1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
12 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
16 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Preferinte VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Setari generale pentru interfata"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Interfata pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Setari audio generale"
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:398
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
89 msgid "Visualizations"
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Vizualizari audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Module de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
105 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
106 #: modules/stream_out/transcode.c:243
107 msgid "Miscellaneous"
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
112 msgstr "Diferite setari audio si module"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
116 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
119 #: modules/stream_out/transcode.c:174
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "Video settings"
125 msgstr "Setari video"
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "General video settings"
129 msgstr "Setari video generale"
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
133 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
135 #: include/vlc_config_cat.h:84
136 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
137 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:86
140 msgid "Subtitles/OSD"
141 msgstr "Subtitrari/OSD"
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Text rendering"
153 msgstr "Desenarea textului"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
158 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
161 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Intrare/Decodoare"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
173 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Module de acces"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
186 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
187 "setarile de depozitare."
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
203 msgstr "Demultiplexoare"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
208 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgstr "Decodoare video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgstr "Decodoare audio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
224 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgstr "Alte decodoare"
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
232 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
234 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
239 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Flux de iesire"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
256 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
257 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
258 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
259 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
260 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 msgstr "Multiplexoare"
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
280 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
281 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
282 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Iesirea de iesire"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
296 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
297 "ar trebui sa faceti asta.\n"
298 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 msgstr "Pachetizoare"
304 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
313 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
314 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
315 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
317 #: include/vlc_config_cat.h:157
321 #: include/vlc_config_cat.h:158
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
332 #: include/vlc_config_cat.h:164
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
337 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
338 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
345 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
357 msgstr "Lista de redare"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
361 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
362 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
365 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
366 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
369 #: include/vlc_config_cat.h:175
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
375 msgid "Services discovery"
376 msgstr "Servicii de descoperire"
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
383 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
384 "elemente in lista de redare"
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
392 msgid "Advanced settings. Use with care."
393 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
395 #: include/vlc_config_cat.h:183
397 msgstr "Trasaturi CPU"
399 #: include/vlc_config_cat.h:184
401 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
402 "probably not touch that."
404 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
405 "nu ar trebui sa atingati asta."
407 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
411 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Alte setari avansate"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
424 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
427 #: include/vlc_config_cat.h:195
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "Setari modulele cromatice"
431 #: include/vlc_config_cat.h:196
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
435 #: include/vlc_config_cat.h:198
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr "Setari module pachetizatoare"
439 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
443 #: include/vlc_config_cat.h:201
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Setari codoare"
447 #: include/vlc_config_cat.h:203
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
453 #: include/vlc_config_cat.h:207
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr "Setari furnizor de dialog"
457 #: include/vlc_config_cat.h:209
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
461 #: include/vlc_config_cat.h:211
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
465 #: include/vlc_config_cat.h:213
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
470 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
471 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Video filters settings"
476 msgstr "Setari filtre video"
478 #: include/vlc_config_cat.h:223
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Nu exista ajutor"
482 #: include/vlc_config_cat.h:224
483 msgid "No help is available for these modules"
484 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
486 #: include/vlc_interface.h:129
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
490 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
493 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
494 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
495 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
497 #: include/vlc_interface.h:167
499 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
500 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
501 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
503 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
504 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
506 "For more information, have a look at the web site."
508 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
509 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
510 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
513 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
514 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
515 "largime de banda mare.\n"
517 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
519 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
520 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
528 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
531 #: modules/mux/asf.c:51
535 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
536 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
537 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
541 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
545 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
549 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
558 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
562 #: include/vlc_meta.h:35
566 #: include/vlc_meta.h:36
570 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
575 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
580 #: include/vlc_meta.h:39
582 msgstr "Acum ruleaza"
584 #: include/vlc_meta.h:41
588 #: include/vlc_meta.h:42
589 msgid "CDDB Category"
590 msgstr "CDDB Categorie"
592 #: include/vlc_meta.h:43
594 msgstr "CDDB ID Disc"
596 #: include/vlc_meta.h:44
597 msgid "CDDB Extended Data"
598 msgstr "CDDB Date Extinse"
600 #: include/vlc_meta.h:45
604 #: include/vlc_meta.h:46
608 #: include/vlc_meta.h:47
612 #: include/vlc_meta.h:49
613 msgid "CD-Text Arranger"
614 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
616 #: include/vlc_meta.h:50
617 msgid "CD-Text Composer"
618 msgstr "CD-Text Compozitor"
620 #: include/vlc_meta.h:51
621 msgid "CD-Text Disc ID"
622 msgstr "CD- Text ID Disc "
624 #: include/vlc_meta.h:52
625 msgid "CD-Text Genre"
626 msgstr "CD- Text Gen"
628 #: include/vlc_meta.h:53
629 msgid "CD-Text Message"
630 msgstr "CD- Text Mesaj "
632 #: include/vlc_meta.h:54
633 msgid "CD-Text Songwriter"
634 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
636 #: include/vlc_meta.h:55
637 msgid "CD-Text Performer"
638 msgstr "CD-Text Interpret"
640 #: include/vlc_meta.h:56
641 msgid "CD-Text Title"
642 msgstr "CD- Text Titlu"
644 #: include/vlc_meta.h:58
645 msgid "ISO-9660 Application ID"
646 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
648 #: include/vlc_meta.h:59
649 msgid "ISO-9660 Preparer"
650 msgstr "ISO-9660 Preparator"
652 #: include/vlc_meta.h:60
653 msgid "ISO-9660 Publisher"
654 msgstr "ISO-9660 Publicist"
656 #: include/vlc_meta.h:61
657 msgid "ISO-9660 Volume"
658 msgstr "ISO-9660 Volum"
660 #: include/vlc_meta.h:62
661 msgid "ISO-9660 Volume Set"
662 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
664 #: include/vlc_meta.h:64
668 #: include/vlc_meta.h:65
669 msgid "Codec Description"
670 msgstr "Descriere Codor"
672 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
673 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
676 msgstr "Dezactiveaza"
678 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
683 #: src/audio_output/input.c:84
687 #: src/audio_output/input.c:86
691 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
692 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
697 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
698 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
699 msgid "Audio filters"
700 msgstr "Filtre audio"
702 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
703 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
704 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
705 msgid "Audio Channels"
706 msgstr "Canale Audio"
708 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
709 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
710 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
711 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
712 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
713 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
717 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
718 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
719 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
720 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
722 #: modules/video_filter/time.c:96
726 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
727 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
728 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
729 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
731 #: modules/video_filter/time.c:96
735 #: src/audio_output/output.c:135
736 msgid "Dolby Surround"
737 msgstr "olby Surround"
739 #: src/audio_output/output.c:147
740 msgid "Reverse stereo"
741 msgstr "Stereo inversat"
743 #: src/extras/getopt.c:636
745 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
746 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
748 #: src/extras/getopt.c:661
750 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
753 #: src/extras/getopt.c:666
755 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
758 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
760 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
761 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
763 #: src/extras/getopt.c:713
765 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
766 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
768 #: src/extras/getopt.c:717
770 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
771 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
773 #: src/extras/getopt.c:743
775 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
776 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
778 #: src/extras/getopt.c:746
780 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
781 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
783 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
785 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
786 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
788 #: src/extras/getopt.c:823
790 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
791 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
793 #: src/extras/getopt.c:841
795 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
796 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
798 #: src/input/control.c:283
801 msgstr "Semn de carte %i"
803 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
804 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
805 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
810 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
811 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
816 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
817 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
818 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
819 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
820 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
821 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
822 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
833 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
834 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
835 #: modules/services_discovery/daap.c:609
836 msgid "Meta-information"
837 msgstr "Meta-informatie"
839 #: src/input/es_out.c:1533
844 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
850 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
851 #: modules/gui/macosx/output.m:153
855 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
860 #: src/input/es_out.c:1553
862 msgstr "Esantionare ritm"
864 #: src/input/es_out.c:1554
869 #: src/input/es_out.c:1558
870 msgid "Bits per sample"
871 msgstr "Batai pe esantion"
873 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
874 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
878 #: src/input/es_out.c:1563
883 #: src/input/es_out.c:1572
887 #: src/input/es_out.c:1578
888 msgid "Display resolution"
889 msgstr "Rezolutie afisare"
891 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
893 msgstr "Viteza cadre"
895 #: src/input/es_out.c:1591
899 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
900 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
901 #: modules/gui/macosx/output.m:395
905 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
906 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
911 #: src/input/var.c:115
913 msgstr "Semn de carte"
915 #: src/input/var.c:131
919 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
921 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
925 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
926 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
930 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
935 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
940 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
942 msgid "Subtitles Track"
943 msgstr "Pista Subtitrari"
945 #: src/input/var.c:256
947 msgstr "Urmatorul Titlu"
949 #: src/input/var.c:261
950 msgid "Previous title"
951 msgstr "Titlu Anterior"
953 #: src/input/var.c:284
958 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
963 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
964 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
966 msgstr "Urmatorul capitol"
968 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
969 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
970 msgid "Previous chapter"
971 msgstr "Capitol anterior"
973 #: src/interface/interface.c:326
974 msgid "Switch interface"
975 msgstr "Schimba interfata"
977 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
979 msgid "Add Interface"
980 msgstr "Adauga interfata"
982 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
983 #: src/misc/modules.c:1981
989 msgstr "Optiuni ajutor"
991 #: src/libvlc.c:2194 src/misc/configuration.c:1265
995 #: src/libvlc.c:2211 src/misc/configuration.c:1229
999 #: src/libvlc.c:2229 src/misc/configuration.c:1254
1003 #: src/libvlc.c:2235
1004 msgid " (default enabled)"
1005 msgstr "(implicit activat)"
1007 #: src/libvlc.c:2236
1008 msgid " (default disabled)"
1009 msgstr " (implicit dezactivat)"
1011 #: src/libvlc.c:2418
1013 msgid "VLC version %s\n"
1016 #: src/libvlc.c:2419
1018 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1021 #: src/libvlc.c:2421
1023 msgid "Compiler: %s\n"
1026 #: src/libvlc.c:2423
1028 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1031 #: src/libvlc.c:2426
1034 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1035 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1036 "see the file named COPYING for details.\n"
1037 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1039 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1040 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1042 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1043 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1045 #: src/libvlc.c:2458
1049 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1052 #: src/libvlc.c:2479
1056 "Press the RETURN key to continue...\n"
1059 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1061 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1067 msgid "American English"
1072 msgid "British English"
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1083 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1087 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1091 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1095 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1099 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1103 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1107 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1113 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1120 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1124 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1129 msgid "Simplified Chinese"
1133 msgid "Chinese Traditional"
1134 msgstr "Chineza Traditionala"
1138 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1139 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1140 "various related options."
1142 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1143 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1144 "defini deferite optiuni inrudite. "
1146 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1147 msgid "Interface module"
1148 msgstr "Modul interfata"
1152 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1153 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1155 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1156 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1159 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1160 msgid "Extra interface modules"
1161 msgstr "Extra module interfata"
1165 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1166 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1167 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1168 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1170 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1171 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1172 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1176 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1177 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1180 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1181 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1186 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1187 "1=warnings, 2=debug)."
1189 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1190 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1198 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1200 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1204 msgid "Default stream"
1205 msgstr "Lista de intrari"
1209 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1210 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1214 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1215 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1218 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1221 msgid "Color messages"
1222 msgstr "Mesaje culori"
1226 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1227 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1229 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1230 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1231 "pentru ca acesta sa functioneze."
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Arata optiune avansate"
1239 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1240 "all the available options, including those that most users should never "
1243 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1244 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1245 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1249 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1250 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1251 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1252 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1255 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1256 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1257 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1258 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1262 msgid "Audio output module"
1263 msgstr "Module iesire audio"
1267 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1268 "default behavior is to automatically select the best method available."
1270 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1271 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1274 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1275 msgid "Enable audio"
1276 msgstr "Activeaza audio"
1280 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1281 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1283 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1284 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1287 msgid "Force mono audio"
1288 msgstr "Forteaza audio mono"
1291 msgid "This will force a mono audio output."
1292 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1296 msgid "Default audio volume"
1297 msgstr "Echipamente implicite"
1301 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1307 msgid "Audio output saved volume"
1308 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1311 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1313 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1318 msgid "Audio output volume step"
1319 msgstr "Volum iesire audio"
1324 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1327 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1331 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1332 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1336 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1337 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1339 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1340 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1352 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1353 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1354 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1357 msgid "Audio desynchronization compensation"
1358 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1362 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1363 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1366 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1367 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1368 "partea video si cea audio. "
1371 msgid "Preferred audio output channels mode"
1372 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1376 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1377 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1378 "the audio stream being played)."
1380 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1381 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1382 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1385 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1386 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1390 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1391 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1393 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1394 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1398 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1399 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1403 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1404 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1405 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1406 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1419 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1421 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1425 msgid "Audio visualizations "
1426 msgstr "Vizualizari audio"
1429 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1431 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1436 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1437 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1438 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1439 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1442 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1443 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1444 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1445 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1449 msgid "Video output module"
1450 msgstr "Modul iesire video "
1454 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1455 "default behavior is to automatically select the best method available."
1457 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1458 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1461 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1462 msgid "Enable video"
1463 msgstr "Activeaza video"
1467 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1468 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1470 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1471 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1473 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1475 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1477 msgstr "Latime video"
1481 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1482 "video characteristics."
1484 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1485 "caracteristicile video."
1487 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1489 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1490 msgid "Video height"
1491 msgstr "Inaltime video"
1495 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1496 "video characteristics."
1498 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1499 "caracteristicile video."
1502 msgid "Video x coordinate"
1503 msgstr "Coordonata x video"
1507 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1510 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1514 msgid "Video y coordinate"
1515 msgstr "Coordonata y video"
1519 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1522 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1527 msgstr "Titlu video"
1530 msgid "You can specify a custom video window title here."
1531 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1534 msgid "Video alignment"
1535 msgstr "Aliniament video."
1539 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1540 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1541 "combinations of these values)."
1543 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1544 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1545 "combinatii ale acestori valori)."
1547 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1548 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1549 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1550 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1554 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1555 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1557 #: modules/video_filter/time.c:96
1561 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1562 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1564 #: modules/video_filter/time.c:96
1568 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1569 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1571 #: modules/video_filter/time.c:97
1575 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1576 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1578 #: modules/video_filter/time.c:97
1580 msgstr "Dreapta-Sus"
1582 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1583 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1585 #: modules/video_filter/time.c:97
1589 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1590 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1592 #: modules/video_filter/time.c:97
1593 msgid "Bottom-Right"
1594 msgstr "Dreapta-Jos"
1598 msgstr "Marire video"
1601 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1602 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1605 msgid "Grayscale video output"
1606 msgstr "Iesire video gradient gri"
1610 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1611 "can also allow you to save some processing power)."
1613 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1614 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1617 msgid "Fullscreen video output"
1618 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1622 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1624 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1627 msgid "Overlay video output"
1628 msgstr "Iesire video suprapusa"
1632 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1633 "your graphics card (hardware acceleration)."
1635 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1636 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1638 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1639 msgid "Always on top"
1640 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1643 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1644 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1647 msgid "Disable screensaver"
1651 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1655 msgid "Window decorations"
1656 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1661 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1662 "etc... around the video."
1664 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1665 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1668 msgid "Video filter module"
1669 msgstr "Modul filtru video"
1673 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1674 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1676 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1677 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1678 "distorsionati fereastra video."
1681 msgid "Video snapshot directory"
1682 msgstr "Directorul de instantanee video"
1686 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1688 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1692 msgid "Video snapshot format"
1693 msgstr "Formatul instantaneului video"
1697 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1700 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1705 msgid "Video cropping"
1706 msgstr "Setari video"
1710 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1711 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1715 msgid "Source aspect ratio"
1716 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1720 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1721 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1722 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1723 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1724 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1726 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1727 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1728 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1729 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1730 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1734 msgid "Fix HDTV height"
1739 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1740 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1741 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1746 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1747 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1751 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1752 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1753 "order to keep proportions."
1758 msgstr "Sarire cadre"
1762 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1763 "your computer is not powerful enough"
1767 msgid "Quiet synchro"
1768 msgstr "Sincronizare tacuta"
1772 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1773 "the video output synchro."
1775 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1776 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1780 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1781 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1784 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1785 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1789 msgid "Clock reference average counter"
1794 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1797 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1798 "setati aceasta la 10000."
1801 msgid "Clock synchronisation"
1802 msgstr "Sincronizare ceas"
1806 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1809 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1810 "sursele in timp real."
1812 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1813 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1815 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1816 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1819 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1820 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1824 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1825 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1828 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1837 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1839 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1842 msgid "MTU of the network interface"
1843 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1848 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1849 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1851 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1852 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1854 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1855 msgid "Time To Live"
1856 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1860 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1863 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1868 msgid "Program to select"
1873 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1874 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1875 "streams for example)."
1877 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1878 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1883 msgid "Programs to select"
1888 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1889 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1890 "streams for example)."
1892 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1893 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1894 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1897 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1900 msgstr "Pista Audio"
1903 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1905 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1908 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1909 msgid "Subtitles track"
1914 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1916 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1921 msgid "Audio language"
1922 msgstr "Alege limba audio"
1926 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1927 "tree letter country code)."
1929 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1930 "sau 3 litere separate de virgula)."
1934 msgid "Subtitle language"
1935 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1939 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1940 "or tree letter country code)."
