1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 13:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Setari generale pentru interfata"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Interfata pentru control"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Setari audio generale"
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:403
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
89 msgid "Visualizations"
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Vizualizari audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Module de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
105 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
106 #: modules/stream_out/transcode.c:243
107 msgid "Miscellaneous"
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
112 msgstr "Diferite setari audio si module"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
116 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
121 #: modules/stream_out/transcode.c:174
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "Video settings"
127 msgstr "Setari video"
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
130 msgid "General video settings"
131 msgstr "Setari video generale"
133 #: include/vlc_config_cat.h:80
134 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
135 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
137 #: include/vlc_config_cat.h:84
138 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
139 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
141 #: include/vlc_config_cat.h:86
142 msgid "Subtitles/OSD"
143 msgstr "Subtitrari/OSD"
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
150 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Desenarea textului"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
162 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
163 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Intrare/Decodoare"
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
175 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Module de acces"
181 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
188 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
189 "setarile de depozitare."
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 msgstr "Demultiplexoare"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
210 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
212 #: include/vlc_config_cat.h:113
214 msgstr "Decodoare video"
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
218 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
220 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgstr "Decodoare audio"
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
226 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
228 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 msgstr "Alte decodoare"
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
234 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
236 #: include/vlc_config_cat.h:123
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Flux de iesire"
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
257 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
258 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
259 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
260 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
261 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:136
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
268 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 msgstr "Multiplexoare"
272 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
280 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
281 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
282 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
283 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Iesirea de iesire"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
293 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
296 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
297 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
298 "ar trebui sa faceti asta.\n"
299 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
301 #: include/vlc_config_cat.h:150
303 msgstr "Pachetizoare"
305 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
314 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
315 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
316 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
322 #: include/vlc_config_cat.h:158
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
333 #: include/vlc_config_cat.h:164
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
338 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
339 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
354 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
358 msgstr "Lista de redare"
360 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
363 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
366 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
367 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "General playlist behaviour"
372 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
376 msgid "Services discovery"
377 msgstr "Servicii de descoperire"
379 #: include/vlc_config_cat.h:177
381 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
384 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
385 "elemente in lista de redare"
387 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
396 #: include/vlc_config_cat.h:183
398 msgstr "Trasaturi CPU"
400 #: include/vlc_config_cat.h:184
402 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
403 "probably not touch that."
405 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
406 "nu ar trebui sa atingati asta."
408 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Other advanced settings"
414 msgstr "Alte setari avansate"
416 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
417 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
422 #: include/vlc_config_cat.h:190
423 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
425 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
428 #: include/vlc_config_cat.h:195
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "Setari modulele cromatice"
432 #: include/vlc_config_cat.h:196
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
436 #: include/vlc_config_cat.h:198
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr "Setari module pachetizatoare"
440 #: include/vlc_config_cat.h:201
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "Setari codoare"
444 #: include/vlc_config_cat.h:203
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
450 #: include/vlc_config_cat.h:207
451 msgid "Dialog providers settings"
452 msgstr "Setari furnizor de dialog"
454 #: include/vlc_config_cat.h:209
455 msgid "Dialog providers can be configured here."
456 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
458 #: include/vlc_config_cat.h:211
459 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
462 #: include/vlc_config_cat.h:213
464 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
465 "example by setting the subtitles type or file name."
467 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
468 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
471 #: include/vlc_config_cat.h:216
472 msgid "Video filters settings"
473 msgstr "Setari filtre video"
475 #: include/vlc_config_cat.h:223
476 msgid "No help available"
477 msgstr "Nu exista ajutor"
479 #: include/vlc_config_cat.h:224
480 msgid "No help is available for these modules"
481 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
483 #: include/vlc_interface.h:137
486 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
487 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
490 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
491 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
492 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
494 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
497 #: modules/misc/growl.c:171
498 msgid "Meta-information"
499 msgstr "Meta-informatie"
501 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
510 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
512 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
516 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
522 #: include/vlc_meta.h:32
526 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
530 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
531 msgid "Album/movie/show title"
534 #: include/vlc_meta.h:35
535 msgid "Track number/position in set"
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
547 #: include/vlc_meta.h:38
551 #: include/vlc_meta.h:39
555 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
560 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:42
567 msgstr "Acum ruleaza"
569 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
573 #: include/vlc_meta.h:45
577 #: include/vlc_meta.h:46
578 msgid "CDDB Category"
579 msgstr "CDDB Categorie"
581 #: include/vlc_meta.h:47
583 msgstr "CDDB ID Disc"
585 #: include/vlc_meta.h:48
586 msgid "CDDB Extended Data"
587 msgstr "CDDB Date Extinse"
589 #: include/vlc_meta.h:49
593 #: include/vlc_meta.h:50
597 #: include/vlc_meta.h:51
601 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Arranger"
603 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Composer"
607 msgstr "CD-Text Compozitor"
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Disc ID"
611 msgstr "CD- Text ID Disc "
613 #: include/vlc_meta.h:56
614 msgid "CD-Text Genre"
615 msgstr "CD- Text Gen"
617 #: include/vlc_meta.h:57
618 msgid "CD-Text Message"
619 msgstr "CD- Text Mesaj "
621 #: include/vlc_meta.h:58
622 msgid "CD-Text Songwriter"
623 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
625 #: include/vlc_meta.h:59
626 msgid "CD-Text Performer"
627 msgstr "CD-Text Interpret"
629 #: include/vlc_meta.h:60
630 msgid "CD-Text Title"
631 msgstr "CD- Text Titlu"
633 #: include/vlc_meta.h:62
634 msgid "ISO-9660 Application ID"
635 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
637 #: include/vlc_meta.h:63
638 msgid "ISO-9660 Preparer"
639 msgstr "ISO-9660 Preparator"
641 #: include/vlc_meta.h:64
642 msgid "ISO-9660 Publisher"
643 msgstr "ISO-9660 Publicist"
645 #: include/vlc_meta.h:65
646 msgid "ISO-9660 Volume"
647 msgstr "ISO-9660 Volum"
649 #: include/vlc_meta.h:66
650 msgid "ISO-9660 Volume Set"
651 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
653 #: include/vlc_meta.h:68
657 #: include/vlc_meta.h:69
658 msgid "Codec Description"
659 msgstr "Descriere Codor"
661 #: include/vlc/vlc.h:578
663 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
664 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
665 "see the file named COPYING for details.\n"
666 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
668 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
669 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
671 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
672 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
674 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
675 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
676 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
678 msgstr "Dezactiveaza"
680 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
685 #: src/audio_output/ainput.c:84
689 #: src/audio_output/ainput.c:86
693 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
699 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
700 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
701 msgid "Audio filters"
702 msgstr "Filtre audio"
704 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
705 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
707 msgid "Audio Channels"
708 msgstr "Canale Audio"
710 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
711 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
712 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
713 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
714 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
715 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
719 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
720 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
721 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
722 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
724 #: modules/video_filter/time.c:96
728 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
729 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
730 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
731 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
733 #: modules/video_filter/time.c:96
737 #: src/audio_output/output.c:135
738 msgid "Dolby Surround"
739 msgstr "olby Surround"
741 #: src/audio_output/output.c:147
742 msgid "Reverse stereo"
743 msgstr "Stereo inversat"
745 #: src/extras/getopt.c:636
747 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
748 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
750 #: src/extras/getopt.c:661
752 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
753 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
755 #: src/extras/getopt.c:666
757 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
760 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
762 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
763 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
765 #: src/extras/getopt.c:713
767 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
768 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
770 #: src/extras/getopt.c:717
772 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
773 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
775 #: src/extras/getopt.c:743
777 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
778 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
780 #: src/extras/getopt.c:746
782 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
783 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
785 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
787 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
788 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
790 #: src/extras/getopt.c:823
792 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
793 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
795 #: src/extras/getopt.c:841
797 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
798 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
800 #: src/input/control.c:283
803 msgstr "Semn de carte %i"
805 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
806 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
807 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
812 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
813 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
818 #: src/input/es_out.c:1575
823 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
829 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
834 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
839 #: src/input/es_out.c:1595
841 msgstr "Esantionare ritm"
843 #: src/input/es_out.c:1596
848 #: src/input/es_out.c:1600
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Batai pe esantion"
852 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
853 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
857 #: src/input/es_out.c:1605
862 #: src/input/es_out.c:1614
866 #: src/input/es_out.c:1620
867 msgid "Display resolution"
868 msgstr "Rezolutie afisare"
870 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
872 msgstr "Viteza cadre"
874 #: src/input/es_out.c:1633
878 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
879 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
880 #: modules/gui/macosx/output.m:391
884 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
885 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
890 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
894 #: src/input/var.c:115
896 msgstr "Semn de carte"
898 #: src/input/var.c:131
902 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
908 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
913 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
918 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
923 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Subtitles Track"
926 msgstr "Pista Subtitrari"
928 #: src/input/var.c:256
930 msgstr "Urmatorul Titlu"
932 #: src/input/var.c:261
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Titlu Anterior"
936 #: src/input/var.c:284
941 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
946 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
949 msgstr "Urmatorul capitol"
951 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Capitol anterior"
956 #: src/interface/interaction.c:429
961 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
965 #: src/interface/interface.c:344
966 msgid "Switch interface"
967 msgstr "Schimba interfata"
969 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
971 msgid "Add Interface"
972 msgstr "Adauga interfata"
974 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
975 #: src/misc/modules.c:1986
981 msgstr "Optiuni ajutor"
983 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242
987 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206
991 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr "(implicit activat)"
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (implicit dezactivat)"
1003 #: src/libvlc.c:2443
1005 msgid "VLC version %s\n"
1008 #: src/libvlc.c:2444
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1013 #: src/libvlc.c:2446
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1018 #: src/libvlc.c:2448
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 #: src/libvlc.c:2479
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 #: src/libvlc.c:2500
1032 "Press the RETURN key to continue...\n"
1035 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1037 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1043 msgid "American English"
1048 msgid "British English"
1051 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1059 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1063 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1067 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1071 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1075 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1079 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1083 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1087 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1097 msgid "Brazilian Portuguese"
1100 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1104 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1108 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1113 msgid "Simplified Chinese"
1117 msgid "Chinese Traditional"
1118 msgstr "Chineza Traditionala"
1123 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1124 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1127 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1128 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1129 "defini deferite optiuni inrudite. "
1132 msgid "Interface module"
1133 msgstr "Modul interfata"
1138 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1139 "behavior is to automatically select the best module available."
1141 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1142 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1145 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1146 msgid "Extra interface modules"
1147 msgstr "Extra module interfata"
1151 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1152 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1153 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1154 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1156 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1157 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1158 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1162 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1163 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1166 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1167 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1172 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1175 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1176 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1184 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1186 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1190 msgid "Default stream"
1191 msgstr "Lista de intrari"
1195 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1196 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1200 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1201 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1203 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1204 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1207 msgid "Color messages"
1208 msgstr "Mesaje culori"
1212 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1213 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1215 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1216 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1217 "pentru ca acesta sa functioneze."
1220 msgid "Show advanced options"
1221 msgstr "Arata optiune avansate"
1225 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1226 "all the available options, including those that most users should never "
1229 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1230 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1231 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1233 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1235 msgid "Show interface with mouse"
1236 msgstr "Arata interfata"
1240 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1241 "edge of the screen in fullscreen mode."
1247 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1248 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1249 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1250 "the \"audio filters\" modules section."
1252 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1253 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1254 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1255 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1259 msgid "Audio output module"
1260 msgstr "Module iesire audio"
1264 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1265 "default behavior is to automatically select the best method available."
1267 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1268 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1271 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1272 msgid "Enable audio"
1273 msgstr "Activeaza audio"
1277 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1278 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1280 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1281 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1284 msgid "Force mono audio"
1285 msgstr "Forteaza audio mono"
1288 msgid "This will force a mono audio output."
1289 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1293 msgid "Default audio volume"
1294 msgstr "Echipamente implicite"
1298 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1300 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1304 msgid "Audio output saved volume"
1305 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1308 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1310 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1315 msgid "Audio output volume step"
1316 msgstr "Volum iesire audio"
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1324 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1328 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1329 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1333 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1334 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1336 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1337 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1340 msgid "High quality audio resampling"
1341 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1345 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1346 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1347 "resampling algorithm will be used instead."
1349 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1350 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1351 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1355 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1359 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1360 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1363 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1364 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1365 "partea video si cea audio. "
1368 msgid "Preferred audio output channels mode"
1369 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1373 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1374 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1375 "the audio stream being played)."
1377 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1378 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1379 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1382 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1383 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1387 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1388 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1390 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1391 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1395 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1396 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1400 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1401 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1402 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1403 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1416 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1418 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1422 msgid "Audio visualizations "
1423 msgstr "Vizualizari audio"
1426 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1428 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1433 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1434 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1435 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1436 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1439 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1440 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1441 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1442 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1446 msgid "Video output module"
1447 msgstr "Modul iesire video "
1451 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1452 "default behavior is to automatically select the best method available."
1454 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1455 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1458 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1459 msgid "Enable video"
1460 msgstr "Activeaza video"
1464 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1465 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1467 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1468 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1470 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1472 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1474 msgstr "Latime video"
1478 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1479 "video characteristics."
1481 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1482 "caracteristicile video."
1484 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1486 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1487 msgid "Video height"
1488 msgstr "Inaltime video"
1492 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1493 "video characteristics."
1495 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1496 "caracteristicile video."
1499 msgid "Video x coordinate"
1500 msgstr "Coordonata x video"
1504 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1511 msgid "Video y coordinate"
1512 msgstr "Coordonata y video"
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1519 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1524 msgstr "Titlu video"
1527 msgid "You can specify a custom video window title here."
1528 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Aliniament video."
1536 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values)."
1540 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1541 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1542 "combinatii ale acestori valori)."
1544 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1545 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1546 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1547 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1551 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1552 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1554 #: modules/video_filter/time.c:96
1558 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1559 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1561 #: modules/video_filter/time.c:96
1565 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1566 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1568 #: modules/video_filter/time.c:97
1572 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1573 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1575 #: modules/video_filter/time.c:97
1577 msgstr "Dreapta-Sus"
1579 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1580 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1582 #: modules/video_filter/time.c:97
1586 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1587 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1589 #: modules/video_filter/time.c:97
1590 msgid "Bottom-Right"
1591 msgstr "Dreapta-Jos"
1595 msgstr "Marire video"
1598 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1599 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1602 msgid "Grayscale video output"
1603 msgstr "Iesire video gradient gri"
1607 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1608 "can also allow you to save some processing power)."
1610 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1611 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1619 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1621 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1624 msgid "Overlay video output"
1625 msgstr "Iesire video suprapusa"
1629 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1630 "your graphics card (hardware acceleration)."
1632 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1633 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1635 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1636 msgid "Always on top"
1637 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1640 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1641 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1644 msgid "Disable screensaver"
1648 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1654 msgstr "Activeaza filtru bucla"
1658 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1663 msgid "Log to syslog"
1667 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1671 msgid "Window decorations"
1672 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1677 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1678 "etc... around the video."
1680 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1681 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1684 msgid "Video filter module"
1685 msgstr "Modul filtru video"
1689 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1690 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1692 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1693 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1694 "distorsionati fereastra video."
1697 msgid "Video snapshot directory"
1698 msgstr "Directorul de instantanee video"
1702 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1704 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1708 msgid "Video snapshot format"
1709 msgstr "Formatul instantaneului video"
1713 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1716 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1721 msgid "Display video snapshot preview"
1722 msgstr "Ia instantaneu video"
1726 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1732 msgid "Video cropping"
1733 msgstr "Setari video"
1737 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1738 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1742 msgid "Source aspect ratio"
1743 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1747 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1748 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1749 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1750 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1751 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1753 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1754 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1755 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1756 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1757 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1761 msgid "Fix HDTV height"
1766 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1767 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1768 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1774 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1778 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1785 msgstr "Sarire cadre"
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1794 msgid "Quiet synchro"
1795 msgstr "Sincronizare tacuta"
1799 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1800 "the video output synchro."
1802 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1803 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1807 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1808 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1811 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1812 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1816 msgid "Clock reference average counter"
1821 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1824 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1825 "setati aceasta la 10000."
1828 msgid "Clock synchronisation"
1829 msgstr "Sincronizare ceas"
1833 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1837 "sursele in timp real."
1839 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1840 msgid "Network synchronisation"
1845 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1846 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1849 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1850 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1852 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1856 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1857 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1861 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1862 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1875 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1877 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1880 msgid "MTU of the network interface"
1881 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1886 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1887 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1889 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1890 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1893 msgid "Hop limit (TTL)"
1899 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1900 "output (0 = use operating system built-in default)."
1902 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1906 msgid "IPv6 multicast output interface"
1911 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1917 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1918 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1922 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1928 msgid "Program to select"
1934 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1935 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1937 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1938 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1943 msgid "Programs to select"
1949 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1950 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1953 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1954 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1955 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1958 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1961 msgstr "Pista Audio"
1966 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1968 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1971 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1972 msgid "Subtitles track"
1977 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1979 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1984 msgid "Audio language"
1985 msgstr "Alege limba audio"
1990 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1991 "three letter country code)."
1993 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1994 "sau 3 litere separate de virgula)."
1998 msgid "Subtitle language"
1999 msgstr "Alege limba subtitrarii"
2003 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
2004 "or tree letter country code)."
2006 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
2007 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
2011 msgid "Audio track ID"
2012 msgstr "Pista Audio"
2016 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
2018 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
2023 msgid "Subtitles track ID"
2024 msgstr "Pista Subtitrari"
2028 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
2030 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
2034 msgid "Input repetitions"
2035 msgstr "Repetarea intrarii"
2038 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2039 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
2041 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2042 msgid "Input start time (seconds)"
2043 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
2045 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2046 msgid "Input stop time (seconds)"
2047 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
2051 msgstr "Lista de intrari"
2056 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2057 "concatenated after the normal one."
2059 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
2060 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
2063 msgid "Input slave (experimental)"
2064 msgstr "Introdu sclav "
2069 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2070 "experimental, not all formats are supported."
2072 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
2073 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
2076 msgid "Bookmarks list for a stream"
2077 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
2081 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2082 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2085 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
2086 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
2087 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
2091 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2092 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2093 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2094 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2096 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
2097 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2098 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2099 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2103 msgid "Force subtitle position"
2104 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2108 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2109 "over the movie. Try several positions."
2111 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2112 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2116 msgid "Enable sub-pictures"
2120 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2123 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
2124 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2125 msgid "On Screen Display"
2126 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2130 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2131 "Display). You can disable this feature here."
2133 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2134 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2137 msgid "Subpictures filter module"
2138 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2142 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2145 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2146 "suprapuneti un logo."
2149 msgid "Autodetect subtitle files"
2150 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2154 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2156 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2160 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2161 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2165 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2167 "0 = no subtitles autodetected\n"
2168 "1 = any subtitle file\n"
2169 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2170 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2171 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2173 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2174 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2175 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2176 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2177 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2178 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2179 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2182 msgid "Subtitle autodetection paths"
2183 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2187 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2188 "found in the current directory."
