]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ro.po
* forwardport [11784] and [11802] to trunk
[vlc] / po / ro.po
1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36
28 #: src/input/input.c:1822
29 #: src/input/input.c:1882
30 #: src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
34 msgid "General"
35 msgstr "General"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39
38 #: src/libvlc.h:1258
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Interfata"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Setari generale pentru interfata"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #: src/libvlc.h:66
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfata pentru control"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:47
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51
66 #: src/input/es_out.c:1527
67 #: src/libvlc.h:908
68 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
69 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
70 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
74 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
75 #: modules/stream_out/transcode.c:181
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Audio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Setari audio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54
84 #: include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Setari audio generale"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:57
89 #: include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:448
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtre"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61
99 #: src/audio_output/input.c:106
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Vizualizari"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:63
106 #: src/audio_output/input.c:180
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Vizualizari audio"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:65
111 #: include/vlc_config_cat.h:78
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Module de iesire"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68
120 #: src/libvlc.h:1192
121 #: src/libvlc.h:1229
122 #: src/libvlc.h:1269
123 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
124 #: modules/stream_out/transcode.c:206
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Diferite"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
130 msgstr "Diferite setari audio si module"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #: src/input/es_out.c:1549
134 #: src/libvlc.h:938
135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:149
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Setari video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:75
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Setari video generale"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
161 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Subtitrari/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
168 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
169 msgstr "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini suprapuse"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:89
172 msgid "Text rendering"
173 msgstr "Desenarea textului"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:91
176 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
177 msgstr "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Intrare/Decodoare"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
185 msgstr "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Module de acces"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
194 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
197 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or setarile de depozitare."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
200 msgid "Access filter modules"
201 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
205 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "Demultiplexoare"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
213 msgstr "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "Decodoare video"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
221 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "Decodoare audio"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
229 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "Alte decodoare"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
237 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #: include/vlc_config_cat.h:178
241 #: src/libvlc.h:1121
242 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
243 msgid "Advanced"
244 msgstr "Avansat"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 msgid "Advanced input settings. Use with care."
248 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
251 #: src/libvlc.h:1140
252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
254 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
255 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Flux de iesire"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 msgid ""
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
264 msgstr ""
265 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
266 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
267 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, duplicare, ..."
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Multiplexoare"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
283 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:142
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Iesirea de iesire"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
295 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:148
298 msgid "Packetizers"
299 msgstr "Pachetizoare"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 msgid ""
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
307 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:155
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
314 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:161
318 #: modules/services_discovery/sap.c:114
319 #: modules/services_discovery/sap.c:360
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SAP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:162
324 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
325 msgstr "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care sunt trimise folosind UDP sau RTP."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:166
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 #: src/libvlc.h:1241
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Lista de redare"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
354 msgstr "Setari legate de comportamentul  listei de redare(ex. modul de redare) si de modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii de descoperire')"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:173
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:174
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Servicii de descoperire"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
368 msgstr "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat elemente in lista de redare"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:179
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Trasaturi CPU"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:182
