
11999 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12000 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12001 #: modules/video_filter/time.c:78
12003 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12004 "= totally opaque. "
12007 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12008 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12009 #: modules/video_filter/time.c:84
12010 msgid "Text Default Color"
12013 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12014 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12015 #: modules/video_filter/time.c:85
12017 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12018 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12021 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12022 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12025 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12029 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12033 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12037 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12041 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12042 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12043 #: modules/video_filter/time.c:52
12047 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12048 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12049 #: modules/video_filter/time.c:53
12053 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12054 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12055 #: modules/video_filter/time.c:53
12059 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12060 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12061 #: modules/video_filter/time.c:53
12065 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12066 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12067 #: modules/video_filter/time.c:53
12071 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12072 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12073 #: modules/video_filter/time.c:53
12077 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12078 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12079 #: modules/video_filter/time.c:54
12083 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12084 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12085 #: modules/video_filter/time.c:54
12089 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12090 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12091 #: modules/video_filter/time.c:54
12095 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12096 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12097 #: modules/video_filter/time.c:54
12101 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12102 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12103 #: modules/video_filter/time.c:55
12107 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12108 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12109 #: modules/video_filter/time.c:55
12113 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12114 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12115 #: modules/video_filter/time.c:55
12119 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12120 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12121 #: modules/video_filter/time.c:55
12125 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12126 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12127 #: modules/video_filter/time.c:55
12131 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12132 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12133 #: modules/video_filter/time.c:56
12137 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12138 msgid "Text renderer"
12141 #: modules/misc/freetype.c:114
12142 msgid "Freetype2 font renderer"
12145 #: modules/misc/gnutls.c:66
12146 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12149 #: modules/misc/gnutls.c:68
12151 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12152 "or SSL-based server-side encryption)."
12155 #: modules/misc/gnutls.c:71
12156 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12159 #: modules/misc/gnutls.c:73
12161 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12164 #: modules/misc/gnutls.c:76
12165 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12168 #: modules/misc/gnutls.c:78
12170 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12174 #: modules/misc/gnutls.c:81
12175 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12178 #: modules/misc/gnutls.c:83
12180 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12181 "Certificate Authority)."
12184 #: modules/misc/gnutls.c:86
12185 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12188 #: modules/misc/gnutls.c:88
12189 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12192 #: modules/misc/gnutls.c:92
12193 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12196 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12197 msgid "Gtk+ GUI helper"
12200 #: modules/misc/logger.c:95
12204 #: modules/misc/logger.c:97
12208 #: modules/misc/logger.c:98
12210 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12214 #: modules/misc/logger.c:103
12218 #: modules/misc/logger.c:104
12219 msgid "File logging"
12222 #: modules/misc/logger.c:106
12223 msgid "Log filename"
12226 #: modules/misc/logger.c:106
12227 msgid "Specify the log filename."
12230 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12231 msgid "libc memcpy"
12234 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12235 msgid "3D Now! memcpy"
12238 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12242 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12243 msgid "MMX EXT memcpy"
12246 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12247 msgid "AltiVec memcpy"
12250 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12251 msgid "Multicast output interface"
12254 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12256 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12260 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12261 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12264 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12265 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12268 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12269 msgid "M3U playlist exporter"
12272 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12273 msgid "Old playlist exporter"
12276 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12277 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12280 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12282 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12283 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12286 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12287 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12290 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12294 #: modules/misc/rtsp.c:48
12296 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12297 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12301 #: modules/misc/rtsp.c:52
12305 #: modules/misc/rtsp.c:53
12306 msgid "RTSP VoD server"
12309 #: modules/misc/screensaver.c:44
12310 msgid "X Screensaver disabler"
12313 #: modules/misc/svg.c:57
12314 msgid "SVG template file"
12317 #: modules/misc/svg.c:58
12319 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12322 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12323 msgid "Playlist stress tests"
12326 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12327 msgid "C module that does nothing"
12330 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12331 msgid "Miscellaneous stress tests"
12334 #: modules/misc/win32text.c:85
12335 msgid "Win32 font renderer"
12338 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12339 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12342 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12343 msgid "Simple XML Parser"
12346 #: modules/mux/asf.c:49
12347 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12350 #: modules/mux/asf.c:52
12351 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12354 #: modules/mux/asf.c:55
12356 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12359 #: modules/mux/asf.c:57
12363 #: modules/mux/asf.c:58
12364 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12367 #: modules/mux/asf.c:61
12368 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12371 #: modules/mux/asf.c:63
12372 msgid "Packet Size"
12375 #: modules/mux/asf.c:64
12376 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12379 #: modules/mux/asf.c:67
12383 #: modules/mux/asf.c:540
12384 msgid "Unknown Video"
12387 #: modules/mux/avi.c:44
12391 #: modules/mux/dummy.c:41
12392 msgid "Dummy/Raw muxer"
12395 #: modules/mux/mp4.c:45
12396 msgid "Create \"Fast start\" files"
12399 #: modules/mux/mp4.c:47
12401 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12402 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12403 "previewing the file while it is downloading)."