2190 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2191 "in directorul curent."
2194 msgid "Use subtitle file"
2195 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2199 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2202 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2203 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2207 msgstr "Dispozitiv DVD"
2211 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2212 "the drive letter (eg. D:)"
2214 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2215 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2218 msgid "This is the default DVD device to use."
2219 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2223 msgstr "Dispozitiv VCD"
2227 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2228 "scan for a suitable CD-ROM device."
2230 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2231 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2234 msgid "This is the default VCD device to use."
2235 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2238 msgid "Audio CD device"
2239 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2243 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2244 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2246 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2247 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2250 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2251 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2253 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2255 msgstr "Forteaza IPv6"
2259 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2262 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2263 "conexiunile UDP si HTTP."
2267 msgstr "Forteaza IPv4"
2271 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2274 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2275 "conexiunile UDP si HTTP."
2278 msgid "TCP connection timeout in ms"
2283 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2284 "be set in millisecond units."
2288 msgid "SOCKS server"
2289 msgstr "Server SOCKS"
2293 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2294 "port . It will be used for all TCP connections"
2296 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2297 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2300 msgid "SOCKS user name"
2301 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2305 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2308 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2309 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2312 msgid "SOCKS password"
2313 msgstr "Parola SOCKS "
2317 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2320 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2324 msgid "Title metadata"
2325 msgstr "Titlu metadata"
2328 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2329 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2332 msgid "Author metadata"
2333 msgstr "Metadata autor"
2336 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2337 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2340 msgid "Artist metadata"
2341 msgstr "Metadata artist"
2344 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2345 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2348 msgid "Genre metadata"
2349 msgstr "Metadata gen"
2352 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2353 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2356 msgid "Copyright metadata"
2357 msgstr "Metadata copyright"
2360 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2361 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2364 msgid "Description metadata"
2365 msgstr "Metadata descriere"
2368 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2369 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2372 msgid "Date metadata"
2373 msgstr "Metadata data"
2376 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2377 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2380 msgid "URL metadata"
2381 msgstr "Metadata URl"
2384 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2385 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2389 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2390 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2391 "can break playback of all your streams."
2393 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2394 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2395 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2396 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2399 msgid "Preferred codecs list"
2400 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2404 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2405 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2408 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2409 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2410 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2413 msgid "Preferred encoders list"
2414 msgstr "Lista de codoare preferate"
2418 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2420 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2421 "conform prioritatii. "
2425 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2428 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2429 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2432 msgid "Default stream output chain"
2433 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2438 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2439 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2442 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2443 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2444 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2447 msgid "Enable streaming of all ES"
2448 msgstr "Activeaza fluxare"
2451 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2455 msgid "Display while streaming"
2459 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2463 msgid "Enable video stream output"
2464 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2468 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2469 "stream output facility when this last one is enabled."
2471 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2472 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2475 msgid "Enable audio stream output"
2476 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2480 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2481 "stream output facility when this last one is enabled."
2483 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2484 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2488 msgid "Enable SPU stream output"
2489 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2494 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2495 "stream output facility when this last one is enabled."
2497 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2498 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2501 msgid "Keep stream output open"
2502 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2506 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2507 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2510 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2511 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2515 msgid "Preferred packetizer list"
2516 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2520 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2522 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2526 msgstr "Modul multiplexare"
2529 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2533 msgid "Access output module"
2537 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2541 msgid "Control SAP flow"
2546 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2547 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2551 msgid "SAP announcement interval"
2556 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2557 "between SAP announcements"
2563 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2564 "always leave all these enabled."
2566 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2567 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2570 msgid "Enable FPU support"
2571 msgstr "Activeaza suport FPU"
2575 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2578 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2582 msgid "Enable CPU MMX support"
2583 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2587 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2590 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2594 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2595 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2599 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2600 "advantage of them."
2602 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2614 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2618 msgid "Enable CPU SSE support"
2619 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2623 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2626 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2630 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2631 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2635 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2638 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2642 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2643 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2647 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2648 "advantage of them."
2650 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2655 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2656 "overridden in the playlist dialog box."
2658 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2659 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2662 msgid "Automatically preparse files"
2667 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2668 "retrieve some metadata)."
2672 msgid "Services discovery modules"
2673 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2677 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2678 "Typical values are sap, hal, ..."
2680 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2681 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2684 msgid "Play files randomly forever"
2685 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2689 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2692 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2697 msgstr "Repeta toate"
2701 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2704 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2705 "atunci activati aceasta optiune."
2708 msgid "Repeat current item"
2709 msgstr "Repeta elementul curent"
2713 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2716 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2717 "lista de redare la nesfarsit."
2720 msgid "Play and stop"
2721 msgstr "Reda si opreste"
2724 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2725 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2729 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2730 "you really know what you are doing."
2732 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2733 "daca stiti sigur ce faceti."
2736 msgid "Memory copy module"
2737 msgstr "Module copiere memorie"
2741 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2742 "select the fastest one supported by your hardware."
2744 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2745 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2748 msgid "Access module"
2749 msgstr "Modul acces"
2753 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2754 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2755 "option unless you really know what you are doing."
2759 msgid "Access filter module"
2760 msgstr "Modul filtru acces"
2763 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2765 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2769 msgid "Demux module"
2770 msgstr "Modul demultiplexare"
2773 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2775 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2779 msgid "Allow real-time priority"
2780 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2784 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2785 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2786 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2787 "only activate this if you know what you're doing."
2789 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2790 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2791 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2794 msgid "Adjust VLC priority"
2795 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2799 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2800 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2803 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2804 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2805 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2808 msgid "Minimize number of threads"
2809 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2812 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2814 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2818 msgid "Modules search path"
2819 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2823 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2826 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2830 msgid "VLM configuration file"
2831 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2835 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2836 "when VLM is launched."
2838 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2839 "va fi citit cand VLM este lansat."
2842 msgid "Use a plugins cache"
2843 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2847 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2848 "start time of VLC."
2850 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2851 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2854 msgid "Collect statistics"
2859 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2860 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
2863 msgid "Run as daemon process"
2864 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2867 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2868 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2871 msgid "Allow only one running instance"
2872 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2876 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2877 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2878 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2879 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2880 "running instance or enqueue it."
2882 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2883 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2884 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2885 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2886 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2889 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2894 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2895 "playing current item."
2899 msgid "Increase the priority of the process"
2900 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2905 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2906 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2907 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2908 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2909 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2912 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2913 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2914 "timp de procesare.\n"
2915 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2916 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2917 "necesita resetare."
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2932 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2942 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2943 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2944 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2945 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2946 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2949 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2951 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2954 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2956 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2957 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2960 msgstr "Ecran intreg"
2963 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2965 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2967 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
2973 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2974 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2981 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2982 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2986 msgstr "Doar redare"
2989 msgid "Select the hotkey to use to play."
2990 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2992 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2993 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2998 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2999 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
3001 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
3002 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
3007 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3008 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
3010 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
3011 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
3012 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
3013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
3014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468
3015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
3020 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3022 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
3024 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
3025 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
3027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
3028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
3030 msgstr "Precedentul"
3033 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3034 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3036 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
3037 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
3038 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
3039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
3041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
3042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
3043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
3048 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
3049 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
3051 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3052 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
3053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
3054 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
3059 msgid "Select the hotkey to display the position."
3060 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
3063 msgid "Very short backwards jump"
3068 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3069 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
3072 msgid "Short backwards jump"
3077 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3078 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3081 msgid "Medium backwards jump"
3086 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3087 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
3090 msgid "Long backwards jump"
3095 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3096 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3099 msgid "Very short forward jump"
3104 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3105 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
3108 msgid "Short forward jump"
3113 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3114 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3117 msgid "Medium forward jump"
3122 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3123 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
3126 msgid "Long forward jump"
3131 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3132 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3135 msgid "Very short jump size"
3139 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3143 msgid "Short jump size"
3147 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3151 msgid "Medium jump size"
3155 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3159 msgid "Long jump size"
3163 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3166 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3172 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3173 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3177 msgstr "Deplasare in sus"
3180 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3182 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3186 msgid "Navigate down"
3187 msgstr "Deplasare in jos"
3190 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3192 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3196 msgid "Navigate left"
3197 msgstr "Deplasare la stanga"
3200 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3202 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3206 msgid "Navigate right"
3207 msgstr "Deplasare la dreapta"
3210 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3212 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3220 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3222 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3226 msgid "Go to the DVD menu"
3231 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3233 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3238 msgid "Select previous DVD title"
3239 msgstr "Titlu Anterior"
3243 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3244 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3247 msgid "Select next DVD title"
3252 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3254 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3258 msgid "Select prev DVD chapter"
3263 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3264 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3268 msgid "Select next DVD chapter"
3269 msgstr "Urmatorul capitol"
3273 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3275 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3283 msgid "Select the key to increase audio volume."
3284 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3291 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3292 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3294 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
3295 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3300 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3301 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3304 msgid "Subtitle delay up"
3305 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3308 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3309 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3312 msgid "Subtitle delay down"
3313 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3316 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3317 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3320 msgid "Audio delay up"
3321 msgstr "Intarziere audio sus"
3324 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3325 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3328 msgid "Audio delay down"
3329 msgstr "Intarziere audio jos"
3332 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3333 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3336 msgid "Play playlist bookmark 1"
3337 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3340 msgid "Play playlist bookmark 2"
3341 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3344 msgid "Play playlist bookmark 3"
3345 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3348 msgid "Play playlist bookmark 4"
3349 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3352 msgid "Play playlist bookmark 5"
3353 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3356 msgid "Play playlist bookmark 6"
3357 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3360 msgid "Play playlist bookmark 7"
3361 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3364 msgid "Play playlist bookmark 8"
3365 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3368 msgid "Play playlist bookmark 9"
3369 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3372 msgid "Play playlist bookmark 10"
3373 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3376 msgid "Select the key to play this bookmark."
3377 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3380 msgid "Set playlist bookmark 1"
3381 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3384 msgid "Set playlist bookmark 2"
3385 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3388 msgid "Set playlist bookmark 3"
3389 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3392 msgid "Set playlist bookmark 4"
3393 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3396 msgid "Set playlist bookmark 5"
3397 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3400 msgid "Set playlist bookmark 6"
3401 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3404 msgid "Set playlist bookmark 7"
3405 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3408 msgid "Set playlist bookmark 8"
3409 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3412 msgid "Set playlist bookmark 9"
3413 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3416 msgid "Set playlist bookmark 10"
3417 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3420 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3422 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3425 msgid "Go back in browsing history"
3430 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3435 msgid "Go forward in browsing history"
3440 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3445 msgid "Cycle audio track"
3446 msgstr "Parcurge pista audio"
3449 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3450 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3453 msgid "Cycle subtitle track"
3454 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3457 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3458 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3462 msgid "Cycle source aspect ratio"
3463 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3466 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3471 msgid "Cycle video crop"
3472 msgstr "Iesire video gradient gri"
3475 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3480 msgid "Cycle deinterlace modes"
3481 msgstr "Extra module interfata"
3485 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3486 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3489 msgid "Show interface"
3490 msgstr "Arata interfata"
3493 msgid "Raise the interface above all other windows"
3494 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3498 msgid "Hide interface"
3499 msgstr "Adauga interfata"
3503 msgid "Lower the interface below all other windows"
3504 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3507 msgid "Take video snapshot"
3508 msgstr "Ia instantaneu video"
3511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3512 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3514 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3515 #: modules/access_filter/record.c:52
3517 msgstr "Inregistrare"
3520 msgid "Record access filter start/stop."
3521 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3526 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3527 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3528 "enqueued in the playlist.\n"
3529 "The first item specified will be played first.\n"
3532 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3533 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3534 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3536 " and that overrides previous settings.\n"
3538 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3539 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3540 "option=value ...]\n"
3542 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3543 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3546 " [file://]filename Plain media file\n"
3547 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3548 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3549 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3550 " screen:// Screen capture\n"
3551 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3552 " [vcd://][device] VCD device\n"
3553 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3554 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3555 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3556 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3558 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3560 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3561 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3562 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3563 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3566 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3567 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3568 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3569 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3571 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3572 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3574 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3576 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3579 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3580 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3581 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3582 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3583 " screen:// Capturra ecran\n"
3584 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3585 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3586 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3587 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3588 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3589 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3591 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3593 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3594 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3595 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3597 msgstr "Instantaneu"
3599 #: src/libvlc.h:1115
3600 msgid "Window properties"
3601 msgstr "Proprietati fereastra"
3603 #: src/libvlc.h:1151
3607 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3612 #: src/libvlc.h:1173
3614 msgstr "Suprapuneri"
3616 #: src/libvlc.h:1181
3617 msgid "Track settings"
3618 msgstr "Setari pista"
3620 #: src/libvlc.h:1203
3621 msgid "Playback control"
3622 msgstr "Control redare"
3624 #: src/libvlc.h:1218
3625 msgid "Default devices"
3626 msgstr "Echipamente implicite"
3628 #: src/libvlc.h:1227
3629 msgid "Network settings"
3630 msgstr "Setari retea"
3632 #: src/libvlc.h:1239
3634 msgstr "Socks proxy"
3636 #: src/libvlc.h:1248
3640 #: src/libvlc.h:1278
3644 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3650 #: src/libvlc.h:1346
3654 #: src/libvlc.h:1361
3655 msgid "Special modules"
3656 msgstr "Module speciale"
3658 #: src/libvlc.h:1367
3662 #: src/libvlc.h:1373
3663 msgid "Performance options"
3664 msgstr "Optiuni performanta"
3666 #: src/libvlc.h:1436
3671 #: src/libvlc.h:1475
3673 msgstr "Taste speciale"
3675 #: src/libvlc.h:1798
3676 msgid "main program"
3677 msgstr "program principal"
3679 #: src/libvlc.h:1805
3680 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3681 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3683 #: src/libvlc.h:1807
3685 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3687 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3690 #: src/libvlc.h:1809
3691 msgid "print help for the advanced options"
3692 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3694 #: src/libvlc.h:1811
3695 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3696 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3698 #: src/libvlc.h:1813
3699 msgid "print a list of available modules"
3700 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3702 #: src/libvlc.h:1815
3703 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3705 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3707 #: src/libvlc.h:1817
3708 msgid "save the current command line options in the config"
3709 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3711 #: src/libvlc.h:1819
3712 msgid "reset the current config to the default values"
3713 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3715 #: src/libvlc.h:1821
3716 msgid "use alternate config file"
3717 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3719 #: src/libvlc.h:1823
3720 msgid "resets the current plugins cache"
3721 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3723 #: src/libvlc.h:1825
3724 msgid "print version information"
3725 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3727 #: src/misc/configuration.c:1206
3731 #: src/misc/configuration.c:1217
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3777 msgstr "Azerbaidjana"
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3832 msgid "Church Slavic"
3833 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3884 msgid "Gaelic (Scots)"
3885 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3900 msgid "Greek, Modern ()"
3901 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3941 msgstr "Interlingue"
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3945 msgstr "Interlingua"
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3949 msgstr "Indoneziana"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3960 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3961 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3985 msgstr "Kinyarwanda"
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4024 msgid "Letzeburgesch"
4025 msgstr "Letzeburgesch"
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4029 msgstr "Macedoniana"
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4061 msgstr "Moldoveneasca"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4076 msgid "Ndebele, South"
4077 msgstr "Ndebele, South"
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4080 msgid "Ndebele, North"
4081 msgstr "Ndebele, North"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4096 msgid "Norwegian Nynorsk"
4097 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4100 msgid "Norwegian Bokmaal"
4101 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4104 msgid "Chichewa; Nyanja"
4105 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4108 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4109 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4120 msgid "Ossetian; Ossetic"
4121 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4152 msgid "Raeto-Romance"
4153 msgstr "Raeto-Romance"
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4188 msgid "Northern Sami"
4189 msgstr "Northern Sami"
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4208 msgid "Sotho, Southern"
4209 msgstr "Sotho, Southern"
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4268 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4269 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4303 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4311 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4315 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4319 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4323 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4327 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4331 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4335 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4339 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962
4341 msgstr "Necunoscuta"
4343 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
4348 #: src/playlist/playlist.c:37
4350 msgstr "Pe categorie"
4352 #: src/playlist/playlist.c:38
4353 msgid "Manually added"
4354 msgstr "Adaugat manual"
4356 #: src/playlist/playlist.c:39
4357 msgid "All items, unsorted"
4358 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4360 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4364 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4365 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4369 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4373 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4377 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4381 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4385 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4393 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4397 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4399 msgstr "1:2 Jumatate"
4401 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4402 msgid "1:1 Original"
4403 msgstr "1:1 Original"
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4409 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4413 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4415 msgid "Aspect-ratio"
4416 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4418 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4419 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4420 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4421 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4422 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4423 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4424 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4425 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4426 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4427 msgid "Caching value in ms"
4428 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4430 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4432 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4433 "should be set in milliseconds units."
4435 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4436 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4438 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4439 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4444 #: modules/access/cdda.c:59
4445 msgid "Audio CD input"
4446 msgstr "Intrare CD Audio"
4448 #: modules/access/cdda.c:65
4449 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4450 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4452 #: modules/access/cdda.c:71
4455 msgstr "Server CDDB"
4457 #: modules/access/cdda.c:71
4459 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4460 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4462 #: modules/access/cdda.c:74
4465 msgstr "Portul serverului CDDB"
4467 #: modules/access/cdda.c:74
4469 msgid "CDDB Server port to use"
4470 msgstr "Portul serverului CDDB"
4472 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4473 msgid "Audio CD - Track "
4474 msgstr "CD Audio - Pista"
4476 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4478 msgid "Audio CD - Track %i"
4479 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4482 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4501 "all calls (0x10) 16\n"
4504 "libcdio (0x80) 128\n"
4505 "libcddb (0x100) 256\n"
4507 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4512 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4514 "cautare (0x40) 64\n"
4515 "libcdio (0x80) 128\n"
4516 "libcddb (0x100) 256\n"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4521 "should be set in millisecond units."
4523 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4524 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4528 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4529 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4530 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4531 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4533 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4534 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4535 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4536 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4537 "mult de 25 de blocuri per acces."
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4543 " %a : The artist (for the album)\n"
4544 " %A : The album information\n"
4546 " %e : The extended data (for a track)\n"
4547 " %I : CDDB disk ID\n"
4549 " %M : The current MRL\n"
4550 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4551 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4552 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4553 " %T : The track number\n"
4554 " %s : Number of seconds in this track\n"
4555 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4556 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4557 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4560 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4562 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4563 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4564 " %A : Informatii despre album\n"
4566 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4567 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4569 " %M : MRL-ul curent\n"
4571 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4572 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4573 " %T : Numar pista\n"
4574 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4575 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4576 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4577 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4582 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4583 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4584 " %M : The current MRL\n"
4585 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4586 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4587 " %T : The track number\n"
4588 " %s : Number of seconds in this track\n"
4589 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4590 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4593 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4595 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4596 " %M : MRL-ul curent\n"
4598 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4599 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4600 " %T : Numar pista\n"
4601 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4602 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4603 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4607 msgid "Enable CD paranoia?"