1942 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1943 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1946 msgid "Input repetitions"
1947 msgstr "Repetarea intrarii"
1950 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1951 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1953 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1954 msgid "Input start time (seconds)"
1955 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1957 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1958 msgid "Input stop time (seconds)"
1959 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1963 msgstr "Lista de intrari"
1968 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1969 "concatenated after the normal one."
1971 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1972 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1975 msgid "Input slave (experimental)"
1976 msgstr "Introdu sclav "
1981 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1982 "experimental, not all formats are supported."
1984 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1985 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1988 msgid "Bookmarks list for a stream"
1989 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1993 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1994 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1997 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1998 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1999 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
2003 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2004 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2005 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2006 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2008 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
2009 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2010 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2011 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2015 msgid "Force subtitle position"
2016 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2020 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2021 "over the movie. Try several positions."
2023 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2024 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2026 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
2027 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2028 msgid "On Screen Display"
2029 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2033 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2034 "Display). You can disable this feature here."
2036 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2037 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2040 msgid "Subpictures filter module"
2041 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2045 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2048 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2049 "suprapuneti un logo."
2052 msgid "Autodetect subtitle files"
2053 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2057 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2059 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2063 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2064 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2068 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2070 "0 = no subtitles autodetected\n"
2071 "1 = any subtitle file\n"
2072 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2073 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2074 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2076 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2077 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2078 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2079 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2080 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2081 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2082 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2085 msgid "Subtitle autodetection paths"
2086 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2090 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2091 "found in the current directory."
2093 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2094 "in directorul curent."
2097 msgid "Use subtitle file"
2098 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2102 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2105 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2106 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2110 msgstr "Dispozitiv DVD"
2114 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2115 "the drive letter (eg. D:)"
2117 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2118 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2121 msgid "This is the default DVD device to use."
2122 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2126 msgstr "Dispozitiv VCD"
2130 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2131 "scan for a suitable CD-ROM device."
2133 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2134 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2137 msgid "This is the default VCD device to use."
2138 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2141 msgid "Audio CD device"
2142 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2146 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2147 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2149 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2150 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2153 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2154 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2156 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2158 msgstr "Forteaza IPv6"
2162 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2165 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2166 "conexiunile UDP si HTTP."
2170 msgstr "Forteaza IPv4"
2174 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2177 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2178 "conexiunile UDP si HTTP."
2181 msgid "TCP connection timeout in ms"
2186 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2187 "be set in millisecond units."
2191 msgid "SOCKS server"
2192 msgstr "Server SOCKS"
2196 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2197 "port . It will be used for all TCP connections"
2199 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2200 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2203 msgid "SOCKS user name"
2204 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2208 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2211 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2212 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2215 msgid "SOCKS password"
2216 msgstr "Parola SOCKS "
2220 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2223 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2227 msgid "Title metadata"
2228 msgstr "Titlu metadata"
2231 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2232 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2235 msgid "Author metadata"
2236 msgstr "Metadata autor"
2239 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2240 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2243 msgid "Artist metadata"
2244 msgstr "Metadata artist"
2247 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2248 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2251 msgid "Genre metadata"
2252 msgstr "Metadata gen"
2255 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2256 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2259 msgid "Copyright metadata"
2260 msgstr "Metadata copyright"
2263 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2264 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2267 msgid "Description metadata"
2268 msgstr "Metadata descriere"
2271 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2272 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2275 msgid "Date metadata"
2276 msgstr "Metadata data"
2279 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2280 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2283 msgid "URL metadata"
2284 msgstr "Metadata URl"
2287 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2288 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2292 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2293 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2294 "can break playback of all your streams."
2296 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2297 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2298 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2299 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2302 msgid "Preferred codecs list"
2303 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2307 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2308 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2311 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2312 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2313 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2316 msgid "Preferred encoders list"
2317 msgstr "Lista de codoare preferate"
2321 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2323 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2324 "conform prioritatii. "
2328 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2331 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2332 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2335 msgid "Default stream output chain"
2336 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2341 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2342 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2345 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2346 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2347 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2350 msgid "Enable streaming of all ES"
2351 msgstr "Activeaza fluxare"
2354 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2358 msgid "Display while streaming"
2362 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2366 msgid "Enable video stream output"
2367 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2371 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2372 "stream output facility when this last one is enabled."
2374 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2375 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2378 msgid "Enable audio stream output"
2379 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2383 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2384 "stream output facility when this last one is enabled."
2386 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2387 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2399 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2400 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2404 msgid "Preferred packetizer list"
2405 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2409 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2411 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2415 msgstr "Modul multiplexare"
2418 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2422 msgid "Access output module"
2426 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2430 msgid "Control SAP flow"
2435 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2436 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2440 msgid "SAP announcement interval"
2445 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2446 "between SAP announcements"
2451 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2452 "You should always leave all these enabled."
2454 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2455 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2458 msgid "Enable FPU support"
2459 msgstr "Activeaza suport FPU"
2463 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2466 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2470 msgid "Enable CPU MMX support"
2471 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2475 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2478 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2482 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2483 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2487 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2490 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2494 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2495 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2499 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2500 "advantage of them."
2502 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2506 msgid "Enable CPU SSE support"
2507 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2511 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2514 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2518 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2519 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2523 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2526 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2530 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2531 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2535 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2536 "advantage of them."
2538 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2543 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2544 "overridden in the playlist dialog box."
2546 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2547 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2550 msgid "Services discovery modules"
2551 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2555 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2556 "Typical values are sap, hal, ..."
2558 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2559 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2562 msgid "Play files randomly forever"
2563 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2567 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2570 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2575 msgstr "Repeta toate"
2579 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2582 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2583 "atunci activati aceasta optiune."
2586 msgid "Repeat current item"
2587 msgstr "Repeta elementul curent"
2591 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2594 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2595 "lista de redare la nesfarsit."
2598 msgid "Play and stop"
2599 msgstr "Reda si opreste"
2602 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2603 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2607 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2608 "you really know what you are doing."
2610 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2611 "daca stiti sigur ce faceti."
2614 msgid "Memory copy module"
2615 msgstr "Module copiere memorie"
2619 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2620 "select the fastest one supported by your hardware."
2622 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2623 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2626 msgid "Access module"
2627 msgstr "Modul acces"
2631 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2632 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2633 "option unless you really know what you are doing."
2637 msgid "Access filter module"
2638 msgstr "Modul filtru acces"
2641 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2643 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2647 msgid "Demux module"
2648 msgstr "Modul demultiplexare"
2651 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2653 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2657 msgid "Allow real-time priority"
2658 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2662 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2663 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2664 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2665 "only activate this if you know what you're doing."
2667 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2668 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2669 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2672 msgid "Adjust VLC priority"
2673 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2677 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2678 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2681 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2682 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2683 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2686 msgid "Minimize number of threads"
2687 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2690 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2692 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2696 msgid "Modules search path"
2697 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2701 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2704 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2708 msgid "VLM configuration file"
2709 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2713 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2714 "when VLM is launched."
2716 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2717 "va fi citit cand VLM este lansat."
2720 msgid "Use a plugins cache"
2721 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2725 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2726 "start time of VLC."
2728 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2729 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2732 msgid "Run as daemon process"
2733 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2736 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2737 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2740 msgid "Allow only one running instance"
2741 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2745 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2746 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2747 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2748 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2749 "running instance or enqueue it."
2751 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2752 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2753 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2754 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2755 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2758 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2763 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2764 "playing current item."
2768 msgid "Increase the priority of the process"
2769 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2773 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2774 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2775 "could otherwise take too much processor time.\n"
2776 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2777 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2778 "require a reboot of your machine."
2780 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2781 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2782 "timp de procesare.\n"
2783 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2784 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2785 "necesita resetare."
2788 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2793 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2794 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2795 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2799 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2800 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2804 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2805 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2806 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2807 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2808 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2810 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2811 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2812 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2813 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2814 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2817 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2819 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2822 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2824 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2825 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2826 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2828 msgstr "Ecran intreg"
2831 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2833 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2835 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
2841 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2842 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2849 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2850 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2854 msgstr "Doar redare"
2857 msgid "Select the hotkey to use to play."
2858 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2860 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2861 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2866 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2867 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2869 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2870 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2875 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2876 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2878 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2880 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2883 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2888 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2890 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2892 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2893 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2894 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
2896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2898 msgstr "Precedentul"
2901 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2902 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2904 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2905 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2906 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
2911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2912 #: modules/visualization/xosd.c:236
2918 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2919 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2921 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2922 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2927 msgid "Select the hotkey to display the position."
2928 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2932 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2933 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2937 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2938 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2941 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2942 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2945 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2946 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2949 msgid "Jump 1 minute backwards"
2950 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2953 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2954 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2957 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2958 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2961 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2962 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2966 msgid "Jump 3 seconds forward"
2967 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2971 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2972 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2975 msgid "Jump 10 seconds forward"
2976 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2979 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2980 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2983 msgid "Jump 1 minute forward"
2984 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2987 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2988 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2991 msgid "Jump 5 minutes forward"
2992 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2995 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2996 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2998 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3004 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3005 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3009 msgstr "Deplasare in sus"
3012 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3014 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3018 msgid "Navigate down"
3019 msgstr "Deplasare in jos"
3022 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3024 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3028 msgid "Navigate left"
3029 msgstr "Deplasare la stanga"
3032 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3034 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3038 msgid "Navigate right"
3039 msgstr "Deplasare la dreapta"
3042 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3044 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3052 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3054 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3058 msgid "Go to the DVD menu"
3063 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3065 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3070 msgid "Select previous DVD title"
3071 msgstr "Titlu Anterior"
3075 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3076 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3079 msgid "Select next DVD title"
3084 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3086 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3089 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
3090 msgid "Select prev DVD chapter"
3095 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3096 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3100 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3102 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3110 msgid "Select the key to increase audio volume."
3111 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3118 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3119 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3121 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
3122 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3127 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3128 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3131 msgid "Subtitle delay up"
3132 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3135 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3136 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3139 msgid "Subtitle delay down"
3140 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3143 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3144 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3147 msgid "Audio delay up"
3148 msgstr "Intarziere audio sus"
3151 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3152 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3155 msgid "Audio delay down"
3156 msgstr "Intarziere audio jos"
3159 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3160 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3163 msgid "Play playlist bookmark 1"
3164 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3167 msgid "Play playlist bookmark 2"
3168 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3171 msgid "Play playlist bookmark 3"
3172 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3175 msgid "Play playlist bookmark 4"
3176 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3179 msgid "Play playlist bookmark 5"
3180 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3183 msgid "Play playlist bookmark 6"
3184 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3187 msgid "Play playlist bookmark 7"
3188 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3191 msgid "Play playlist bookmark 8"
3192 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3195 msgid "Play playlist bookmark 9"
3196 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3199 msgid "Play playlist bookmark 10"
3200 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3203 msgid "Select the key to play this bookmark."
3204 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3207 msgid "Set playlist bookmark 1"
3208 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3211 msgid "Set playlist bookmark 2"
3212 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3215 msgid "Set playlist bookmark 3"
3216 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3219 msgid "Set playlist bookmark 4"
3220 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3223 msgid "Set playlist bookmark 5"
3224 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3227 msgid "Set playlist bookmark 6"
3228 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3231 msgid "Set playlist bookmark 7"
3232 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3235 msgid "Set playlist bookmark 8"
3236 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3239 msgid "Set playlist bookmark 9"
3240 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3243 msgid "Set playlist bookmark 10"
3244 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3247 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3249 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3252 msgid "Go back in browsing history"
3257 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3262 msgid "Go forward in browsing history"
3267 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3272 msgid "Cycle audio track"
3273 msgstr "Parcurge pista audio"
3276 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3277 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3280 msgid "Cycle subtitle track"
3281 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3285 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3288 msgid "Show interface"
3289 msgstr "Arata interfata"
3292 msgid "Raise the interface above all other windows"
3293 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3297 msgid "Hide interface"
3298 msgstr "Adauga interfata"
3302 msgid "Lower the interface below all other windows"
3303 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3306 msgid "Take video snapshot"
3307 msgstr "Ia instantaneu video"
3310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3311 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3313 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3314 #: modules/access_filter/record.c:51
3316 msgstr "Inregistrare"
3319 msgid "Record access filter start/stop."
3320 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3325 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3326 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3327 "enqueued in the playlist.\n"
3328 "The first item specified will be played first.\n"
3331 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3332 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3333 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3335 " and that overrides previous settings.\n"
3337 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3338 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3339 "option=value ...]\n"
3341 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3342 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3345 " [file://]filename Plain media file\n"
3346 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3347 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3348 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3349 " screen:// Screen capture\n"
3350 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3351 " [vcd://][device] VCD device\n"
3352 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3353 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3354 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3355 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3357 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3359 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3360 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3361 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3362 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3365 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3366 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3367 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3368 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3370 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3371 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3373 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3375 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3378 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3379 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3380 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3381 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3382 " screen:// Capturra ecran\n"
3383 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3384 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3385 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3386 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3387 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3388 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3390 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3392 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3393 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3396 msgstr "Instantaneu"
3398 #: src/libvlc.h:1026
3399 msgid "Window properties"
3400 msgstr "Proprietati fereastra"
3402 #: src/libvlc.h:1062
3406 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3411 #: src/libvlc.h:1082
3413 msgstr "Suprapuneri"
3415 #: src/libvlc.h:1090
3416 msgid "Track settings"
3417 msgstr "Setari pista"
3419 #: src/libvlc.h:1108
3420 msgid "Playback control"
3421 msgstr "Control redare"
3423 #: src/libvlc.h:1123
3424 msgid "Default devices"
3425 msgstr "Echipamente implicite"
3427 #: src/libvlc.h:1132
3428 msgid "Network settings"
3429 msgstr "Setari retea"
3431 #: src/libvlc.h:1144
3433 msgstr "Socks proxy"
3435 #: src/libvlc.h:1153
3439 #: src/libvlc.h:1180
3443 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3447 #: src/libvlc.h:1243
3451 #: src/libvlc.h:1258
3452 msgid "Special modules"
3453 msgstr "Module speciale"
3455 #: src/libvlc.h:1264
3459 #: src/libvlc.h:1270
3460 msgid "Performance options"
3461 msgstr "Optiuni performanta"
3463 #: src/libvlc.h:1358
3465 msgstr "Taste speciale"
3467 #: src/libvlc.h:1660
3468 msgid "main program"
3469 msgstr "program principal"
3471 #: src/libvlc.h:1667
3472 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3473 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3475 #: src/libvlc.h:1669
3477 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3479 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3482 #: src/libvlc.h:1671
3483 msgid "print help for the advanced options"
3484 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3486 #: src/libvlc.h:1673
3487 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3488 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3490 #: src/libvlc.h:1675
3491 msgid "print a list of available modules"
3492 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3494 #: src/libvlc.h:1677
3495 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3497 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3499 #: src/libvlc.h:1679
3500 msgid "save the current command line options in the config"
3501 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3503 #: src/libvlc.h:1681
3504 msgid "reset the current config to the default values"
3505 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3507 #: src/libvlc.h:1683
3508 msgid "use alternate config file"
3509 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3511 #: src/libvlc.h:1685
3512 msgid "resets the current plugins cache"
3513 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3515 #: src/libvlc.h:1687
3516 msgid "print version information"
3517 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3519 #: src/misc/configuration.c:1229
3523 #: src/misc/configuration.c:1240
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3569 msgstr "Azerbaidjana"
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3624 msgid "Church Slavic"
3625 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3680 msgid "Gaelic (Scots)"
3681 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3696 msgid "Greek, Modern ()"
3697 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3737 msgstr "Interlingue"
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3741 msgstr "Interlingua"
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3745 msgstr "Indoneziana"
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3756 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3757 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3781 msgstr "Kinyarwanda"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3820 msgid "Letzeburgesch"
3821 msgstr "Letzeburgesch"
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3825 msgstr "Macedoniana"
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3857 msgstr "Moldoveneasca"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3872 msgid "Ndebele, South"
3873 msgstr "Ndebele, South"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3876 msgid "Ndebele, North"
3877 msgstr "Ndebele, North"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3892 msgid "Norwegian Nynorsk"
3893 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3896 msgid "Norwegian Bokmaal"
3897 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3900 msgid "Chichewa; Nyanja"
3901 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3904 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3905 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3916 msgid "Ossetian; Ossetic"
3917 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3948 msgid "Raeto-Romance"
3949 msgstr "Raeto-Romance"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3984 msgid "Northern Sami"
3985 msgstr "Northern Sami"
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4004 msgid "Sotho, Southern"
4005 msgstr "Sotho, Southern"
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4064 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4065 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4135 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
4137 msgstr "Necunoscuta"
4139 #: src/playlist/playlist.c:35
4141 msgstr "Pe categorie"
4143 #: src/playlist/playlist.c:36
4144 msgid "Manually added"
4145 msgstr "Adaugat manual"
4147 #: src/playlist/playlist.c:37
4148 msgid "All items, unsorted"
4149 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4151 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4152 msgid "Album/movie/show title"
4155 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4159 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4160 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4164 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4168 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4172 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4176 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4180 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4184 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4188 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4192 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4194 msgstr "1:2 Jumatate"
4196 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4197 msgid "1:1 Original"
4198 msgstr "1:1 Original"
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4204 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4210 msgid "Aspect-ratio"
4211 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4213 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4214 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4215 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4216 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4217 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4218 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4219 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4220 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4221 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4222 msgid "Caching value in ms"
4223 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4225 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4227 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4228 "should be set in milliseconds units."