379 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
380 msgstr "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil nu ar trebui sa atingati asta."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:184
383 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
384 msgid "Other"
385 msgstr "Alte"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:185
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Alte setari avansate"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
396 #: modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:379
398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
400 msgid "Network"
401 msgstr "Retea"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:188
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr "Aceste module furnizeaza functii de retea  pentru toate celelalte parti ale VLC"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:193
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Setari  modulele cromatice"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Setari module pachetizatoare"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
420 #: include/vlc_config_cat.h:215
421 msgid " "
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Setari codoare"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/subtitrari ."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Setari furnizor de dialog"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
446 msgstr "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de fisier. "
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Video filters settings"
450 msgstr "Setari filtre video"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:221
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Nu exista ajutor"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "No help is available for these modules"
458 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
459
460 #: include/vlc_interface.h:129
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
467
468 #: include/vlc_interface.h:164
469 msgid ""
470 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
471 "\n"
472 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
473 "\n"
474 "For more information, have a look at the web site."
475 msgstr ""
476 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de flux.\n"
477 "\n"
478 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu largime de banda mare.\n"
479 "\n"
480 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
481
482 #: include/vlc_meta.h:28
483 #: src/input/var.c:140
484 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
487 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
489 #: modules/gui/gtk/open.c:236
490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
493 #: modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
497 #: modules/mux/asf.c:48
498 msgid "Title"
499 msgstr "Titlu"
500
501 #: include/vlc_meta.h:29
502 #: src/input/input.c:1823
503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
505 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
506 #: modules/mux/asf.c:51
507 msgid "Author"
508 msgstr "Autor"
509
510 #: include/vlc_meta.h:30
511 #: src/playlist/sort.c:246
512 #: modules/codec/vorbis.c:592
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
518 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
519 #: modules/services_discovery/daap.c:608
520 msgid "Artist"
521 msgstr "Artist"
522
523 #: include/vlc_meta.h:31
524 #: src/playlist/sort.c:251
525 msgid "Genre"
526 msgstr "Gen"
527
528 #: include/vlc_meta.h:32
529 #: modules/mux/asf.c:54
530 msgid "Copyright"
531 msgstr "Copyright"
532
533 #: include/vlc_meta.h:33
534 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
535 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
536 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
537 msgid "Description"
538 msgstr "Descriere"
539
540 #: include/vlc_meta.h:34
541 #: modules/mux/asf.c:60
542 msgid "Rating"
543 msgstr "Nota"
544
545 #: include/vlc_meta.h:35
546 msgid "Date"
547 msgstr "Data"
548
549 #: include/vlc_meta.h:36
550 msgid "Setting"
551 msgstr "Setare"
552
553 #: include/vlc_meta.h:37
554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
559 #: modules/gui/macosx/open.m:181
560 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
561 msgid "URL"
562 msgstr "URL"
563
564 #: include/vlc_meta.h:38
565 #: src/input/es_out.c:1519
566 #: src/libvlc.h:79
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
568 msgid "Language"
569 msgstr "Limba"
570
571 #: include/vlc_meta.h:39
572 msgid "Now Playing"
573 msgstr "Acum ruleaza"
574
575 #: include/vlc_meta.h:41
576 msgid "CDDB Artist"
577 msgstr "CDDB Artist"
578
579 #: include/vlc_meta.h:42
580 msgid "CDDB Category"
581 msgstr "CDDB Categorie"
582
583 #: include/vlc_meta.h:43
584 msgid "CDDB Disc ID"
585 msgstr "CDDB ID Disc"
586
587 #: include/vlc_meta.h:44
588 msgid "CDDB Extended Data"
589 msgstr "CDDB Date Extinse"
590
591 #: include/vlc_meta.h:45
592 msgid "CDDB Genre"
593 msgstr "CDDB Gen"
594
595 #: include/vlc_meta.h:46
596 msgid "CDDB Year"
597 msgstr "CDDB An"
598
599 #: include/vlc_meta.h:47
600 msgid "CDDB Title"
601 msgstr "CDDB Titlu"
602
603 #: include/vlc_meta.h:49
604 msgid "CD-Text Arranger"
605 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
606
607 #: include/vlc_meta.h:50
608 msgid "CD-Text Composer"
609 msgstr "CD-Text Compozitor"
610
611 #: include/vlc_meta.h:51
612 msgid "CD-Text Disc ID"
613 msgstr "CD- Text  ID Disc "
614
615 #: include/vlc_meta.h:52
616 msgid "CD-Text Genre"
617 msgstr "CD- Text  Gen"
618
619 #: include/vlc_meta.h:53
620 msgid "CD-Text Message"
621 msgstr "CD- Text Mesaj "
622
623 #: include/vlc_meta.h:54
624 msgid "CD-Text Songwriter"
625 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
626
627 #: include/vlc_meta.h:55
628 msgid "CD-Text Performer"
629 msgstr "CD-Text Interpret"
630
631 #: include/vlc_meta.h:56
632 msgid "CD-Text Title"
633 msgstr "CD- Text Titlu"
634
635 #: include/vlc_meta.h:58
636 msgid "ISO-9660 Application ID"
637 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
638
639 #: include/vlc_meta.h:59
640 msgid "ISO-9660 Preparer"
641 msgstr "ISO-9660 Preparator"
642
643 #: include/vlc_meta.h:60
644 msgid "ISO-9660 Publisher"
645 msgstr "ISO-9660 Publicist"
646
647 #: include/vlc_meta.h:61
648 msgid "ISO-9660 Volume"
649 msgstr "ISO-9660 Volum"
650
651 #: include/vlc_meta.h:62
652 msgid "ISO-9660 Volume Set"
653 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
654
655 #: include/vlc_meta.h:64
656 msgid "Codec Name"
657 msgstr "Nume Codor"
658
659 #: include/vlc_meta.h:65
660 msgid "Codec Description"
661 msgstr "Descriere Codor"
662
663 #: src/audio_output/input.c:108
664 #: src/audio_output/input.c:154
665 #: src/input/es_out.c:350
666 #: src/libvlc.h:301
667 #: src/video_output/video_output.c:427
668 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
669 msgid "Disable"
670 msgstr "Dezactiveaza"
671
672 #: src/audio_output/input.c:110
673 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
676 msgid "Random"
677 msgstr "Aleator"
678
679 #: src/audio_output/input.c:112
680 msgid "Scope"
681 msgstr "Osciloscop"
682
683 #: src/audio_output/input.c:114
684 msgid "Spectrum"
685 msgstr "Spectru"
686
687 #: src/audio_output/input.c:151
688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