4608 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4612 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4613 "none: no paranoia - fastest.\n"
4614 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4615 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4619 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4620 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4623 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4624 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4627 msgid "Audio Compact Disc"
4628 msgstr "Compact Disc Audio"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4631 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4632 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4635 msgid "Caching value in microseconds"
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4639 msgid "Number of blocks per CD read"
4640 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4643 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4645 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4649 msgid "Use CD audio controls and output?"
4650 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4653 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4654 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4657 msgid "Do CD-Text lookups?"
4658 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4661 msgid "If set, get CD-Text information"
4662 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4665 msgid "Use Navigation-style playback?"
4666 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4670 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4672 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4680 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4682 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4686 msgid "Do CDDB lookups?"
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4690 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4692 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4696 msgstr "Server CDDB"
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4699 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4700 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4703 msgid "CDDB server port"
4704 msgstr "Portul serverului CDDB"
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4707 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4708 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4711 msgid "email address reported to CDDB server"
4712 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4715 msgid "Cache CDDB lookups?"
4716 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4719 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4720 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4723 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4724 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4727 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4728 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4731 msgid "CDDB server timeout"
4732 msgstr "Timeout server CDDB"
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4735 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4737 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4740 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4741 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4744 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4745 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4749 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4752 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4753 "ambele sunt disponibile."
4755 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4756 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4757 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4758 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4762 #: modules/access/cdda/info.c:331
4763 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4764 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4766 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4770 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4771 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4772 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4778 #: modules/access/cdda/info.c:398
4782 #: modules/access/cdda/info.c:860
4783 msgid "Track Number"
4784 msgstr "Numar Pista"
4786 #: modules/access/directory.c:69
4787 msgid "Subdirectory behavior"
4788 msgstr "Comportament subdirector"
4790 #: modules/access/directory.c:71
4792 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4793 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4794 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4795 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4797 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4798 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4799 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4800 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4802 #: modules/access/directory.c:77
4806 #: modules/access/directory.c:78
4810 #: modules/access/directory.c:80
4811 msgid "Ignore files with these extensions"
4812 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4814 #: modules/access/directory.c:82
4816 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4817 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4818 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4820 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4821 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4822 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4825 #: modules/access/directory.c:88
4829 #: modules/access/directory.c:90
4830 msgid "Standard filesystem directory input"
4831 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4835 #: modules/video_output/opengl.c:129
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4849 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4850 "value should be set in milliseconds units."
4852 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4853 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4856 msgid "Video device name"
4857 msgstr "Numele echipamentului video"
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4861 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4862 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4865 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4866 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4869 msgid "Audio device name"
4870 msgstr "Numele echipamentului audio"
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4874 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4875 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4878 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4879 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4883 msgstr "Marime video"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4887 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4888 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4889 "device will be used."
4891 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4892 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4893 "dvs. va fi folosita."
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4896 msgid "Video input chroma format"
4897 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4901 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4902 "(default), RV24, etc.)"
4904 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4905 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4908 msgid "Video input frame rate"
4909 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4913 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4914 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4916 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4917 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4920 msgid "Device properties"
4921 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4925 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4927 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4928 "pornirii fluxului."
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4931 msgid "Tuner properties"
4932 msgstr "Proprietati tuner"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4935 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4936 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4939 msgid "Tuner TV Channel"
4940 msgstr "Canal Tuner TV"
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4944 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4946 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4950 msgid "Tuner country code"
4951 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4955 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4956 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4958 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4959 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4962 msgid "Tuner input type"
4963 msgstr "Tip intrare tuner"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4966 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4967 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4974 msgid "DirectShow input"
4975 msgstr "Intrare DirectShow"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4978 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4979 msgid "Refresh list"
4980 msgstr "Reimprospateaza lista"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4984 msgstr "Configureaza"
4986 #: modules/access/dvb/access.c:73
4988 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4989 "should be set in millisecond units."
4991 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4992 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4994 #: modules/access/dvb/access.c:76
4995 msgid "Adapter card to tune"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:77
5000 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5004 #: modules/access/dvb/access.c:79
5005 msgid "Device number to use on adapter"
5006 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
5008 #: modules/access/dvb/access.c:82
5009 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5010 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
5012 #: modules/access/dvb/access.c:83
5013 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5014 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
5016 #: modules/access/dvb/access.c:85
5017 msgid "Inversion mode"
5018 msgstr "Mod inversie"
5020 #: modules/access/dvb/access.c:86
5021 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5022 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
5024 #: modules/access/dvb/access.c:88
5025 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5026 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
5028 #: modules/access/dvb/access.c:89
5029 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
5030 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
5032 #: modules/access/dvb/access.c:91
5036 #: modules/access/dvb/access.c:92
5037 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5040 #: modules/access/dvb/access.c:95
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5044 #: modules/access/dvb/access.c:96
5045 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5048 #: modules/access/dvb/access.c:98
5052 #: modules/access/dvb/access.c:99
5053 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5056 #: modules/access/dvb/access.c:101
5057 msgid "High LNB voltage"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:102
5062 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5063 "supported by all frontends."
5066 #: modules/access/dvb/access.c:105
5070 #: modules/access/dvb/access.c:106
5071 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:108
5075 msgid "Transponder FEC"
5078 #: modules/access/dvb/access.c:109
5079 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:111
5083 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:114
5087 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5088 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:117
5091 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5092 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:120
5095 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5096 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:124
5099 msgid "Modulation type"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:125
5103 msgid "Modulation type for front-end device."
5106 #: modules/access/dvb/access.c:128
5107 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:131
5111 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:134
5115 msgid "Terrestrial bandwidth"
5118 #: modules/access/dvb/access.c:135
5119 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5122 #: modules/access/dvb/access.c:137
5123 msgid "Terrestrial guard interval"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:140
5127 msgid "Terrestrial transmission mode"
5130 #: modules/access/dvb/access.c:143
5131 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5134 #: modules/access/dvb/access.c:146
5135 msgid "HTTP Host address"
5138 #: modules/access/dvb/access.c:148
5139 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5142 #: modules/access/dvb/access.c:150
5143 msgid "HTTP user name"
5144 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:152
5148 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5149 "internal HTTP server."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:155
5153 msgid "HTTP password"
5154 msgstr "Parola HTTP "
5156 #: modules/access/dvb/access.c:157
5158 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5162 #: modules/access/dvb/access.c:160
5167 #: modules/access/dvb/access.c:162
5169 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5170 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5173 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5174 #: modules/control/http/http.c:46
5175 msgid "Certificate file"
5176 msgstr "Fisier de certificat"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5183 #: modules/control/http/http.c:49
5184 msgid "Private key file"
5185 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5188 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5192 #: modules/control/http/http.c:51
5193 msgid "Root CA file"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5197 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5201 #: modules/control/http/http.c:54
5205 #: modules/access/dvb/access.c:178
5206 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:181
5213 #: modules/access/dvb/access.c:182
5214 msgid "DVB input with v4l2 support"
5217 #: modules/access/dvb/access.c:234
5220 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5222 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
5224 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5225 "should be set in millisecond units."
5228 #: modules/access/dv.c:74
5229 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5232 #: modules/access/dv.c:75
5236 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5240 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5241 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5244 #: modules/access/dvdnav.c:65
5246 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5247 "value should be set in millisecond units."
5250 #: modules/access/dvdnav.c:67
5251 msgid "Start directly in menu"
5254 #: modules/access/dvdnav.c:69
5256 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5257 "all the useless warnings introductions."
5260 #: modules/access/dvdnav.c:78
5261 msgid "DVD with menus"
5264 #: modules/access/dvdnav.c:79
5265 msgid "DVDnav Input"
5268 #: modules/access/dvdread.c:63
5270 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5271 "value should be set in millisecond units."
5274 #: modules/access/dvdread.c:66
5275 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5278 #: modules/access/dvdread.c:68
5280 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5281 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5282 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5283 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5284 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5285 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5286 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5287 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5288 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5289 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5290 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5291 "The default method is: key."
5294 #: modules/access/dvdread.c:84
5298 #: modules/access/dvdread.c:84
5302 #: modules/access/dvdread.c:90
5303 msgid "DVD without menus"
5306 #: modules/access/dvdread.c:91
5307 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5310 #: modules/access/fake.c:42
5312 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5313 "should be set in millisecond units."
5316 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5317 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5321 #: modules/access/fake.c:46
5322 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5325 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5330 #: modules/access/fake.c:49
5332 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5333 "{} constructs (default 0)."
5336 #: modules/access/fake.c:51
5338 msgid "Duration in ms"
5341 #: modules/access/fake.c:53
5343 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5344 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5347 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5351 #: modules/access/fake.c:58
5355 #: modules/access/file.c:84
5356 msgid "Concatenate with additional files"
5359 #: modules/access/file.c:86
5361 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5362 "Specify a comma-separated list of files."
5365 #: modules/access/file.c:90
5366 msgid "Standard filesystem file input"
5369 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5370 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5371 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5373 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5374 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5381 #: modules/access_filter/record.c:43
5382 msgid "Record directory"
5383 msgstr "Director pentru inregistrare"
5385 #: modules/access_filter/record.c:45
5386 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5388 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5390 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5392 msgid "Timeshift granularity"
5393 msgstr "Deplasare timp"
5395 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5397 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5398 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5400 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5402 msgid "Timeshift directory"
5403 msgstr "Directorul de instantanee video"
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5406 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5411 msgstr "Deplasare timp"
5413 #: modules/access/ftp.c:44
5415 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5416 "should be set in millisecond units."
5419 #: modules/access/ftp.c:46
5420 msgid "FTP user name"
5421 msgstr "Nume utilizator FTP"
5423 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5425 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5427 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5430 #: modules/access/ftp.c:49
5431 msgid "FTP password"
5434 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5435 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5436 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5438 #: modules/access/ftp.c:52
5442 #: modules/access/ftp.c:53
5443 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5444 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5446 #: modules/access/ftp.c:58
5448 msgstr "Intrare FTP"
5450 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5453 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5454 "value should be set in millisecond units."
5456 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5457 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5459 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5461 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5462 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5464 #: modules/access/http.c:47
5468 #: modules/access/http.c:49
5471 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5472 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5473 "variable will be tried."
5475 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5476 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5477 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5479 #: modules/access/http.c:55
5481 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5482 "should be set in millisecond units."
5485 #: modules/access/http.c:58
5486 msgid "HTTP user agent"
5487 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5489 #: modules/access/http.c:59
5491 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5493 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5496 #: modules/access/http.c:62
5497 msgid "Auto re-connect"
5498 msgstr "Auto reconectare"
5500 #: modules/access/http.c:63
5502 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5504 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5506 #: modules/access/http.c:66
5507 msgid "Continuous stream"
5508 msgstr "Flux continuu"
5510 #: modules/access/http.c:67
5513 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5514 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5515 "as it will break all other types of HTTP streams."
5517 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5518 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5520 #: modules/access/http.c:73
5522 msgstr "Intrare HTTp"
5524 #: modules/access/http.c:75
5529 #: modules/access/mms/mms.c:48
5531 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5532 "should be set in millisecond units."
5535 #: modules/access/mms/mms.c:51
5536 msgid "Force selection of all streams"
5537 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5539 #: modules/access/mms/mms.c:53
5541 msgid "Maximum bitrate"
5542 msgstr "Bitrate local maxim"
5544 #: modules/access/mms/mms.c:55
5546 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5550 #: modules/access/mms/mms.c:60
5551 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5552 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5554 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5555 msgid "Dummy stream output"
5556 msgstr "Iesire de flux falsa"
5558 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5562 #: modules/access_output/file.c:60
5563 msgid "Append to file"
5566 #: modules/access_output/file.c:61
5567 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5570 #: modules/access_output/file.c:65
5571 msgid "File stream output"
5574 #: modules/access_output/http.c:60
5576 msgstr "Nume utilizator"
5578 #: modules/access_output/http.c:61
5580 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5582 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5585 #: modules/access_output/http.c:64
5587 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5589 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5591 #: modules/access_output/http.c:66
5595 #: modules/access_output/http.c:67
5596 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5599 #: modules/access_output/http.c:70
5601 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5604 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5607 #: modules/access_output/http.c:73
5609 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5610 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5612 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5613 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5615 #: modules/access_output/http.c:77
5617 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5618 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5622 #: modules/access_output/http.c:82
5624 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5625 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5628 #: modules/access_output/http.c:85
5629 msgid "Advertise with Bonjour"
5632 #: modules/access_output/http.c:86
5633 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5636 #: modules/access_output/http.c:90
5637 msgid "HTTP stream output"
5638 msgstr "Flux iesire HTTp"
5640 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5645 #: modules/access_output/shout.c:58
5650 #: modules/access_output/shout.c:59
5651 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5654 #: modules/access_output/shout.c:61
5656 msgid "Stream-description"
5659 #: modules/access_output/shout.c:62
5660 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5663 #: modules/access_output/shout.c:65
5668 #: modules/access_output/shout.c:66
5670 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5671 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5672 "the icecast server."
5675 #: modules/access_output/shout.c:71
5676 msgid "libshout (icecast) output"
5679 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5680 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5681 msgid "Caching value (ms)"
5684 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5686 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5687 "should be set in millisecond units."
5690 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5697 #: modules/access_output/udp.c:81
5699 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5700 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
5702 #: modules/access_output/udp.c:84
5703 msgid "Group packets"
5704 msgstr "Grup pachete"
5706 #: modules/access_output/udp.c:85
5708 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5709 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5710 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5712 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5713 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5714 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5716 #: modules/access_output/udp.c:90
5720 #: modules/access_output/udp.c:91
5722 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5723 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5724 "order to improve streaming)."
5727 #: modules/access_output/udp.c:97
5728 msgid "UDP stream output"
5729 msgstr "Flux iesire UDP"
5731 #: modules/access_output/udp.c:98
5732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5736 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5738 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5739 "should be set in millisecond units."
5742 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5746 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5747 msgid "PVR video device"
5748 msgstr "Echipament video PVR"
5750 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5752 msgid "Radio device"
5753 msgstr "Echipament audio"
5755 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5757 msgid "PVR radio device"
5758 msgstr "Echipament video PVR"
5760 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5764 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5765 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5766 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5768 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5772 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5774 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5776 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5780 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5781 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5782 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5784 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5788 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5789 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5790 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5792 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5794 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5796 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5798 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5799 msgid "Key interval"
5800 msgstr "Interval intre chei"
5802 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5804 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5805 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5807 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5811 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5813 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5814 "number of B-Frames."
5816 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5817 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5819 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5820 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5823 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5824 msgid "Bitrate peak"
5827 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5828 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5831 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5832 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5835 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5836 msgid "Bitrate mode to use"
5839 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5840 msgid "Audio bitmask"
5843 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5845 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5849 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5850 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333
5854 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5855 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5858 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5862 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5864 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5867 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5871 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5875 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5879 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5883 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5887 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5891 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5895 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5896 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5899 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5901 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5902 "should be set in millisecond units."
5905 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5909 #: modules/access/screen/screen.c:39
5911 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5912 "This value should be set in millisecond units."
5915 #: modules/access/screen/screen.c:43
5916 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5917 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5919 #: modules/access/screen/screen.c:46
5920 msgid "Capture fragment size"
5921 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5923 #: modules/access/screen/screen.c:48
5925 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5926 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5928 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5929 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5931 #: modules/access/screen/screen.c:62
5932 msgid "Screen Input"
5933 msgstr "Intrare ecran"
5935 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5939 #: modules/access/smb.c:61
5941 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5942 "should be set in millisecond units."
5945 #: modules/access/smb.c:63
5946 msgid "SMB user name"
5947 msgstr "Nume utilizator SMB"
5949 #: modules/access/smb.c:66
5950 msgid "SMB password"
5953 #: modules/access/smb.c:69
5955 msgstr "Domeniu SMB"
5957 #: modules/access/smb.c:70
5959 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5962 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5964 #: modules/access/smb.c:75
5966 msgstr "Intrare SMB"
5968 #: modules/access/tcp.c:39
5970 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5971 "should be set in millisecond units."
5974 #: modules/access/tcp.c:46
5978 #: modules/access/tcp.c:47
5980 msgstr "Intrare TCP"
5982 #: modules/access/udp.c:47
5983 msgid "Autodetection of MTU"
5984 msgstr "Autodetectare a MTU"
5986 #: modules/access/udp.c:49
5987 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5988 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5990 #: modules/access/udp.c:51
5991 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5994 #: modules/access/udp.c:53
5996 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5997 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
6000 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6001 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
6006 #: modules/access/udp.c:62
6007 msgid "UDP/RTP input"
6008 msgstr "Intrare UDP/RTP"
6010 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
6012 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
6013 "should be set in millisecond units."
6016 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
6018 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
6019 "anything, no video device will be used."
6021 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
6022 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
6024 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
6026 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
6027 "anything, no audio device will be used."
6029 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
6030 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
6032 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
6034 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6035 "(default), RV24, etc.)"
6037 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
6038 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
6040 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
6041 msgid "Audio Channel"
6042 msgstr "Canal Audio"
6044 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
6045 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
6046 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
6048 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
6049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
6051 msgstr "Intensitate luminoasa"
6053 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
6054 msgid "Set the Brightness of the video input"
6055 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
6057 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
6058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
6062 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
6063 msgid "Set the Hue of the video input"
6066 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
6067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
6071 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
6072 msgid "Set the Color of the video input"
6073 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
6075 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
6076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
6080 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
6081 msgid "Set the Contrast of the video input"
6082 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
6084 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
6088 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
6089 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
6090 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
6092 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
6096 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
6097 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
6100 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
6101 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
6102 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
6104 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
6108 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
6109 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6110 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
6112 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
6116 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
6117 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
6118 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
6120 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
6124 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
6125 msgid "Set the quality of the stream"
6126 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
6128 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
6130 msgstr "Video4Linux"
6132 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
6133 msgid "Video4Linux input"
6134 msgstr "Intrare Video4Linux"
6136 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6137 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
6142 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6144 msgstr "Intrare VCD"
6146 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6147 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6150 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6151 msgid "The above message had unknown log level"
6152 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6155 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6158 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6159 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6160 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6164 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6168 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6170 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6174 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6179 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6183 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6187 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6191 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6195 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6203 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6205 msgstr "Seteaza volum"
6207 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6215 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6216 msgid "First Entry Point"
6217 msgstr "Primul Punct de Intrare"
6219 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6220 msgid "Last Entry Point"
6221 msgstr "Ultimul punct de intrare"
6223 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6224 msgid "Track size (in sectors)"
6225 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6228 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6236 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6238 msgstr "lista de redare"
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6241 msgid "extended selection list"
6242 msgstr "lista selectie extinsa"
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6245 msgid "selection list"
6246 msgstr "lista selectie"
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6249 msgid "unknown type"
6250 msgstr "tip necunoscut"
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6253 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6258 msgid "(Super) Video CD"
6259 msgstr "(Super) Video CD"
6261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6262 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6266 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6270 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6271 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
6273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6274 msgid "Use playback control?"
6275 msgstr "Folosesc control redare?"
6277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6279 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6284 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6289 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6294 msgid "Show extended VCD info?"