4230 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4231 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4233 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4234 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4239 #: modules/access/cdda.c:49
4240 msgid "Audio CD input"
4241 msgstr "Intrare CD Audio"
4243 #: modules/access/cdda.c:55
4244 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4245 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4247 #: modules/access/cdda.c:380
4248 msgid "Audio CD - Track "
4249 msgstr "CD Audio - Pista"
4251 #: modules/access/cdda.c:381
4253 msgid "Audio CD - Track %i"
4254 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4257 #: modules/codec/x264.c:125
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4271 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4276 "all calls (0x10) 16\n"
4279 "libcdio (0x80) 128\n"
4280 "libcddb (0x100) 256\n"
4282 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4287 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4289 "cautare (0x40) 64\n"
4290 "libcdio (0x80) 128\n"
4291 "libcddb (0x100) 256\n"
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4295 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4296 "should be set in millisecond units."
4298 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4299 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4303 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4304 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4305 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4306 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4308 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4309 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4310 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4311 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4312 "mult de 25 de blocuri per acces."
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4316 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4317 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4318 " %a : The artist (for the album)\n"
4319 " %A : The album information\n"
4321 " %e : The extended data (for a track)\n"
4322 " %I : CDDB disk ID\n"
4324 " %M : The current MRL\n"
4325 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4326 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4327 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4328 " %T : The track number\n"
4329 " %s : Number of seconds in this track\n"
4330 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4331 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4332 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4335 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4337 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4338 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4339 " %A : Informatii despre album\n"
4341 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4342 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4344 " %M : MRL-ul curent\n"
4346 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4347 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4348 " %T : Numar pista\n"
4349 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4350 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4351 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4352 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4357 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4358 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4359 " %M : The current MRL\n"
4360 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4361 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4362 " %T : The track number\n"
4363 " %s : Number of seconds in this track\n"
4364 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4365 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4368 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4370 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4371 " %M : MRL-ul curent\n"
4373 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4374 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4375 " %T : Numar pista\n"
4376 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4377 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4378 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4382 msgid "Enable CD paranoia?"
4383 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4387 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4388 "none: no paranoia - fastest.\n"
4389 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4390 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4394 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4395 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4398 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4399 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4402 msgid "Audio Compact Disc"
4403 msgstr "Compact Disc Audio"
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4406 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4407 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4410 msgid "Caching value in microseconds"
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4414 msgid "Number of blocks per CD read"
4415 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4418 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4420 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4424 msgid "Use CD audio controls and output?"
4425 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4428 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4429 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4432 msgid "Do CD-Text lookups?"
4433 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4436 msgid "If set, get CD-Text information"
4437 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4440 msgid "Use Navigation-style playback?"
4441 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4445 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4447 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4455 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4457 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4461 msgid "Do CDDB lookups?"
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4465 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4467 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4471 msgstr "Server CDDB"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4474 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4475 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4478 msgid "CDDB server port"
4479 msgstr "Portul serverului CDDB"
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4482 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4483 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4486 msgid "email address reported to CDDB server"
4487 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4490 msgid "Cache CDDB lookups?"
4491 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4494 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4495 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4498 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4499 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4502 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4503 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4506 msgid "CDDB server timeout"
4507 msgstr "Timeout server CDDB"
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4510 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4512 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4515 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4516 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4519 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4520 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4524 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4527 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4528 "ambele sunt disponibile."
4530 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4531 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4532 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4533 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4537 #: modules/access/cdda/info.c:330
4538 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4539 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4541 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4545 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4546 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4547 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4553 #: modules/access/cdda/info.c:397
4557 #: modules/access/cdda/info.c:857
4558 msgid "Track Number"
4559 msgstr "Numar Pista"
4561 #: modules/access/directory.c:69
4562 msgid "Subdirectory behavior"
4563 msgstr "Comportament subdirector"
4565 #: modules/access/directory.c:71
4567 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4568 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4569 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4570 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4572 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4573 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4574 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4575 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4577 #: modules/access/directory.c:77
4581 #: modules/access/directory.c:78
4585 #: modules/access/directory.c:80
4586 msgid "Ignore files with these extensions"
4587 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4589 #: modules/access/directory.c:82
4591 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4592 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4593 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4595 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4596 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4597 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4600 #: modules/access/directory.c:88
4604 #: modules/access/directory.c:90
4605 msgid "Standard filesystem directory input"
4606 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4609 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4623 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4624 "value should be set in milliseconds units."
4626 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4627 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4630 msgid "Video device name"
4631 msgstr "Numele echipamentului video"
4633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4635 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4636 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4639 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4640 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4643 msgid "Audio device name"
4644 msgstr "Numele echipamentului audio"
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4648 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4649 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4652 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4653 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4657 msgstr "Marime video"
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4661 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4662 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4663 "device will be used."
4665 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4666 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4667 "dvs. va fi folosita."
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4670 msgid "Video input chroma format"
4671 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4675 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4676 "(default), RV24, etc.)"
4678 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4679 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4682 msgid "Video input frame rate"
4683 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4687 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4688 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4690 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4691 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4694 msgid "Device properties"
4695 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4699 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4701 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4702 "pornirii fluxului."
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4705 msgid "Tuner properties"
4706 msgstr "Proprietati tuner"
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4709 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4710 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4713 msgid "Tuner TV Channel"
4714 msgstr "Canal Tuner TV"
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4718 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4720 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4724 msgid "Tuner country code"
4725 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4729 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4730 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4732 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4733 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4736 msgid "Tuner input type"
4737 msgstr "Tip intrare tuner"
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4740 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4741 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4748 msgid "DirectShow input"
4749 msgstr "Intrare DirectShow"
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4752 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4753 msgid "Refresh list"
4754 msgstr "Reimprospateaza lista"
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4758 msgstr "Configureaza"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:69
4762 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4763 "should be set in millisecond units."
4765 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4766 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4768 #: modules/access/dvb/access.c:72
4769 msgid "Adapter card to tune"
4772 #: modules/access/dvb/access.c:73
4774 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4778 #: modules/access/dvb/access.c:75
4779 msgid "Device number to use on adapter"
4780 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4782 #: modules/access/dvb/access.c:78
4783 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4784 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4786 #: modules/access/dvb/access.c:79
4787 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4788 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4790 #: modules/access/dvb/access.c:81
4791 msgid "Inversion mode"
4792 msgstr "Mod inversie"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:82
4795 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4796 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:84
4799 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4800 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:85
4803 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4804 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4806 #: modules/access/dvb/access.c:87
4810 #: modules/access/dvb/access.c:88
4811 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4814 #: modules/access/dvb/access.c:91
4815 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4818 #: modules/access/dvb/access.c:92
4819 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4822 #: modules/access/dvb/access.c:94
4826 #: modules/access/dvb/access.c:95
4827 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:97
4831 msgid "High LNB voltage"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:98
4836 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4837 "supported by all frontends."
4840 #: modules/access/dvb/access.c:101
4844 #: modules/access/dvb/access.c:102
4845 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4848 #: modules/access/dvb/access.c:104
4849 msgid "Transponder FEC"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:105
4853 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4856 #: modules/access/dvb/access.c:107
4857 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:110
4861 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4862 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:113
4865 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4866 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:116
4869 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4870 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4872 #: modules/access/dvb/access.c:120
4873 msgid "Modulation type"
4876 #: modules/access/dvb/access.c:121
4877 msgid "Modulation type for front-end device."
4880 #: modules/access/dvb/access.c:124
4881 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4884 #: modules/access/dvb/access.c:127
4885 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:130
4889 msgid "Terrestrial bandwidth"
4892 #: modules/access/dvb/access.c:131
4893 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:133
4897 msgid "Terrestrial guard interval"
4900 #: modules/access/dvb/access.c:136
4901 msgid "Terrestrial transmission mode"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:139
4905 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:143
4912 #: modules/access/dvb/access.c:144
4913 msgid "DVB input with v4l2 support"
4916 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4920 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4921 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4924 #: modules/access/dvdnav.c:65
4926 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4927 "value should be set in millisecond units."
4930 #: modules/access/dvdnav.c:67
4931 msgid "Start directly in menu"
4934 #: modules/access/dvdnav.c:69
4936 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4937 "all the useless warnings introductions."
4940 #: modules/access/dvdnav.c:78
4941 msgid "DVD with menus"
4944 #: modules/access/dvdnav.c:79
4945 msgid "DVDnav Input"
4948 #: modules/access/dvdread.c:63
4950 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4951 "value should be set in millisecond units."
4954 #: modules/access/dvdread.c:66
4955 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4958 #: modules/access/dvdread.c:68
4960 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4961 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4962 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4963 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4964 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4965 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4966 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4967 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4968 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4969 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4970 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4971 "The default method is: key."
4974 #: modules/access/dvdread.c:84
4978 #: modules/access/dvdread.c:84
4982 #: modules/access/dvdread.c:90
4983 msgid "DVD without menus"
4986 #: modules/access/dvdread.c:91
4987 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4990 #: modules/access/fake.c:42
4992 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4993 "should be set in millisecond units."
4996 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5001 #: modules/access/fake.c:46
5002 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5005 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
5010 #: modules/access/fake.c:49
5012 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5013 "{} constructs (default 0)."
5016 #: modules/access/fake.c:51
5018 msgid "Duration in ms"
5021 #: modules/access/fake.c:53
5023 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5024 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5027 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5031 #: modules/access/fake.c:58
5035 #: modules/access/file.c:82
5037 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5038 "should be set in millisecond units."
5041 #: modules/access/file.c:84
5042 msgid "Concatenate with additional files"
5045 #: modules/access/file.c:86
5047 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5048 "Specify a comma-separated list of files."
5051 #: modules/access/file.c:90
5052 msgid "Standard filesystem file input"
5055 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5056 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5058 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5059 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5060 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5067 #: modules/access/ftp.c:50
5069 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5070 "should be set in millisecond units."
5073 #: modules/access/ftp.c:52
5074 msgid "FTP user name"
5075 msgstr "Nume utilizator FTP"
5077 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5079 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5081 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5084 #: modules/access/ftp.c:55
5085 msgid "FTP password"
5088 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5089 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5090 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5092 #: modules/access/ftp.c:58
5096 #: modules/access/ftp.c:59
5097 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5098 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5100 #: modules/access/ftp.c:64
5102 msgstr "Intrare FTP"
5104 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5107 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5108 "value should be set in millisecond units."
5110 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5111 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5113 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5115 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5116 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5118 #: modules/access/http.c:45
5122 #: modules/access/http.c:47
5125 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5126 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5127 "variable will be tried."
5129 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5130 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5131 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5133 #: modules/access/http.c:53
5135 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5136 "should be set in millisecond units."
5139 #: modules/access/http.c:56
5140 msgid "HTTP user agent"
5141 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5143 #: modules/access/http.c:57
5145 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5147 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5150 #: modules/access/http.c:60
5151 msgid "Auto re-connect"
5152 msgstr "Auto reconectare"
5154 #: modules/access/http.c:61
5156 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5158 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5160 #: modules/access/http.c:64
5161 msgid "Continuous stream"
5162 msgstr "Flux continuu"
5164 #: modules/access/http.c:65
5166 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5167 "example, a JPG file on a server)"
5169 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5170 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5172 #: modules/access/http.c:69
5174 msgstr "Intrare HTTp"
5176 #: modules/access/http.c:71
5180 #: modules/access/mms/mms.c:48
5182 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5183 "should be set in millisecond units."
5186 #: modules/access/mms/mms.c:51
5187 msgid "Force selection of all streams"
5188 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5190 #: modules/access/mms/mms.c:53
5192 msgid "Maximum bitrate"
5193 msgstr "Bitrate local maxim"
5195 #: modules/access/mms/mms.c:55
5197 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5201 #: modules/access/mms/mms.c:60
5202 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5203 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5207 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5208 "should be set in millisecond units."
5211 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5216 msgid "PVR video device"
5217 msgstr "Echipament video PVR"
5219 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5224 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5225 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5227 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5231 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5232 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5233 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5235 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5239 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5240 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5241 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5243 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5247 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5248 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5249 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5251 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5253 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5255 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5258 msgid "Key interval"
5259 msgstr "Interval intre chei"
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5264 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5272 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5273 "number of B-Frames."
5275 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5276 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5279 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5283 msgid "Bitrate peak"
5286 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5287 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5291 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5295 msgid "Bitrate mode to use"
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5299 msgid "Audio bitmask"
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5304 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5314 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5325 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5333 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5337 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5341 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5345 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5346 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5349 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5350 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5351 msgid "Caching value (ms)"
5354 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5356 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5357 "should be set in millisecond units."
5360 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5364 #: modules/access/screen/screen.c:39
5366 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5367 "This value should be set in millisecond units."
5370 #: modules/access/screen/screen.c:43
5371 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5372 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5374 #: modules/access/screen/screen.c:46
5375 msgid "Capture fragment size"
5376 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5378 #: modules/access/screen/screen.c:48
5380 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5381 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5383 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5384 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5386 #: modules/access/screen/screen.c:62
5387 msgid "Screen Input"
5388 msgstr "Intrare ecran"
5390 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5394 #: modules/access/smb.c:61
5396 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5397 "should be set in millisecond units."
5400 #: modules/access/smb.c:63
5401 msgid "SMB user name"
5402 msgstr "Nume utilizator SMB"
5404 #: modules/access/smb.c:66
5405 msgid "SMB password"
5408 #: modules/access/smb.c:69
5410 msgstr "Domeniu SMB"
5412 #: modules/access/smb.c:70
5414 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5417 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5419 #: modules/access/smb.c:75
5421 msgstr "Intrare SMB"
5423 #: modules/access/tcp.c:39
5425 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5426 "should be set in millisecond units."
5429 #: modules/access/tcp.c:46
5433 #: modules/access/tcp.c:47
5435 msgstr "Intrare TCP"
5437 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5439 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5440 "should be set in millisecond units."
5443 #: modules/access/udp.c:47
5444 msgid "Autodetection of MTU"
5445 msgstr "Autodetectare a MTU"
5447 #: modules/access/udp.c:49
5448 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5449 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5451 #: modules/access/udp.c:51
5452 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5455 #: modules/access/udp.c:53
5457 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5458 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5461 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5462 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5467 #: modules/access/udp.c:62
5468 msgid "UDP/RTP input"
5469 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5473 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5474 "should be set in millisecond units."
5477 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5479 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5480 "anything, no video device will be used."
5482 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5483 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5485 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5487 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5488 "anything, no audio device will be used."
5490 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5491 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5493 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5495 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5496 "(default), RV24, etc.)"
5498 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5499 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5502 msgid "Audio Channel"
5503 msgstr "Canal Audio"
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5507 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5512 msgstr "Intensitate luminoasa"
5514 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5515 msgid "Set the Brightness of the video input"
5516 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5523 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5524 msgid "Set the Hue of the video input"
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5531 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5532 msgid "Set the Color of the video input"
5533 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5535 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5541 msgid "Set the Contrast of the video input"
5542 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5548 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5549 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5550 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5552 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5556 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5557 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5561 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5562 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5569 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5570 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5577 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5578 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5580 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5585 msgid "Set the quality of the stream"
5586 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5590 msgstr "Video4Linux"
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5593 msgid "Video4Linux input"
5594 msgstr "Intrare Video4Linux"
5596 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5597 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5602 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5604 msgstr "Intrare VCD"
5606 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5607 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5610 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5611 msgid "The above message had unknown log level"
5612 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5614 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5615 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5618 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5619 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5624 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5628 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5630 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5634 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5639 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5643 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5644 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5666 msgstr "Seteaza volum"
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5677 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5686 msgid "First Entry Point"
5687 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5690 msgid "Last Entry Point"
5691 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5694 msgid "Track size (in sectors)"
5695 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5702 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5708 msgstr "lista de redare"
5710 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5711 msgid "extended selection list"
5712 msgstr "lista selectie extinsa"
5714 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5715 msgid "selection list"
5716 msgstr "lista selectie"
5718 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5719 msgid "unknown type"
5720 msgstr "tip necunoscut"
5722 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5728 msgid "(Super) Video CD"
5729 msgstr "(Super) Video CD"
5731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5732 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5736 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5740 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5741 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5744 msgid "Use playback control?"
5745 msgstr "Folosesc control redare?"
5747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5749 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5754 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5759 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5764 msgid "Show extended VCD info?"
5767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5769 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5770 "for example playback control navigation."