12406 #: modules/mux/mp4.c:56
12407 msgid "MP4/MOV muxer"
12410 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12411 msgid "DTS delay (ms)"
12414 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12416 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12417 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12418 "some buffering inside the client decoder."
12421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12422 msgid "PES maximum size"
12425 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12427 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12441 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12450 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12458 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12466 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12474 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12482 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12486 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12490 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12494 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12498 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12502 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12506 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12510 msgid "Set PID to id of ES"
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12514 msgid "set PID to id of es"
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12518 msgid "Shaping delay (ms)"
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12523 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12524 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12525 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12529 msgid "Use keyframes"
12532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12534 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12535 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12536 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12537 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12538 "the biggest frames in the stream."
12541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12542 msgid "PCR delay (ms)"
12545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12547 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12548 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12552 msgid "Minimum B (deprecated)"
12555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12556 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12560 msgid "Maximum B (deprecated)"
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12565 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12566 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12567 "some buffering inside the client decoder."
12570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12571 msgid "Crypt audio"
12574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12575 msgid "Crypt audio using CSA"
12578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12579 msgid "Crypt video"
12582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12583 msgid "Crypt video using CSA"
12586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12592 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12597 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12602 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12603 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12607 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12610 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12611 msgid "Multipart separator string"
12614 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12616 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12617 "You can select this string. Default is --myboundary"
12620 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12621 msgid "Multipart jpeg muxer"
12624 #: modules/mux/ogg.c:50
12625 msgid "Ogg/ogm muxer"
12628 #: modules/mux/wav.c:42
12632 #: modules/packetizer/copy.c:43
12633 msgid "Copy packetizer"
12636 #: modules/packetizer/h264.c:47
12637 msgid "H264 video packetizer"
12640 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12641 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12644 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12645 msgid "MPEG4 video packetizer"
12648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12650 msgid "Sync on intraframe"
12651 msgstr "Arata interfata"
12653 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12655 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12656 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12659 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12660 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12663 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12664 msgid "Bonjour services"
12667 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12671 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12672 msgid "DAAP shares"
12675 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12676 msgid "DAAP access"
12679 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12680 msgid "HAL device detection"
12683 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12687 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12688 msgid "SAP multicast address"
12691 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12692 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12695 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12696 msgid "IPv4-SAP listening"
12699 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12701 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12702 "standard address."
12705 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12706 msgid "IPv6-SAP listening"
12709 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12711 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12712 "standard address."
12715 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12716 msgid "IPv6 SAP scope"
12719 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12720 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12723 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12724 msgid "SAP timeout (seconds)"
12727 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12729 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12733 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12734 msgid "Try to parse the SAP"
12737 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12739 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12740 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12743 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12744 msgid "SAP Strict mode"
12747 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12749 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12753 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12754 msgid "Use SAP cache"
12757 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12759 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12760 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12761 "corresponding to legacy streams."