689 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
691 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
692 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
693 msgid "Equalizer"
694 msgstr "Egalizator"
695
696 #: src/audio_output/input.c:173
697 #: src/libvlc.h:155
698 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
699 msgid "Audio filters"
700 msgstr "Filtre audio"
701
702 #: src/audio_output/output.c:102
703 #: src/audio_output/output.c:129
704 #: modules/access/vcdx/info.c:116
705 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
707 msgid "Audio Channels"
708 msgstr "Canale Audio"
709
710 #: src/audio_output/output.c:105
711 #: src/audio_output/output.c:140
712 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
713 #: modules/audio_output/alsa.c:190
714 #: modules/audio_output/alsa.c:221
715 #: modules/audio_output/directx.c:450
716 #: modules/audio_output/oss.c:205
717 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
718 #: modules/audio_output/sdl.c:184
719 #: modules/audio_output/sdl.c:201
720 #: modules/audio_output/waveout.c:403
721 msgid "Stereo"
722 msgstr "Stereo"
723
724 #: src/audio_output/output.c:107
725 #: src/audio_output/output.c:143
726 #: src/libvlc.h:220
727 #: modules/codec/subsdec.c:84
728 #: modules/control/gestures.c:87
729 #: modules/video_filter/logo.c:85
730 #: modules/video_filter/marq.c:106
731 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
732 #: modules/video_filter/time.c:96
733 msgid "Left"
734 msgstr "Stanga"
735
736 #: src/audio_output/output.c:109
737 #: src/audio_output/output.c:145
738 #: src/libvlc.h:220
739 #: modules/codec/subsdec.c:84
740 #: modules/control/gestures.c:87
741 #: modules/video_filter/logo.c:85
742 #: modules/video_filter/marq.c:106
743 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
744 #: modules/video_filter/time.c:96
745 msgid "Right"
746 msgstr "Dreapta"
747
748 #: src/audio_output/output.c:135
749 msgid "Dolby Surround"
750 msgstr "olby Surround"
751
752 #: src/audio_output/output.c:147
753 msgid "Reverse stereo"
754 msgstr "Stereo inversat"
755
756 #: src/extras/getopt.c:638
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
759 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:663
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
764 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
765
766 #: src/extras/getopt.c:668
767 #, c-format
768 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
770
771 #: src/extras/getopt.c:686
772 #: src/extras/getopt.c:859
773 #, c-format
774 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
775 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
776
777 #: src/extras/getopt.c:715
778 #, c-format
779 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
780 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
781
782 #: src/extras/getopt.c:719
783 #, c-format
784 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
785 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
786
787 #: src/extras/getopt.c:745
788 #, c-format
789 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
790 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
791
792 #: src/extras/getopt.c:748
793 #, c-format
794 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
795 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
796
797 #: src/extras/getopt.c:778
798 #: src/extras/getopt.c:908
799 #, c-format
800 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
801 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
802
803 #: src/extras/getopt.c:825
804 #, c-format
805 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
806 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
807
808 #: src/extras/getopt.c:843
809 #, c-format
810 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
811 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
812
813 #: src/input/control.c:278
814 #, c-format
815 msgid "Bookmark %i"
816 msgstr "Semn de carte %i"
817
818 #: src/input/es_out.c:370
819 #: src/input/es_out.c:371
820 #: src/input/es_out.c:377
821 #: src/input/es_out.c:378
822 #: modules/access/cdda.c:164
823 #: modules/access/cdda/info.c:974
824 #: modules/access/cdda/info.c:1007
825 #, c-format
826 msgid "Track %i"
827 msgstr "Track %i"
828
829 #: src/input/es_out.c:451
830 #: src/input/es_out.c:453
831 #: src/input/es_out.c:553
832 #: src/input/es_out.c:560
833 #: src/input/var.c:129
834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
836 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
839 msgid "Program"
840 msgstr "Program"
841
842 #: src/input/es_out.c:454
843 #: src/input/es_out.c:622
844 #: src/input/input.c:222
845 #: src/input/input.c:1825
846 #: src/playlist/sort.c:246
847 #: src/playlist/sort.c:251
848 #: modules/codec/vorbis.c:591
849 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
851 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
858 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
859 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
860 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
861 #: modules/services_discovery/daap.c:607
862 #: modules/services_discovery/daap.c:609
863 msgid "Meta-information"
864 msgstr "Meta-informatie"
865
866 #: src/input/es_out.c:1514
867 #, c-format
868 msgid "Stream %d"
869 msgstr "Flux %d"
870
871 #: src/input/es_out.c:1516
872 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
874 msgid "Codec"
875 msgstr "Codor"
876
877 #: src/input/es_out.c:1527
878 #: src/input/es_out.c:1549
879 #: src/input/es_out.c:1572
880 #: modules/gui/macosx/output.m:153
881 msgid "Type"
882 msgstr "Type"
883
884 #: src/input/es_out.c:1530
885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
889 #: modules/gui/macosx/output.m:176
890 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
891 msgid "Channels"
892 msgstr "Canale"
893
894 #: src/input/es_out.c:1534
895 msgid "Sample rate"
896 msgstr "Esantionare ritm"
897
898 #: src/input/es_out.c:1535
899 #, c-format
900 msgid "%d Hz"
901 msgstr "%d Hz"
902
903 #: src/input/es_out.c:1539
904 msgid "Bits per sample"
905 msgstr "Batai pe esantion"
906
907 #: src/input/es_out.c:1543
908 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
909 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
910 msgid "Bitrate"
911 msgstr "Bitrate"
912
913 #: src/input/es_out.c:1544
914 #, c-format
915 msgid "%d kb/s"
916 msgstr "%d kb/s"
917
918 #: src/input/es_out.c:1553
919 msgid "Resolution"
920 msgstr "Rezolutie"
921
922 #: src/input/es_out.c:1559
923 msgid "Display resolution"
924 msgstr "Rezolutie afisare"
925
926 #: src/input/es_out.c:1565
927 #: modules/access/screen/screen.c:41
928 msgid "Frame rate"
929 msgstr "Viteza cadre"
930
931 #: src/input/es_out.c:1572
932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
934 msgid "Subtitle"
935 msgstr "Subtitrare"
936
937 #: src/input/input.c:1836
938 #: src/input/input.c:1840
939 #: modules/gui/macosx/output.m:143
940 #: modules/gui/macosx/output.m:253
941 #: modules/gui/macosx/output.m:395
942 msgid "Stream"
943 msgstr "Flux"
944
945 #: src/input/input.c:1882
946 #: src/playlist/item.c:366
947 #: modules/access/cdda/info.c:324
948 #: modules/access/cdda/info.c:392
949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
952 msgid "Duration"
953 msgstr "Durata"
954
955 #: src/input/var.c:118
956 msgid "Bookmark"