5773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5774 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5778 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5781 #: modules/access_filter/record.c:42
5782 msgid "Record directory"
5783 msgstr "Director pentru inregistrare"
5785 #: modules/access_filter/record.c:44
5786 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5788 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5790 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5792 msgid "Timeshift granularity"
5793 msgstr "Deplasare timp"
5795 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5797 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5798 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5800 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5802 msgid "Timeshift directory"
5803 msgstr "Directorul de instantanee video"
5805 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5806 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5809 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5811 msgstr "Deplasare timp"
5813 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5814 msgid "Dummy stream output"
5815 msgstr "Iesire de flux falsa"
5817 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5821 #: modules/access_output/file.c:65
5822 msgid "Append to file"
5825 #: modules/access_output/file.c:66
5826 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5829 #: modules/access_output/file.c:70
5830 msgid "File stream output"
5833 #: modules/access_output/http.c:60
5835 msgstr "Nume utilizator"
5837 #: modules/access_output/http.c:61
5839 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5841 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5844 #: modules/access_output/http.c:63
5848 #: modules/access_output/http.c:64
5850 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5852 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5854 #: modules/access_output/http.c:66
5858 #: modules/access_output/http.c:67
5859 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5862 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
5863 #: modules/control/http/http.c:46
5864 msgid "Certificate file"
5865 msgstr "Fisier de certificat"
5867 #: modules/access_output/http.c:70
5869 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5872 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5875 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
5876 #: modules/control/http/http.c:49
5877 msgid "Private key file"
5878 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5880 #: modules/access_output/http.c:73
5882 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5883 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5885 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5886 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5888 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
5889 #: modules/control/http/http.c:51
5890 msgid "Root CA file"
5893 #: modules/access_output/http.c:77
5895 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5896 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5900 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
5901 #: modules/control/http/http.c:54
5905 #: modules/access_output/http.c:82
5907 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5908 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5911 #: modules/access_output/http.c:87
5912 msgid "HTTP stream output"
5913 msgstr "Flux iesire HTTp"
5915 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
5916 #: modules/control/http/http.c:58
5917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5921 #: modules/access_output/shout.c:58
5926 #: modules/access_output/shout.c:59
5927 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5930 #: modules/access_output/shout.c:61
5932 msgid "Stream-description"
5935 #: modules/access_output/shout.c:62
5936 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5939 #: modules/access_output/shout.c:65
5944 #: modules/access_output/shout.c:66
5946 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5947 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5948 "the icecast server."
5951 #: modules/access_output/shout.c:71
5952 msgid "libshout (icecast) output"
5955 #: modules/access_output/shout.c:72
5960 #: modules/access_output/udp.c:81
5961 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5964 #: modules/access_output/udp.c:84
5965 msgid "Group packets"
5966 msgstr "Grup pachete"
5968 #: modules/access_output/udp.c:85
5970 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5971 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5972 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5974 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5975 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5976 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5978 #: modules/access_output/udp.c:90
5982 #: modules/access_output/udp.c:91
5984 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5985 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5986 "order to improve streaming)."
5989 #: modules/access_output/udp.c:97
5990 msgid "UDP stream output"
5991 msgstr "Flux iesire UDP"
5993 #: modules/access_output/udp.c:98
5994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5999 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6004 msgid "Dolby surround decoder"
6005 msgstr "olby Surround"
6007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6009 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6010 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6011 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6012 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6013 "It works with any source format from mono to 7.1."
6016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6017 msgid "Characteristic dimension"
6018 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6021 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6022 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6025 msgid "Compensate delay"
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6030 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6031 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6036 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6037 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6041 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6042 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6046 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6047 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6050 msgid "Headphone effect"
6051 msgstr "Efect casti"
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6054 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6055 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6058 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6059 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6062 msgid "A/52 dynamic range compression"
6065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6068 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6069 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6070 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6071 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6075 msgid "Enable internal upmixing"
6078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6079 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6083 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6084 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6087 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6088 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6091 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6092 msgid "DTS dynamic range compression"
6095 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6104 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6105 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6108 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6109 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6112 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6113 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6116 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6117 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6120 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6121 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6124 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6125 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6128 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6129 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6132 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6133 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6134 msgid "MPEG audio decoder"
6137 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6138 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6141 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6142 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6145 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6146 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6149 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6150 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6153 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6154 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6157 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6158 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6161 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6162 msgid "Equalizer preset"
6163 msgstr "Presetare egalizator"
6165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6167 msgstr "Castig pe benzi"
6169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6170 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6175 msgstr "Doua treceri"
6177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6178 msgid "Filter twice the audio"
6179 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6183 msgstr "Castig global"
6185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6186 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6187 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6190 msgid "Equalizer 10 bands"
6191 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6207 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6216 msgid "Full bass and treble"
6217 msgstr "Tot basul si inaltele"
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6221 msgstr "Toate inaltele"
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6240 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6245 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6249 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6250 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6255 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6268 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6272 #: modules/audio_filter/format.c:201
6273 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6274 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6276 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6277 msgid "Number of audio buffers"
6278 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6280 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6282 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6283 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6284 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6287 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6289 msgstr "Nivel maxim"
6291 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6293 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6294 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6295 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6298 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6299 msgid "Volume normalizer"
6300 msgstr "Normalizator volum"
6302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6303 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6306 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6307 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6310 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6311 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6312 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6315 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6316 msgid "audio filter for trivial resampling"
6319 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6320 msgid "audio filter for ugly resampling"
6323 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6324 msgid "Float32 audio mixer"
6325 msgstr "Mixer audio Float32"
6327 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6328 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6331 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6332 msgid "Trivial audio mixer"
6333 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6335 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6339 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6340 msgid "ALSA audio output"
6341 msgstr "Iesire audio ALSA"
6343 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6344 msgid "ALSA Device Name"
6345 msgstr "Nume echipament ALSA"
6347 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6348 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6349 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6350 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6351 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6352 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6353 msgid "Audio Device"
6354 msgstr "Echipament audio"
6356 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6357 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6358 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6359 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6363 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6364 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6365 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6366 msgid "2 Front 2 Rear"
6367 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6369 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6370 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6371 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6375 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6376 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6377 msgid "A/52 over S/PDIF"
6378 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6380 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6381 msgid "Unknown soundcard"
6382 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6384 #: modules/audio_output/arts.c:67
6385 msgid "aRts audio output"
6386 msgstr "Iesire audio aRts"
6388 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6390 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6391 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6395 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6396 msgid "HAL AudioUnit output"
6397 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6399 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6400 msgid "CoreAudio output"
6401 msgstr "Iesire CoreAudio"
6403 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6404 msgid "Output device"
6405 msgstr "Echipament de iesire"
6407 #: modules/audio_output/directx.c:215
6409 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6410 "default device appears as 0 AND another number)."
6413 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6414 msgid "Use float32 output"
6415 msgstr "Foloseste iesire float32"
6417 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6419 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6420 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6423 #: modules/audio_output/directx.c:223
6424 msgid "DirectX audio output"
6425 msgstr "Iesire audio DirectX"
6427 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6428 msgid "3 Front 2 Rear"
6429 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6431 #: modules/audio_output/esd.c:69
6432 msgid "EsounD audio output"
6433 msgstr "Iesire audio EsounD"
6435 #: modules/audio_output/esd.c:72
6436 msgid "Esound server"
6437 msgstr "Server EsounD"
6439 #: modules/audio_output/file.c:80
6440 msgid "Output format"
6441 msgstr "Format de iesire"
6443 #: modules/audio_output/file.c:81
6445 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6446 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6448 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6449 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6451 #: modules/audio_output/file.c:84
6452 msgid "Output channels number"
6453 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6455 #: modules/audio_output/file.c:85
6457 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6458 "restrict the number of channels here."
6461 #: modules/audio_output/file.c:88
6462 msgid "Add wave header"
6465 #: modules/audio_output/file.c:89
6466 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6469 #: modules/audio_output/file.c:106
6471 msgstr "Fisier iesire"
6473 #: modules/audio_output/file.c:107
6474 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6475 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6477 #: modules/audio_output/file.c:110
6478 msgid "File audio output"
6479 msgstr "Fisier audio de iesire"
6481 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6482 msgid "Roku HD1000 audio output"
6483 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6485 #: modules/audio_output/oss.c:101
6486 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6487 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6489 #: modules/audio_output/oss.c:103
6491 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6492 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6493 "drivers, then you need to enable this option."
6496 #: modules/audio_output/oss.c:109
6497 msgid "Linux OSS audio output"
6498 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6500 #: modules/audio_output/oss.c:114
6501 msgid "OSS DSP device"
6502 msgstr "Echipament OSS DSP"
6504 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6505 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6506 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6508 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6509 msgid "PORTAUDIO audio output"
6510 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6512 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6513 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6514 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6516 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6517 msgid "Win32 waveOut extension output"
6520 #: modules/codec/a52.c:91
6524 #: modules/codec/a52.c:98
6525 msgid "A/52 audio packetizer"
6528 #: modules/codec/adpcm.c:42
6529 msgid "ADPCM audio decoder"
6530 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6532 #: modules/codec/araw.c:43
6533 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6536 #: modules/codec/araw.c:52
6537 msgid "Raw audio encoder"
6540 #: modules/codec/cinepak.c:38
6541 msgid "Cinepak video decoder"
6544 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6545 msgid "CMML annotations decoder"
6548 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6549 msgid "CVD subtitle decoder"
6552 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6553 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6556 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6557 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6558 msgid "Encoding quality"
6561 #: modules/codec/dirac.c:68
6562 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6565 #: modules/codec/dirac.c:73
6566 msgid "Dirac video decoder"
6569 #: modules/codec/dirac.c:79
6570 msgid "Dirac video encoder"
6573 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6574 msgid "DirectMedia Object decoder"
6577 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6578 msgid "DirectMedia Object encoder"
6581 #: modules/codec/dts.c:95
6585 #: modules/codec/dts.c:100
6586 msgid "DTS audio packetizer"
6589 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6590 msgid "X coordinate of the subpicture"
6593 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6594 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6595 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6598 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6599 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6602 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6604 msgid "Subpicture position"
6607 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6610 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6613 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6614 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6615 "combinatii ale acestori valori)."
6617 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6618 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6621 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6622 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6625 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6627 msgid "Timeout of subpictures"
6630 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6632 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6633 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6636 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6637 msgid "DVB subtitles decoder"
6640 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6641 msgid "DVB subtitles encoder"
6644 #: modules/codec/faad.c:38
6645 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6648 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6652 #: modules/codec/fake.c:46
6653 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6656 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6657 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6658 msgid "Allows you to specify the output video width."
6661 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6662 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6663 msgid "Allows you to specify the output video height."
6666 #: modules/codec/fake.c:53
6668 msgid "Keep aspect ratio"
6669 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6671 #: modules/codec/fake.c:55
6672 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6675 #: modules/codec/fake.c:56
6677 msgid "Background aspect ratio"
6678 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6680 #: modules/codec/fake.c:58
6681 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6684 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6685 msgid "Deinterlace video"
6688 #: modules/codec/fake.c:61
6690 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6691 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6693 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6694 msgid "Deinterlace module"
6697 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6698 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6701 #: modules/codec/fake.c:75
6703 msgid "Fake video decoder"
6704 msgstr "Decodor video theora"
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6720 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6724 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6732 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6740 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6744 msgid "ffmpeg demuxer"
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6748 msgid "ffmpeg video filter"
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6752 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6756 msgid "Direct rendering"
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6760 msgid "Error resilience"
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6765 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6766 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6767 "can produce a lot of errors.\n"
6768 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6772 msgid "Workaround bugs"
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6777 "Try to fix some bugs\n"
6780 "4 xvid interlaced\n"
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6788 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6794 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6795 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6800 msgid "Post processing quality"
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6805 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6806 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6815 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6819 msgid "Visualize motion vectors"
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6824 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6825 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6826 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6827 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6831 msgid "Low resolution decoding"
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6835 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6839 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6843 msgid "Ratio of key frames"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6848 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6853 msgid "Ratio of B frames"
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6858 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6863 msgid "Video bitrate tolerance"
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6867 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6871 msgid "Enable interlaced encoding"
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6875 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6879 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6884 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6889 msgid "Enable pre motion estimation"
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6893 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6897 msgid "Enable strict rate control"
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6901 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6905 msgid "Rate control buffer size"
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6909 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6913 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6917 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6921 msgid "I quantization factor"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6926 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6927 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6931 msgid "Noise reduction"
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6936 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6937 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6941 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6946 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6947 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6948 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6952 msgid "Quality level"
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6957 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6958 "(this can slow down the encoding very much)."
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6963 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6964 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6965 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6966 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6970 msgid "Minimum video quantizer scale"
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6974 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6978 msgid "Maximum video quantizer scale"
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6982 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6986 msgid "Enable trellis quantization"
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6991 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6996 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7001 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7002 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7006 msgid "Strict standard compliance"
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7011 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7012 "values: -1, 0, 1)."
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7016 msgid "Luminance masking"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7021 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7025 msgid "Darkness masking"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7030 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7034 msgid "Motion masking"
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7039 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7040 "complexity (default: 0.0)."
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7044 msgid "Border masking"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7049 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7054 msgid "Luminance elimination"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7059 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7060 "The H264 specification recommends -4."
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7064 msgid "Chrominance elimination"
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7069 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7070 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7073 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7074 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7075 msgid "Post processing"
7078 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7082 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7086 #: modules/codec/flac.c:171
7087 msgid "Flac audio decoder"
7090 #: modules/codec/flac.c:176
7091 msgid "Flac audio encoder"
7094 #: modules/codec/flac.c:182
7095 msgid "Flac audio packetizer"
7098 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7099 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7102 #: modules/codec/lpcm.c:82
7103 msgid "Linear PCM audio decoder"
7106 #: modules/codec/lpcm.c:87
7107 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7110 #: modules/codec/mash.cpp:65
7111 msgid "Video decoder using openmash"
7114 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7115 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7118 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7119 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7122 #: modules/codec/png.c:54
7123 msgid "PNG video decoder"
7126 #: modules/codec/quicktime.c:63
7127 msgid "QuickTime library decoder"
7130 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7131 msgid "Pseudo raw video decoder"
7134 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7135 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7138 #: modules/codec/realaudio.c:61
7140 msgid "RealAudio library decoder"
7141 msgstr "Decodor audio speex"
7143 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7145 msgid "SDL_image video decoder"
7146 msgstr "Decodor video theora"
7148 #: modules/codec/speex.c:105
7149 msgid "Speex audio decoder"
7150 msgstr "Decodor audio speex"
7152 #: modules/codec/speex.c:110
7153 msgid "Speex audio packetizer"
7154 msgstr "Pachetizator audio speex"
7156 #: modules/codec/speex.c:115
7157 msgid "Speex audio encoder"
7158 msgstr "Decodor audio speex"
7160 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7161 msgid "Speex comment"
7162 msgstr "Comentariu speex"
7164 #: modules/codec/speex.c:552
7168 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7169 msgid "DVD subtitles decoder"
7170 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7172 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7173 msgid "DVD subtitles packetizer"
7174 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7176 #: modules/codec/subsdec.c:86
7177 msgid "Subtitles text encoding"
7178 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7180 #: modules/codec/subsdec.c:87
7181 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7182 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7184 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7185 msgid "Subtitles justification"
7186 msgstr "Aliniere subtitrari"
7188 #: modules/codec/subsdec.c:89
7189 msgid "Set the justification of subtitles"
7190 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7192 #: modules/codec/subsdec.c:93
7193 msgid "Text subtitles decoder"
7194 msgstr "Decodor text subtitrari"
7196 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7197 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7198 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7200 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7201 msgid "SVCD subtitles"
7202 msgstr "Subtitrari SVCD"
7204 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7205 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7206 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7208 #: modules/codec/tarkin.c:75
7209 msgid "Tarkin decoder module"
7210 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7212 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7214 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7215 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7217 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7218 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7220 #: modules/codec/theora.c:99
7221 msgid "Theora video decoder"
7222 msgstr "Decodor video theora"
7224 #: modules/codec/theora.c:105
7225 msgid "Theora video packetizer"
7226 msgstr "Pachetizator video theora"
7228 #: modules/codec/theora.c:111
7229 msgid "Theora video encoder"
7230 msgstr "Codor video theora"
7232 #: modules/codec/theora.c:512
7233 msgid "Theora comment"
7234 msgstr "Comentariu theora"
7236 #: modules/codec/twolame.c:52
7238 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7239 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7241 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7242 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7244 #: modules/codec/twolame.c:55
7246 msgstr "Mod stereo "
7248 #: modules/codec/twolame.c:56
7249 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7252 #: modules/codec/twolame.c:57
7256 #: modules/codec/twolame.c:59
7257 msgid "By default the encoding is CBR."
7258 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7260 #: modules/codec/twolame.c:60
7261 msgid "Psycho-acoustic model"
7262 msgstr "Model psihotico-acustic"
7264 #: modules/codec/twolame.c:62
7265 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7266 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7268 #: modules/codec/twolame.c:66
7272 #: modules/codec/twolame.c:66
7273 msgid "Joint stereo"
7276 #: modules/codec/twolame.c:71
7277 msgid "Libtwolame audio encoder"
7278 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7280 #: modules/codec/vorbis.c:159
7281 msgid "Maximum encoding bitrate"
7282 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7284 #: modules/codec/vorbis.c:161
7286 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7289 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7292 #: modules/codec/vorbis.c:163
7293 msgid "Minimum encoding bitrate"
7294 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7296 #: modules/codec/vorbis.c:165
7298 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7299 "fixed-size channel."
7301 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7302 "de dimensiuni fixe."
7304 #: modules/codec/vorbis.c:167
7305 msgid "CBR encoding"
7308 #: modules/codec/vorbis.c:169
7309 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7310 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7312 #: modules/codec/vorbis.c:173
7313 msgid "Vorbis audio decoder"
7314 msgstr "Decodor audio vorbis"
7316 #: modules/codec/vorbis.c:184
7317 msgid "Vorbis audio packetizer"
7318 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7320 #: modules/codec/vorbis.c:191
7321 msgid "Vorbis audio encoder"
7322 msgstr "Codor audio vorbis"
7324 #: modules/codec/vorbis.c:618
7325 msgid "Vorbis comment"
7326 msgstr "Comentariu vorbis"
7328 #: modules/codec/x264.c:42
7329 msgid "Quantizer parameter"
7332 #: modules/codec/x264.c:44
7334 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7335 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7338 #: modules/codec/x264.c:47
7339 msgid "Minimum quantizer parameter"
7342 #: modules/codec/x264.c:48
7343 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7346 #: modules/codec/x264.c:51
7347 msgid "Maximum quantizer parameter"
7350 #: modules/codec/x264.c:52
7351 msgid "Maximum quantizer parameter."