12764 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12765 msgid "SAP Announcements"
12768 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12769 msgid "SDP file parser for UDP"
12772 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12773 msgid "Session Announcements (SAP)"
12776 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12780 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12784 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12788 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12789 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12792 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12793 msgid "Shoutcast radio listings"
12796 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12800 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12801 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12805 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12806 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12809 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12810 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12813 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12815 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12816 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12817 "caching and others."
12820 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12824 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12826 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12827 "IDs bridge_in will register."
12830 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12834 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12835 msgid "Bridge stream output"
12838 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12842 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12846 #: modules/stream_out/description.c:48
12847 msgid "Description stream output"
12850 #: modules/stream_out/display.c:38
12851 msgid "Enable/disable audio rendering."
12854 #: modules/stream_out/display.c:40
12855 msgid "Enable/disable video rendering."
12858 #: modules/stream_out/display.c:42
12859 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12862 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12866 #: modules/stream_out/display.c:51
12867 msgid "Display stream output"
12870 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12871 msgid "Duplicate stream output"
12874 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12875 msgid "Output access method"
12878 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12880 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12883 #: modules/stream_out/es.c:41
12884 msgid "Audio output access method"
12887 #: modules/stream_out/es.c:43
12889 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12893 #: modules/stream_out/es.c:45
12894 msgid "Video output access method"
12897 #: modules/stream_out/es.c:47
12899 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12903 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12904 msgid "Output muxer"
12907 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12908 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12911 #: modules/stream_out/es.c:53
12912 msgid "Audio output muxer"
12915 #: modules/stream_out/es.c:55
12916 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12919 #: modules/stream_out/es.c:56
12920 msgid "Video output muxer"
12923 #: modules/stream_out/es.c:58
12924 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12927 #: modules/stream_out/es.c:60
12931 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12932 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12935 #: modules/stream_out/es.c:63
12936 msgid "Audio output URL"
12939 #: modules/stream_out/es.c:65
12941 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12944 #: modules/stream_out/es.c:67
12945 msgid "Video output URL"
12948 #: modules/stream_out/es.c:69
12950 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12953 #: modules/stream_out/es.c:79
12954 msgid "Elementary stream output"
12957 #: modules/stream_out/gather.c:40
12958 msgid "Gathering stream output"
12961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12962 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12967 msgid "Sample aspect ratio"
12968 msgstr "Raport de aspect al sursei"
12970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12971 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12975 msgid "Mosaic bridge"
12978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12979 msgid "Mosaic bridge stream output"
12982 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12986 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12988 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12989 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12990 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12993 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12997 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12998 msgid "Session name"
13001 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13002 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13005 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13006 msgid "Session description"
13009 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13010 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13013 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13014 msgid "Session URL"
13017 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13018 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13021 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13022 msgid "Session email"
13025 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13026 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13029 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13030 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13033 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13037 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13039 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13042 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13046 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13048 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13051 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13052 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13055 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13056 msgid "RTP stream output"
13059 #: modules/stream_out/standard.c:49
13061 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13064 #: modules/stream_out/standard.c:51
13066 msgid "Output URL (deprecated)"
13067 msgstr "Echipament de iesire"
13069 #: modules/stream_out/standard.c:53
13072 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13073 "Deprecated, use dst instead."
13075 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13078 #: modules/stream_out/standard.c:56
13080 msgid "Output destination"
13081 msgstr "Echipament de iesire"
13083 #: modules/stream_out/standard.c:58
13086 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13087 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13089 #: modules/stream_out/standard.c:62
13090 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13093 #: modules/stream_out/standard.c:64
13094 msgid "Session groupname"
13097 #: modules/stream_out/standard.c:66
13098 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13101 #: modules/stream_out/standard.c:68
13102 msgid "SAP announcing"
13105 #: modules/stream_out/standard.c:69
13106 msgid "Announce this session with SAP"
13109 #: modules/stream_out/standard.c:71
13110 msgid "SLP announcing"
13113 #: modules/stream_out/standard.c:72
13114 msgid "Announce this session with SLP"
13117 #: modules/stream_out/standard.c:80
13121 #: modules/stream_out/standard.c:81
13122 msgid "Standard stream output"
13125 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13129 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13130 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13133 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13137 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13138 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13141 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13142 msgid "Aspect ratio"
13145 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13146 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13149 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13150 msgid "Command UDP port"
13153 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13154 msgid "UDP port to listen to for commands."