6297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6300 "for example playback control navigation."
6303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6312 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6317 msgid "Dolby surround decoder"
6318 msgstr "olby Surround"
6320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6322 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6323 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6324 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6325 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6326 "It works with any source format from mono to 7.1."
6329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6330 msgid "Characteristic dimension"
6331 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6334 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6335 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6338 msgid "Compensate delay"
6341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6343 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6344 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6349 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6350 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6354 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6355 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6359 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6360 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6363 msgid "Headphone effect"
6364 msgstr "Efect casti"
6366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6367 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6368 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6371 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6372 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6375 msgid "A/52 dynamic range compression"
6378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6381 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6382 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6383 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6384 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6387 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6388 msgid "Enable internal upmixing"
6391 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6392 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6395 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6397 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6400 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6401 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6404 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6405 msgid "DTS dynamic range compression"
6408 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6413 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6414 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6417 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6418 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6421 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6422 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6425 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6426 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6429 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6430 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6433 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6434 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6437 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6438 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6441 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6442 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6445 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6446 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6447 msgid "MPEG audio decoder"
6450 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6451 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6454 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6455 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6458 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6459 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6462 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6463 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6466 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6467 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6470 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6471 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6474 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6475 msgid "Equalizer preset"
6476 msgstr "Presetare egalizator"
6478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6480 msgstr "Castig pe benzi"
6482 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6483 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6488 msgstr "Doua treceri"
6490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6491 msgid "Filter twice the audio"
6492 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6494 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6496 msgstr "Castig global"
6498 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6499 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6500 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6503 msgid "Equalizer 10 bands"
6504 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6511 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6520 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6529 msgid "Full bass and treble"
6530 msgstr "Tot basul si inaltele"
6532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6534 msgstr "Toate inaltele"
6536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6553 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6558 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6563 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6568 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6581 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6585 #: modules/audio_filter/format.c:201
6586 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6587 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6589 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6590 msgid "Number of audio buffers"
6591 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6593 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6595 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6596 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6597 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6600 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6602 msgstr "Nivel maxim"
6604 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6606 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6607 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6608 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6611 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6612 msgid "Volume normalizer"
6613 msgstr "Normalizator volum"
6615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6617 msgid "Parametric Equalizer"
6620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6621 msgid "Low freq (Hz)"
6624 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6625 msgid "Low freq gain (Db)"
6628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6629 msgid "High freq (Hz)"
6632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6633 msgid "High freq gain (Db)"
6636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6641 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6648 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6652 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6653 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6665 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6668 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6672 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6673 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6676 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6677 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6678 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6681 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6682 msgid "audio filter for trivial resampling"
6685 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6686 msgid "audio filter for ugly resampling"
6689 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6690 msgid "Float32 audio mixer"
6691 msgstr "Mixer audio Float32"
6693 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6694 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6697 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6698 msgid "Trivial audio mixer"
6699 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6701 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6702 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6706 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6707 msgid "ALSA audio output"
6708 msgstr "Iesire audio ALSA"
6710 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6711 msgid "ALSA Device Name"
6712 msgstr "Nume echipament ALSA"
6714 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6715 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6716 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6717 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6718 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6719 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6720 msgid "Audio Device"
6721 msgstr "Echipament audio"
6723 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6724 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6725 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6726 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6730 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6731 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6732 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6733 msgid "2 Front 2 Rear"
6734 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6736 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6737 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6738 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6742 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6743 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6744 msgid "A/52 over S/PDIF"
6745 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6747 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6748 msgid "Unknown soundcard"
6749 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6751 #: modules/audio_output/arts.c:65
6752 msgid "aRts audio output"
6753 msgstr "Iesire audio aRts"
6755 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6757 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6758 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6762 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6763 msgid "HAL AudioUnit output"
6764 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6766 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6768 msgid "%s (Encoded Output)"
6771 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6772 msgid "Output device"
6773 msgstr "Echipament de iesire"
6775 #: modules/audio_output/directx.c:207
6777 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6778 "default device appears as 0 AND another number)."
6781 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6782 msgid "Use float32 output"
6783 msgstr "Foloseste iesire float32"
6785 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6787 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6788 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6791 #: modules/audio_output/directx.c:215
6792 msgid "DirectX audio output"
6793 msgstr "Iesire audio DirectX"
6795 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6796 msgid "3 Front 2 Rear"
6797 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6799 #: modules/audio_output/esd.c:68
6800 msgid "EsounD audio output"
6801 msgstr "Iesire audio EsounD"
6803 #: modules/audio_output/esd.c:71
6804 msgid "Esound server"
6805 msgstr "Server EsounD"
6807 #: modules/audio_output/file.c:81
6808 msgid "Output format"
6809 msgstr "Format de iesire"
6811 #: modules/audio_output/file.c:82
6813 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6814 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6816 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6817 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6819 #: modules/audio_output/file.c:85
6820 msgid "Output channels number"
6821 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6823 #: modules/audio_output/file.c:86
6825 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6826 "restrict the number of channels here."
6829 #: modules/audio_output/file.c:89
6830 msgid "Add wave header"
6833 #: modules/audio_output/file.c:90
6834 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6837 #: modules/audio_output/file.c:107
6839 msgstr "Fisier iesire"
6841 #: modules/audio_output/file.c:108
6842 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6843 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6845 #: modules/audio_output/file.c:111
6846 msgid "File audio output"
6847 msgstr "Fisier audio de iesire"
6849 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6850 msgid "Roku HD1000 audio output"
6851 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6853 #: modules/audio_output/jack.c:64
6855 msgid "JACK audio output"
6856 msgstr "Iesire audio ALSA"
6858 #: modules/audio_output/oss.c:101
6859 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6860 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6862 #: modules/audio_output/oss.c:103
6864 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6865 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6866 "drivers, then you need to enable this option."
6869 #: modules/audio_output/oss.c:109
6870 msgid "Linux OSS audio output"
6871 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6873 #: modules/audio_output/oss.c:114
6874 msgid "OSS DSP device"
6875 msgstr "Echipament OSS DSP"
6877 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6878 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6879 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6881 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6882 msgid "PORTAUDIO audio output"
6883 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6885 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6886 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6887 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6889 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6890 msgid "Win32 waveOut extension output"
6893 #: modules/codec/a52.c:91
6897 #: modules/codec/a52.c:98
6898 msgid "A/52 audio packetizer"
6901 #: modules/codec/adpcm.c:42
6902 msgid "ADPCM audio decoder"
6903 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6905 #: modules/codec/araw.c:43
6906 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6909 #: modules/codec/araw.c:52
6910 msgid "Raw audio encoder"
6913 #: modules/codec/cinepak.c:38
6914 msgid "Cinepak video decoder"
6917 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6918 msgid "CMML annotations decoder"
6921 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6922 msgid "CVD subtitle decoder"
6925 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6926 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6929 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6930 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6931 msgid "Encoding quality"
6934 #: modules/codec/dirac.c:68
6935 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6938 #: modules/codec/dirac.c:73
6939 msgid "Dirac video decoder"
6942 #: modules/codec/dirac.c:79
6943 msgid "Dirac video encoder"
6946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6947 msgid "DirectMedia Object decoder"
6950 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6951 msgid "DirectMedia Object encoder"
6954 #: modules/codec/dts.c:95
6958 #: modules/codec/dts.c:100
6959 msgid "DTS audio packetizer"
6962 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6963 msgid "X coordinate of the subpicture"
6966 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6967 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6968 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6971 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6972 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6975 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6977 msgid "Subpicture position"
6980 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6983 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6986 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6987 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6988 "combinatii ale acestori valori)."
6990 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6991 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6994 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6995 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6998 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7000 msgid "Timeout of subpictures"
7003 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7005 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7006 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7009 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7010 msgid "DVB subtitles decoder"
7013 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7014 msgid "DVB subtitles encoder"
7017 #: modules/codec/faad.c:38
7018 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7021 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
7025 #: modules/codec/fake.c:47
7026 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7029 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7030 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7031 msgid "Allows you to specify the output video width."
7034 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7035 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7036 msgid "Allows you to specify the output video height."
7039 #: modules/codec/fake.c:54
7041 msgid "Keep aspect ratio"
7042 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7044 #: modules/codec/fake.c:56
7045 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7048 #: modules/codec/fake.c:57
7050 msgid "Background aspect ratio"
7051 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7053 #: modules/codec/fake.c:59
7054 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7057 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7058 msgid "Deinterlace video"
7061 #: modules/codec/fake.c:62
7063 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7064 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
7066 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7067 msgid "Deinterlace module"
7070 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7071 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7074 #: modules/codec/fake.c:76
7076 msgid "Fake video decoder"
7077 msgstr "Decodor video theora"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7112 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7116 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7124 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7132 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7136 msgid "ffmpeg demuxer"
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7140 msgid "ffmpeg video filter"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7144 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7148 msgid "Direct rendering"
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7152 msgid "Error resilience"
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7157 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7158 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7159 "can produce a lot of errors.\n"
7160 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7164 msgid "Workaround bugs"
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7169 "Try to fix some bugs\n"
7172 "4 xvid interlaced\n"
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7180 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7186 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7187 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7192 msgid "Post processing quality"
7195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7197 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7198 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7207 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7211 msgid "Visualize motion vectors"
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7216 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7217 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7218 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7219 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7223 msgid "Low resolution decoding"
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7227 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7231 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7236 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7237 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7241 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7245 msgid "Ratio of key frames"
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7250 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7255 msgid "Ratio of B frames"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7260 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7265 msgid "Video bitrate tolerance"
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7269 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7273 msgid "Enable interlaced encoding"
7276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7277 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7281 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7286 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7291 msgid "Enable pre motion estimation"
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7295 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7299 msgid "Enable strict rate control"
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7303 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7307 msgid "Rate control buffer size"
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7311 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7315 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7319 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7323 msgid "I quantization factor"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7328 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7329 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
7333 #: modules/demux/mod.c:54
7334 msgid "Noise reduction"
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7339 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7340 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7344 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7349 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7350 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7351 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7355 msgid "Quality level"
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7360 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7361 "(this can slow down the encoding very much)."
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7366 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7367 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7368 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7369 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7373 msgid "Minimum video quantizer scale"
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7377 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7381 msgid "Maximum video quantizer scale"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7385 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7389 msgid "Enable trellis quantization"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7394 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7399 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7404 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7405 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7409 msgid "Strict standard compliance"
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7414 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7415 "values: -1, 0, 1)."
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7419 msgid "Luminance masking"
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7424 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7428 msgid "Darkness masking"
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7433 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7437 msgid "Motion masking"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7442 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7443 "complexity (default: 0.0)."
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7447 msgid "Border masking"
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7452 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7457 msgid "Luminance elimination"
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7462 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7463 "The H264 specification recommends -4."
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7467 msgid "Chrominance elimination"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7472 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7473 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7476 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7477 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7478 msgid "Post processing"
7481 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7485 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7489 #: modules/codec/flac.c:171
7490 msgid "Flac audio decoder"
7493 #: modules/codec/flac.c:176
7494 msgid "Flac audio encoder"
7497 #: modules/codec/flac.c:182
7498 msgid "Flac audio packetizer"
7501 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7502 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7505 #: modules/codec/lpcm.c:82
7506 msgid "Linear PCM audio decoder"
7509 #: modules/codec/lpcm.c:87
7510 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7513 #: modules/codec/mash.cpp:65
7514 msgid "Video decoder using openmash"
7517 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7518 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7521 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7522 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7525 #: modules/codec/png.c:54
7526 msgid "PNG video decoder"
7529 #: modules/codec/quicktime.c:63
7530 msgid "QuickTime library decoder"
7533 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7534 msgid "Pseudo raw video decoder"
7537 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7538 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7541 #: modules/codec/realaudio.c:61
7543 msgid "RealAudio library decoder"
7544 msgstr "Decodor audio speex"
7546 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7548 msgid "SDL_image video decoder"
7549 msgstr "Decodor video theora"
7551 #: modules/codec/speex.c:105
7552 msgid "Speex audio decoder"
7553 msgstr "Decodor audio speex"
7555 #: modules/codec/speex.c:110
7556 msgid "Speex audio packetizer"
7557 msgstr "Pachetizator audio speex"
7559 #: modules/codec/speex.c:115
7560 msgid "Speex audio encoder"
7561 msgstr "Decodor audio speex"
7563 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7564 msgid "Speex comment"
7565 msgstr "Comentariu speex"
7567 #: modules/codec/speex.c:552
7571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7572 msgid "DVD subtitles decoder"
7573 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7576 msgid "DVD subtitles packetizer"
7577 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7579 #: modules/codec/subsdec.c:105
7580 msgid "Subtitles text encoding"
7581 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7583 #: modules/codec/subsdec.c:106
7584 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7585 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7587 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7588 msgid "Subtitles justification"
7589 msgstr "Aliniere subtitrari"
7591 #: modules/codec/subsdec.c:108
7592 msgid "Set the justification of subtitles"
7593 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7595 #: modules/codec/subsdec.c:109
7597 msgid "Formatted Subtitles"
7600 #: modules/codec/subsdec.c:110
7602 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7603 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7606 #: modules/codec/subsdec.c:116
7607 msgid "Text subtitles decoder"
7608 msgstr "Decodor text subtitrari"
7610 #: modules/codec/subsdec.c:322
7612 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7613 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7616 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7617 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7618 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7620 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7621 msgid "SVCD subtitles"
7622 msgstr "Subtitrari SVCD"
7624 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7625 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7626 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7628 #: modules/codec/tarkin.c:75
7629 msgid "Tarkin decoder module"
7630 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7632 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7634 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7635 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7637 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7638 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7640 #: modules/codec/theora.c:99
7641 msgid "Theora video decoder"
7642 msgstr "Decodor video theora"
7644 #: modules/codec/theora.c:105
7645 msgid "Theora video packetizer"
7646 msgstr "Pachetizator video theora"
7648 #: modules/codec/theora.c:111
7649 msgid "Theora video encoder"
7650 msgstr "Codor video theora"
7652 #: modules/codec/theora.c:512
7653 msgid "Theora comment"
7654 msgstr "Comentariu theora"
7656 #: modules/codec/twolame.c:52
7658 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7659 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7661 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7662 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7664 #: modules/codec/twolame.c:55
7666 msgstr "Mod stereo "
7668 #: modules/codec/twolame.c:56
7669 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7672 #: modules/codec/twolame.c:57
7676 #: modules/codec/twolame.c:59
7677 msgid "By default the encoding is CBR."
7678 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7680 #: modules/codec/twolame.c:60
7681 msgid "Psycho-acoustic model"
7682 msgstr "Model psihotico-acustic"
7684 #: modules/codec/twolame.c:62
7685 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7686 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7688 #: modules/codec/twolame.c:66
7692 #: modules/codec/twolame.c:66
7693 msgid "Joint stereo"
7696 #: modules/codec/twolame.c:71
7697 msgid "Libtwolame audio encoder"
7698 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7700 #: modules/codec/vorbis.c:159
7701 msgid "Maximum encoding bitrate"
7702 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7704 #: modules/codec/vorbis.c:161
7706 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7709 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7712 #: modules/codec/vorbis.c:163
7713 msgid "Minimum encoding bitrate"
7714 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7716 #: modules/codec/vorbis.c:165
7718 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7719 "fixed-size channel."
7721 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7722 "de dimensiuni fixe."
7724 #: modules/codec/vorbis.c:167
7725 msgid "CBR encoding"
7728 #: modules/codec/vorbis.c:169
7729 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7730 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7732 #: modules/codec/vorbis.c:173
7733 msgid "Vorbis audio decoder"
7734 msgstr "Decodor audio vorbis"
7736 #: modules/codec/vorbis.c:184
7737 msgid "Vorbis audio packetizer"
7738 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7740 #: modules/codec/vorbis.c:191
7741 msgid "Vorbis audio encoder"
7742 msgstr "Codor audio vorbis"
7744 #: modules/codec/vorbis.c:618
7745 msgid "Vorbis comment"
7746 msgstr "Comentariu vorbis"
7748 #: modules/codec/x264.c:44
7750 msgid "Maximum GOP size"
7751 msgstr "Bitrate local maxim"
7753 #: modules/codec/x264.c:45
7755 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7756 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7759 #: modules/codec/x264.c:49
7760 msgid "Minimum GOP size"
7763 #: modules/codec/x264.c:50
7765 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7766 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7767 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7768 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7769 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7771 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7772 "frames, but do not start a new GOP."
7775 #: modules/codec/x264.c:59
7776 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7779 #: modules/codec/x264.c:60
7781 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7782 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7783 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7784 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7785 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7786 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7789 #: modules/codec/x264.c:68
7790 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7793 #: modules/codec/x264.c:69
7794 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7797 #: modules/codec/x264.c:72
7798 msgid "Adaptive B-frame decision"
7801 #: modules/codec/x264.c:73
7803 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7804 "used, except possibly before an I-frame. "
7807 #: modules/codec/x264.c:76
7808 msgid "Influences how often B-frames are used"
7811 #: modules/codec/x264.c:77
7813 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7814 "negative values cause less B-frames. "
7817 #: modules/codec/x264.c:80
7818 msgid "Keep some B-frames as references"
7821 #: modules/codec/x264.c:81
7823 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7824 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7828 #: modules/codec/x264.c:85
7832 #: modules/codec/x264.c:86
7835 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7836 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7838 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7839 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7841 #: modules/codec/x264.c:90
7842 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7845 #: modules/codec/x264.c:91
7847 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7848 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7849 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7852 #: modules/codec/x264.c:96
7853 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7856 #: modules/codec/x264.c:97
7858 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7859 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7861 #: modules/codec/x264.c:101
7862 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7865 #: modules/codec/x264.c:102
7867 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7868 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7871 #: modules/codec/x264.c:106
7872 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7875 #: modules/codec/x264.c:107
7876 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7879 #: modules/codec/x264.c:109
7883 #: modules/codec/x264.c:110
7884 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7887 #: modules/codec/x264.c:113
7891 #: modules/codec/x264.c:114
7892 msgid "Maximum quantizer parameter."
7895 #: modules/codec/x264.c:116
7896 msgid "Set max QP step"
7899 #: modules/codec/x264.c:117
7900 msgid "Max QP step between frames."
7903 #: modules/codec/x264.c:119
7905 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7906 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7908 #: modules/codec/x264.c:120
7910 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7911 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7913 #: modules/codec/x264.c:123
7915 msgid "Max local bitrate"
7916 msgstr "Bitrate local maxim"
7918 #: modules/codec/x264.c:124
7919 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7920 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7922 #: modules/codec/x264.c:126
7923 msgid "Size of VBV buffer"
7926 #: modules/codec/x264.c:127
7928 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7929 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7931 #: modules/codec/x264.c:130
7932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7935 #: modules/codec/x264.c:131
7936 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7939 #: modules/codec/x264.c:134
7940 msgid "QP factor between I and P"
7943 #: modules/codec/x264.c:135
7944 msgid "QP factor between I and P."
7947 #: modules/codec/x264.c:137
7948 msgid "QP factor between P and B"
7951 #: modules/codec/x264.c:138
7952 msgid "QP factor between P and B."