7354 #: modules/codec/x264.c:54
7355 msgid "Enable CABAC"
7356 msgstr "Activeaza CABAC"
7358 #: modules/codec/x264.c:55
7360 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7361 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7363 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7364 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7366 #: modules/codec/x264.c:59
7367 msgid "Enable loop filter"
7368 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7370 #: modules/codec/x264.c:60
7371 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7372 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7374 #: modules/codec/x264.c:62
7375 msgid "Analyse mode"
7376 msgstr "Mod analiza"
7378 #: modules/codec/x264.c:63
7379 msgid "This selects the analysing mode."
7380 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7382 #: modules/codec/x264.c:65
7383 msgid "Bitrate tolerance"
7384 msgstr "Toleranta bitrate"
7386 #: modules/codec/x264.c:66
7387 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7388 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7390 #: modules/codec/x264.c:69
7391 msgid "Maximum local bitrate"
7392 msgstr "Bitrate local maxim"
7394 #: modules/codec/x264.c:70
7395 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7396 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7398 #: modules/codec/x264.c:72
7399 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7402 #: modules/codec/x264.c:73
7403 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7406 #: modules/codec/x264.c:76
7407 msgid "Initial buffer occupancy"
7410 #: modules/codec/x264.c:77
7411 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7414 #: modules/codec/x264.c:80
7415 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7418 #: modules/codec/x264.c:81
7420 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7421 "cost of seeking precision."
7424 #: modules/codec/x264.c:84
7425 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7428 #: modules/codec/x264.c:85
7430 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7431 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7432 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7433 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7434 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7435 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7436 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7439 #: modules/codec/x264.c:94
7443 #: modules/codec/x264.c:95
7444 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7447 #: modules/codec/x264.c:98
7451 #: modules/codec/x264.c:99
7452 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7455 #: modules/codec/x264.c:102
7456 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7459 #: modules/codec/x264.c:103
7461 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7462 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7466 #: modules/codec/x264.c:107
7467 msgid "Scene-cut detection."
7470 #: modules/codec/x264.c:108
7472 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7473 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7474 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7475 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7476 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7477 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7480 #: modules/codec/x264.c:116
7481 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7484 #: modules/codec/x264.c:117
7486 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7487 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7491 #: modules/codec/x264.c:124
7495 #: modules/codec/x264.c:124
7500 #: modules/codec/x264.c:124
7504 #: modules/codec/x264.c:125
7508 #: modules/codec/x264.c:128
7509 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7512 #: modules/control/corba/corba.c:687
7513 msgid "Corba control"
7516 #: modules/control/corba/corba.c:689
7517 msgid "corba control module"
7520 #: modules/control/gestures.c:77
7521 msgid "Motion threshold (10-100)"
7524 #: modules/control/gestures.c:79
7525 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7528 #: modules/control/gestures.c:82
7529 msgid "Trigger button"
7532 #: modules/control/gestures.c:84
7533 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7536 #: modules/control/gestures.c:87
7540 #: modules/control/gestures.c:90
7544 #: modules/control/gestures.c:97
7545 msgid "Mouse gestures control interface"
7548 #: modules/control/hotkeys.c:84
7549 msgid "Playlist bookmark 1"
7552 #: modules/control/hotkeys.c:85
7553 msgid "Playlist bookmark 2"
7556 #: modules/control/hotkeys.c:86
7557 msgid "Playlist bookmark 3"
7560 #: modules/control/hotkeys.c:87
7561 msgid "Playlist bookmark 4"
7564 #: modules/control/hotkeys.c:88
7565 msgid "Playlist bookmark 5"
7568 #: modules/control/hotkeys.c:89
7569 msgid "Playlist bookmark 6"
7572 #: modules/control/hotkeys.c:90
7573 msgid "Playlist bookmark 7"
7576 #: modules/control/hotkeys.c:91
7577 msgid "Playlist bookmark 8"
7580 #: modules/control/hotkeys.c:92
7581 msgid "Playlist bookmark 9"
7584 #: modules/control/hotkeys.c:93
7585 msgid "Playlist bookmark 10"
7588 #: modules/control/hotkeys.c:95
7589 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7592 #: modules/control/hotkeys.c:98
7593 msgid "Hotkeys management interface"
7596 #: modules/control/hotkeys.c:483
7598 msgid "Audio track: %s"
7601 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7603 msgid "Subtitle track: %s"
7606 #: modules/control/hotkeys.c:497
7610 #: modules/control/http.c:74 modules/control/http/http.c:34
7611 #: modules/misc/rtsp.c:46
7612 msgid "Host address"
7615 #: modules/control/http.c:76
7616 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7619 #: modules/control/http.c:77 modules/control/http.c:78
7620 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7621 msgid "Source directory"
7624 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http/http.c:39
7628 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http/http.c:41
7629 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7632 #: modules/control/http.c:83 modules/control/http/http.c:47
7633 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7636 #: modules/control/http.c:86 modules/control/http/http.c:50
7637 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7640 #: modules/control/http.c:88 modules/control/http/http.c:52
7641 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7644 #: modules/control/http.c:91 modules/control/http/http.c:55
7645 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7648 #: modules/control/http.c:95 modules/control/http/http.c:59
7649 msgid "HTTP remote control interface"
7652 #: modules/control/http.c:101 modules/control/http/http.c:68
7656 #: modules/control/http/http.c:36
7658 "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
7662 #: modules/control/http/http.c:42
7666 #: modules/control/http/http.c:44
7668 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:"
7669 "\\Programs\\perl.exe)."
7672 #: modules/control/lirc.c:58
7673 msgid "Infrared remote control interface"
7676 #: modules/control/netsync.c:60
7677 msgid "Act as master for network synchronisation"
7680 #: modules/control/netsync.c:61
7682 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7683 "network synchronisation."
7686 #: modules/control/netsync.c:64
7687 msgid "Master client ip address"
7690 #: modules/control/netsync.c:65
7692 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7693 "network synchronisation."
7696 #: modules/control/netsync.c:69
7700 #: modules/control/netsync.c:70
7701 msgid "Network synchronisation"
7704 #: modules/control/ntservice.c:39
7705 msgid "Install Windows Service"
7708 #: modules/control/ntservice.c:41
7709 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7712 #: modules/control/ntservice.c:42
7713 msgid "Uninstall Windows Service"
7716 #: modules/control/ntservice.c:44
7717 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7720 #: modules/control/ntservice.c:45
7721 msgid "Display name of the Service"
7724 #: modules/control/ntservice.c:47
7725 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7728 #: modules/control/ntservice.c:48
7729 msgid "Configuration options"
7732 #: modules/control/ntservice.c:50
7734 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7735 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7736 "time so the Service is properly configured."
7739 #: modules/control/ntservice.c:55
7741 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7742 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7743 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7744 "are: logger, sap, rc, http)"
7747 #: modules/control/ntservice.c:61
7751 #: modules/control/ntservice.c:62
7752 msgid "Windows Service interface"
7755 #: modules/control/rc.c:151
7756 msgid "Show stream position"
7759 #: modules/control/rc.c:152
7761 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7764 #: modules/control/rc.c:155
7768 #: modules/control/rc.c:156
7769 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7772 #: modules/control/rc.c:158
7773 msgid "UNIX socket command input"
7776 #: modules/control/rc.c:159
7777 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7780 #: modules/control/rc.c:162
7781 msgid "TCP command input"
7784 #: modules/control/rc.c:163
7786 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7787 "port the interface will bind to."
7790 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7791 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7794 #: modules/control/rc.c:169
7796 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7797 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7798 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7801 #: modules/control/rc.c:176
7805 #: modules/control/rc.c:179
7806 msgid "Remote control interface"
7809 #: modules/control/rc.c:332
7810 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7813 #: modules/control/rc.c:840
7815 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7818 #: modules/control/rc.c:873
7819 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7822 #: modules/control/rc.c:875
7823 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7826 #: modules/control/rc.c:876
7827 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7830 #: modules/control/rc.c:877
7831 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7834 #: modules/control/rc.c:878
7835 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7838 #: modules/control/rc.c:879
7839 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7842 #: modules/control/rc.c:880
7843 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7846 #: modules/control/rc.c:881
7847 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7850 #: modules/control/rc.c:882
7851 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7854 #: modules/control/rc.c:883
7855 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7858 #: modules/control/rc.c:884
7859 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7862 #: modules/control/rc.c:885
7863 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7866 #: modules/control/rc.c:886
7867 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7870 #: modules/control/rc.c:887
7871 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7874 #: modules/control/rc.c:888
7875 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7878 #: modules/control/rc.c:889
7879 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7882 #: modules/control/rc.c:891
7883 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7886 #: modules/control/rc.c:892
7887 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7890 #: modules/control/rc.c:893
7891 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7894 #: modules/control/rc.c:894
7895 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7898 #: modules/control/rc.c:895
7899 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7902 #: modules/control/rc.c:896
7903 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7906 #: modules/control/rc.c:897
7907 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7910 #: modules/control/rc.c:898
7911 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7914 #: modules/control/rc.c:899
7915 msgid "| info . . . information about the current stream"
7918 #: modules/control/rc.c:901
7919 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7922 #: modules/control/rc.c:902
7923 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7926 #: modules/control/rc.c:903
7927 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7930 #: modules/control/rc.c:904
7931 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7934 #: modules/control/rc.c:905
7935 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7938 #: modules/control/rc.c:906
7939 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7942 #: modules/control/rc.c:911
7943 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7946 #: modules/control/rc.c:912
7947 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7950 #: modules/control/rc.c:913
7951 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7954 #: modules/control/rc.c:914
7955 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7958 #: modules/control/rc.c:915
7959 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7962 #: modules/control/rc.c:916
7963 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7966 #: modules/control/rc.c:917
7967 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7970 #: modules/control/rc.c:918
7971 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7974 #: modules/control/rc.c:920
7975 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7978 #: modules/control/rc.c:921
7979 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7982 #: modules/control/rc.c:922
7983 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7986 #: modules/control/rc.c:923
7987 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7990 #: modules/control/rc.c:924
7991 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7994 #: modules/control/rc.c:925
7995 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7998 #: modules/control/rc.c:926
7999 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8002 #: modules/control/rc.c:928
8003 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8006 #: modules/control/rc.c:929
8007 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8010 #: modules/control/rc.c:930
8011 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8014 #: modules/control/rc.c:931
8015 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8018 #: modules/control/rc.c:932
8019 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8022 #: modules/control/rc.c:934
8023 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8026 #: modules/control/rc.c:935
8027 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8030 #: modules/control/rc.c:936
8031 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8034 #: modules/control/rc.c:937
8035 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8038 #: modules/control/rc.c:938
8039 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8042 #: modules/control/rc.c:939
8043 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8046 #: modules/control/rc.c:940
8047 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8050 #: modules/control/rc.c:941
8051 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8054 #: modules/control/rc.c:942
8055 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8058 #: modules/control/rc.c:943
8059 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8062 #: modules/control/rc.c:944
8063 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8066 #: modules/control/rc.c:945
8067 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8070 #: modules/control/rc.c:948
8071 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8074 #: modules/control/rc.c:949
8075 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8078 #: modules/control/rc.c:950
8079 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8082 #: modules/control/rc.c:951
8083 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8086 #: modules/control/rc.c:953
8087 msgid "+----[ end of help ]"
8090 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8091 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8092 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8093 msgid "press menu select or pause to continue"
8096 #: modules/control/rc.c:1375
8098 msgid "press pause to continue"
8101 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8103 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8104 msgid "please provide one of the following paramaters"
8107 #: modules/control/showintf.c:62
8111 #: modules/control/showintf.c:63
8112 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8115 #: modules/control/showintf.c:70
8116 msgid "Interface showing control interface"
8119 #: modules/control/telnet.c:79
8121 msgid "Telnet Interface host"
8122 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8124 #: modules/control/telnet.c:80
8126 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8127 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8129 #: modules/control/telnet.c:81
8130 msgid "Telnet Interface port"
8133 #: modules/control/telnet.c:82
8134 msgid "Default to 4212"
8137 #: modules/control/telnet.c:84
8138 msgid "Telnet Interface password"
8141 #: modules/control/telnet.c:85
8142 msgid "Default to admin"
8145 #: modules/control/telnet.c:98
8146 msgid "VLM remote control interface"
8149 #: modules/demux/a52.c:44
8150 msgid "Raw A/52 demuxer"
8153 #: modules/demux/aiff.c:45
8154 msgid "AIFF demuxer"
8157 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8158 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8161 #: modules/demux/au.c:46
8165 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8166 msgid "Force interleaved method"
8169 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8170 msgid "Force index creation"
8173 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8175 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8176 "incomplete (not seekable)"
8179 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8183 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8184 msgid "Filename of dump"
8187 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8188 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8191 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8195 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8197 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8201 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8202 msgid "Filedump demuxer"
8205 #: modules/demux/dts.c:40
8206 msgid "Raw DTS demuxer"
8209 #: modules/demux/flac.c:38
8210 msgid "FLAC demuxer"
8213 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8214 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8217 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8219 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8220 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8221 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8224 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8225 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8228 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8229 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8232 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8233 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8236 #: modules/demux/m3u.c:68
8237 msgid "Playlist metademux"
8240 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8241 msgid "Frames per Second"
8244 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8246 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8250 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8251 msgid "JPEG camera demuxer"
8254 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8255 msgid "Matroska stream demuxer"
8258 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8259 msgid "Ordered chapters"
8262 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8263 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8266 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8267 msgid "Chapter codecs"
8270 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8271 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8274 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8276 msgid "Preload Directory"
8277 msgstr "Director pentru inregistrare"
8279 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8281 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8282 "for broken files)."
8285 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8286 msgid "Seek based on percent not time"
8289 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8290 msgid "Seek based on percent not time."
8293 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8294 msgid "Dummy Elements"
8297 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8298 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8301 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8302 msgid "--- DVD Menu"
8305 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8306 msgid "First Played"
8309 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8310 msgid "Video Manager"
8313 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8317 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8318 msgid "Segment filename"
8321 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8322 msgid "Muxing application"
8325 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8326 msgid "Writing application"
8329 #: modules/demux/mod.c:49
8330 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8333 #: modules/demux/mod.c:56
8337 #: modules/demux/mod.c:57
8338 msgid "Reverb level (0-100)"
8341 #: modules/demux/mod.c:57
8342 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8345 #: modules/demux/mod.c:58
8346 msgid "Reverb delay (ms)"
8349 #: modules/demux/mod.c:58
8350 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8353 #: modules/demux/mod.c:60
8357 #: modules/demux/mod.c:61
8358 msgid "Mega bass level (0-100)"
8361 #: modules/demux/mod.c:61
8362 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8365 #: modules/demux/mod.c:62
8366 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8369 #: modules/demux/mod.c:62
8370 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8373 #: modules/demux/mod.c:64
8377 #: modules/demux/mod.c:65
8378 msgid "Surround level (0-100)"
8381 #: modules/demux/mod.c:65
8382 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8385 #: modules/demux/mod.c:66
8386 msgid "Surround delay (ms)"
8389 #: modules/demux/mod.c:66
8390 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8394 msgid "MP4 stream demuxer"
8397 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8399 msgid "Replay Gain type"
8400 msgstr "Reda si opreste"
8402 #: modules/demux/mpc.c:57
8405 msgstr "Demultiplexoare"
8407 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8408 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8411 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8412 msgid "H264 video demuxer"
8415 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8416 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8419 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8420 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8423 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8424 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8427 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8428 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8431 #: modules/demux/nsc.c:43
8432 msgid "Windows Media NSC metademux"
8435 #: modules/demux/nsv.c:45
8436 msgid "NullSoft demuxer"
8439 #: modules/demux/nuv.c:46
8443 #: modules/demux/ogg.c:43
8444 msgid "Ogg stream demuxer"
8447 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8454 msgstr "Metadata autor"
8456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8457 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8461 msgid "Native playlist import"
8464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8465 msgid "M3U playlist import"
8468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8469 msgid "PLS playlist import"
8472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8473 msgid "B4S playlist import"
8476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8477 msgid "DVB playlist import"
8480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8481 msgid "Podcast playlist import"
8484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8486 msgid "Podcast Link"
8489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8491 msgid "Podcast Copyright"
8494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8496 msgid "Podcast Category"
8497 msgstr "CDDB Categorie"
8499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8500 msgid "Podcast Keywords"
8503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8505 msgid "Podcast Subtitle"
8508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8510 msgid "Podcast Summary"
8513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8514 msgid "Podcast Publication Date"
8517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8519 msgid "Podcast Author"
8522 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8524 msgid "Podcast Subcategory"
8525 msgstr "Pe categorie"
8527 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8529 msgid "Podcast Duration"
8532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8533 msgid "Podcast Size"
8536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8537 msgid "Podcast Type"
8540 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8544 #: modules/demux/pva.c:43
8548 #: modules/demux/rawdv.c:39
8549 msgid "raw DV demuxer"
8552 #: modules/demux/real.c:39
8553 msgid "Real demuxer"
8556 #: modules/demux/sgimb.c:113
8557 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8560 #: modules/demux/subtitle.c:62
8561 msgid "Text subtitles demux"
8564 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8565 msgid "Frames per second"
8568 #: modules/demux/subtitle.c:70
8569 msgid "Subtitles delay"
8572 #: modules/demux/ts.c:82
8576 #: modules/demux/ts.c:84
8577 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8580 #: modules/demux/ts.c:86
8581 msgid "Set id of ES to PID"
8584 #: modules/demux/ts.c:87
8585 msgid "set id of es to pid"
8588 #: modules/demux/ts.c:89
8589 msgid "Fast udp streaming"
8592 #: modules/demux/ts.c:91
8593 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8596 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8597 msgid "MTU for out mode"
8600 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8604 #: modules/demux/ts.c:99
8608 #: modules/demux/ts.c:100
8609 msgid "do not complain on encrypted PES"
8612 #: modules/demux/ts.c:102
8613 msgid "CAPMT System ID"
8616 #: modules/demux/ts.c:103
8617 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8620 #: modules/demux/ts.c:105
8621 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8624 #: modules/demux/ts.c:106
8626 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8627 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8630 #: modules/demux/ts.c:111
8631 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8634 #: modules/demux/ts.c:118
8635 msgid "Dump buffer size"
8638 #: modules/demux/ts.c:120
8640 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8641 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8644 #: modules/demux/ts.c:124
8645 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8648 #: modules/demux/ty.c:70
8649 msgid "TY Stream audio/video demux"
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8656 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8657 msgid "Classic rock"
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8668 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8753 msgid "Instrumental"
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8781 msgid "Alternative rock"
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8805 msgid "Instrumental pop"
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8809 msgid "Instrumental rock"
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8825 msgid "Techno-Industrial"
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8845 msgid "Southern rock"
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8865 msgid "Christian rap"
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8877 msgid "Native American"
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8940 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8941 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8944 #: modules/demux/vobsub.c:48
8945 msgid "Vobsub subtitles demux"
8948 #: modules/demux/voc.c:42
8952 #: modules/demux/wav.c:42
8956 #: modules/demux/xa.c:42
8960 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8961 msgid "Use DVD Menus"
8964 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8965 msgid "BeOS standard API interface"
8968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8969 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8973 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8987 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8988 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
8989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
8993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9007 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9019 msgid "Open Subtitles"
9022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9041 msgid "Go to Chapter"
9044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9055 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9056 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9072 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9076 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9079 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9080 msgid "Drop files to play"
9083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
9096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9100 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9105 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9110 msgid "Sort Reverse"
9113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9114 msgid "Sort by Name"
9117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9118 msgid "Sort by Path"
9121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9125 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9151 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9155 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9161 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9165 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9166 msgid "Show Interface"
9169 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9182 msgid "Vertical Sync"
9185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9186 msgid "Correct Aspect Ratio"
9189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9194 msgid "Take Screen Shot"
9197 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
9199 msgid "About VLC media player"
9202 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9204 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
9224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9261 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9265 msgid "Input has changed"
9268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9270 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9271 "bookmarks to keep the same input."