13157 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13161 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13162 msgid "Initial command to execute."
13165 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13169 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13170 msgid "Number of P frames between two I frames."
13173 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13174 msgid "Quantizer scale"
13177 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13178 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13181 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13184 msgstr "Activeaza audio"
13186 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13187 msgid "Mute audio when command is not 0."
13190 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13191 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13194 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13195 msgid "Video encoder"
13198 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13200 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13203 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13204 msgid "Destination video codec"
13207 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13209 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13213 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13214 msgid "Video bitrate"
13217 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13218 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13221 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13222 msgid "Video scaling"
13225 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13226 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13229 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13230 msgid "Video frame-rate"
13233 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13234 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13237 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13238 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13241 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13243 msgid "Maximum video width"
13244 msgstr "Latime video"
13246 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13248 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13249 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13251 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13253 msgid "Maximum video height"
13254 msgstr "Inaltime video"
13256 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13258 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13259 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13261 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13263 msgid "Video filter"
13264 msgstr "Titlu video"
13266 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13269 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13270 "subpictures overlaying."
13272 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13275 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13276 msgid "Video crop top"
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13280 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13284 msgid "Video crop left"
13287 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13288 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13291 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13292 msgid "Video crop bottom"
13295 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13296 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13299 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13300 msgid "Video crop right"
13303 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13304 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13307 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13308 msgid "Audio encoder"
13311 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13313 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13316 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13317 msgid "Destination audio codec"
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13322 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13326 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13327 msgid "Audio bitrate"
13330 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13331 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13334 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13335 msgid "Audio sample rate"
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13340 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13343 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13344 msgid "Audio channels"
13347 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13349 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13354 msgid "Subtitles encoder"
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13359 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13363 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13364 msgid "Destination subtitles codec"
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13369 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13373 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13374 msgid "Subpictures filter"
13377 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13379 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13380 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13384 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13388 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13390 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13393 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13394 msgid "Number of threads"
13397 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13398 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13401 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13402 msgid "High priority"
13405 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13407 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13411 msgid "Synchronise on audio track"
13414 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13416 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13417 "on the audio track."
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13422 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13423 "keep up with the encoding rate."
13426 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13427 msgid "Transcode stream output"
13430 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13431 msgid "Overlays/Subtitles"
13434 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13435 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13438 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13439 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13442 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13443 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13446 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13447 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13448 msgid "Conversions from "
13451 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13452 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13453 msgid "MMX conversions from "
13456 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13457 msgid "AltiVec conversions from "
13460 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13461 msgid "Image contrast (0-2)"
13464 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13465 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13468 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13469 msgid "Image hue (0-360)"
13472 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13473 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13476 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13477 msgid "Image saturation (0-3)"
13480 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13481 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13484 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13485 msgid "Image brightness (0-2)"
13488 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13489 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13492 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13493 msgid "Image gamma (0-10)"
13496 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13497 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13501 msgid "Image properties filter"
13504 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13505 msgid "Image adjust"
13508 #: modules/video_filter/blend.c:67
13509 msgid "Video pictures blending"
13512 #: modules/video_filter/clone.c:55
13513 msgid "Number of clones"
13516 #: modules/video_filter/clone.c:56
13517 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13520 #: modules/video_filter/clone.c:59
13521 msgid "List of video output modules"
13524 #: modules/video_filter/clone.c:60
13525 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13528 #: modules/video_filter/clone.c:63
13529 msgid "Clone video filter"
13532 #: modules/video_filter/clone.c:65
13536 #: modules/video_filter/crop.c:54
13537 msgid "Crop geometry (pixels)"
13540 #: modules/video_filter/crop.c:55
13542 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13543 "<left offset> + <top offset>."