7955 #: modules/codec/x264.c:140
7956 msgid "QP difference between chroma and luma"
7959 #: modules/codec/x264.c:141
7960 msgid "QP difference between chroma and luma."
7963 #: modules/codec/x264.c:143
7964 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7967 #: modules/codec/x264.c:144
7968 msgid "QP curve compression."
7971 #: modules/codec/x264.c:146
7972 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7975 #: modules/codec/x264.c:147
7976 msgid "Temporally blur complexity."
7979 #: modules/codec/x264.c:149
7980 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7983 #: modules/codec/x264.c:150
7984 msgid "Temporally blur quants."
7987 #: modules/codec/x264.c:154
7988 msgid "Partitions to consider"
7991 #: modules/codec/x264.c:155
7993 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7996 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7997 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7998 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7999 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8002 #: modules/codec/x264.c:163
8003 msgid "Direct MV prediction mode"
8006 #: modules/codec/x264.c:164
8007 msgid "Direct MV prediction mode. "
8010 #: modules/codec/x264.c:166
8011 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8014 #: modules/codec/x264.c:167
8015 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8018 #: modules/codec/x264.c:169
8019 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8022 #: modules/codec/x264.c:170
8024 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8026 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8027 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8028 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8031 #: modules/codec/x264.c:176
8032 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
8035 #: modules/codec/x264.c:177
8037 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8038 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8039 "may benefit from settings between 24-32."
8042 #: modules/codec/x264.c:181
8043 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
8046 #: modules/codec/x264.c:183
8048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8053 #: modules/codec/x264.c:187
8054 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
8057 #: modules/codec/x264.c:188
8058 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
8061 #: modules/codec/x264.c:190
8062 msgid "Decide references on a per partition basis"
8065 #: modules/codec/x264.c:191
8067 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8068 "as opposed to only one ref per macroblock."
8071 #: modules/codec/x264.c:194
8072 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8075 #: modules/codec/x264.c:195
8076 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8079 #: modules/codec/x264.c:197
8080 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8083 #: modules/codec/x264.c:198
8084 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8087 #: modules/codec/x264.c:200
8088 msgid "Adaptive spatial transform size"
8091 #: modules/codec/x264.c:201
8092 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8095 #: modules/codec/x264.c:203
8096 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
8099 #: modules/codec/x264.c:204
8101 "Trellis RD quantization: \n"
8103 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8104 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8107 #: modules/codec/x264.c:209
8108 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8111 #: modules/codec/x264.c:210
8112 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8115 #: modules/codec/x264.c:213
8116 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8119 #: modules/codec/x264.c:217
8120 msgid "CPU optimizations"
8123 #: modules/codec/x264.c:218
8124 msgid "CPU optimizations."
8127 #: modules/codec/x264.c:220
8128 msgid "PSNR calculation"
8131 #: modules/codec/x264.c:221
8133 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8134 "from being calculated (for speed)."
8137 #: modules/codec/x264.c:224
8138 msgid "Print stats for each frame"
8141 #: modules/codec/x264.c:225
8142 msgid "Print stats for each frame."
8145 #: modules/codec/x264.c:231
8149 #: modules/codec/x264.c:231
8153 #: modules/codec/x264.c:231
8157 #: modules/codec/x264.c:231
8162 #: modules/codec/x264.c:237
8166 #: modules/codec/x264.c:237
8170 #: modules/codec/x264.c:238
8175 #: modules/codec/x264.c:238
8179 #: modules/codec/x264.c:243
8183 #: modules/codec/x264.c:243
8187 #: modules/codec/x264.c:246
8188 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8191 #: modules/control/corba/corba.c:687
8192 msgid "Corba control"
8195 #: modules/control/corba/corba.c:689
8196 msgid "corba control module"
8199 #: modules/control/gestures.c:77
8200 msgid "Motion threshold (10-100)"
8203 #: modules/control/gestures.c:79
8204 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8207 #: modules/control/gestures.c:82
8208 msgid "Trigger button"
8211 #: modules/control/gestures.c:84
8212 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8215 #: modules/control/gestures.c:87
8219 #: modules/control/gestures.c:90
8223 #: modules/control/gestures.c:97
8224 msgid "Mouse gestures control interface"
8227 #: modules/control/hotkeys.c:84
8228 msgid "Playlist bookmark 1"
8231 #: modules/control/hotkeys.c:85
8232 msgid "Playlist bookmark 2"
8235 #: modules/control/hotkeys.c:86
8236 msgid "Playlist bookmark 3"
8239 #: modules/control/hotkeys.c:87
8240 msgid "Playlist bookmark 4"
8243 #: modules/control/hotkeys.c:88
8244 msgid "Playlist bookmark 5"
8247 #: modules/control/hotkeys.c:89
8248 msgid "Playlist bookmark 6"
8251 #: modules/control/hotkeys.c:90
8252 msgid "Playlist bookmark 7"
8255 #: modules/control/hotkeys.c:91
8256 msgid "Playlist bookmark 8"
8259 #: modules/control/hotkeys.c:92
8260 msgid "Playlist bookmark 9"
8263 #: modules/control/hotkeys.c:93
8264 msgid "Playlist bookmark 10"
8267 #: modules/control/hotkeys.c:95
8268 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8271 #: modules/control/hotkeys.c:98
8274 msgstr "Taste speciale"
8276 #: modules/control/hotkeys.c:99
8277 msgid "Hotkeys management interface"
8280 #: modules/control/hotkeys.c:488
8282 msgid "Audio track: %s"
8285 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8287 msgid "Subtitle track: %s"
8290 #: modules/control/hotkeys.c:502
8294 #: modules/control/hotkeys.c:554
8296 msgid "Aspect ratio: %s"
8297 msgstr "Raport de aspect al sursei"
8299 #: modules/control/hotkeys.c:580
8304 #: modules/control/hotkeys.c:606
8306 msgid "Deinterlace mode: %s"
8309 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
8310 msgid "Host address"
8313 #: modules/control/http/http.c:36
8314 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8317 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8318 msgid "Source directory"
8321 #: modules/control/http/http.c:39
8325 #: modules/control/http/http.c:41
8326 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8329 #: modules/control/http/http.c:42
8333 #: modules/control/http/http.c:44
8335 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8339 #: modules/control/http/http.c:55
8340 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8343 #: modules/control/http/http.c:59
8344 msgid "HTTP remote control interface"
8347 #: modules/control/http/http.c:68
8351 #: modules/control/lirc.c:58
8352 msgid "Infrared remote control interface"
8355 #: modules/control/netsync.c:59
8356 msgid "Act as master for network synchronisation"
8359 #: modules/control/netsync.c:60
8361 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8362 "network synchronisation."
8365 #: modules/control/netsync.c:63
8366 msgid "Master client ip address"
8369 #: modules/control/netsync.c:64
8371 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8372 "network synchronisation."
8375 #: modules/control/netsync.c:68
8377 msgid "Network Sync"
8380 #: modules/control/ntservice.c:39
8381 msgid "Install Windows Service"
8384 #: modules/control/ntservice.c:41
8385 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8388 #: modules/control/ntservice.c:42
8389 msgid "Uninstall Windows Service"
8392 #: modules/control/ntservice.c:44
8393 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8396 #: modules/control/ntservice.c:45
8397 msgid "Display name of the Service"
8400 #: modules/control/ntservice.c:47
8401 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8404 #: modules/control/ntservice.c:48
8405 msgid "Configuration options"
8408 #: modules/control/ntservice.c:50
8410 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8411 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8412 "time so the Service is properly configured."
8415 #: modules/control/ntservice.c:55
8417 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8418 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8419 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8420 "are: logger, sap, rc, http)"
8423 #: modules/control/ntservice.c:61
8427 #: modules/control/ntservice.c:62
8428 msgid "Windows Service interface"
8431 #: modules/control/rc.c:154
8432 msgid "Show stream position"
8435 #: modules/control/rc.c:155
8437 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8440 #: modules/control/rc.c:158
8444 #: modules/control/rc.c:159
8445 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8448 #: modules/control/rc.c:161
8449 msgid "UNIX socket command input"
8452 #: modules/control/rc.c:162
8453 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8456 #: modules/control/rc.c:165
8457 msgid "TCP command input"
8460 #: modules/control/rc.c:166
8462 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8463 "port the interface will bind to."
8466 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8467 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8470 #: modules/control/rc.c:172
8472 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8477 #: modules/control/rc.c:179
8481 #: modules/control/rc.c:182
8482 msgid "Remote control interface"
8485 #: modules/control/rc.c:335
8486 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8489 #: modules/control/rc.c:847
8491 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8494 #: modules/control/rc.c:880
8495 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8498 #: modules/control/rc.c:882
8499 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8502 #: modules/control/rc.c:883
8503 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8506 #: modules/control/rc.c:884
8507 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8510 #: modules/control/rc.c:885
8511 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8514 #: modules/control/rc.c:886
8515 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8518 #: modules/control/rc.c:887
8519 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8522 #: modules/control/rc.c:888
8523 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8526 #: modules/control/rc.c:889
8527 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8530 #: modules/control/rc.c:890
8531 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8534 #: modules/control/rc.c:891
8535 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8538 #: modules/control/rc.c:892
8539 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8542 #: modules/control/rc.c:893
8543 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8546 #: modules/control/rc.c:894
8547 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8550 #: modules/control/rc.c:895
8551 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8554 #: modules/control/rc.c:896
8555 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8558 #: modules/control/rc.c:898
8559 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8562 #: modules/control/rc.c:899
8563 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8566 #: modules/control/rc.c:900
8567 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8570 #: modules/control/rc.c:901
8571 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8574 #: modules/control/rc.c:902
8575 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8578 #: modules/control/rc.c:903
8579 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8582 #: modules/control/rc.c:904
8583 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8586 #: modules/control/rc.c:905
8587 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8590 #: modules/control/rc.c:906
8591 msgid "| info . . . information about the current stream"
8594 #: modules/control/rc.c:908
8595 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8598 #: modules/control/rc.c:909
8599 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8602 #: modules/control/rc.c:910
8603 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8606 #: modules/control/rc.c:911
8607 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8610 #: modules/control/rc.c:912
8611 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8614 #: modules/control/rc.c:913
8615 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8618 #: modules/control/rc.c:918
8619 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8622 #: modules/control/rc.c:919
8623 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8626 #: modules/control/rc.c:920
8627 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8630 #: modules/control/rc.c:921
8631 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8634 #: modules/control/rc.c:922
8635 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8638 #: modules/control/rc.c:923
8639 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8642 #: modules/control/rc.c:924
8643 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8646 #: modules/control/rc.c:925
8647 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8650 #: modules/control/rc.c:927
8651 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8654 #: modules/control/rc.c:928
8655 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8658 #: modules/control/rc.c:929
8659 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8662 #: modules/control/rc.c:930
8663 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8666 #: modules/control/rc.c:931
8667 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8670 #: modules/control/rc.c:932
8671 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8674 #: modules/control/rc.c:933
8675 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8678 #: modules/control/rc.c:935
8679 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8682 #: modules/control/rc.c:936
8683 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8686 #: modules/control/rc.c:937
8687 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8690 #: modules/control/rc.c:938
8691 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8694 #: modules/control/rc.c:939
8695 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8698 #: modules/control/rc.c:941
8699 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8702 #: modules/control/rc.c:942
8703 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8706 #: modules/control/rc.c:943
8707 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8710 #: modules/control/rc.c:944
8711 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8714 #: modules/control/rc.c:945
8715 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8718 #: modules/control/rc.c:946
8719 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8722 #: modules/control/rc.c:947
8723 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8726 #: modules/control/rc.c:948
8727 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8730 #: modules/control/rc.c:949
8731 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8734 #: modules/control/rc.c:950
8735 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8738 #: modules/control/rc.c:951
8739 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8742 #: modules/control/rc.c:952
8743 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8746 #: modules/control/rc.c:954
8748 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8749 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8752 #: modules/control/rc.c:958
8753 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8756 #: modules/control/rc.c:959
8757 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8760 #: modules/control/rc.c:960
8761 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8764 #: modules/control/rc.c:961
8765 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8768 #: modules/control/rc.c:963
8769 msgid "+----[ end of help ]"
8772 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8773 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8774 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8775 msgid "press menu select or pause to continue"
8778 #: modules/control/rc.c:1385
8780 msgid "press pause to continue"
8783 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8785 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8786 msgid "please provide one of the following paramaters"
8789 #: modules/control/showintf.c:62
8793 #: modules/control/showintf.c:63
8794 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8797 #: modules/control/telnet.c:72
8799 msgid "Telnet Interface host"
8800 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8802 #: modules/control/telnet.c:73
8804 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8805 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8807 #: modules/control/telnet.c:74
8808 msgid "Telnet Interface port"
8811 #: modules/control/telnet.c:75
8812 msgid "Default to 4212"
8815 #: modules/control/telnet.c:77
8816 msgid "Telnet Interface password"
8819 #: modules/control/telnet.c:78
8820 msgid "Default to admin"
8823 #: modules/control/telnet.c:91
8824 msgid "VLM remote control interface"
8827 #: modules/demux/a52.c:44
8828 msgid "Raw A/52 demuxer"
8831 #: modules/demux/aiff.c:45
8832 msgid "AIFF demuxer"
8835 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8836 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8839 #: modules/demux/au.c:46
8843 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8844 msgid "Force interleaved method"
8847 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8848 msgid "Force index creation"
8851 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8853 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8854 "incomplete (not seekable)"
8857 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8861 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8865 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8867 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8868 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8871 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8872 msgid "Fixing AVI Index"
8875 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8876 msgid "Creating AVI Index ..."
8879 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8880 msgid "Filename of dump"
8883 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8884 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8887 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8891 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8893 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8897 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8898 msgid "Filedump demuxer"
8901 #: modules/demux/dts.c:40
8902 msgid "Raw DTS demuxer"
8905 #: modules/demux/flac.c:38
8906 msgid "FLAC demuxer"
8909 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8910 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8913 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8915 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8916 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8917 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8920 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8921 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8924 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8925 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8928 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8929 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8932 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8936 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8937 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8940 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8941 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8944 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8946 msgid "HTTP tunnel port"
8947 msgstr "Intrare HTTp"
8949 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8950 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8953 #: modules/demux/m3u.c:68
8954 msgid "Playlist metademux"
8957 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8958 msgid "Frames per Second"
8961 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8963 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8967 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8968 msgid "JPEG camera demuxer"
8971 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8972 msgid "Matroska stream demuxer"
8975 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8976 msgid "Ordered chapters"
8979 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8980 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8983 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8984 msgid "Chapter codecs"
8987 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8988 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8991 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8993 msgid "Preload Directory"
8994 msgstr "Director pentru inregistrare"
8996 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8998 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8999 "for broken files)."
9002 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9003 msgid "Seek based on percent not time"
9006 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9007 msgid "Seek based on percent not time."
9010 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9011 msgid "Dummy Elements"
9014 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9015 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9018 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9019 msgid "--- DVD Menu"
9022 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9023 msgid "First Played"
9026 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9027 msgid "Video Manager"
9030 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9034 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9035 msgid "Segment filename"
9038 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9039 msgid "Muxing application"
9042 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9043 msgid "Writing application"
9046 #: modules/demux/mod.c:49
9047 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9050 #: modules/demux/mod.c:56
9054 #: modules/demux/mod.c:57
9055 msgid "Reverb level (0-100)"
9058 #: modules/demux/mod.c:57
9059 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9062 #: modules/demux/mod.c:58
9063 msgid "Reverb delay (ms)"
9066 #: modules/demux/mod.c:58
9067 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9070 #: modules/demux/mod.c:60
9074 #: modules/demux/mod.c:61
9075 msgid "Mega bass level (0-100)"
9078 #: modules/demux/mod.c:61
9079 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9082 #: modules/demux/mod.c:62
9083 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9086 #: modules/demux/mod.c:62
9087 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9090 #: modules/demux/mod.c:64
9094 #: modules/demux/mod.c:65
9095 msgid "Surround level (0-100)"
9098 #: modules/demux/mod.c:65
9099 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9102 #: modules/demux/mod.c:66
9103 msgid "Surround delay (ms)"
9106 #: modules/demux/mod.c:66
9107 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9111 msgid "MP4 stream demuxer"
9114 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9116 msgid "Replay Gain type"
9117 msgstr "Reda si opreste"
9119 #: modules/demux/mpc.c:57
9122 msgstr "Demultiplexoare"
9124 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9125 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9128 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9129 msgid "H264 video demuxer"
9132 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9133 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9136 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9137 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9140 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9141 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9144 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9145 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9148 #: modules/demux/nsc.c:43
9149 msgid "Windows Media NSC metademux"
9152 #: modules/demux/nsv.c:45
9153 msgid "NullSoft demuxer"
9156 #: modules/demux/nuv.c:46
9160 #: modules/demux/ogg.c:43
9161 msgid "Ogg stream demuxer"
9164 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9171 msgstr "Metadata autor"
9173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9174 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9178 msgid "Native playlist import"
9181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9182 msgid "M3U playlist import"
9185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9186 msgid "PLS playlist import"
9189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9190 msgid "B4S playlist import"
9193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9194 msgid "DVB playlist import"
9197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9198 msgid "Podcast playlist import"
9201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9210 msgid "Podcast Info"
9213 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9215 msgid "Podcast Link"
9218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9220 msgid "Podcast Copyright"
9223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9225 msgid "Podcast Category"
9226 msgstr "CDDB Categorie"
9228 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9229 msgid "Podcast Keywords"
9232 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9234 msgid "Podcast Subtitle"
9237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9239 msgid "Podcast Summary"
9242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9243 msgid "Podcast Publication Date"
9246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9248 msgid "Podcast Author"
9251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9253 msgid "Podcast Subcategory"
9254 msgstr "Pe categorie"
9256 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9258 msgid "Podcast Duration"
9261 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9262 msgid "Podcast Size"
9265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9266 msgid "Podcast Type"
9269 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9273 #: modules/demux/pva.c:43
9277 #: modules/demux/rawdv.c:39
9278 msgid "raw DV demuxer"
9281 #: modules/demux/real.c:39
9282 msgid "Real demuxer"
9285 #: modules/demux/sgimb.c:113
9286 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9289 #: modules/demux/subtitle.c:62
9290 msgid "Text subtitles demux"
9293 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9294 msgid "Frames per second"
9297 #: modules/demux/subtitle.c:70
9298 msgid "Subtitles delay"
9301 #: modules/demux/ts.c:83
9305 #: modules/demux/ts.c:85
9306 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9309 #: modules/demux/ts.c:87
9310 msgid "Set id of ES to PID"
9313 #: modules/demux/ts.c:88
9314 msgid "set id of es to pid"
9317 #: modules/demux/ts.c:90
9318 msgid "Fast udp streaming"
9321 #: modules/demux/ts.c:92
9322 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9325 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9326 msgid "MTU for out mode"
9329 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9333 #: modules/demux/ts.c:100
9337 #: modules/demux/ts.c:101
9338 msgid "do not complain on encrypted PES"
9341 #: modules/demux/ts.c:103
9342 msgid "CAPMT System ID"
9345 #: modules/demux/ts.c:104
9346 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9349 #: modules/demux/ts.c:106
9350 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9353 #: modules/demux/ts.c:107
9355 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9356 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9359 #: modules/demux/ts.c:112
9360 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9363 #: modules/demux/ts.c:119
9364 msgid "Dump buffer size"
9367 #: modules/demux/ts.c:121
9369 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9370 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9373 #: modules/demux/ts.c:125
9374 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9377 #: modules/demux/ty.c:70
9378 msgid "TY Stream audio/video demux"
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9386 msgid "Classic rock"
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9482 msgid "Instrumental"
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9510 msgid "Alternative rock"
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9534 msgid "Instrumental pop"
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9538 msgid "Instrumental rock"
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9554 msgid "Techno-Industrial"
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9573 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9574 msgid "Southern rock"
9577 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9585 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9589 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9593 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9594 msgid "Christian rap"
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9606 msgid "Native American"
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9645 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9649 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9653 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9657 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9661 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9665 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9669 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9670 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9673 #: modules/demux/vobsub.c:48
9674 msgid "Vobsub subtitles demux"
9677 #: modules/demux/voc.c:42
9681 #: modules/demux/wav.c:42
9685 #: modules/demux/xa.c:42
9689 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9690 msgid "Use DVD Menus"
9693 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9694 msgid "BeOS standard API interface"
9697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9698 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9702 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9703 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9710 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9711 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
9712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9730 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9742 msgid "Open Subtitles"
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9764 msgid "Go to Chapter"
9767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9779 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9780 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9781 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9792 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9796 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9799 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9800 msgid "Drop files to play"
9803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9828 msgid "Sort Reverse"
9831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9832 msgid "Sort by Name"
9835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9836 msgid "Sort by Path"
9839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9868 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9872 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9877 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9882 msgid "Show Interface"
9885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9893 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9897 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9898 msgid "Vertical Sync"
9901 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9902 msgid "Correct Aspect Ratio"
9905 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9910 msgid "Take Screen Shot"
9913 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9915 msgid "About VLC media player"
9918 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9920 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9952 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9973 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9977 msgid "Input has changed"
9980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9982 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9983 "bookmarks to keep the same input."