957 msgstr "Semn de carte"
958
959 #: src/input/var.c:135
960 msgid "Programs"
961 msgstr "Programe"
962
963 #: src/input/var.c:146
964 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
967 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
968 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
969 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
972 #: modules/gui/macosx/open.m:169
973 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
974 msgid "Chapter"
975 msgstr "Capitol"
976
977 #: src/input/var.c:152
978 #: modules/access/vcdx/info.c:300
979 #: modules/access/vcdx/info.c:301
980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
981 msgid "Navigation"
982 msgstr "Navigare"
983
984 #: src/input/var.c:168
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
987 msgid "Video Track"
988 msgstr "Pista Video"
989
990 #: src/input/var.c:174
991 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
993 msgid "Audio Track"
994 msgstr "Pista Audio"
995
996 #: src/input/var.c:180
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
999 msgid "Subtitles Track"
1000 msgstr "Pista Subtitrari"
1001
1002 #: src/input/var.c:263
1003 msgid "Next title"
1004 msgstr "Urmatorul Titlu"
1005
1006 #: src/input/var.c:268
1007 msgid "Previous title"
1008 msgstr "Titlu Anterior"
1009
1010 #: src/input/var.c:291
1011 #, c-format
1012 msgid "Title %i"
1013 msgstr "Titlu %i"
1014
1015 #: src/input/var.c:314
1016 #: src/input/var.c:374
1017 #, c-format
1018 msgid "Chapter %i"
1019 msgstr "Capitol %i"
1020
1021 #: src/input/var.c:353
1022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1023 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1024 msgid "Next chapter"
1025 msgstr "Urmatorul capitol"
1026
1027 #: src/input/var.c:358
1028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1029 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1030 msgid "Previous chapter"
1031 msgstr "Capitol anterior"
1032
1033 #: src/interface/interface.c:326
1034 msgid "Switch interface"
1035 msgstr "Schimba interfata"
1036
1037 #: src/interface/interface.c:353
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1040 msgid "Add Interface"
1041 msgstr "Adauga interfata"
1042
1043 #: src/libvlc.c:287
1044 #: src/libvlc.c:418
1045 #: src/misc/modules.c:1686
1046 #: src/misc/modules.c:1990
1047 msgid "C"
1048 msgstr "C"
1049
1050 #: src/libvlc.c:304
1051 msgid "Help options"
1052 msgstr "Optiuni ajutor"
1053
1054 #: src/libvlc.c:2056
1055 #: src/misc/configuration.c:1265
1056 msgid "string"
1057 msgstr "string"
1058
1059 #: src/libvlc.c:2073
1060 #: src/misc/configuration.c:1229
1061 msgid "integer"
1062 msgstr "integer"
1063
1064 #: src/libvlc.c:2091
1065 #: src/misc/configuration.c:1254
1066 msgid "float"
1067 msgstr "float"
1068
1069 #: src/libvlc.c:2097
1070 msgid " (default enabled)"
1071 msgstr "(implicit activat)"
1072
1073 #: src/libvlc.c:2098
1074 msgid " (default disabled)"
1075 msgstr " (implicit dezactivat)"
1076
1077 #: src/libvlc.c:2287
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1081 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1082 "see the file named COPYING for details.\n"
1083 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1084 msgstr ""
1085 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1086 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale GNU;\n"
1087 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1088 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1089
1090 #: src/libvlc.c:2329
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "\n"
1094 "Press the RETURN key to continue...\n"
1095 msgstr ""
1096 "\n"
1097 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1098
1099 #: src/libvlc.h:34
1100 msgid "Auto"
1101 msgstr "Auto"
1102
1103 #: src/libvlc.h:34
1104 msgid "American"
1105 msgstr "Americana"
1106
1107 #: src/libvlc.h:34
1108 msgid "British"
1109 msgstr "Engleza"
1110
1111 #: src/libvlc.h:34
1112 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1113 msgid "Bengali"
1114 msgstr "Bengali"
1115
1116 #: src/libvlc.h:34
1117 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1118 msgid "Catalan"
1119 msgstr "Catalana"
1120
1121 #: src/libvlc.h:34
1122 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1123 msgid "Danish"
1124 msgstr "Daneza"
1125
1126 #: src/libvlc.h:34
1127 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1128 msgid "German"
1129 msgstr "Germana"
1130
1131 #: src/libvlc.h:34
1132 msgid "Greek"
1133 msgstr "Greaca"
1134
1135 #: src/libvlc.h:34
1136 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1137 msgid "Spanish"
1138 msgstr "Spaniola"
1139
1140 #: src/libvlc.h:35
1141 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1142 msgid "French"
1143 msgstr "Franceza"
1144
1145 #: src/libvlc.h:35
1146 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1147 msgid "Hindi"
1148 msgstr "Hindusa"
1149
1150 #: src/libvlc.h:35
1151 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1152 msgid "Hungarian"
1153 msgstr "Ungara"
1154
1155 #: src/libvlc.h:35
1156 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1157 msgid "Italian"
1158 msgstr "Italiana"
1159
1160 #: src/libvlc.h:35
1161 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1162 msgid "Japanese"
1163 msgstr "Japoneza"
1164
1165 #: src/libvlc.h:35
1166 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1167 msgid "Burmese"
1168 msgstr "Burmese"
1169
1170 #: src/libvlc.h:35
1171 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1172 msgid "Nepali"
1173 msgstr "Nepaleza"
1174
1175 #: src/libvlc.h:35
1176 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1177 msgid "Dutch"
1178 msgstr "Olandeza"
1179
1180 #: src/libvlc.h:35
1181 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1182 msgid "Norwegian"
1183 msgstr "Norvegiana"
1184
1185 #: src/libvlc.h:36
1186 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1187 msgid "Polish"
1188 msgstr "Poloneza"
1189
1190 #: src/libvlc.h:36
1191 msgid "Pashto"
1192 msgstr "Pashto"
1193
1194 #: src/libvlc.h:36
1195 msgid "Brazilian"
1196 msgstr "Braziliana"
1197
1198 #: src/libvlc.h:36
1199 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1200 msgid "Russian"
1201 msgstr "Rusa"
1202
1203 #: src/libvlc.h:36
1204 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1205 msgid "Swedish"
1206 msgstr "Suedeza"
1207
1208 #: src/libvlc.h:36
1209 msgid "Tetum"
1210 msgstr "Tetum"
1211
1212 #: src/libvlc.h:36
1213 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1214 msgid "Tagalog"
1215 msgstr "Tagalog"
1216
1217 #: src/libvlc.h:36
1218 msgid "Chinese Traditional"
1219 msgstr "Chineza Traditionala"
1220
1221 #: src/libvlc.h:49
1222 msgid ""
1223 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1224 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1225 msgstr ""
1226 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1227 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si defini deferite optiuni inrudite. "
1228
1229 #: src/libvlc.h:53
1230 #: src/libvlc.h:1259
1231 msgid "Interface module"
1232 msgstr "Modul interfata"
1233
1234 #: src/libvlc.h:55
1235 msgid ""
1236 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1237 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1238 msgstr ""
1239 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1240 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil."