13546 #: modules/video_filter/crop.c:57
13547 msgid "Automatic cropping"
13550 #: modules/video_filter/crop.c:58
13551 msgid "Activate automatic black border cropping."
13554 #: modules/video_filter/crop.c:61
13555 msgid "Crop video filter"
13558 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13559 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13560 msgid "Deinterlace mode"
13563 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13565 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13566 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
13568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13569 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13573 msgid "Deinterlacing video filter"
13576 #: modules/video_filter/distort.c:59
13577 msgid "Distort mode"
13580 #: modules/video_filter/distort.c:60
13581 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13584 #: modules/video_filter/distort.c:63
13588 #: modules/video_filter/distort.c:63
13592 #: modules/video_filter/distort.c:66
13593 msgid "Distort video filter"
13596 #: modules/video_filter/invert.c:52
13597 msgid "Invert video filter"
13600 #: modules/video_filter/invert.c:53
13601 msgid "Color inversion"
13604 #: modules/video_filter/logo.c:68
13605 msgid "Logo filename"
13608 #: modules/video_filter/logo.c:69
13609 msgid "Full path of the PNG file to use."
13612 #: modules/video_filter/logo.c:70
13613 msgid "X coordinate of the logo"
13616 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13617 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13620 #: modules/video_filter/logo.c:72
13621 msgid "Y coordinate of the logo"
13624 #: modules/video_filter/logo.c:74
13625 msgid "Transparency of the logo"
13628 #: modules/video_filter/logo.c:75
13630 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13631 "to 255 for full opacity)."
13634 #: modules/video_filter/logo.c:77
13635 msgid "Logo position"
13638 #: modules/video_filter/logo.c:79
13640 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13641 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13644 #: modules/video_filter/logo.c:89
13645 msgid "Logo video filter"
13648 #: modules/video_filter/logo.c:91
13649 msgid "Logo overlay"
13652 #: modules/video_filter/logo.c:109
13653 msgid "Logo sub filter"
13656 #: modules/video_filter/marq.c:76
13657 msgid "Marquee text"
13660 #: modules/video_filter/marq.c:77
13661 msgid "Marquee text to display"
13664 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13665 #: modules/video_filter/time.c:73
13666 msgid "X offset, from left"
13669 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13670 #: modules/video_filter/time.c:74
13671 msgid "X offset, from the left screen edge"
13674 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13675 #: modules/video_filter/time.c:75
13676 msgid "Y offset, from the top"
13679 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13680 #: modules/video_filter/time.c:76
13681 msgid "Y offset, down from the top"
13684 #: modules/video_filter/marq.c:82
13685 msgid "Marquee timeout"
13688 #: modules/video_filter/marq.c:83
13690 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13691 "value is 0 (remain forever)."
13694 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13695 #: modules/video_filter/time.c:77
13699 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13700 #: modules/video_filter/time.c:80
13701 msgid "Font size, pixels"
13704 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13705 #: modules/video_filter/time.c:81
13706 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13709 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13710 msgid "Marquee position"
13713 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13715 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13720 #: modules/video_filter/marq.c:114
13724 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13728 #: modules/video_filter/marq.c:140
13729 msgid "Marquee display sub filter"
13732 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13733 msgid "Alpha blending"
13736 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13737 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13740 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13741 msgid "Height in pixels"
13744 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13745 msgid "Width in pixels"
13748 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13749 msgid "Top left corner x coordinate"
13752 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13753 msgid "Top left corner y coordinate"
13756 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13757 msgid "Vertical border width in pixels"
13760 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13761 msgid "Horizontal border width in pixels"
13764 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13765 msgid "Mosaic alignment"
13768 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13769 msgid "Positioning method"
13772 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13774 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13775 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13778 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13779 msgid "Number of rows"
13782 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13783 msgid "Number of columns"
13786 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13787 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13790 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13791 msgid "Keep original size"
13794 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13795 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13798 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13800 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13801 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13805 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13809 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13810 msgid "Mosaic video sub filter"
13813 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13817 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13818 msgid "Blur factor (1-127)"
13821 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13822 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13825 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13826 msgid "Motion blur"
13829 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13830 msgid "Motion blur filter"
13833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13834 msgid "Description file"
13837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13838 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13842 msgid "History parameter"
13845 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13846 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13849 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13850 msgid "Motion detect video filter"
13853 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13854 msgid "Motion detect"
13857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13859 msgid "OSD menu configuration file"
13860 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13863 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13867 msgid "Path to OSD menu images"
13870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13872 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13873 "defined in the OSD configuration file."