9274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9276 msgid "Invalid selection"
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9280 msgid "You have to select two bookmarks."
9283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9285 msgid "No input found"
9288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9289 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9292 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9296 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9301 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9307 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9312 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9319 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9324 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9330 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9334 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9335 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9336 msgid "Float on Top"
9339 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9341 msgid "Fit to Screen"
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9349 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9350 msgid "Step Forward"
9353 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9354 msgid "Step Backward"
9357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9361 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9363 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9364 "effect will be sharper."
9367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9369 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9373 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9377 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9378 msgid "Extended controls"
9381 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9383 msgid "Video filters"
9384 msgstr "Titlu video"
9386 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9387 msgid "Adjust Image"
9390 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9399 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9403 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9404 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9407 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9408 #: modules/video_filter/distort.c:78
9412 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9413 msgid "Adds distorsion effects"
9416 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9420 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9421 msgid "Creates several clones of the image"
9424 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9425 msgid "Image cropping"
9428 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9429 msgid "Crops the image"
9432 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9433 msgid "Image inversion"
9436 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9437 msgid "Inverts the image colors"
9440 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9441 #: modules/video_filter/transform.c:67
9442 msgid "Transformation"
9445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9446 msgid "Rotates or flips the image"
9449 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9450 msgid "Volume normalization"
9453 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9456 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9458 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9461 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9462 msgid "Headphone virtualization"
9465 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9467 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9470 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9471 msgid "Maximum level"
9474 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9476 msgid "Restore Defaults"
9479 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9483 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9487 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9491 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9494 msgid "More information"
9497 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9499 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9500 "these settings to take effect.\n"
9501 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9502 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9503 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9504 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9505 "(Preferences / Video / Filters)."
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9509 msgid "VLC - Controller"
9512 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9515 msgid "VLC media player"
9518 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9523 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9524 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
9531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
9532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9536 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9537 msgid "Fast Forward"
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9541 msgid "Open CrashLog"
9544 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9545 msgid "Preferences..."
9548 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9560 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
9568 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9573 msgid "Open File..."
9576 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9577 msgid "Quick Open File..."
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9581 msgid "Open Disc..."
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9585 msgid "Open Network..."
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9592 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9596 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9597 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9604 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9615 msgstr "Control redare"
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9626 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9627 msgid "Video Device"
9630 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9631 msgid "Minimize Window"
9634 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9635 msgid "Close Window"
9638 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9642 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9644 msgid "Extended Controls"
9645 msgstr "lista selectie extinsa"
9647 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9655 msgid "Bring All to Front"
9658 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9666 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9667 msgid "Online Documentation"
9670 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9671 msgid "Report a Bug"
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9675 msgid "VideoLAN Website"
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9682 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9684 msgid "Make a donation"
9685 msgstr "Macedoniana"
9687 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9688 msgid "Online Forum"
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9695 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9697 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9701 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9705 msgid "Open Messages Window"
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9713 msgid "Suppress further errors"
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9718 msgid "Volume: %d%%"
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
9724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
9725 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:241
9726 #: modules/visualization/xosd.c:242
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9732 msgid "No CrashLog found"
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9736 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9740 msgid "Video device"
9743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9745 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9746 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9751 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9752 "is fully transparent."
9755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9756 msgid "Stretch video to fill window"
9759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9761 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9762 "stretch the video to fill the entire window."
9765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9766 msgid "Fill fullscreen"
9769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9771 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9772 "screen without black borders (OpenGL only)."
9775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9776 msgid "Use as Desktop Background"
9779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9781 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9782 "be interacted with in this mode."
9785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9786 msgid "Mac OS X interface"
9789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9790 msgid "Quartz video"
9793 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9797 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9799 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9802 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9803 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9804 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9805 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9813 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9814 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9817 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9821 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9822 msgid "Use DVD menus"
9825 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9826 msgid "VIDEO_TS folder"
9829 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9834 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9835 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9841 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9847 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9848 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9849 msgid "UDP/RTP Multicast"
9852 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9853 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9854 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9857 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9858 msgid "Allow timeshifting"
9861 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9862 msgid "Load subtitles file:"
9865 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9871 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9875 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9879 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9883 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9885 msgid "Subtitles encoding"
9888 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9889 #: modules/misc/win32text.c:67
9893 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9894 msgid "Font Properties"
9897 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9898 msgid "Subtitle File"
9901 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9902 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9904 msgid "No %@s found"
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9908 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9911 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9912 msgid "Advanced output:"
9915 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9916 msgid "Output Options"
9919 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9921 msgid "Play locally"
9924 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9926 msgid "Dump raw input"
9929 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9931 msgid "Encapsulation Method"
9934 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9935 msgid "Transcode options"
9938 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9944 msgid "Bitrate (kb/s)"
9947 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9952 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9953 msgid "Stream Announcing"
9956 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9958 msgid "SAP announce"
9961 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9962 msgid "SLP announce"
9965 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9966 msgid "RTSP announce"
9969 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9970 msgid "HTTP announce"
9973 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9974 msgid "Export SDP as file"
9977 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9978 msgid "Channel Name"
9981 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9985 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9990 msgid "Save Playlist..."
9993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10001 msgid "Expand Node"
10004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10015 msgid "Sort Node by Name"
10018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10019 msgid "Sort Node by Author"
10022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10023 msgid "No items in the playlist"
10026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10033 msgid "Search in Playlist"
10034 msgstr "Lista de redare"
10036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10037 msgid "Standard Play"
10040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10041 msgid "Save Playlist"
10044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10046 msgid "%i items in the playlist"
10049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10051 msgid "1 item in the playlist"
10052 msgstr "Lista de redare"
10054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10060 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10067 msgid "Reset Preferences"
10070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10077 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10078 "Are you sure you want to continue?"
10081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10082 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10085 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10086 msgid "Select a directory"
10089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10090 msgid "Select a file"
10093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10098 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10102 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10107 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10112 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10116 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10120 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10125 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10130 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10134 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10138 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10143 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10148 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10154 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10159 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10160 "ASF, OGG and RAW)"
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10165 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10169 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10174 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10178 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10182 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10186 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10192 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10196 msgid "MPEG Program Stream"
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10200 msgid "MPEG Transport Stream"
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10204 msgid "MPEG 1 Format"
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10209 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10210 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10211 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10212 "at http://yourip:8080 by default."
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10217 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10218 "the server needs to send the stream several times."
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10223 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10224 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10225 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10226 "at mms://yourip:8080 by default."
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10231 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10232 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10233 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10234 "encapsulated in HTTP)."
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10239 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10244 msgid "Use this to stream to a single computer."
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10249 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10250 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10251 "address beginning with 239.255."
10254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10256 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10257 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10258 "but it does not work over Internet."
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
10270 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10274 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10279 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10280 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10287 msgid "Stream to network"
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10292 msgid "Transcode/Save to file"
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10297 msgid "Choose input"
10300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10302 msgid "Choose here your input stream."
10305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10308 msgid "Select a stream"
10311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10313 msgid "Existing playlist item"
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
10323 msgid "Partial Extract"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10328 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10329 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10330 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10345 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10351 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
10356 msgid "Destination"
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
10361 msgid "Streaming method"
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10365 msgid "UDP Unicast"
10368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10369 msgid "UDP Multicast"
10372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10374 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10381 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10382 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10388 msgid "Transcode audio"
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
10393 msgid "Transcode video"
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10398 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10403 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10408 msgid "Encapsulation format"
10411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10414 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10415 "on the choices you made, all formats won't be available."
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10420 msgid "Additional streaming options"
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10425 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
10431 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
10437 msgid "SAP Announce"
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10443 msgid "Local playback"
10444 msgstr "Control redare"
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10448 msgid "Additional transcode options"
10451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10453 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
10459 msgid "Select the file to save to"
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10464 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10465 "streaming or transcoding."
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10475 msgid "Encap. format"
10476 msgstr "Format de iesire"
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10480 msgid "Input stream"
10481 msgstr "Lista de intrari"
10483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10484 msgid "Save file to"
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10488 msgid "No input selected"
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10493 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10494 "unable to guess, which input you want use.\n"
10496 "Choose one before going to the next page."
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10500 msgid "No valid destination"
10503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10505 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10506 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10508 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10509 "and the help texts in this window."
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10514 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10515 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10517 "Correct your selection and try again."
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10521 msgid "No file selected"
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10526 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10528 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10535 msgstr "Finlandeza"
10537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10555 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10556 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10557 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10563 msgid "Use this to stream on a network."
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10569 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10570 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10571 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10572 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10577 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10582 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10588 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10589 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10590 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10596 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10597 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10598 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10599 "extra interface.\n"
10600 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10601 "name will be used."
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10606 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10609 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10613 #: modules/gui/ncurses.c:93
10614 msgid "Filebrowser starting point"
10617 #: modules/gui/ncurses.c:95
10619 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10620 "show you initially."
10623 #: modules/gui/ncurses.c:100
10624 msgid "Ncurses interface"
10627 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10628 msgid "Autoplay selected file"
10631 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10632 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10635 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10636 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10639 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10644 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10645 msgid "Permissions"
10648 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10652 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10656 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10660 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10674 msgid "Add to Playlist"
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10772 msgid "Samplerate:"
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10792 msgid "Decimation:"
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10860 msgid "Video Codec:"
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10892 msgid "Video Bitrate:"
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10896 msgid "Bitrate Tolerance:"
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10900 msgid "Keyframe Interval:"
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10904 msgid "Audio Codec:"
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10908 msgid "Deinterlace:"
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10924 msgid "Time To Live (TTL):"
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10936 msgid "localhost.localdomain"
10939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11008 msgid "Audio Bitrate :"
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11012 msgid "SAP Announce:"
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11016 msgid "SLP Announce:"
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11020 msgid "Announce Channel:"
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11049 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11050 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11051 "org/copyleft/gpl.html)."
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11055 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11059 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11062 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11064 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11067 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11068 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11072 msgid "Open a skin file"
11075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11076 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11081 msgid "Open playlist"
11084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11085 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11090 msgid "Save playlist"
11093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11094 msgid "M3U file|*.m3u"
11097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11098 msgid "Last skin used"
11101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11102 msgid "Select the path to the last skin used."
11105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11106 msgid "Config of last used skin"
11109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11110 msgid "Config of last used skin."
11113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11114 msgid "Enable transparency effects"
11117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11119 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11120 "when moving windows does not behave correctly."
11123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11128 msgid "Skinnable Interface"
11131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11132 msgid "Skins loader demux"
11135 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11136 msgid "Select skin"
11139 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11140 msgid "Open skin..."
11143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11146 "(WinCE interface)\n"
11150 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
11152 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11156 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
11158 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11159 "http://www.videolan.org/\n"
11163 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11167 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11169 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11173 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11175 msgid "Choose directory"
11178 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11180 msgid "Choose file"
11183 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11184 msgid "Embed video in interface"
11187 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11189 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11193 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11194 msgid "WinCE interface module"
11197 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11198 msgid "WinCE dialogs provider"
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11202 msgid "Edit bookmark"
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11206 msgid "You must select two bookmarks"
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11210 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11215 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11216 "bookmarks to keep the same input."
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11220 msgid "Input has changed "
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11224 msgid "Stream and media info"
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11228 msgid "Playlist item info"
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11240 msgid "Save Messages As..."
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11244 msgid "Advanced options..."
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11250 msgid "Advanced options"
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11264 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11265 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11270 msgid "Use VLC as a server of streams"
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11278 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11283 msgid "Subtitle options"
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11287 msgid "Force options for separate subtitle files."
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11291 msgid "DVD (menus)"
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11299 msgid "Probe Disc(s)"
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11304 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11305 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11306 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11307 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11308 "parameter ranges are set based on media we find."
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11312 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11320 msgid "Name of DVD device to read from."
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11325 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11326 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11330 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11335 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11336 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11340 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11345 msgid "Title number."
11346 msgstr "Numar tuner"
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11350 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11351 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11356 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11360 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11364 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11369 msgid "Track number."
11370 msgstr "Numar Pista"
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11374 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11375 "subtitle will be shown."
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11380 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11385 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11386 "given, then all tracks are played."
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11390 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11398 msgid "&Simple Add File..."
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11402 msgid "Add &Directory..."
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11406 msgid "&Add MRL..."
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11410 msgid "&Open Playlist..."
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11414 msgid "&Save Playlist..."
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11422 msgid "Sort by &title"
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11426 msgid "&Reverse sort by title"
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11430 msgid "&Shuffle Playlist"
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11450 msgid "&View items"
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11454 msgid "Play this branch"
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11458 msgid "Sort this branch"
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11471 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11477 msgid "%i items in playlist"
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11485 msgid "Playlist is empty"
11488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11493 #: modules/misc/win32text.c:71
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11498 msgid "Sorted by artist"
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11502 msgid "Sorted by Album"
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11507 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11525 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11526 "modify the resulting chain by yourself"
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11530 msgid "Stream output MRL"
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11534 msgid "Destination Target:"
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11539 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11540 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11545 msgid "Output methods"
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11557 msgid "Miscellaneous options"
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11565 msgid "Channel name"
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11569 msgid "Select all elementary streams"
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11573 msgid "Transcoding options"
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11577 msgid "Video codec"
11580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11581 msgid "Audio codec"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11585 msgid "Subtitles codec"
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11589 msgid "Subtitles overlay"
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11597 msgid "Subtitles file"
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11601 msgid "Subtitles options"
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11606 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11611 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11612 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11617 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11626 msgid "Check for updates ..."
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11630 msgid "Check for updates now !"
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11645 msgid "file size : "
11646 msgstr "Marime video"
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11649 msgid "file md5 hash : "
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11654 msgid "Choose a mirror"
11655 msgstr "Alege programe"
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11658 msgid "Save file ..."
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11662 msgid "Downloading..."
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11670 msgid "New broadcast"
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11682 msgstr "Fisier iesire"
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11700 msgid "VLM configuration"
11701 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11706 msgstr "Lista de intrari"
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11709 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11713 msgid "Use this to stream on a network"
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11717 msgid "You must choose a stream"
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11721 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11726 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11727 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11729 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11733 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11737 msgid "You need to enter an address"
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11742 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11747 msgid "You must choose a file to save to"
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11752 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11757 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11758 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11759 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11760 "extra interface.\n"
11761 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11762 "name will be used"
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11767 msgid "Save to file"
11768 msgstr "Activeaza filtru bucla"
11770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11772 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11773 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11777 msgid "Video Options"
11780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11781 msgid "Aspect Ratio"
11784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11790 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11795 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11796 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11801 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11802 "effect will be sharper."