1241
1242 #: src/libvlc.h:59
1243 #: src/libvlc.h:1264
1244 #: modules/control/ntservice.c:53
1245 msgid "Extra interface modules"
1246 msgstr "Extra module interfata"
1247
1248 #: src/libvlc.h:61
1249 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1250 msgstr "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile obisnuite sunt "
1251
1252 #: src/libvlc.h:68
1253 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1254 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1255
1256 #: src/libvlc.h:70
1257 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1258 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1259
1260 #: src/libvlc.h:72
1261 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1262 msgstr "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1263
1264 #: src/libvlc.h:75
1265 msgid "Be quiet"
1266 msgstr "Liniste"
1267
1268 #: src/libvlc.h:77
1269 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1270 msgstr "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1271
1272 #: src/libvlc.h:80
1273 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1274 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1275
1276 #: src/libvlc.h:84
1277 msgid "Color messages"
1278 msgstr "Mesaje culori"
1279
1280 #: src/libvlc.h:86
1281 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1282 msgstr "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux pentru ca acesta sa functioneze."
1283
1284 #: src/libvlc.h:89
1285 msgid "Show advanced options"
1286 msgstr "Arata optiune avansate"
1287
1288 #: src/libvlc.h:91
1289 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1290 msgstr "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1291
1292 #: src/libvlc.h:96
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1295 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1296 msgstr ""
1297 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1298 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module \"filtre audio\"."
1299
1300 #: src/libvlc.h:102
1301 msgid "Audio output module"
1302 msgstr "Module iesire audio"
1303
1304 #: src/libvlc.h:104
1305 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1306 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda disponibila. "
1307
1308 #: src/libvlc.h:108
1309 #: modules/stream_out/display.c:37
1310 msgid "Enable audio"
1311 msgstr "Activeaza audio"
1312
1313 #: src/libvlc.h:110
1314 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1315 msgstr "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1316
1317 #: src/libvlc.h:113
1318 msgid "Force mono audio"
1319 msgstr "Forteaza audio mono"
1320
1321 #: src/libvlc.h:114
1322 msgid "This will force a mono audio output."
1323 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1324
1325 #: src/libvlc.h:116
1326 msgid "Audio output volume"
1327 msgstr "Volum iesire audio"
1328
1329 #: src/libvlc.h:118
1330 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1331 msgstr "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul 0...1024"
1332
1333 #: src/libvlc.h:121
1334 msgid "Audio output saved volume"
1335 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1336
1337 #: src/libvlc.h:123
1338 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1339 msgstr "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea mut."
1340
1341 #: src/libvlc.h:125
1342 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1343 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1344
1345 #: src/libvlc.h:127
1346 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1347 msgstr "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1348
1349 #: src/libvlc.h:131
1350 msgid "High quality audio resampling"
1351 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1352
1353 #: src/libvlc.h:133
1354 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1355 msgstr "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1356
1357 #: src/libvlc.h:138
1358 msgid "Audio desynchronization compensation"
1359 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1360
1361 #: src/libvlc.h:140
1362 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1363 msgstr "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre partea video si cea audio. "
1364
1365 #: src/libvlc.h:144
1366 msgid "Preferred audio output channels mode"
1367 msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
1368
1369 #: src/libvlc.h:146
1370 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1371 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1372
1373 #: src/libvlc.h:150
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1376
1377 #: src/libvlc.h:152
1378 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1379 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1380
1381 #: src/libvlc.h:157
1382 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1383 msgstr "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica sunetul"
1384
1385 #: src/libvlc.h:160
1386 msgid "Audio visualizations "
1387 msgstr "Vizualizari audio"
1388
1389 #: src/libvlc.h:162
1390 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1391 msgstr "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de spectru,  etc.)."
1392
1393 #: src/libvlc.h:165
1394 msgid "Channel mixer"
1395 msgstr "Mixer canale"
1396
1397 #: src/libvlc.h:167
1398 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1399 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1400
1401 #: src/libvlc.h:172
1402 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1403 msgstr "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni video."
1404
1405 #: src/libvlc.h:178
1406 msgid "Video output module"
1407 msgstr "Modul iesire video "
1408
1409 #: src/libvlc.h:180
1410 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1411 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda diaponibila."
1412
1413 #: src/libvlc.h:184
1414 #: modules/stream_out/display.c:39
1415 msgid "Enable video"
1416 msgstr "Activeaza video"
1417
1418 #: src/libvlc.h:186
1419 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1420 msgstr "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1421
1422 #: src/libvlc.h:189
1423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1424 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1425 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1426 msgid "Video width"
1427 msgstr "Latime video"
1428
1429 #: src/libvlc.h:191
1430 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1431 msgstr "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1432
1433 #: src/libvlc.h:194
1434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1435 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1436 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1437 msgid "Video height"
1438 msgstr "Inaltime video"
1439
1440 #: src/libvlc.h:196
1441 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1442 msgstr "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1443
1444 #: src/libvlc.h:199
1445 msgid "Video x coordinate"
1446 msgstr "Coordonata x video"
1447
1448 #: src/libvlc.h:201
1449 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1450 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata x)."
1451
1452 #: src/libvlc.h:204
1453 msgid "Video y coordinate"
1454 msgstr "Coordonata y video"
1455
1456 #: src/libvlc.h:206
1457 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1458 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata y)."
1459
1460 #: src/libvlc.h:209
1461 msgid "Video title"
1462 msgstr "Titlu video"
1463
1464 #: src/libvlc.h:211
1465 msgid "You can specify a custom video window title here."
1466 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1467
1468 #: src/libvlc.h:213
1469 msgid "Video alignment"
1470 msgstr "Aliniament video."
1471
1472 #: src/libvlc.h:215
1473 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1474 msgstr "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi combinatii ale acestori valori)."