13876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13877 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13881 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13885 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13890 msgid "OSD menu position"
13891 msgstr "Subimagine"
13893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13896 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13899 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
13900 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
13901 "combinatii ale acestori valori)."
13903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13904 msgid "Timeout of OSD menu"
13907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13909 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13910 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13915 msgid "Update speed of OSD menu"
13918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13920 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13921 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13922 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13923 "range is 0 - 1000 ms."
13926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13928 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13929 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
13931 #: modules/video_filter/rss.c:110
13932 msgid "RSS feed URLs"
13935 #: modules/video_filter/rss.c:111
13936 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13939 #: modules/video_filter/rss.c:112
13940 msgid "RSS feed speed"
13943 #: modules/video_filter/rss.c:113
13944 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13947 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13948 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13951 #: modules/video_filter/rss.c:116
13952 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13955 #: modules/video_filter/rss.c:117
13957 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13958 "will never be updated."
13961 #: modules/video_filter/rss.c:152
13965 #: modules/video_filter/rss.c:180
13967 msgid "RSS feed display"
13968 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
13970 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13972 msgid "RV32 conversion filter"
13973 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13975 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13976 msgid "Video scaling filter"
13979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13980 msgid "Scaling mode"
13983 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13984 msgid "You can choose the default scaling mode."
13987 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13988 msgid "Fast bilinear"
13991 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13995 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13996 msgid "Bicubic (good quality)"
13999 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14000 msgid "Experimental"
14003 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14004 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14007 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14011 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14012 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14015 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14019 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14028 msgid "Bicubic spline"
14031 #: modules/video_filter/time.c:71
14032 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14035 #: modules/video_filter/time.c:72
14037 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14041 #: modules/video_filter/time.c:88
14042 msgid "Time position"
14045 #: modules/video_filter/time.c:90
14047 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14048 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14052 #: modules/video_filter/time.c:104
14053 msgid "Time overlay"
14056 #: modules/video_filter/time.c:121
14057 msgid "Time display sub filter"
14060 #: modules/video_filter/transform.c:57
14061 msgid "Transform type"
14064 #: modules/video_filter/transform.c:58
14065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14068 #: modules/video_filter/transform.c:61
14069 msgid "Rotate by 90 degrees"
14072 #: modules/video_filter/transform.c:62
14073 msgid "Rotate by 180 degrees"
14076 #: modules/video_filter/transform.c:62
14077 msgid "Rotate by 270 degrees"
14080 #: modules/video_filter/transform.c:63
14081 msgid "Flip horizontally"
14084 #: modules/video_filter/transform.c:63
14085 msgid "Flip vertically"
14088 #: modules/video_filter/transform.c:66
14089 msgid "Video transformation filter"
14092 #: modules/video_filter/wall.c:54
14094 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14097 #: modules/video_filter/wall.c:58
14099 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14102 #: modules/video_filter/wall.c:61
14103 msgid "Active windows"
14106 #: modules/video_filter/wall.c:62
14107 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14110 #: modules/video_filter/wall.c:65
14111 msgid "Element aspect ratio"
14114 #: modules/video_filter/wall.c:66
14115 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14118 #: modules/video_filter/wall.c:69
14119 msgid "Wall video filter"
14122 #: modules/video_filter/wall.c:70
14126 #: modules/video_output/aa.c:55
14130 #: modules/video_output/aa.c:58
14131 msgid "ASCII-art video output"
14134 #: modules/video_output/caca.c:57
14135 msgid "Color ASCII art video output"
14138 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14139 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14142 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14144 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14145 "doesn't have any effect when using overlays."