11805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11806 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11810 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11814 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11818 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11822 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11826 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
11830 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
11834 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11838 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11842 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11846 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11850 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
11865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11874 msgid "&Navigation"
11877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
11882 msgid "Previous playlist item"
11885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
11886 msgid "Next playlist item"
11889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
11890 msgid "Play slower"
11893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
11894 msgid "Play faster"
11897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
11898 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
11902 msgid "&Undock Ext. GUI"
11905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
11906 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11910 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
11916 " (wxWidgets interface)\n"
11918 msgstr "Schimba interfata"
11920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11921 msgid "Compiled by "
11924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11929 msgid "Based on SVN revision: "
11932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
11938 msgid "Show/Hide interface"
11941 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11942 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11946 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11950 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11954 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11955 msgid "Previous track"
11958 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11963 msgid "Quick &Open File..."
11966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11967 msgid "Open &File..."
11970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11972 msgid "Open D&irectory..."
11975 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11976 msgid "Open &Disc..."
11979 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11980 msgid "Open &Network Stream..."
11983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11984 msgid "Open &Capture Device..."
11987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11988 msgid "Media &Info..."
11991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11992 msgid "&Messages..."
11995 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11996 msgid "&Preferences..."
11999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
12003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12004 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12008 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12013 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12018 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12022 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12026 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12030 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12034 msgid "RTP Unicast"
12037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12038 msgid "RTP Multicast"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12043 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12044 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12045 "address beginning with 239.255."
12048 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12053 msgid "Show bookmarks dialog"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12057 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12061 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12062 msgid "Show extended GUI"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12067 msgid "Show taskbar entry"
12070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12071 msgid "Minimal interface"
12074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12075 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12079 msgid "Size to video"
12082 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12083 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12088 msgid "Show systray icon"
12091 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12093 msgid "wxWidgets interface module"
12094 msgstr "Extra module interfata"
12096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12097 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12101 msgid "Dummy image chroma format"
12104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12106 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12107 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12111 msgid "Save raw codec data"
12114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12116 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12117 "forced the dummy decoder in the main options."
12120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12122 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12123 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12124 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12128 msgid "Dummy interface function"
12131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12132 msgid "Dummy Interface"
12135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12136 msgid "Dummy access function"
12139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12140 msgid "Dummy demux function"
12143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12144 msgid "Dummy decoder"
12147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12148 msgid "Dummy decoder function"
12151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12152 msgid "Dummy encoder function"
12155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12156 msgid "Dummy audio output function"
12159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12160 msgid "Dummy video output function"
12163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12164 msgid "Dummy Video output"
12167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12168 msgid "Dummy font renderer function"
12171 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12172 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12173 #: modules/visualization/xosd.c:73
12177 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12178 msgid "Font filename"
12181 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12182 msgid "Font size in pixels"
12185 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12187 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12188 "than 0 this option will override the relative font size "
12191 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12192 msgid "Opacity, 0..255"
12195 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12196 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12197 #: modules/video_filter/time.c:78
12199 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12200 "= totally opaque. "
12203 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12204 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12205 #: modules/video_filter/time.c:84
12206 msgid "Text Default Color"
12209 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12210 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12211 #: modules/video_filter/time.c:85
12213 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12214 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12217 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12218 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12221 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12225 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12229 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12233 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12237 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12238 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12239 #: modules/video_filter/time.c:52
12243 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12244 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12245 #: modules/video_filter/time.c:53
12249 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12250 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12251 #: modules/video_filter/time.c:53
12255 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12256 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12257 #: modules/video_filter/time.c:53
12261 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12262 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12263 #: modules/video_filter/time.c:53
12267 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12268 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12269 #: modules/video_filter/time.c:53
12273 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12274 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12275 #: modules/video_filter/time.c:54
12279 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12280 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12281 #: modules/video_filter/time.c:54
12285 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12286 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12287 #: modules/video_filter/time.c:54
12291 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12292 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12293 #: modules/video_filter/time.c:54
12297 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12298 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12299 #: modules/video_filter/time.c:55
12303 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12304 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12305 #: modules/video_filter/time.c:55
12309 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12310 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12311 #: modules/video_filter/time.c:55
12315 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12316 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12317 #: modules/video_filter/time.c:55
12321 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12322 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12323 #: modules/video_filter/time.c:55
12327 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12328 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12329 #: modules/video_filter/time.c:56
12333 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12334 msgid "Text renderer"
12337 #: modules/misc/freetype.c:114
12338 msgid "Freetype2 font renderer"
12341 #: modules/misc/gnutls.c:66
12342 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12345 #: modules/misc/gnutls.c:68
12347 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12348 "or SSL-based server-side encryption)."
12351 #: modules/misc/gnutls.c:71
12352 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12355 #: modules/misc/gnutls.c:73
12357 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12360 #: modules/misc/gnutls.c:76
12361 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12364 #: modules/misc/gnutls.c:78
12366 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12370 #: modules/misc/gnutls.c:81
12371 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12374 #: modules/misc/gnutls.c:83
12376 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12377 "Certificate Authority)."
12380 #: modules/misc/gnutls.c:86
12381 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12384 #: modules/misc/gnutls.c:88
12385 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12388 #: modules/misc/gnutls.c:92
12389 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12392 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12393 msgid "Gtk+ GUI helper"
12396 #: modules/misc/logger.c:95
12400 #: modules/misc/logger.c:97
12404 #: modules/misc/logger.c:98
12406 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12410 #: modules/misc/logger.c:103
12414 #: modules/misc/logger.c:104
12415 msgid "File logging"
12418 #: modules/misc/logger.c:106
12419 msgid "Log filename"
12422 #: modules/misc/logger.c:106
12423 msgid "Specify the log filename."
12426 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12427 msgid "libc memcpy"
12430 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12431 msgid "3D Now! memcpy"
12434 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12438 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12439 msgid "MMX EXT memcpy"
12442 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12443 msgid "AltiVec memcpy"
12446 #: modules/misc/msn.c:67
12447 msgid "MSN Title format string"
12450 #: modules/misc/msn.c:68
12451 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12454 #: modules/misc/msn.c:74
12459 #: modules/misc/msn.c:75
12460 msgid "MSN Title Plugin"
12463 #: modules/misc/msn.c:198
12466 msgstr "Titlu video"
12468 #: modules/misc/msn.c:199
12469 msgid "(no artist)"
12472 #: modules/misc/msn.c:200
12476 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12477 msgid "Multicast output interface"
12480 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12482 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12486 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12487 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12490 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12491 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12494 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12495 msgid "M3U playlist exporter"
12498 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12499 msgid "Old playlist exporter"
12502 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12503 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12506 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12508 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12509 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12512 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12513 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12516 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12520 #: modules/misc/rtsp.c:48
12522 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12523 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12527 #: modules/misc/rtsp.c:52
12531 #: modules/misc/rtsp.c:53
12532 msgid "RTSP VoD server"
12535 #: modules/misc/screensaver.c:44
12536 msgid "X Screensaver disabler"
12539 #: modules/misc/svg.c:57
12540 msgid "SVG template file"
12543 #: modules/misc/svg.c:58
12545 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12548 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12549 msgid "Playlist stress tests"
12552 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12553 msgid "C module that does nothing"
12556 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12557 msgid "Miscellaneous stress tests"
12560 #: modules/misc/win32text.c:85
12561 msgid "Win32 font renderer"
12564 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12565 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12568 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12569 msgid "Simple XML Parser"
12572 #: modules/mux/asf.c:49
12573 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12576 #: modules/mux/asf.c:52
12577 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12580 #: modules/mux/asf.c:55
12582 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12585 #: modules/mux/asf.c:57
12589 #: modules/mux/asf.c:58
12590 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12593 #: modules/mux/asf.c:61
12594 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12597 #: modules/mux/asf.c:63
12598 msgid "Packet Size"
12601 #: modules/mux/asf.c:64
12602 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12605 #: modules/mux/asf.c:67
12609 #: modules/mux/asf.c:540
12610 msgid "Unknown Video"
12613 #: modules/mux/avi.c:44
12617 #: modules/mux/dummy.c:41
12618 msgid "Dummy/Raw muxer"
12621 #: modules/mux/mp4.c:45
12622 msgid "Create \"Fast start\" files"
12625 #: modules/mux/mp4.c:47
12627 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12628 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12629 "previewing the file while it is downloading)."
12632 #: modules/mux/mp4.c:56
12633 msgid "MP4/MOV muxer"
12636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12637 msgid "DTS delay (ms)"
12640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12642 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12643 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12644 "some buffering inside the client decoder."
12647 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12648 msgid "PES maximum size"
12651 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12653 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12657 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12667 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12676 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12684 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12692 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12700 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12708 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12712 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12716 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12720 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12724 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12728 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12732 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12736 msgid "Set PID to id of ES"
12739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12740 msgid "set PID to id of es"
12743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12744 msgid "Shaping delay (ms)"
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12749 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12750 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12751 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12755 msgid "Use keyframes"
12758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12760 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12761 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12762 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12763 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12764 "the biggest frames in the stream."
12767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12768 msgid "PCR delay (ms)"
12771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12773 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12774 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12778 msgid "Minimum B (deprecated)"
12781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12782 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12786 msgid "Maximum B (deprecated)"
12789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12791 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12792 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12793 "some buffering inside the client decoder."
12796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12797 msgid "Crypt audio"
12800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12801 msgid "Crypt audio using CSA"
12804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12805 msgid "Crypt video"
12808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12809 msgid "Crypt video using CSA"
12812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12818 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12823 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12828 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12829 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12833 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12836 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12837 msgid "Multipart separator string"
12840 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12842 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12843 "You can select this string. Default is --myboundary"
12846 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12847 msgid "Multipart jpeg muxer"
12850 #: modules/mux/ogg.c:50
12851 msgid "Ogg/ogm muxer"
12854 #: modules/mux/wav.c:42
12858 #: modules/packetizer/copy.c:43
12859 msgid "Copy packetizer"
12862 #: modules/packetizer/h264.c:47
12863 msgid "H264 video packetizer"
12866 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12867 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12870 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12871 msgid "MPEG4 video packetizer"
12874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12876 msgid "Sync on intraframe"
12877 msgstr "Arata interfata"
12879 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12881 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12882 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12885 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12886 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12889 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12890 msgid "Bonjour services"
12893 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12897 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12898 msgid "DAAP shares"
12901 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12902 msgid "DAAP access"
12905 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12906 msgid "HAL device detection"
12909 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12913 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12914 msgid "Podcast URLs list"
12917 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12918 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12921 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12923 msgid "Podcast Service Discovery"
12924 msgstr "Servicii de descoperire"
12926 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12931 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12932 msgid "SAP multicast address"
12935 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12936 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12939 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12940 msgid "IPv4-SAP listening"
12943 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12945 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12946 "standard address."
12949 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12950 msgid "IPv6-SAP listening"
12953 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12955 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12956 "standard address."
12959 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12960 msgid "IPv6 SAP scope"
12963 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12964 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12968 msgid "SAP timeout (seconds)"
12971 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12973 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12977 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12978 msgid "Try to parse the SAP"
12981 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12983 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12984 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12987 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12988 msgid "SAP Strict mode"
12991 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12993 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12997 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12998 msgid "Use SAP cache"
13001 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13003 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13004 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13005 "corresponding to legacy streams."
13008 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13009 msgid "SAP Announcements"
13012 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13013 msgid "SDP file parser for UDP"
13016 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13017 msgid "Session Announcements (SAP)"
13020 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13024 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13028 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13032 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13033 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13036 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13037 msgid "Shoutcast radio listings"
13040 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13044 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13045 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13048 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13049 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13052 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13054 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13055 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13056 "caching and others."
13059 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13063 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13065 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13066 "IDs bridge_in will register."
13069 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13073 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13074 msgid "Bridge stream output"
13077 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13081 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13085 #: modules/stream_out/description.c:48
13086 msgid "Description stream output"
13089 #: modules/stream_out/display.c:38
13090 msgid "Enable/disable audio rendering."
13093 #: modules/stream_out/display.c:40
13094 msgid "Enable/disable video rendering."
13097 #: modules/stream_out/display.c:42
13098 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13101 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13105 #: modules/stream_out/display.c:51
13106 msgid "Display stream output"
13109 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13110 msgid "Duplicate stream output"
13113 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13114 msgid "Output access method"
13117 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13119 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13122 #: modules/stream_out/es.c:41
13123 msgid "Audio output access method"
13126 #: modules/stream_out/es.c:43
13128 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13132 #: modules/stream_out/es.c:45
13133 msgid "Video output access method"
13136 #: modules/stream_out/es.c:47
13138 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13142 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13143 msgid "Output muxer"
13146 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13147 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13150 #: modules/stream_out/es.c:53
13151 msgid "Audio output muxer"
13154 #: modules/stream_out/es.c:55
13155 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13158 #: modules/stream_out/es.c:56
13159 msgid "Video output muxer"
13162 #: modules/stream_out/es.c:58
13163 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13166 #: modules/stream_out/es.c:60
13170 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13171 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13174 #: modules/stream_out/es.c:63
13175 msgid "Audio output URL"
13178 #: modules/stream_out/es.c:65
13180 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13183 #: modules/stream_out/es.c:67
13184 msgid "Video output URL"
13187 #: modules/stream_out/es.c:69
13189 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13192 #: modules/stream_out/es.c:79
13193 msgid "Elementary stream output"
13196 #: modules/stream_out/gather.c:40
13197 msgid "Gathering stream output"
13200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13201 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13206 msgid "Sample aspect ratio"
13207 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13210 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13214 msgid "Mosaic bridge"
13217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13218 msgid "Mosaic bridge stream output"
13221 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13225 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13227 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13228 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13229 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13232 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13236 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13237 msgid "Session name"
13240 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13241 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13244 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13245 msgid "Session description"
13248 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13249 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13252 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13253 msgid "Session URL"
13256 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13257 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13260 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13261 msgid "Session email"
13264 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13265 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13268 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13269 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13272 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13276 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13278 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13281 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13285 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13287 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13290 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13291 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13294 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13295 msgid "RTP stream output"
13298 #: modules/stream_out/standard.c:49
13300 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13303 #: modules/stream_out/standard.c:51
13305 msgid "Output URL (deprecated)"
13306 msgstr "Echipament de iesire"
13308 #: modules/stream_out/standard.c:53
13311 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13312 "Deprecated, use dst instead."
13314 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13317 #: modules/stream_out/standard.c:56
13319 msgid "Output destination"
13320 msgstr "Echipament de iesire"
13322 #: modules/stream_out/standard.c:58
13325 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13326 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13328 #: modules/stream_out/standard.c:62
13329 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13332 #: modules/stream_out/standard.c:64
13333 msgid "Session groupname"
13336 #: modules/stream_out/standard.c:66
13337 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13340 #: modules/stream_out/standard.c:68
13341 msgid "SAP announcing"
13344 #: modules/stream_out/standard.c:69
13345 msgid "Announce this session with SAP"
13348 #: modules/stream_out/standard.c:71
13349 msgid "SLP announcing"
13352 #: modules/stream_out/standard.c:72
13353 msgid "Announce this session with SLP"
13356 #: modules/stream_out/standard.c:80
13360 #: modules/stream_out/standard.c:81
13361 msgid "Standard stream output"
13364 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13368 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13369 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13372 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13376 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13377 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13380 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13381 msgid "Aspect ratio"
13384 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13385 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13388 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13389 msgid "Command UDP port"
13392 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13393 msgid "UDP port to listen to for commands."
13396 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13400 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13401 msgid "Initial command to execute."
13404 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13408 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13409 msgid "Number of P frames between two I frames."
13412 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13413 msgid "Quantizer scale"
13416 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13417 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13420 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13423 msgstr "Activeaza audio"
13425 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13426 msgid "Mute audio when command is not 0."
13429 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13430 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13433 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13434 msgid "Video encoder"
13437 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13439 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13442 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13443 msgid "Destination video codec"
13446 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13448 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13452 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13453 msgid "Video bitrate"
13456 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13457 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13460 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13461 msgid "Video scaling"
13464 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13465 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13468 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13469 msgid "Video frame-rate"
13472 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13473 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13476 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13477 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13480 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13482 msgid "Maximum video width"
13483 msgstr "Latime video"
13485 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13487 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13488 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13490 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13492 msgid "Maximum video height"
13493 msgstr "Inaltime video"
13495 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13497 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13498 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13500 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13502 msgid "Video filter"
13503 msgstr "Titlu video"
13505 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13508 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13509 "subpictures overlaying."
13511 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13514 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13515 msgid "Video crop top"
13518 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13519 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13522 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13523 msgid "Video crop left"
13526 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13527 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13530 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13531 msgid "Video crop bottom"
13534 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13535 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13538 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13539 msgid "Video crop right"
13542 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13543 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13546 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13547 msgid "Audio encoder"
13550 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13552 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13555 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13556 msgid "Destination audio codec"
13559 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13561 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13565 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13566 msgid "Audio bitrate"
13569 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13570 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13573 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13574 msgid "Audio sample rate"
13577 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13579 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13582 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13583 msgid "Audio channels"
13586 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13588 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13592 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13593 msgid "Subtitles encoder"
13596 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13598 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13603 msgid "Destination subtitles codec"
13606 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13608 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13612 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13613 msgid "Subpictures filter"
13616 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13618 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13619 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13623 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13627 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13629 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13632 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13633 msgid "Number of threads"
13636 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13637 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13640 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13641 msgid "High priority"
13644 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13646 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13650 msgid "Synchronise on audio track"
13653 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13655 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13656 "on the audio track."
13659 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13661 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13662 "keep up with the encoding rate."