1475
1476 #: src/libvlc.h:220
1477 #: modules/codec/subsdec.c:84
1478 #: modules/video_filter/logo.c:85
1479 #: modules/video_filter/marq.c:106
1480 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1481 #: modules/video_filter/time.c:96
1482 msgid "Center"
1483 msgstr "Centru"
1484
1485 #: src/libvlc.h:220
1486 #: modules/video_filter/logo.c:85
1487 #: modules/video_filter/marq.c:106
1488 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1489 #: modules/video_filter/time.c:96
1490 msgid "Top"
1491 msgstr "Varf"
1492
1493 #: src/libvlc.h:220
1494 #: modules/video_filter/logo.c:85
1495 #: modules/video_filter/marq.c:106
1496 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1497 #: modules/video_filter/time.c:96
1498 msgid "Bottom"
1499 msgstr "Jos"
1500
1501 #: src/libvlc.h:221
1502 #: modules/video_filter/logo.c:86
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107
1504 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1505 #: modules/video_filter/time.c:97
1506 msgid "Top-Left"
1507 msgstr "Stanga-Sus"
1508
1509 #: src/libvlc.h:221
1510 #: modules/video_filter/logo.c:86
1511 #: modules/video_filter/marq.c:107
1512 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1513 #: modules/video_filter/time.c:97
1514 msgid "Top-Right"
1515 msgstr "Dreapta-Sus"
1516
1517 #: src/libvlc.h:221
1518 #: modules/video_filter/logo.c:86
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107
1520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1521 #: modules/video_filter/time.c:97
1522 msgid "Bottom-Left"
1523 msgstr "Stanga-Jos"
1524
1525 #: src/libvlc.h:221
1526 #: modules/video_filter/logo.c:86
1527 #: modules/video_filter/marq.c:107
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1529 #: modules/video_filter/time.c:97
1530 msgid "Bottom-Right"
1531 msgstr "Dreapta-Jos"
1532
1533 #: src/libvlc.h:223
1534 msgid "Zoom video"
1535 msgstr "Marire video"
1536
1537 #: src/libvlc.h:225
1538 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1539 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1540
1541 #: src/libvlc.h:227
1542 msgid "Grayscale video output"
1543 msgstr "Iesire video gradient gri"
1544
1545 #: src/libvlc.h:229
1546 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1547 msgstr "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1548
1549 #: src/libvlc.h:232
1550 msgid "Fullscreen video output"
1551 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1552
1553 #: src/libvlc.h:234
1554 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1555 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1556
1557 #: src/libvlc.h:237
1558 msgid "Overlay video output"
1559 msgstr "Iesire video suprapusa"
1560
1561 #: src/libvlc.h:239
1562 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1563 msgstr "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1564
1565 #: src/libvlc.h:242
1566 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1567 msgid "Always on top"
1568 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1569
1570 #: src/libvlc.h:243
1571 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1572 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1573
1574 #: src/libvlc.h:246
1575 msgid "Window decorations"
1576 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1577
1578 #: src/libvlc.h:248
1579 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1580 msgstr "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1581
1582 #: src/libvlc.h:251
1583 msgid "Video filter module"
1584 msgstr "Modul filtru video"
1585
1586 #: src/libvlc.h:253
1587 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1588 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori distorsionati fereastra video."
1589
1590 #: src/libvlc.h:257
1591 msgid "Video snapshot directory"
1592 msgstr "Directorul de instantanee video"
1593
1594 #: src/libvlc.h:259
1595 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1596 msgstr "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi stocate."
1597
1598 #: src/libvlc.h:262
1599 msgid "Video snapshot format"
1600 msgstr "Formatul instantaneului video"
1601
1602 #: src/libvlc.h:264
1603 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1604 msgstr "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi pastrat."
1605
1606 #: src/libvlc.h:267
1607 msgid "Source aspect ratio"
1608 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1609
1610 #: src/libvlc.h:269
1611 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1612 msgstr "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a  fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea pixelilor."
1613
1614 #: src/libvlc.h:276
1615 msgid "Skip frames"
1616 msgstr "Sarire cadre"
1617
1618 #: src/libvlc.h:278
1619 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1620 msgstr "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile MPEG-2."
1621
1622 #: src/libvlc.h:280
1623 msgid "Quiet synchro"
1624 msgstr "Sincronizare tacuta"
1625
1626 #: src/libvlc.h:282
1627 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1628 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1629
1630 #: src/libvlc.h:286
1631 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1632 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului de subtitrari."
1633
1634 #: src/libvlc.h:290
1635 msgid "Clock reference average counter"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:292
1639 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1640 msgstr "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa setati aceasta la 10000."
1641
1642 #: src/libvlc.h:295
1643 msgid "Clock synchronisation"
1644 msgstr "Sincronizare ceas"
1645
1646 #: src/libvlc.h:297
1647 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1648 msgstr "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru sursele in timp real."
1649
1650 #: src/libvlc.h:301
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1654 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1655 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1656 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1657 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1658 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1659 #: modules/video_filter/marq.c:52
1660 #: modules/video_filter/time.c:52
1661 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1662 msgid "Default"
1663 msgstr "Implicit"
1664
1665 #: src/libvlc.h:301
1666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1667 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1670 msgid "Enable"
1671 msgstr "Activeaza"
1672
1673 #: src/libvlc.h:303
1674 msgid "UDP port"
1675 msgstr "Port UDP"
1676
1677 #: src/libvlc.h:305
1678 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1679 msgstr "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1680
1681 #: src/libvlc.h:307
1682 msgid "MTU of the network interface"
1683 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1684
1685 #: src/libvlc.h:309
1686 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1687 msgstr "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe Ethernet  este in mod uzual 1500."
1688
1689 #: src/libvlc.h:312
1690 msgid "Network interface address"
1691 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1692
1693 #: src/libvlc.h:314
1694 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1695 msgstr "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1696
1697 #: src/libvlc.h:318
1698 #: modules/access_output/udp.c:68
1699 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1700 msgid "Time To Live"
1701 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1702
1703 #: src/libvlc.h:320
1704 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1705 msgstr "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de iesire."