14148 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14149 msgid "Use video buffers in system memory"
14152 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14154 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14155 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14156 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14157 "doesn't have any effect when using overlays."
14160 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14161 msgid "Use triple buffering for overlays"
14164 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14166 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14167 "better video quality (no flickering)."
14170 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14171 msgid "Name of desired display device"
14174 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14176 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14177 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14178 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14181 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14182 msgid "Enable wallpaper mode "
14185 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14187 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14188 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14189 "desktop must not already have a wallpaper."
14192 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14193 msgid "DirectX video output"
14196 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14200 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14201 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14202 msgid "OpenGL video output"
14205 #: modules/video_output/fb.c:67
14206 msgid "Framebuffer device"
14209 #: modules/video_output/fb.c:69
14211 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14212 "(usually /dev/fb0)."
14215 #: modules/video_output/fb.c:78
14216 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14219 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14220 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14221 msgid "X11 display name"
14224 #: modules/video_output/ggi.c:58
14226 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14227 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14230 #: modules/video_output/glide.c:64
14231 msgid "3dfx Glide video output"
14234 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14235 msgid "HD1000 video output"
14238 #: modules/video_output/image.c:48
14239 msgid "Image format"
14242 #: modules/video_output/image.c:49
14243 msgid "Set the format of the output image."
14246 #: modules/video_output/image.c:51
14247 msgid "Recording ratio"
14250 #: modules/video_output/image.c:52
14252 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14253 "three is recorded."
14256 #: modules/video_output/image.c:55
14257 msgid "Filename prefix"
14260 #: modules/video_output/image.c:56
14262 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14263 "prefixNUMBER.format"
14266 #: modules/video_output/image.c:64
14267 msgid "Image video output"
14270 #: modules/video_output/mga.c:59
14271 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14274 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14275 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14278 #: modules/video_output/opengl.c:119
14279 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14282 #: modules/video_output/opengl.c:122
14283 msgid "Select effect"
14286 #: modules/video_output/opengl.c:124
14287 msgid "Allows you to select different visual effects."
14290 #: modules/video_output/opengl.c:129
14294 #: modules/video_output/opengl.c:129
14295 msgid "Transparent Cube"
14298 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14299 msgid "QT Embedded display name"
14302 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14304 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14305 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14308 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14309 msgid "QT Embedded video output"
14312 #: modules/video_output/sdl.c:108
14313 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14316 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14317 msgid "snapshot width"
14320 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14321 msgid "Set the width of the snapshot image."
14324 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14325 msgid "snapshot height"
14328 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14329 msgid "Set the height of the snapshot image."
14332 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14336 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14337 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14340 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14341 msgid "cache size (number of images)"
14344 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14345 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14348 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14349 msgid "snapshot module"
14352 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14353 msgid "SVGAlib video output"
14356 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14357 msgid "Windows GAPI"
14360 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14361 msgid "Windows GAPI video output"
14364 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14365 msgid "Windows GDI"
14368 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14369 msgid "Windows GDI video output"
14372 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14373 msgid "XVideo adaptor number"
14376 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14378 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14379 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14382 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14384 msgid "Alternate fullscreen method"
14387 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14390 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14392 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14393 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14394 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14395 "show on top of the video."
14398 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14399 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14401 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14402 "the value of the DISPLAY environment variable."
14405 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14406 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14409 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14412 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14413 "0 for first screen, 1 for the second."
14416 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14417 msgid "Use shared memory"
14420 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14421 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14424 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14425 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14428 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14429 msgid "X11 video output"
14432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14433 msgid "XVimage chroma format"
14436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14438 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14439 "to improve performances by using the most efficient one."
14442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14443 msgid "XVideo extension video output"
14446 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14447 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14450 #: modules/visualization/goom.c:58
14451 msgid "Goom display width"
14454 #: modules/visualization/goom.c:59
14455 msgid "Goom display height"
14458 #: modules/visualization/goom.c:60
14460 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14461 "will be prettier but more CPU intensive)."