13665 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13666 msgid "Transcode stream output"
13669 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13670 msgid "Overlays/Subtitles"
13673 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13674 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13678 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13681 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13682 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13685 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13686 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13687 msgid "Conversions from "
13690 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13691 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13692 msgid "MMX conversions from "
13695 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13696 msgid "AltiVec conversions from "
13699 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13700 msgid "Image contrast (0-2)"
13703 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13704 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13707 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13708 msgid "Image hue (0-360)"
13711 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13712 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13715 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13716 msgid "Image saturation (0-3)"
13719 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13720 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13723 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13724 msgid "Image brightness (0-2)"
13727 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13728 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13731 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13732 msgid "Image gamma (0-10)"
13735 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13736 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13739 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13740 msgid "Image properties filter"
13743 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13744 msgid "Image adjust"
13747 #: modules/video_filter/blend.c:67
13748 msgid "Video pictures blending"
13751 #: modules/video_filter/clone.c:55
13752 msgid "Number of clones"
13755 #: modules/video_filter/clone.c:56
13756 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13759 #: modules/video_filter/clone.c:59
13760 msgid "List of video output modules"
13763 #: modules/video_filter/clone.c:60
13764 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13767 #: modules/video_filter/clone.c:63
13768 msgid "Clone video filter"
13771 #: modules/video_filter/clone.c:65
13775 #: modules/video_filter/crop.c:54
13776 msgid "Crop geometry (pixels)"
13779 #: modules/video_filter/crop.c:55
13781 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13782 "<left offset> + <top offset>."
13785 #: modules/video_filter/crop.c:57
13786 msgid "Automatic cropping"
13789 #: modules/video_filter/crop.c:58
13790 msgid "Activate automatic black border cropping."
13793 #: modules/video_filter/crop.c:61
13794 msgid "Crop video filter"
13797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13798 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13799 msgid "Deinterlace mode"
13802 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13804 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13805 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
13807 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13808 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13811 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13812 msgid "Deinterlacing video filter"
13815 #: modules/video_filter/distort.c:64
13816 msgid "Distort mode"
13819 #: modules/video_filter/distort.c:65
13820 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13823 #: modules/video_filter/distort.c:67
13824 msgid "Gradient image type"
13827 #: modules/video_filter/distort.c:68
13828 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13831 #: modules/video_filter/distort.c:70
13832 msgid "Apply cartoon effect"
13835 #: modules/video_filter/distort.c:71
13836 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13839 #: modules/video_filter/distort.c:74
13843 #: modules/video_filter/distort.c:74
13847 #: modules/video_filter/distort.c:74
13851 #: modules/video_filter/distort.c:74
13855 #: modules/video_filter/distort.c:77
13856 msgid "Distort video filter"
13859 #: modules/video_filter/invert.c:52
13860 msgid "Invert video filter"
13863 #: modules/video_filter/invert.c:53
13864 msgid "Color inversion"
13867 #: modules/video_filter/logo.c:68
13868 msgid "Logo filename"
13871 #: modules/video_filter/logo.c:69
13872 msgid "Full path of the PNG file to use."
13875 #: modules/video_filter/logo.c:70
13876 msgid "X coordinate of the logo"
13879 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13880 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13883 #: modules/video_filter/logo.c:72
13884 msgid "Y coordinate of the logo"
13887 #: modules/video_filter/logo.c:74
13888 msgid "Transparency of the logo"
13891 #: modules/video_filter/logo.c:75
13893 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13894 "to 255 for full opacity)."
13897 #: modules/video_filter/logo.c:77
13898 msgid "Logo position"
13901 #: modules/video_filter/logo.c:79
13903 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13904 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13907 #: modules/video_filter/logo.c:89
13908 msgid "Logo video filter"
13911 #: modules/video_filter/logo.c:91
13912 msgid "Logo overlay"
13915 #: modules/video_filter/logo.c:109
13916 msgid "Logo sub filter"
13919 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13920 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13923 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13927 #: modules/video_filter/marq.c:76
13928 msgid "Marquee text"
13931 #: modules/video_filter/marq.c:77
13932 msgid "Marquee text to display"
13935 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13936 #: modules/video_filter/time.c:73
13937 msgid "X offset, from left"
13940 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13941 #: modules/video_filter/time.c:74
13942 msgid "X offset, from the left screen edge"
13945 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13946 #: modules/video_filter/time.c:75
13947 msgid "Y offset, from the top"
13950 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13951 #: modules/video_filter/time.c:76
13952 msgid "Y offset, down from the top"
13955 #: modules/video_filter/marq.c:82
13956 msgid "Marquee timeout"
13959 #: modules/video_filter/marq.c:83
13961 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13962 "value is 0 (remain forever)."
13965 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13966 #: modules/video_filter/time.c:77
13970 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13971 #: modules/video_filter/time.c:80
13972 msgid "Font size, pixels"
13975 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13976 #: modules/video_filter/time.c:81
13977 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13980 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13981 msgid "Marquee position"
13984 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13986 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13987 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13991 #: modules/video_filter/marq.c:114
13995 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13999 #: modules/video_filter/marq.c:140
14000 msgid "Marquee display sub filter"
14003 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14004 msgid "Alpha blending"
14007 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14008 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14011 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14012 msgid "Height in pixels"
14015 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14016 msgid "Width in pixels"
14019 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14020 msgid "Top left corner x coordinate"
14023 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14024 msgid "Top left corner y coordinate"
14027 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14028 msgid "Vertical border width in pixels"
14031 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14032 msgid "Horizontal border width in pixels"
14035 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14036 msgid "Mosaic alignment"
14039 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14040 msgid "Positioning method"
14043 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14045 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14046 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14049 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14050 msgid "Number of rows"
14053 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14054 msgid "Number of columns"
14057 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14058 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14061 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14062 msgid "Keep original size"
14065 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14066 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14069 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14071 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14072 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14076 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14080 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14081 msgid "Mosaic video sub filter"
14084 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14088 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14089 msgid "Blur factor (1-127)"
14092 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14093 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14096 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14097 msgid "Motion blur"
14100 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14101 msgid "Motion blur filter"
14104 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14105 msgid "Description file"
14108 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14109 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14112 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14113 msgid "History parameter"
14116 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14117 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14120 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14121 msgid "Motion detect video filter"
14124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14125 msgid "Motion detect"
14128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14130 msgid "OSD menu configuration file"
14131 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14134 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14138 msgid "Path to OSD menu images"
14141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14143 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14144 "defined in the OSD configuration file."
14147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14148 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14152 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14156 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14161 msgid "OSD menu position"
14162 msgstr "Subimagine"
14164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14167 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14168 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14170 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14171 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14172 "combinatii ale acestori valori)."
14174 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14175 msgid "Timeout of OSD menu"
14178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14180 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14181 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
14185 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14186 msgid "Update speed of OSD menu"
14189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14191 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
14192 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
14193 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14194 "range is 0 - 1000 ms."
14197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
14199 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14200 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14202 #: modules/video_filter/rss.c:110
14203 msgid "RSS feed URLs"
14206 #: modules/video_filter/rss.c:111
14207 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14210 #: modules/video_filter/rss.c:112
14211 msgid "RSS feed speed"
14214 #: modules/video_filter/rss.c:113
14215 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14218 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14219 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14222 #: modules/video_filter/rss.c:116
14223 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14226 #: modules/video_filter/rss.c:117
14228 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14229 "will never be updated."
14232 #: modules/video_filter/rss.c:180
14234 msgid "RSS feed display"
14235 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14237 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14239 msgid "RV32 conversion filter"
14240 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14242 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14243 msgid "Video scaling filter"
14246 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14247 msgid "Scaling mode"
14250 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14251 msgid "You can choose the default scaling mode."
14254 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14255 msgid "Fast bilinear"
14258 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14262 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14263 msgid "Bicubic (good quality)"
14266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14267 msgid "Experimental"
14270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14271 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14278 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14279 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14282 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14286 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14290 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14294 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14295 msgid "Bicubic spline"
14298 #: modules/video_filter/time.c:71
14299 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14302 #: modules/video_filter/time.c:72
14304 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14308 #: modules/video_filter/time.c:88
14309 msgid "Time position"
14312 #: modules/video_filter/time.c:90
14314 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14315 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14319 #: modules/video_filter/time.c:104
14320 msgid "Time overlay"
14323 #: modules/video_filter/time.c:121
14324 msgid "Time display sub filter"
14327 #: modules/video_filter/transform.c:57
14328 msgid "Transform type"
14331 #: modules/video_filter/transform.c:58
14332 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14335 #: modules/video_filter/transform.c:61
14336 msgid "Rotate by 90 degrees"
14339 #: modules/video_filter/transform.c:62
14340 msgid "Rotate by 180 degrees"
14343 #: modules/video_filter/transform.c:62
14344 msgid "Rotate by 270 degrees"
14347 #: modules/video_filter/transform.c:63
14348 msgid "Flip horizontally"
14351 #: modules/video_filter/transform.c:63
14352 msgid "Flip vertically"
14355 #: modules/video_filter/transform.c:66
14356 msgid "Video transformation filter"
14359 #: modules/video_filter/wall.c:54
14361 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14364 #: modules/video_filter/wall.c:58
14366 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14369 #: modules/video_filter/wall.c:61
14370 msgid "Active windows"
14373 #: modules/video_filter/wall.c:62
14374 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14377 #: modules/video_filter/wall.c:65
14378 msgid "Element aspect ratio"
14381 #: modules/video_filter/wall.c:66
14382 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14385 #: modules/video_filter/wall.c:69
14386 msgid "Wall video filter"
14389 #: modules/video_filter/wall.c:70
14393 #: modules/video_output/aa.c:55
14397 #: modules/video_output/aa.c:58
14398 msgid "ASCII-art video output"
14401 #: modules/video_output/caca.c:57
14402 msgid "Color ASCII art video output"
14405 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14406 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14409 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14411 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14412 "doesn't have any effect when using overlays."
14415 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14416 msgid "Use video buffers in system memory"
14419 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14421 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14422 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14423 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14424 "doesn't have any effect when using overlays."
14427 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14428 msgid "Use triple buffering for overlays"
14431 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14433 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14434 "better video quality (no flickering)."
14437 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14438 msgid "Name of desired display device"
14441 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14443 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14444 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14445 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14448 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14449 msgid "Enable wallpaper mode "
14452 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14454 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14455 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14456 "desktop must not already have a wallpaper."
14459 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14460 msgid "DirectX video output"
14463 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14467 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14468 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14469 msgid "OpenGL video output"
14472 #: modules/video_output/fb.c:67
14473 msgid "Framebuffer device"
14476 #: modules/video_output/fb.c:69
14478 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14479 "(usually /dev/fb0)."
14482 #: modules/video_output/fb.c:78
14483 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14486 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14487 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14488 msgid "X11 display name"
14491 #: modules/video_output/ggi.c:58
14493 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14494 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14497 #: modules/video_output/glide.c:64
14498 msgid "3dfx Glide video output"
14501 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14502 msgid "HD1000 video output"
14505 #: modules/video_output/image.c:48
14506 msgid "Image format"
14509 #: modules/video_output/image.c:49
14510 msgid "Set the format of the output image."
14513 #: modules/video_output/image.c:51
14514 msgid "Recording ratio"
14517 #: modules/video_output/image.c:52
14519 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14520 "three is recorded."
14523 #: modules/video_output/image.c:55
14524 msgid "Filename prefix"
14527 #: modules/video_output/image.c:56
14529 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14530 "prefixNUMBER.format"
14533 #: modules/video_output/image.c:64
14534 msgid "Image video output"
14537 #: modules/video_output/mga.c:59
14538 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14541 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14542 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14545 #: modules/video_output/opengl.c:119
14546 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14549 #: modules/video_output/opengl.c:122
14550 msgid "Select effect"
14553 #: modules/video_output/opengl.c:124
14554 msgid "Allows you to select different visual effects."
14557 #: modules/video_output/opengl.c:129
14561 #: modules/video_output/opengl.c:129
14562 msgid "Transparent Cube"
14565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14566 msgid "QT Embedded display name"
14569 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14571 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14572 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14576 msgid "QT Embedded video output"
14579 #: modules/video_output/sdl.c:108
14580 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14583 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14584 msgid "snapshot width"
14587 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14588 msgid "Set the width of the snapshot image."
14591 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14592 msgid "snapshot height"
14595 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14596 msgid "Set the height of the snapshot image."
14599 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14603 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14604 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14607 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14608 msgid "cache size (number of images)"
14611 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14612 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14615 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14616 msgid "snapshot module"
14619 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14620 msgid "SVGAlib video output"
14623 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14624 msgid "Windows GAPI video output"
14627 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14628 msgid "Windows GDI video output"
14631 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14632 msgid "XVideo adaptor number"
14635 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14637 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14638 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14641 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14643 msgid "Alternate fullscreen method"
14646 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14647 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14649 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14651 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14652 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14653 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14654 "show on top of the video."
14657 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14658 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14660 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14661 "the value of the DISPLAY environment variable."
14664 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14665 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14668 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14671 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14672 "0 for first screen, 1 for the second."
14675 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14676 msgid "Use shared memory"
14679 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14680 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14683 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14684 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14687 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14688 msgid "X11 video output"
14691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14692 msgid "XVimage chroma format"
14695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14697 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14698 "to improve performances by using the most efficient one."
14701 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14702 msgid "XVideo extension video output"
14705 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14706 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14709 #: modules/visualization/goom.c:58
14710 msgid "Goom display width"
14713 #: modules/visualization/goom.c:59
14714 msgid "Goom display height"
14717 #: modules/visualization/goom.c:60
14719 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14720 "will be prettier but more CPU intensive)."
14723 #: modules/visualization/goom.c:63
14724 msgid "Goom animation speed"
14727 #: modules/visualization/goom.c:64
14728 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14731 #: modules/visualization/goom.c:70
14735 #: modules/visualization/goom.c:71
14736 msgid "Goom effect"
14739 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14740 msgid "Effects list"
14743 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14745 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14746 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14749 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14750 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14753 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14754 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14757 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14758 msgid "Number of bands"
14761 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14762 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14765 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14766 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14769 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14770 msgid "Band separator"
14773 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14774 msgid "Number of blank pixels between bands."
14777 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14778 msgid "Amplification"
14781 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14785 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14786 msgid "Enable peaks"
14789 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14790 msgid "Defines whether to draw peaks."
14793 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14794 msgid "Enable original graphic spectrum"
14797 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14798 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14801 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14803 msgid "Enable bands"
14804 msgstr "Activeaza audio"
14806 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14807 msgid "Defines whether to draw the bands."
14810 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14812 msgid "Enable base"
14815 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14816 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14819 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14820 msgid "Base pixel radius"
14823 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14824 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14827 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14829 msgid "Spectral sections"
14830 msgstr "Subimagine"
14832 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14833 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14836 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14838 msgid "Peak height"
14839 msgstr "Inaltime video"
14841 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14842 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14845 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14846 msgid "Peak extra width"
14849 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14850 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14853 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14854 msgid "V-plane color"
14857 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14858 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14861 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14862 msgid "Number of stars"
14865 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14866 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14869 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14873 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14874 msgid "Visualizer filter"
14877 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14878 msgid "Spectrum analyser"
14881 #: modules/visualization/xosd.c:63
14882 msgid "Flip vertical position"
14885 #: modules/visualization/xosd.c:64
14886 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14889 #: modules/visualization/xosd.c:67
14890 msgid "Vertical offset"
14893 #: modules/visualization/xosd.c:68
14894 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14897 #: modules/visualization/xosd.c:70
14898 msgid "Shadow offset"
14901 #: modules/visualization/xosd.c:71
14902 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14905 #: modules/visualization/xosd.c:74
14906 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14909 #: modules/visualization/xosd.c:82
14910 msgid "XOSD interface"
14914 #~ msgstr "Intrare"
14916 #~ msgid "Segment "
14917 #~ msgstr "Segment"
14923 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14924 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
14926 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14927 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
14929 #~ msgid "Audio output volume"
14930 #~ msgstr "Volum iesire audio"
14932 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
14934 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
14935 #~ "fluxurile MPEG-2."
14937 #~ msgid "Network interface address"
14938 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
14941 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
14942 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
14943 #~ "multicasting interface here."
14945 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
14946 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
14948 #~ msgid "Choose program (SID)"
14949 #~ msgstr "Alege program (SID)"
14951 #~ msgid "Choose programs"
14952 #~ msgstr "Alege programe"
14954 #~ msgid "Choose audio track"
14955 #~ msgstr "Alege pista audio"
14957 #~ msgid "Choose subtitles track"
14958 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
14960 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
14962 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
14964 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
14965 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
14967 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
14968 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
14970 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14971 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
14974 #~ msgid "Streamming"
14977 #~ msgid "Channel mixer"
14978 #~ msgstr "Mixer canale"
14981 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
14982 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
14985 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
14986 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
14988 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
14989 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
14992 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
14993 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
14995 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
14996 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
14997 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15002 #~ msgid "Brazilian"
15003 #~ msgstr "Braziliana"
15008 #~ msgid "HTTP user name"
15009 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
15012 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15013 #~ "(Basic authentication only)."
15015 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15016 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15018 #~ msgid "HTTP password"
15019 #~ msgstr "Parola HTTP "
15021 #~ msgid "Demux number"
15022 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15024 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15025 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15027 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15028 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15030 #~ msgid "Satellite input"
15031 #~ msgstr "Intrare satelit"
15033 #~ msgid "Late delay (ms)"
15034 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15037 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15038 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15040 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15041 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."