9986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9988 msgid "Invalid selection"
9991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9992 msgid "You have to select two bookmarks."
9995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9997 msgid "No input found"
10000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10001 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10004 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
10006 msgid "Go To Position"
10009 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10014 msgid "Go to specific position"
10017 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
10021 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
10025 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10032 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
10033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
10037 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
10038 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
10039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10044 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10049 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
10050 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10051 msgid "Normal Size"
10054 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
10055 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10056 msgid "Double Size"
10059 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
10060 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
10061 msgid "Float on Top"
10064 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10066 msgid "Fit to Screen"
10069 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
10070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
10074 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
10075 msgid "Step Forward"
10078 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
10079 msgid "Step Backward"
10082 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10087 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10088 msgid "Fast Forward"
10091 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10092 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10095 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
10099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
10100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
10101 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
10105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
10109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
10114 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10118 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10120 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10121 "effect will be sharper."
10124 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10126 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10130 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10134 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10135 msgid "Extended controls"
10138 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10140 msgid "Video filters"
10141 msgstr "Titlu video"
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10144 msgid "Adjust Image"
10147 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10156 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10160 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10161 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10164 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10165 #: modules/video_filter/distort.c:80
10169 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10170 msgid "Adds distorsion effects"
10173 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10174 msgid "Image clone"
10177 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10178 msgid "Creates several clones of the image"
10181 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10182 msgid "Image cropping"
10185 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10186 msgid "Crops the image"
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10190 msgid "Image inversion"
10193 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10194 msgid "Inverts the image colors"
10197 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10198 #: modules/video_filter/transform.c:67
10199 msgid "Transformation"
10202 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10203 msgid "Rotates or flips the image"
10206 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10207 msgid "Volume normalization"
10210 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10213 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10215 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10219 msgid "Headphone virtualization"
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10224 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10228 msgid "Maximum level"
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10233 msgid "Restore Defaults"
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10240 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10244 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10250 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10252 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10253 msgid "More information"
10256 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10258 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10259 "these settings to take effect.\n"
10260 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10261 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10262 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10263 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10264 "(Preferences / Video / Filters)."
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10268 msgid "VLC - Controller"
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10274 msgid "VLC media player"
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10278 msgid "Open CrashLog"
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10282 msgid "Check for Update..."
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10286 msgid "Preferences..."
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10298 msgid "Hide Others"
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10305 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10314 msgid "Open File..."
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10318 msgid "Quick Open File..."
10321 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10322 msgid "Open Disc..."
10325 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10326 msgid "Open Network..."
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10330 msgid "Open Recent"
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10337 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10338 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10345 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10349 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10356 msgstr "Control redare"
10358 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10363 msgid "Volume Down"
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10367 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10368 msgid "Video Device"
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10372 msgid "Minimize Window"
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10376 msgid "Close Window"
10379 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10385 msgid "Extended Controls"
10386 msgstr "lista selectie extinsa"
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
10391 msgid "Information"
10392 msgstr "Meta-informatie"
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10395 msgid "Bring All to Front"
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10407 msgid "Online Documentation"
10410 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10411 msgid "Report a Bug"
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10415 msgid "VideoLAN Website"
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10424 msgid "Make a donation"
10425 msgstr "Macedoniana"
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10428 msgid "Online Forum"
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10435 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10437 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10440 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10441 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10444 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10445 msgid "Open Messages Window"
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10453 msgid "Suppress further errors"
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10458 msgid "Volume: %d%%"
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10462 msgid "No CrashLog found"
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10466 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10471 msgid "Use embedded video output"
10472 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
10474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10476 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10477 "instead of in the control window."
10480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10481 msgid "Video device"
10484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10486 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10487 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10492 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10493 "is fully transparent."
10496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10497 msgid "Stretch video to fill window"
10500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10502 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10503 "stretch the video to fill the entire window."
10506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10507 msgid "Fill fullscreen"
10510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10512 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10513 "screen without black borders (OpenGL only)."
10516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10517 msgid "Black screens in fullscreen"
10520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10521 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10525 msgid "Use as Desktop Background"
10528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10530 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10531 "be interacted with in this mode."
10534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10536 msgid "Keep wizard selections"
10537 msgstr "lista selectie extinsa"
10539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10541 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10542 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10546 msgid "Mac OS X interface"
10549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10550 msgid "Quartz video"
10553 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10554 msgid "Open Source"
10557 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10558 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10561 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10562 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10564 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10573 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10574 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10577 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10578 msgid "Device name"
10581 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10582 msgid "Use DVD menus"
10585 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10586 msgid "VIDEO_TS folder"
10589 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10595 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10601 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10607 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10608 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10609 msgid "UDP/RTP Multicast"
10612 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10614 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10617 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10618 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10619 msgid "Allow timeshifting"
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10623 msgid "Load subtitles file:"
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10628 msgid "Settings..."
10631 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10635 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10639 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10645 msgid "Subtitles encoding"
10648 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10649 #: modules/misc/win32text.c:67
10653 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10654 msgid "Font Properties"
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10658 msgid "Subtitle File"
10661 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10664 msgid "No %@s found"
10667 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10668 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10671 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10672 msgid "Advanced output:"
10675 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10676 msgid "Output Options"
10679 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10681 msgid "Play locally"
10684 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10686 msgid "Dump raw input"
10689 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10691 msgid "Encapsulation Method"
10694 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10695 msgid "Transcode options"
10698 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10704 msgid "Bitrate (kb/s)"
10707 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10712 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10713 msgid "Stream Announcing"
10716 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10718 msgid "SAP announce"
10721 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10722 msgid "RTSP announce"
10725 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10726 msgid "HTTP announce"
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10730 msgid "Export SDP as file"
10733 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10734 msgid "Channel Name"
10737 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10741 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10753 msgid "Advanced Information"
10754 msgstr "Meta-informatie"
10756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10762 msgid "Read at media"
10765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10767 msgid "Input bitrate"
10768 msgstr "Lista de intrari"
10770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10773 msgstr "Demultiplexoare"
10775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10777 msgid "Stream bitrate"
10778 msgstr "Bitrate local maxim"
10780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10782 msgid "Decoded blocks"
10785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10787 msgid "Displayed frames"
10788 msgstr "Sarire cadre"
10790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10792 msgid "Lost frames"
10793 msgstr "Activeaza filtru bucla"
10795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10798 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10804 msgid "Sent packets"
10805 msgstr "Grup pachete"
10807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10814 msgstr "Esantionare ritm"
10816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10817 msgid "Played buffers"
10820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10821 msgid "Lost buffers"
10824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10831 msgid "Save Playlist..."
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10842 msgid "Expand Node"
10845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10852 msgid "Sort Node by Name"
10855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10856 msgid "Sort Node by Author"
10859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10860 msgid "No items in the playlist"
10863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10870 msgid "Search in Playlist"
10871 msgstr "Lista de redare"
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10874 msgid "Standard Play"
10877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10878 msgid "Add Folder to Playlist"
10881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10882 msgid "Save Playlist"
10885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10886 msgid "Empty Folder"
10889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10891 msgid "%i items in the playlist"
10894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10896 msgid "1 item in the playlist"
10897 msgstr "Lista de redare"
10899 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10906 msgid "Reset Preferences"
10909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10916 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10917 "Are you sure you want to continue?"
10920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10921 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10924 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10925 msgid "Select a directory"
10928 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10929 msgid "Select a file"
10932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10938 msgid "Subpicture Filters"
10939 msgstr "Subimagine"
10941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10946 #: modules/video_filter/marq.c:114
10950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10952 msgid "Save settings"
10953 msgstr "Setari video"
10955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10969 msgstr "Deplasare timp"
10971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10972 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10977 msgid "(in pixels)"
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10983 msgstr "Deplasare timp"
10985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10990 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10991 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10996 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10997 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11002 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11003 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11008 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11009 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11014 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11015 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
11020 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11021 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11026 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11027 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11032 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11033 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11038 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11039 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11044 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11045 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11049 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11050 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11051 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
11056 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11057 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11062 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11063 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11068 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11069 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11074 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11075 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11080 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11081 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11087 msgid "Center-Center"
11090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11092 msgid "Left-Center"
11095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11097 msgid "Right-Center"
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11117 msgid "Center-Bottom"
11120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11122 msgid "Left-Bottom"
11125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11127 msgid "Right-Bottom"
11130 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11131 msgid "Check for Update"
11134 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11135 msgid "Download now"
11138 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11139 msgid "Checking for Update..."
11142 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11144 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
11147 #: modules/gui/macosx/update.m:194
11148 msgid "Your version of VLC is outdated."
11151 #: modules/gui/macosx/update.m:207
11152 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11156 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11160 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11165 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11170 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11174 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11178 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11183 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11188 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11192 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11196 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11201 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11206 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11217 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11218 "ASF, OGG and RAW)"
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11223 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11227 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11232 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11236 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11240 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11244 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11248 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11249 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11250 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11254 msgid "MPEG Program Stream"
11257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11258 msgid "MPEG Transport Stream"
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11262 msgid "MPEG 1 Format"
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11267 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11268 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11269 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11270 "at http://yourip:8080 by default."
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11275 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11276 "the server needs to send the stream several times."
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11281 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11282 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11283 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11284 "at mms://yourip:8080 by default."
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11289 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11290 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11291 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11292 "encapsulated in HTTP)."
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11297 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11302 msgid "Use this to stream to a single computer."
11305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11307 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11308 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11309 "address beginning with 239.255."
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
11313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11315 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11316 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11317 "but it does not work over Internet."
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11329 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11333 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11338 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11339 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11346 msgid "Stream to network"
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11351 msgid "Transcode/Save to file"
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11356 msgid "Choose input"
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11361 msgid "Choose here your input stream."
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11367 msgid "Select a stream"
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11372 msgid "Existing playlist item"
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11382 msgid "Partial Extract"
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11387 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11388 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11389 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11404 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
11409 msgid "Destination"
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11414 msgid "Streaming method"
11417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11418 msgid "UDP Unicast"
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11422 msgid "UDP Multicast"
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11427 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11434 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11435 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11441 msgid "Transcode audio"
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11446 msgid "Transcode video"
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11451 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11456 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11461 msgid "Encapsulation format"
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11467 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11468 "on the choices you made, all formats won't be available."
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11473 msgid "Additional streaming options"
11476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11478 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11484 msgid "SAP Announce"
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11490 msgid "Local playback"
11491 msgstr "Control redare"
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11495 msgid "Additional transcode options"
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11500 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11506 msgid "Select the file to save to"
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11511 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11512 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11517 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11518 "streaming or transcoding."
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11528 msgid "Encap. format"
11529 msgstr "Format de iesire"
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11533 msgid "Input stream"
11534 msgstr "Lista de intrari"
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11537 msgid "Save file to"
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11541 msgid "No input selected"
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11546 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11547 "unable to guess, which input you want use.\n"
11549 "Choose one before going to the next page."
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11553 msgid "No valid destination"
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11558 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11559 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11561 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11562 "and the help texts in this window."
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11567 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11568 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11570 "Correct your selection and try again."
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11575 msgid "Select the folder to save to"
11576 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11579 msgid "No folder selected"
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11583 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11588 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11593 msgid "No file selected"
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11597 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11603 msgstr "Finlandeza"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11623 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11628 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11633 msgid "Use this to stream on a network."
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11639 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11640 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11641 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11642 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11647 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11652 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11658 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11659 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11660 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11666 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11667 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11668 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11669 "extra interface.\n"
11670 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11671 "name will be used."
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11676 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11679 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11683 #: modules/gui/ncurses.c:94
11684 msgid "Filebrowser starting point"
11687 #: modules/gui/ncurses.c:96
11689 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11690 "show you initially."
11693 #: modules/gui/ncurses.c:101
11694 msgid "Ncurses interface"
11697 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11698 msgid "Autoplay selected file"
11701 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11702 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11705 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11706 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11709 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11715 msgid "Permissions"
11718 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11722 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11726 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11740 msgid "Add to Playlist"
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11838 msgid "Samplerate:"
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11858 msgid "Decimation:"
11861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11926 msgid "Video Codec:"
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11958 msgid "Video Bitrate:"
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11962 msgid "Bitrate Tolerance:"
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11966 msgid "Keyframe Interval:"
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11970 msgid "Audio Codec:"
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11974 msgid "Deinterlace:"
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11990 msgid "Time To Live (TTL):"
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12002 msgid "localhost.localdomain"
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12074 msgid "Audio Bitrate :"
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12078 msgid "SAP Announce:"
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12082 msgid "SLP Announce:"
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12086 msgid "Announce Channel:"
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12115 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12116 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12117 "org/copyleft/gpl.html)."
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12121 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12125 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12128 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12130 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12133 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12134 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12138 msgid "Open a skin file"
12141 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12142 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
12147 msgid "Open playlist"
12150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12151 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
12156 msgid "Save playlist"
12159 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12160 msgid "M3U file|*.m3u"
12163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12164 msgid "Last skin used"
12167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12168 msgid "Select the path to the last skin used."
12171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12172 msgid "Config of last used skin"
12175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12176 msgid "Config of last used skin."
12179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12180 msgid "Enable transparency effects"
12183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12185 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12186 "when moving windows does not behave correctly."
12189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12194 msgid "Skinnable Interface"
12197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12198 msgid "Skins loader demux"
12201 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12202 msgid "Select skin"
12205 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12206 msgid "Open skin..."
12209 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12212 "(WinCE interface)\n"
12216 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
12218 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12222 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
12223 msgid "Compiled by "
12226 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
12230 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12231 msgid "Based on SVN revision: "
12234 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12236 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12237 "http://www.videolan.org/"
12240 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12244 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12246 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12250 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12252 msgid "Choose directory"
12255 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12257 msgid "Choose file"
12260 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12261 msgid "Embed video in interface"
12264 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12266 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12270 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12271 msgid "WinCE interface module"
12274 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12275 msgid "WinCE dialogs provider"
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12279 msgid "Edit bookmark"
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12283 msgid "You must select two bookmarks"
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12292 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12293 "bookmarks to keep the same input."
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12297 msgid "Input has changed "
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12301 msgid "Stream and media info"
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12306 msgid "Advanced information"
12307 msgstr "Meta-informatie"
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12311 "The following errors happened. More details might be available in the "
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12316 msgid "Don't show further errors"
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12320 msgid "Playlist item info"
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
12324 msgid "Save Messages As..."
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12328 msgid "Advanced options..."
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12335 msgid "Advanced options"
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12349 msgid "Stream/Save"
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12353 msgid "Use VLC as a server of streams"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12361 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12370 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12371 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12377 msgid "Use a subtitles file"
12378 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12382 msgid "Use an external subtitles file."
12383 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12387 msgid "Advanced Settings..."
12388 msgstr "Alte setari avansate"
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12396 msgid "DVD (menus)"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12404 msgid "Probe Disc(s)"
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12409 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12410 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12411 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12412 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12413 "parameter ranges are set based on media we find."
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12417 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12425 msgid "Name of DVD device to read from."
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12430 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12431 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12435 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12440 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12441 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12445 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12450 msgid "Open subtitles file"
12451 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12455 msgid "Title number."
12456 msgstr "Numar tuner"
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12460 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12461 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12466 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12470 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12474 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12479 msgid "Track number."
12480 msgstr "Numar Pista"
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12484 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12485 "subtitle will be shown."
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12490 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12495 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12496 "given, then all tracks are played."
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12500 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12508 msgid "&Simple Add File..."
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12512 msgid "Add &Directory..."
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12516 msgid "&Add MRL..."
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12520 msgid "&Open Playlist..."
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12524 msgid "&Save Playlist..."
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12532 msgid "Sort by &title"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12536 msgid "&Reverse sort by title"
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12540 msgid "&Shuffle Playlist"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12560 msgid "&View items"
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12564 msgid "Play this branch"
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12568 msgid "Sort this branch"
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12578 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12585 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12591 msgid "%i items in playlist"
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12599 msgid "Playlist is empty"
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 modules/misc/freetype.c:100
12607 #: modules/misc/win32text.c:71
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
12612 msgid "Sorted by artist"
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1404
12616 msgid "Sorted by Album"
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1609
12620 msgid "Please enter node name"
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1011
12629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12647 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12648 "modify the resulting chain by yourself"
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12652 msgid "Stream output MRL"
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12656 msgid "Destination Target:"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12661 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12662 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12667 msgid "Output methods"
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12679 msgid "Miscellaneous options"
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12687 msgid "Channel name"
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12691 msgid "Select all elementary streams"
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12695 msgid "Transcoding options"
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12699 msgid "Video codec"
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12703 msgid "Audio codec"
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12707 msgid "Subtitles codec"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12711 msgid "Subtitles overlay"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12719 msgid "Subtitle options"
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12723 msgid "Subtitles file"
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12727 msgid "Subtitles options"
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12732 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12737 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12738 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12743 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12751 msgid "VLC media player - Updates"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12755 msgid "Check for updates now !"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12761 "Available updates and related downloads:\n"
12762 "(Double click on a file to download it)\n"
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12767 msgid "Save file..."