14464 #: modules/visualization/goom.c:63
14465 msgid "Goom animation speed"
14468 #: modules/visualization/goom.c:64
14469 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14472 #: modules/visualization/goom.c:70
14476 #: modules/visualization/goom.c:71
14477 msgid "Goom effect"
14480 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14481 msgid "Effects list"
14484 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14486 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14487 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14491 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14494 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14495 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14498 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14499 msgid "Number of bands"
14502 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14503 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14506 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14507 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14510 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14511 msgid "Band separator"
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14515 msgid "Number of blank pixels between bands."
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14519 msgid "Amplification"
14522 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14523 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14526 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14527 msgid "Enable peaks"
14530 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14531 msgid "Defines whether to draw peaks."
14534 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14535 msgid "Enable original graphic spectrum"
14538 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14539 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14542 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14544 msgid "Enable bands"
14545 msgstr "Activeaza audio"
14547 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14548 msgid "Defines whether to draw the bands."
14551 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14553 msgid "Enable base"
14556 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14557 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14561 msgid "Base pixel radius"
14564 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14565 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14568 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14570 msgid "Spectral sections"
14571 msgstr "Subimagine"
14573 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14574 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14577 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14579 msgid "Peak height"
14580 msgstr "Inaltime video"
14582 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14583 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14586 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14587 msgid "Peak extra width"
14590 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14591 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14595 msgid "V-plane color"
14598 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14599 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14602 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14603 msgid "Number of stars"
14606 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14607 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14610 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14614 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14615 msgid "Visualizer filter"
14618 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14619 msgid "Spectrum analyser"
14622 #: modules/visualization/xosd.c:63
14623 msgid "Flip vertical position"
14626 #: modules/visualization/xosd.c:64
14627 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14630 #: modules/visualization/xosd.c:67
14631 msgid "Vertical offset"
14634 #: modules/visualization/xosd.c:68
14635 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14638 #: modules/visualization/xosd.c:70
14639 msgid "Shadow offset"
14642 #: modules/visualization/xosd.c:71
14643 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14646 #: modules/visualization/xosd.c:74
14647 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14650 #: modules/visualization/xosd.c:82
14651 msgid "XOSD interface"
14654 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14655 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
14657 #~ msgid "Audio output volume"
14658 #~ msgstr "Volum iesire audio"
14660 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
14662 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
14663 #~ "fluxurile MPEG-2."
14665 #~ msgid "Network interface address"
14666 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
14669 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
14670 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
14671 #~ "multicasting interface here."
14673 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
14674 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
14676 #~ msgid "Choose program (SID)"
14677 #~ msgstr "Alege program (SID)"
14679 #~ msgid "Choose programs"
14680 #~ msgstr "Alege programe"
14682 #~ msgid "Choose audio track"
14683 #~ msgstr "Alege pista audio"
14685 #~ msgid "Choose subtitles track"
14686 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
14688 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
14690 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
14692 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
14693 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
14695 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
14696 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
14698 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14699 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
14702 #~ msgid "Streamming"
14705 #~ msgid "Channel mixer"
14706 #~ msgstr "Mixer canale"
14709 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
14710 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
14713 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
14714 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
14716 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
14717 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
14720 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
14721 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
14723 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
14724 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
14725 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
14733 #~ msgid "Brazilian"
14734 #~ msgstr "Braziliana"
14739 #~ msgid "HTTP user name"
14740 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
14743 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
14744 #~ "(Basic authentication only)."
14746 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
14747 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
14749 #~ msgid "HTTP password"
14750 #~ msgstr "Parola HTTP "
14752 #~ msgid "Demux number"
14753 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
14755 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
14756 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
14758 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
14759 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
14761 #~ msgid "Satellite input"
14762 #~ msgstr "Intrare satelit"
14764 #~ msgid "Late delay (ms)"
14765 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
14768 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
14769 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
14771 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
14772 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."