1706
1707 #: src/libvlc.h:323
1708 msgid "Choose program (SID)"
1709 msgstr "Alege program (SID)"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 msgid ""
1713 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1714 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1715 msgstr "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. fluxurile DVB)."
1716
1717 #: src/libvlc.h:329
1718 msgid "Choose programs"
1719 msgstr "Alege programe"
1720
1721 #: src/libvlc.h:331
1722 msgid ""
1723 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1724 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1725 msgstr ""
1726 "Alege programele selectate  dand o lista, in care elementele sunt separate de virgula, a SID-urilor.\n"
1727 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. fluxurile DVB)."
1728
1729 #: src/libvlc.h:336
1730 msgid "Choose audio track"
1731 msgstr "Alege pista audio"
1732
1733 #: src/libvlc.h:338
1734 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1735 msgstr "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la n)."
1736
1737 #: src/libvlc.h:341
1738 msgid "Choose subtitles track"
1739 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1740
1741 #: src/libvlc.h:343
1742 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1743 msgstr "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de la 0 la n)."
1744
1745 #: src/libvlc.h:346
1746 msgid "Choose audio language"
1747 msgstr "Alege limba audio"
1748
1749 #: src/libvlc.h:348
1750 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1751 msgstr "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1752
1753 #: src/libvlc.h:351
1754 msgid "Choose subtitle language"
1755 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1756
1757 #: src/libvlc.h:353
1758 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1759 msgstr "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1760
1761 #: src/libvlc.h:356
1762 msgid "Input repetitions"
1763 msgstr "Repetarea intrarii"
1764
1765 #: src/libvlc.h:357
1766 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1767 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1768
1769 #: src/libvlc.h:360
1770 #: src/libvlc.h:361
1771 msgid "Input start time (seconds)"
1772 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1773
1774 #: src/libvlc.h:363
1775 #: src/libvlc.h:364
1776 msgid "Input stop time (seconds)"
1777 msgstr "Introdu timpul de oprire  (secunde)"
1778
1779 #: src/libvlc.h:366
1780 msgid "Input list"
1781 msgstr "Lista de intrari"
1782
1783 #: src/libvlc.h:367
1784 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1785 msgstr "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1786
1787 #: src/libvlc.h:370
1788 msgid "Input slave (experimental)"
1789 msgstr "Introdu sclav "
1790
1791 #: src/libvlc.h:371
1792 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1793 msgstr "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1794
1795 #: src/libvlc.h:375
1796 msgid "Bookmarks list for a stream"
1797 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1798
1799 #: src/libvlc.h:376
1800 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1801 msgstr "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1802
1803 #: src/libvlc.h:381
1804 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1805 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module \"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru subimagini."
1806
1807 #: src/libvlc.h:387
1808 msgid "Force subtitle position"
1809 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1810
1811 #: src/libvlc.h:389
1812 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1813 msgstr "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1814
1815 #: src/libvlc.h:392
1816 #: src/libvlc.h:994
1817 msgid "On Screen Display"
1818 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1819
1820 #: src/libvlc.h:394
1821 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1822 msgstr "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1823
1824 #: src/libvlc.h:397
1825 msgid "Subpictures filter module"
1826 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1827
1828 #: src/libvlc.h:399
1829 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1830 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa suprapuneti un logo."
1831
1832 #: src/libvlc.h:402
1833 msgid "Autodetect subtitle files"
1834 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1835
1836 #: src/libvlc.h:404
1837 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1838 msgstr "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de fisier."
1839
1840 #: src/libvlc.h:407
1841 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1842 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1843
1844 #: src/libvlc.h:409
1845 msgid ""
1846 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1847 "0 = no subtitles autodetected\n"
1848 "1 = any subtitle file\n"
1849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1852 msgstr ""
1853 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1854 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1855 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1856 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1857 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1858 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1859
1860 #: src/libvlc.h:417
1861 msgid "Subtitle autodetection paths"
1862 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1863
1864 #: src/libvlc.h:419
1865 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1866 msgstr "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita in directorul curent."
1867
1868 #: src/libvlc.h:422
1869 msgid "Use subtitle file"
1870 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1871
1872 #: src/libvlc.h:424
1873 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1874 msgstr "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu gaseste nici un fisier cu subtitrare."
1875
1876 #: src/libvlc.h:427
1877 msgid "DVD device"
1878 msgstr "Dispozitiv DVD"
1879
1880 #: src/libvlc.h:430
1881 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1882 msgstr "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
1883
1884 #: src/libvlc.h:434
1885 msgid "This is the default DVD device to use."
1886 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
1887
1888 #: src/libvlc.h:437
1889 msgid "VCD device"
1890 msgstr "Dispozitiv VCD"
1891
1892 #: src/libvlc.h:440
1893 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1894 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam dupa o unitate CD-ROM potrivita."
1895
1896 #: src/libvlc.h:444
1897 msgid "This is the default VCD device to use."