12768 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12780 msgid "Load configuration"
12781 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12785 msgid "Save configuration"
12786 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12789 msgid "New broadcast"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12801 msgstr "Fisier iesire"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12814 msgid "VLM configuration"
12815 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12820 msgstr "Lista de intrari"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12823 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12827 msgid "Use this to stream on a network"
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12831 msgid "You must choose a stream"
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12835 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12840 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12841 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12843 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12847 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12851 msgid "You need to enter an address"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12856 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12861 msgid "You must choose a file to save to"
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12866 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12871 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12874 "extra interface.\n"
12875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12876 "name will be used"
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12881 msgid "Save to file"
12882 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12886 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12887 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12894 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12895 msgid "Magnifies part of the image"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12899 msgid "Video Options"
12902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12903 msgid "Aspect Ratio"
12906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12910 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12912 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12917 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12918 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12923 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12924 "effect will be sharper."
12927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12931 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12935 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12943 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12944 msgid "Previous track"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12952 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12956 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12960 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12964 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12968 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12972 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12976 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12980 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12984 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12988 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12992 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12996 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13000 msgid "Check for updates ..."
13003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
13015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
13024 msgid "&Navigation"
13027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
13033 msgid "Small playlist"
13034 msgstr "lista de redare"
13036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
13037 msgid "Previous playlist item"
13040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
13041 msgid "Next playlist item"
13044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
13045 msgid "Play slower"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
13049 msgid "Play faster"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:857
13053 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:860
13057 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
13061 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
13067 " (wxWidgets interface)\n"
13069 msgstr "Schimba interfata"
13071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
13073 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13074 "http://www.videolan.org/\n"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
13083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
13084 msgid "Show/Hide interface"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13088 msgid "Quick &Open File..."
13091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13092 msgid "Open &File..."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13097 msgid "Open D&irectory..."
13100 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13101 msgid "Open &Disc..."
13104 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13105 msgid "Open &Network Stream..."
13108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13109 msgid "Open &Capture Device..."
13112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13113 msgid "Media &Info..."
13116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13117 msgid "&Messages..."
13120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13121 msgid "&Preferences..."
13124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13129 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13133 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13136 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13138 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13143 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13147 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13151 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13155 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13159 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13163 msgid "RTP Unicast"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13167 msgid "RTP Multicast"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13172 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13173 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13174 "address beginning with 239.255."
13177 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13178 msgid "Show bookmarks dialog"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13182 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13187 msgid "Show extended GUI"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13192 msgid "Show taskbar entry"
13195 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13196 msgid "Minimal interface"
13199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13200 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13204 msgid "Size to video"
13207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13208 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13213 msgid "Show systray icon"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13218 msgid "wxWidgets interface module"
13219 msgstr "Extra module interfata"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
13222 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13226 msgid "Dummy image chroma format"
13229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13231 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13232 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13236 msgid "Save raw codec data"
13239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13241 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13242 "forced the dummy decoder in the main options."
13245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13247 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13248 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13249 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13253 msgid "Dummy interface function"
13256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13257 msgid "Dummy Interface"
13260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13261 msgid "Dummy access function"
13264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13265 msgid "Dummy demux function"
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13269 msgid "Dummy decoder"
13272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13273 msgid "Dummy decoder function"
13276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13277 msgid "Dummy encoder function"
13280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13281 msgid "Dummy audio output function"
13284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13285 msgid "Dummy video output function"
13288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13289 msgid "Dummy Video output"
13292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13293 msgid "Dummy font renderer function"
13296 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13297 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13298 #: modules/visualization/xosd.c:73
13302 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13303 msgid "Font filename"
13306 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13307 msgid "Font size in pixels"
13310 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13312 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13313 "than 0 this option will override the relative font size "
13316 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13317 msgid "Opacity, 0..255"
13320 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13321 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13322 #: modules/video_filter/time.c:78
13324 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13325 "= totally opaque. "
13328 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13329 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13330 #: modules/video_filter/time.c:84
13331 msgid "Text Default Color"
13334 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13335 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13336 #: modules/video_filter/time.c:85
13338 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13339 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13342 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13343 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13346 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13350 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13354 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13358 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13362 #: modules/misc/freetype.c:102
13363 msgid "Use yuvp renderer"
13366 #: modules/misc/freetype.c:103
13367 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13370 #: modules/misc/freetype.c:104
13371 msgid "Font Effect"
13374 #: modules/misc/freetype.c:105
13375 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13378 #: modules/misc/freetype.c:112
13381 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13383 #: modules/misc/freetype.c:112
13387 #: modules/misc/freetype.c:113
13388 msgid "Fat Outline"
13391 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13392 msgid "Text renderer"
13395 #: modules/misc/freetype.c:126
13396 msgid "Freetype2 font renderer"
13399 #: modules/misc/gnutls.c:67
13400 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13403 #: modules/misc/gnutls.c:69
13405 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13406 "or SSL-based server-side encryption)."
13409 #: modules/misc/gnutls.c:72
13410 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13413 #: modules/misc/gnutls.c:74
13415 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13418 #: modules/misc/gnutls.c:77
13419 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13422 #: modules/misc/gnutls.c:79
13424 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13428 #: modules/misc/gnutls.c:82
13429 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13432 #: modules/misc/gnutls.c:84
13434 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13435 "Certificate Authority)."
13438 #: modules/misc/gnutls.c:87
13439 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13442 #: modules/misc/gnutls.c:89
13443 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13446 #: modules/misc/gnutls.c:93
13447 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13450 #: modules/misc/growl.c:60
13452 msgid "Growl server"
13453 msgstr "Server EsounD"
13455 #: modules/misc/growl.c:61
13456 msgid "Growl server receiving notifications."
13459 #: modules/misc/growl.c:63
13461 msgid "Growl password"
13462 msgstr "Parola FTP"
13464 #: modules/misc/growl.c:64
13465 msgid "Growl password on the server."
13468 #: modules/misc/growl.c:65
13470 msgid "Growl UDP port"
13473 #: modules/misc/growl.c:66
13474 msgid "Growl UPD port on the server."
13477 #: modules/misc/growl.c:67
13481 #: modules/misc/growl.c:68
13485 #: modules/misc/growl.c:73
13489 #: modules/misc/growl.c:74
13490 msgid "Growl Notification Plugin"
13493 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13496 msgstr "Titlu video"
13498 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13499 msgid "(no artist)"
13502 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13506 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13507 msgid "Gtk+ GUI helper"
13510 #: modules/misc/logger.c:112
13514 #: modules/misc/logger.c:118
13518 #: modules/misc/logger.c:120
13520 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13524 #: modules/misc/logger.c:122
13526 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13530 #: modules/misc/logger.c:126
13534 #: modules/misc/logger.c:127
13535 msgid "File logging"
13538 #: modules/misc/logger.c:133
13539 msgid "Log filename"
13542 #: modules/misc/logger.c:133
13543 msgid "Specify the log filename."
13546 #: modules/misc/logger.c:138
13548 msgid "RRD output file"
13549 msgstr "Fisier iesire"
13551 #: modules/misc/logger.c:139
13552 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13555 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13556 msgid "AltiVec memcpy"
13559 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13560 msgid "libc memcpy"
13563 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13564 msgid "3D Now! memcpy"
13567 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13571 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13572 msgid "MMX EXT memcpy"
13575 #: modules/misc/msn.c:63
13576 msgid "MSN Title format string"
13579 #: modules/misc/msn.c:64
13580 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13583 #: modules/misc/msn.c:70
13588 #: modules/misc/msn.c:71
13589 msgid "MSN Title Plugin"
13592 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13593 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13596 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13597 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13600 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13601 msgid "M3U playlist exporter"
13604 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13605 msgid "Old playlist exporter"
13608 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13609 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13612 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13614 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13615 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13618 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13619 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13622 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13626 #: modules/misc/rtsp.c:50
13628 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13629 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13633 #: modules/misc/rtsp.c:54
13634 msgid "Maximum number of connections"
13637 #: modules/misc/rtsp.c:55
13639 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13643 #: modules/misc/rtsp.c:59
13647 #: modules/misc/rtsp.c:60
13648 msgid "RTSP VoD server"
13651 #: modules/misc/screensaver.c:44
13652 msgid "X Screensaver disabler"
13655 #: modules/misc/svg.c:64
13656 msgid "SVG template file"
13659 #: modules/misc/svg.c:65
13661 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13664 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13665 msgid "Playlist stress tests"
13668 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13669 msgid "C module that does nothing"
13672 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13673 msgid "Miscellaneous stress tests"
13676 #: modules/misc/win32text.c:85
13677 msgid "Win32 font renderer"
13680 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13684 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13685 msgid "Simple XML Parser"
13688 #: modules/mux/asf.c:49
13689 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13692 #: modules/mux/asf.c:52
13693 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13696 #: modules/mux/asf.c:55
13698 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13701 #: modules/mux/asf.c:57
13705 #: modules/mux/asf.c:58
13706 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13709 #: modules/mux/asf.c:61
13710 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13713 #: modules/mux/asf.c:63
13714 msgid "Packet Size"
13717 #: modules/mux/asf.c:64
13718 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13721 #: modules/mux/asf.c:67
13725 #: modules/mux/asf.c:540
13726 msgid "Unknown Video"
13729 #: modules/mux/avi.c:44
13733 #: modules/mux/dummy.c:41
13734 msgid "Dummy/Raw muxer"
13737 #: modules/mux/mp4.c:45
13738 msgid "Create \"Fast start\" files"
13741 #: modules/mux/mp4.c:47
13743 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13744 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13745 "previewing the file while it is downloading)."
13748 #: modules/mux/mp4.c:56
13749 msgid "MP4/MOV muxer"
13752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13753 msgid "DTS delay (ms)"
13756 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13758 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13759 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13760 "some buffering inside the client decoder."
13763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13764 msgid "PES maximum size"
13767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13769 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13783 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13792 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13800 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13808 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13816 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13824 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13828 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13832 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13836 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13840 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13844 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13848 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13852 msgid "Set PID to id of ES"
13855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13856 msgid "set PID to id of es"
13859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13860 msgid "Shaping delay (ms)"
13863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13865 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13866 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13867 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13871 msgid "Use keyframes"
13874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13876 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13877 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13878 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13879 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13880 "the biggest frames in the stream."
13883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13884 msgid "PCR delay (ms)"
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13889 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13890 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13894 msgid "Minimum B (deprecated)"
13897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13898 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13902 msgid "Maximum B (deprecated)"
13905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13907 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13908 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13909 "some buffering inside the client decoder."
13912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13913 msgid "Crypt audio"
13916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13917 msgid "Crypt audio using CSA"
13920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13921 msgid "Crypt video"
13924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13925 msgid "Crypt video using CSA"
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13934 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13939 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13944 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13945 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13949 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13952 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13953 msgid "Multipart separator string"
13956 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13958 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13959 "You can select this string. Default is --myboundary"
13962 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13963 msgid "Multipart jpeg muxer"
13966 #: modules/mux/ogg.c:50
13967 msgid "Ogg/ogm muxer"
13970 #: modules/mux/wav.c:42
13974 #: modules/packetizer/copy.c:43
13975 msgid "Copy packetizer"
13978 #: modules/packetizer/h264.c:47
13979 msgid "H264 video packetizer"
13982 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13983 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13986 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13987 msgid "MPEG4 video packetizer"
13990 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13992 msgid "Sync on intraframe"
13993 msgstr "Arata interfata"
13995 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13997 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13998 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14001 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14002 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14005 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14006 msgid "Bonjour services"
14009 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14013 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14014 msgid "DAAP shares"
14017 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14018 msgid "DAAP access"
14021 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14022 msgid "HAL device detection"
14025 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14029 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14030 msgid "Podcast URLs list"
14033 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14034 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14037 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14039 msgid "Podcast Service Discovery"
14040 msgstr "Servicii de descoperire"
14042 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14047 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14048 msgid "SAP multicast address"
14051 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14052 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14055 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14056 msgid "IPv4-SAP listening"
14059 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14061 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14062 "standard address."
14065 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14066 msgid "IPv6-SAP listening"
14069 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14071 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14072 "standard address."
14075 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14076 msgid "IPv6 SAP scope"
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14080 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14083 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14084 msgid "SAP timeout (seconds)"
14087 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14089 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14094 msgid "Try to parse the SAP"
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14099 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14100 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14103 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14104 msgid "SAP Strict mode"
14107 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14109 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14113 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14114 msgid "Use SAP cache"
14117 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14119 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14120 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14121 "corresponding to legacy streams."
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14126 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14130 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14131 msgid "SAP Announcements"
14134 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14135 msgid "SDP file parser for UDP"
14138 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14139 msgid "Session Announcements (SAP)"
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14150 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14154 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14155 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14158 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14159 msgid "Shoutcast radio listings"
14162 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14166 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14167 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14170 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14171 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14174 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14175 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14178 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14180 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14181 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14182 "caching and others."
14185 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14189 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14191 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14192 "IDs bridge_in will register."
14195 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14199 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14200 msgid "Bridge stream output"
14203 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14207 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14211 #: modules/stream_out/description.c:48
14212 msgid "Description stream output"
14215 #: modules/stream_out/display.c:38
14216 msgid "Enable/disable audio rendering."
14219 #: modules/stream_out/display.c:40
14220 msgid "Enable/disable video rendering."
14223 #: modules/stream_out/display.c:42
14224 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14227 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14231 #: modules/stream_out/display.c:51
14232 msgid "Display stream output"
14235 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14236 msgid "Duplicate stream output"
14239 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14240 msgid "Output access method"
14243 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
14245 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14248 #: modules/stream_out/es.c:41
14249 msgid "Audio output access method"
14252 #: modules/stream_out/es.c:43
14254 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14258 #: modules/stream_out/es.c:45
14259 msgid "Video output access method"
14262 #: modules/stream_out/es.c:47
14264 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14268 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
14269 msgid "Output muxer"
14272 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
14273 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14276 #: modules/stream_out/es.c:53
14277 msgid "Audio output muxer"
14280 #: modules/stream_out/es.c:55
14281 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14284 #: modules/stream_out/es.c:56
14285 msgid "Video output muxer"
14288 #: modules/stream_out/es.c:58
14289 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14292 #: modules/stream_out/es.c:60
14296 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
14297 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14300 #: modules/stream_out/es.c:63
14301 msgid "Audio output URL"
14304 #: modules/stream_out/es.c:65
14306 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14309 #: modules/stream_out/es.c:67
14310 msgid "Video output URL"
14313 #: modules/stream_out/es.c:69
14315 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14318 #: modules/stream_out/es.c:79
14319 msgid "Elementary stream output"
14322 #: modules/stream_out/gather.c:40
14323 msgid "Gathering stream output"
14326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14327 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14332 msgid "Sample aspect ratio"
14333 msgstr "Raport de aspect al sursei"
14335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14336 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14340 msgid "Mosaic bridge"
14343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14344 msgid "Mosaic bridge stream output"
14347 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14351 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14353 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14354 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14355 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14358 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14362 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
14363 msgid "Session name"
14366 #: modules/stream_out/rtp.c:61
14367 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14370 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14371 msgid "Session description"
14374 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14375 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14378 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14379 msgid "Session URL"
14382 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14383 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14386 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14387 msgid "Session email"
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14391 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14395 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14398 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14402 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14404 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14407 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14411 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14413 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14418 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14419 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
14421 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14422 msgid "RTP stream output"
14425 #: modules/stream_out/standard.c:45
14427 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14430 #: modules/stream_out/standard.c:47
14432 msgid "Output URL (deprecated)"
14433 msgstr "Echipament de iesire"
14435 #: modules/stream_out/standard.c:49
14438 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14439 "Deprecated, use dst instead."
14441 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
14444 #: modules/stream_out/standard.c:52
14446 msgid "Output destination"
14447 msgstr "Echipament de iesire"
14449 #: modules/stream_out/standard.c:54
14452 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14453 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
14455 #: modules/stream_out/standard.c:58
14456 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14459 #: modules/stream_out/standard.c:60
14460 msgid "Session groupname"
14463 #: modules/stream_out/standard.c:62
14464 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14467 #: modules/stream_out/standard.c:64
14468 msgid "SAP announcing"
14471 #: modules/stream_out/standard.c:65
14472 msgid "Announce this session with SAP"
14475 #: modules/stream_out/standard.c:73
14479 #: modules/stream_out/standard.c:74
14480 msgid "Standard stream output"
14483 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14487 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14488 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14491 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14495 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14496 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14499 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14500 msgid "Aspect ratio"
14503 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14504 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14507 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14508 msgid "Command UDP port"
14511 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14512 msgid "UDP port to listen to for commands."
14515 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14519 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14520 msgid "Initial command to execute."
14523 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14527 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14528 msgid "Number of P frames between two I frames."
14531 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14532 msgid "Quantizer scale"
14535 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14536 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14539 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14542 msgstr "Activeaza audio"
14544 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14545 msgid "Mute audio when command is not 0."
14548 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14549 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14552 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14553 msgid "Video encoder"
14556 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14558 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14561 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14562 msgid "Destination video codec"
14565 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14567 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14571 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14572 msgid "Video bitrate"
14575 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14576 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14579 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14580 msgid "Video scaling"
14583 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14584 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14588 msgid "Video frame-rate"
14591 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14592 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14595 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14596 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14599 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14601 msgid "Maximum video width"
14602 msgstr "Latime video"
14604 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14606 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14607 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14611 msgid "Maximum video height"
14612 msgstr "Inaltime video"
14614 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14616 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14617 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14621 msgid "Video filter"
14622 msgstr "Titlu video"
14624 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14627 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14628 "subpictures overlaying."
14630 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
14633 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14634 msgid "Video crop top"
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14638 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14641 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14642 msgid "Video crop left"
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14646 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14650 msgid "Video crop bottom"
14653 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14654 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14657 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14658 msgid "Video crop right"
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14662 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14665 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14666 msgid "Audio encoder"
14669 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14671 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14674 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14675 msgid "Destination audio codec"
14678 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14680 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14685 msgid "Audio bitrate"
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14689 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14692 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14693 msgid "Audio sample rate"
14696 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14698 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14701 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14702 msgid "Audio channels"
14705 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14707 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14712 msgid "Subtitles encoder"
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14717 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14722 msgid "Destination subtitles codec"
14725 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14727 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14731 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14732 msgid "Subpictures filter"
14735 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14737 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14738 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14742 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14748 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14751 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14752 msgid "Number of threads"
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14756 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14759 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14760 msgid "High priority"
14763 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14765 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14768 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14769 msgid "Synchronise on audio track"
14772 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14774 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14775 "on the audio track."
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14780 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14781 "keep up with the encoding rate."
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14785 msgid "Transcode stream output"
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14789 msgid "Overlays/Subtitles"
14792 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14793 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14797 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14801 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14804 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14805 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14806 msgid "Conversions from "
14809 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14812 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14816 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14817 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14818 msgid "MMX conversions from "
14821 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14822 msgid "AltiVec conversions from "
14825 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14826 msgid "Enable brightness threshold"
14829 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14830 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14833 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14834 msgid "Image contrast (0-2)"
14837 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14838 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14841 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14842 msgid "Image hue (0-360)"
14845 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14846 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14849 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14850 msgid "Image saturation (0-3)"
14853 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14854 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14857 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14858 msgid "Image brightness (0-2)"
14861 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14862 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14865 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14866 msgid "Image gamma (0-10)"
14869 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14870 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14873 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14874 msgid "Image properties filter"
14877 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14878 msgid "Image adjust"
14881 #: modules/video_filter/blend.c:67
14882 msgid "Video pictures blending"
14885 #: modules/video_filter/clone.c:55
14886 msgid "Number of clones"
14889 #: modules/video_filter/clone.c:56
14890 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14893 #: modules/video_filter/clone.c:59
14894 msgid "List of video output modules"
14897 #: modules/video_filter/clone.c:60
14898 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14901 #: modules/video_filter/clone.c:63
14902 msgid "Clone video filter"
14905 #: modules/video_filter/clone.c:65
14909 #: modules/video_filter/crop.c:54
14910 msgid "Crop geometry (pixels)"
14913 #: modules/video_filter/crop.c:55
14915 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14916 "<left offset> + <top offset>."
14919 #: modules/video_filter/crop.c:57
14920 msgid "Automatic cropping"
14923 #: modules/video_filter/crop.c:58
14924 msgid "Activate automatic black border cropping."
14927 #: modules/video_filter/crop.c:61
14928 msgid "Crop video filter"
14931 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14933 msgid "Deinterlace mode"
14936 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14938 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14939 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
14941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14942 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14946 msgid "Deinterlacing video filter"
14949 #: modules/video_filter/distort.c:64
14950 msgid "Distort mode"
14953 #: modules/video_filter/distort.c:65
14955 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14956 "and \"psychedelic\""
14959 #: modules/video_filter/distort.c:67
14960 msgid "Gradient image type"
14963 #: modules/video_filter/distort.c:68
14964 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14967 #: modules/video_filter/distort.c:70
14968 msgid "Apply cartoon effect"
14971 #: modules/video_filter/distort.c:71
14972 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14975 #: modules/video_filter/distort.c:75
14979 #: modules/video_filter/distort.c:75
14983 #: modules/video_filter/distort.c:75
14987 #: modules/video_filter/distort.c:76
14991 #: modules/video_filter/distort.c:76
14995 #: modules/video_filter/distort.c:79
14996 msgid "Distort video filter"
14999 #: modules/video_filter/invert.c:52
15000 msgid "Invert video filter"
15003 #: modules/video_filter/invert.c:53
15004 msgid "Color inversion"
15007 #: modules/video_filter/logo.c:68
15009 msgid "Logo filenames"
15010 msgstr "Activeaza filtru bucla"
15012 #: modules/video_filter/logo.c:69
15014 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15015 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15018 #: modules/video_filter/logo.c:70
15019 msgid "Logo animation # of loops"
15022 #: modules/video_filter/logo.c:71
15024 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15027 #: modules/video_filter/logo.c:72
15028 msgid "Logo individual image time in ms"
15031 #: modules/video_filter/logo.c:73
15032 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15035 #: modules/video_filter/logo.c:75
15036 msgid "X coordinate of the logo"
15039 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15040 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15043 #: modules/video_filter/logo.c:77
15044 msgid "Y coordinate of the logo"
15047 #: modules/video_filter/logo.c:79
15048 msgid "Transparency of the logo"
15051 #: modules/video_filter/logo.c:80
15053 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15054 "to 255 for full opacity)."
15057 #: modules/video_filter/logo.c:82
15058 msgid "Logo position"
15061 #: modules/video_filter/logo.c:84
15063 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15064 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15067 #: modules/video_filter/logo.c:94
15068 msgid "Logo video filter"
15071 #: modules/video_filter/logo.c:96
15072 msgid "Logo overlay"
15075 #: modules/video_filter/logo.c:117
15076 msgid "Logo sub filter"
15079 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15080 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15083 #: modules/video_filter/marq.c:76
15084 msgid "Marquee text"
15087 #: modules/video_filter/marq.c:77
15088 msgid "Marquee text to display"
15091 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15092 #: modules/video_filter/time.c:73
15093 msgid "X offset, from left"
15096 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15097 #: modules/video_filter/time.c:74
15098 msgid "X offset, from the left screen edge"
15101 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15102 #: modules/video_filter/time.c:75
15103 msgid "Y offset, from the top"
15106 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15107 #: modules/video_filter/time.c:76
15108 msgid "Y offset, down from the top"
15111 #: modules/video_filter/marq.c:82
15112 msgid "Marquee timeout"
15115 #: modules/video_filter/marq.c:83
15117 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15118 "value is 0 (remain forever)."
15121 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15122 #: modules/video_filter/time.c:77
15126 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15127 #: modules/video_filter/time.c:80
15128 msgid "Font size, pixels"
15131 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15132 #: modules/video_filter/time.c:81
15133 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15136 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15137 msgid "Marquee position"
15140 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15142 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15147 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15151 #: modules/video_filter/marq.c:140
15152 msgid "Marquee display sub filter"
15155 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15156 msgid "Alpha blending"
15159 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15160 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15163 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15164 msgid "Height in pixels"
15167 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15168 msgid "Width in pixels"
15171 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15172 msgid "Top left corner x coordinate"
15175 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15176 msgid "Top left corner y coordinate"
15179 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15180 msgid "Vertical border width in pixels"
15183 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15184 msgid "Horizontal border width in pixels"
15187 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15188 msgid "Mosaic alignment"
15191 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15192 msgid "Positioning method"
15195 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15197 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15198 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15201 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15202 msgid "Number of rows"
15205 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15206 msgid "Number of columns"
15209 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15210 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15213 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
15214 msgid "Keep original size"
15217 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15218 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15221 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
15223 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15224 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15228 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15230 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
15233 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
15234 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
15237 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
15238 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
15241 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
15242 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
15245 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
15246 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
15249 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15253 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15254 msgid "Mosaic video sub filter"
15257 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15261 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15262 msgid "Blur factor (1-127)"
15265 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15266 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15269 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15270 msgid "Motion blur"
15273 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15274 msgid "Motion blur filter"
15277 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15278 msgid "Description file"
15281 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15282 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15285 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15286 msgid "History parameter"
15289 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15290 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15293 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15294 msgid "Motion detect video filter"
15297 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15298 msgid "Motion detect"
15301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15303 msgid "OSD menu configuration file"
15304 msgstr "Fisier de configurare VLM"
15306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15307 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15311 msgid "Path to OSD menu images"
15314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15316 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15317 "defined in the OSD configuration file."
15320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15321 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15325 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15329 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15334 msgid "OSD menu position"
15335 msgstr "Subimagine"
15337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15340 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15341 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15343 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
15344 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
15345 "combinatii ale acestori valori)."
15347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15348 msgid "Timeout of OSD menu"
15351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15353 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15354 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15359 msgid "Update speed of OSD menu"
15362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15364 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15365 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15366 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15367 "range is 0 - 1000 ms."
15370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15372 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15373 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
15375 #: modules/video_filter/rss.c:121
15376 msgid "RSS/Atom feed URLs"
15379 #: modules/video_filter/rss.c:122
15380 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
15383 #: modules/video_filter/rss.c:123
15385 msgid "RSS/Atom feed speed"
15386 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
15388 #: modules/video_filter/rss.c:124
15389 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15392 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15393 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15396 #: modules/video_filter/rss.c:127
15397 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15400 #: modules/video_filter/rss.c:128
15402 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15403 "will never be updated."
15406 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15407 msgid "Display feed images if available"
15410 #: modules/video_filter/rss.c:193
15412 msgid "RSS and Atom feed display"
15413 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
15415 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15417 msgid "RV32 conversion filter"
15418 msgstr "Fisier de configurare VLM"
15420 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15421 msgid "Video scaling filter"
15424 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15425 msgid "Scaling mode"
15428 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15429 msgid "You can choose the default scaling mode."
15432 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15433 msgid "Fast bilinear"
15436 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15441 msgid "Bicubic (good quality)"
15444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15445 msgid "Experimental"
15448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15449 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15456 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15457 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15460 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15464 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15468 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15472 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15473 msgid "Bicubic spline"
15476 #: modules/video_filter/time.c:71
15477 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15480 #: modules/video_filter/time.c:72
15482 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15486 #: modules/video_filter/time.c:88
15487 msgid "Time position"
15490 #: modules/video_filter/time.c:90
15492 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15493 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15497 #: modules/video_filter/time.c:104
15498 msgid "Time overlay"
15501 #: modules/video_filter/time.c:121
15502 msgid "Time display sub filter"
15505 #: modules/video_filter/transform.c:57
15506 msgid "Transform type"
15509 #: modules/video_filter/transform.c:58
15510 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15513 #: modules/video_filter/transform.c:61
15514 msgid "Rotate by 90 degrees"
15517 #: modules/video_filter/transform.c:62
15518 msgid "Rotate by 180 degrees"
15521 #: modules/video_filter/transform.c:62
15522 msgid "Rotate by 270 degrees"
15525 #: modules/video_filter/transform.c:63
15526 msgid "Flip horizontally"
15529 #: modules/video_filter/transform.c:63
15530 msgid "Flip vertically"
15533 #: modules/video_filter/transform.c:66
15534 msgid "Video transformation filter"
15537 #: modules/video_filter/wall.c:54
15539 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15542 #: modules/video_filter/wall.c:58
15544 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15547 #: modules/video_filter/wall.c:61
15548 msgid "Active windows"
15551 #: modules/video_filter/wall.c:62
15552 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15555 #: modules/video_filter/wall.c:65
15556 msgid "Element aspect ratio"
15559 #: modules/video_filter/wall.c:66
15560 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15563 #: modules/video_filter/wall.c:69
15564 msgid "Wall video filter"
15567 #: modules/video_filter/wall.c:70
15571 #: modules/video_output/aa.c:55
15575 #: modules/video_output/aa.c:58
15576 msgid "ASCII-art video output"
15579 #: modules/video_output/caca.c:57
15580 msgid "Color ASCII art video output"
15583 #: modules/video_output/directfb.c:69
15584 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15587 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15588 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15591 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15593 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15594 "doesn't have any effect when using overlays."
15597 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15598 msgid "Use video buffers in system memory"
15601 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15603 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15604 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15605 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15606 "doesn't have any effect when using overlays."
15609 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15610 msgid "Use triple buffering for overlays"
15613 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15615 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15616 "better video quality (no flickering)."
15619 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15620 msgid "Name of desired display device"
15623 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15625 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15626 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15627 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15630 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15631 msgid "Enable wallpaper mode "
15634 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15636 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15637 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15638 "desktop must not already have a wallpaper."
15641 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15642 msgid "DirectX video output"
15645 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15649 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15650 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15651 msgid "OpenGL video output"
15654 #: modules/video_output/fb.c:67
15655 msgid "Framebuffer device"
15658 #: modules/video_output/fb.c:69
15660 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15661 "(usually /dev/fb0)."
15664 #: modules/video_output/fb.c:78
15665 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15668 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15669 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15670 msgid "X11 display name"
15673 #: modules/video_output/ggi.c:58
15675 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15676 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15679 #: modules/video_output/glide.c:64
15680 msgid "3dfx Glide video output"
15683 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15684 msgid "HD1000 video output"
15687 #: modules/video_output/image.c:48
15688 msgid "Image format"
15691 #: modules/video_output/image.c:49
15692 msgid "Set the format of the output image."
15695 #: modules/video_output/image.c:51
15696 msgid "Recording ratio"
15699 #: modules/video_output/image.c:52
15701 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15702 "three is recorded."
15705 #: modules/video_output/image.c:55
15706 msgid "Filename prefix"
15709 #: modules/video_output/image.c:56
15711 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15712 "prefixNUMBER.format"
15715 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15716 msgid "Always write to the same file"
15719 #: modules/video_output/image.c:67
15720 msgid "Image video output"
15723 #: modules/video_output/mga.c:59
15724 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15727 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15728 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15731 #: modules/video_output/opengl.c:119
15732 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15735 #: modules/video_output/opengl.c:122
15736 msgid "Select effect"
15739 #: modules/video_output/opengl.c:124
15740 msgid "Allows you to select different visual effects."
15743 #: modules/video_output/opengl.c:129
15747 #: modules/video_output/opengl.c:129
15748 msgid "Transparent Cube"
15751 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15752 msgid "QT Embedded display name"
15755 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15757 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15758 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15762 msgid "QT Embedded video output"
15765 #: modules/video_output/sdl.c:108
15766 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15769 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15770 msgid "snapshot width"
15773 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15774 msgid "Set the width of the snapshot image."
15777 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15778 msgid "snapshot height"
15781 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15782 msgid "Set the height of the snapshot image."
15785 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15789 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15790 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15793 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15794 msgid "cache size (number of images)"
15797 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15798 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15801 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15802 msgid "snapshot module"
15805 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15806 msgid "SVGAlib video output"
15809 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15810 msgid "Windows GAPI video output"
15813 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15814 msgid "Windows GDI video output"
15817 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15818 msgid "XVideo adaptor number"
15821 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15823 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15824 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15827 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15828 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15829 msgid "Alternate fullscreen method"
15832 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15835 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15837 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15838 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15839 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15840 "show on top of the video."
15843 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15846 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15847 "the value of the DISPLAY environment variable."
15850 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15851 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15854 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15857 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15858 "0 for first screen, 1 for the second."
15861 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15862 msgid "Use shared memory"
15865 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15866 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15869 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15870 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15873 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15874 msgid "X11 video output"
15877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15878 msgid "XVimage chroma format"
15881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15883 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15884 "to improve performances by using the most efficient one."
15887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15888 msgid "XVideo extension video output"
15891 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15892 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15895 #: modules/visualization/goom.c:58
15896 msgid "Goom display width"
15899 #: modules/visualization/goom.c:59
15900 msgid "Goom display height"
15903 #: modules/visualization/goom.c:60
15905 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15906 "will be prettier but more CPU intensive)."
15909 #: modules/visualization/goom.c:63
15910 msgid "Goom animation speed"
15913 #: modules/visualization/goom.c:64
15914 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15917 #: modules/visualization/goom.c:70
15921 #: modules/visualization/goom.c:71
15922 msgid "Goom effect"
15925 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15926 msgid "Effects list"
15929 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15931 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15932 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15935 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15936 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15939 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15940 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15943 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15944 msgid "Number of bands"
15947 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15948 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15951 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15952 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15955 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15956 msgid "Band separator"
15959 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15960 msgid "Number of blank pixels between bands."
15963 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15964 msgid "Amplification"
15967 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15968 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15971 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15972 msgid "Enable peaks"
15975 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15976 msgid "Defines whether to draw peaks."
15979 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15980 msgid "Enable original graphic spectrum"
15983 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15984 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15987 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15989 msgid "Enable bands"
15990 msgstr "Activeaza audio"
15992 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15993 msgid "Defines whether to draw the bands."
15996 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15998 msgid "Enable base"
16001 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16002 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16005 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16006 msgid "Base pixel radius"
16009 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16010 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16013 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16015 msgid "Spectral sections"
16016 msgstr "Subimagine"
16018 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16019 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16022 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16024 msgid "Peak height"
16025 msgstr "Inaltime video"
16027 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16028 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16031 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16032 msgid "Peak extra width"
16035 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16036 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16039 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16040 msgid "V-plane color"
16043 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16044 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16047 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16048 msgid "Number of stars"
16051 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16052 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16055 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16059 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16060 msgid "Visualizer filter"
16063 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16064 msgid "Spectrum analyser"
16067 #: modules/visualization/xosd.c:63
16068 msgid "Flip vertical position"
16071 #: modules/visualization/xosd.c:64
16072 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16075 #: modules/visualization/xosd.c:67
16076 msgid "Vertical offset"
16079 #: modules/visualization/xosd.c:68
16080 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16083 #: modules/visualization/xosd.c:70
16084 msgid "Shadow offset"
16087 #: modules/visualization/xosd.c:71
16088 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16091 #: modules/visualization/xosd.c:74
16092 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16095 #: modules/visualization/xosd.c:82
16096 msgid "XOSD interface"
16099 #~ msgid "Enable CABAC"
16100 #~ msgstr "Activeaza CABAC"
16102 #~ msgid "Enable loop filter"
16103 #~ msgstr "Activeaza filtru bucla"
16105 #~ msgid "Analyse mode"
16106 #~ msgstr "Mod analiza"
16108 #~ msgid "This selects the analysing mode."
16109 #~ msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
16111 #~ msgid "Bitrate tolerance"
16112 #~ msgstr "Toleranta bitrate"
16115 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16116 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
16120 #~ msgstr "Persana"
16135 #~ msgid "file size : "
16136 #~ msgstr "Marime video"
16139 #~ msgid "Choose a mirror"
16140 #~ msgstr "Alege programe"
16142 #~ msgid "Time To Live"
16143 #~ msgstr "Timp De Viata (TTL)"
16145 #~ msgid "CoreAudio output"
16146 #~ msgstr "Iesire CoreAudio"
16149 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16150 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16151 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16153 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16154 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16156 #~ "For more information, have a look at the web site."
16158 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
16159 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
16160 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
16163 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
16164 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
16165 #~ "cu largime de banda mare.\n"
16167 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
16170 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16171 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
16173 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16174 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
16176 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16177 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
16179 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16180 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
16182 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16183 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
16186 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16187 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
16189 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16190 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
16192 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16193 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
16195 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16196 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
16198 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16199 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
16201 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16202 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
16204 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16205 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16212 #~ msgstr "Intrare"
16214 #~ msgid "Segment "
16215 #~ msgstr "Segment"
16220 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16221 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
16223 #~ msgid "Audio output volume"
16224 #~ msgstr "Volum iesire audio"
16226 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
16228 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
16229 #~ "fluxurile MPEG-2."
16232 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16233 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16234 #~ "multicasting interface here."
16236 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
16237 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
16239 #~ msgid "Choose program (SID)"
16240 #~ msgstr "Alege program (SID)"
16242 #~ msgid "Choose programs"
16243 #~ msgstr "Alege programe"
16245 #~ msgid "Choose audio track"
16246 #~ msgstr "Alege pista audio"
16248 #~ msgid "Choose subtitles track"
16249 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
16251 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16253 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
16255 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16256 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
16258 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
16259 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
16261 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16262 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
16265 #~ msgid "Streamming"
16268 #~ msgid "Channel mixer"
16269 #~ msgstr "Mixer canale"
16272 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
16273 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
16276 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
16277 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
16279 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16280 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
16283 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
16284 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
16286 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
16287 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
16288 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
16293 #~ msgid "Brazilian"
16294 #~ msgstr "Braziliana"
16300 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16301 #~ "(Basic authentication only)."
16303 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
16304 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
16306 #~ msgid "Demux number"
16307 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
16309 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16310 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
16312 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16313 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
16315 #~ msgid "Satellite input"
16316 #~ msgstr "Intrare satelit"
16318 #~ msgid "Late delay (ms)"
16319 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
16322 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
16323 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
16325 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
16326 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."