1898 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
1899
1900 #: src/libvlc.h:447
1901 msgid "Audio CD device"
1902 msgstr "Dispozitivul CD audio"
1903
1904 #: src/libvlc.h:450
1905 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
1907
1908 #: src/libvlc.h:454
1909 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1910 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
1911
1912 #: src/libvlc.h:457
1913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1914 msgid "Force IPv6"
1915 msgstr "Forteaza IPv6"
1916
1917 #: src/libvlc.h:459
1918 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1919 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1920
1921 #: src/libvlc.h:462
1922 msgid "Force IPv4"
1923 msgstr "Forteaza IPv4"
1924
1925 #: src/libvlc.h:464
1926 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1927 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1928
1929 #: src/libvlc.h:467
1930 msgid "SOCKS server"
1931 msgstr "Server SOCKS"
1932
1933 #: src/libvlc.h:469
1934 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1935 msgstr "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
1936
1937 #: src/libvlc.h:472
1938 msgid "SOCKS user name"
1939 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
1940
1941 #: src/libvlc.h:473
1942 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1943 msgstr "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1944
1945 #: src/libvlc.h:476
1946 msgid "SOCKS password"
1947 msgstr "Parola SOCKS "
1948
1949 #: src/libvlc.h:477
1950 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1951 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1952
1953 #: src/libvlc.h:483
1954 msgid "Title metadata"
1955 msgstr "Titlu metadata"
1956
1957 #: src/libvlc.h:485
1958 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1959 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"titlu\" pentru o intrare"
1960
1961 #: src/libvlc.h:487
1962 msgid "Author metadata"
1963 msgstr "Metadata autor"
1964
1965 #: src/libvlc.h:489
1966 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1967 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"autor\" pentru o intrare"
1968
1969 #: src/libvlc.h:491
1970 msgid "Artist metadata"
1971 msgstr "Metadata artist"
1972
1973 #: src/libvlc.h:493
1974 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1975 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"artist\" pentru o intrare"
1976
1977 #: src/libvlc.h:495
1978 msgid "Genre metadata"
1979 msgstr "Metadata gen"
1980
1981 #: src/libvlc.h:497
1982 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1983 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"gen\" pentru o intrare"
1984
1985 #: src/libvlc.h:499
1986 msgid "Copyright metadata"
1987 msgstr "Metadata copyright"
1988
1989 #: src/libvlc.h:501
1990 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1991 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
1992
1993 #: src/libvlc.h:503
1994 msgid "Description metadata"
1995 msgstr "Metadata descriere"
1996
1997 #: src/libvlc.h:505
1998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1999 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2000
2001 #: src/libvlc.h:507
2002 msgid "Date metadata"
2003 msgstr "Metadata data"
2004
2005 #: src/libvlc.h:509
2006 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2007 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
2008
2009 #: src/libvlc.h:511
2010 msgid "URL metadata"
2011 msgstr "Metadata URl"
2012
2013 #: src/libvlc.h:513
2014 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2015 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
2016
2017 #: src/libvlc.h:516
2018 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2019 msgstr "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea tuturor fluxurilor dvs. ."
2020
2021 #: src/libvlc.h:520
2022 msgid "Preferred codecs list"
2023 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2024
2025 #: src/libvlc.h:522
2026 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2027 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 inainte de a incerca si alt codecuri. "
2028
2029 #: src/libvlc.h:526
2030 msgid "Preferred encoders list"
2031 msgstr "Lista de codoare preferate"
2032
2033 #: src/libvlc.h:528
2034 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2035 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi conform prioritatii. "
2036
2037 #: src/libvlc.h:532
2038 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2039 msgstr "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru subsistemul pentru  fluxul de iesiere."
2040
2041 #: src/libvlc.h:535
2042 msgid "Default stream output chain"
2043 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2044
2045 #: src/libvlc.h:537
2046 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2047 msgstr "Puteti introduce aici  un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2048
2049 #: src/libvlc.h:541
2050 msgid "Enable streaming of all ES"
2051 msgstr "Activeaza fluxare"
2052
2053 #: src/libvlc.h:543
2054 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:545
2058 msgid "Display while streaming"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:547
2062 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:549
2066 msgid "Enable video stream output"
2067 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2068
2069 #: src/libvlc.h:551
2070 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2071 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2072
2073 #: src/libvlc.h:554
2074 msgid "Enable audio stream output"
2075 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2076
2077 #: src/libvlc.h:556
2078 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2079 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2080
2081 #: src/libvlc.h:559
2082 msgid "Keep stream output open"
2083 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2084
2085 #: src/libvlc.h:561
2086 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2087 msgstr "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca nu e specificat)"
2088
2089 #: src/libvlc.h:565
2090 msgid "Preferred packetizer list"
2091 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2092
2093 #: src/libvlc.h:567
2094 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2095 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2096
2097 #: src/libvlc.h:570
2098 msgid "Mux module"
2099 msgstr "Modul multiplexare"
2100
2101 #: src/libvlc.h:572
2102 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:574
2106 msgid "Access output module"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:576
2110 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:578
2114 msgid "Control SAP flow"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:579
2118 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:583
2122 msgid "SAP announcement interval"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:584
2126 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:588
2130 msgid ""
2131 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2132 "You should always leave all these enabled."
2133 msgstr ""
2134 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2135 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2136
2137 #: src/libvlc.h:591
2138 msgid "Enable FPU support"
2139 msgstr "Activeaza suport FPU"
2140
2141 #: src/libvlc.h:593
2142 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2143 msgstr "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate profita de ea."
2144
2145 #: src/libvlc.h:596
2146 msgid "Enable CPU MMX support"
2147 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2148
2149 #: src/libvlc.h:598
2150 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2151 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite de ele."
2152
2153 #: src/libvlc.h:601
2154 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2155 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2156
2157 #: src/libvlc.h:603
2158 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2159 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa profite de ele."
2160
2161 #: src/libvlc.h:606
2162 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2163 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2164
2165 #: src/libvlc.h:608
2166 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2167 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa profite de ele."
2168
2169 #: src/libvlc.h:611
2170 msgid "Enable CPU SSE support"
2171 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2172
2173 #: src/libvlc.h:613
2174 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2175 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite de ele."
2176
2177 #: src/libvlc.h:616
2178 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2179 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2180
2181 #: src/libvlc.h:618
2182 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2183 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa profite de ele."
2184
2185 #: src/libvlc.h:621
2186 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2187 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2188
2189 #: src/libvlc.h:623
2190 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2191 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa profite de ele."
2192
2193 #: src/libvlc.h:627
2194 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2195 msgstr "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2196
2197 #: src/libvlc.h:630
2198 msgid "Services discovery modules"
2199 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2200
2201 #: src/libvlc.h:632
2202 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2203 msgstr "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2204
2205 #: src/libvlc.h:635
2206 msgid "Play files randomly forever"
2207 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2208
2209 #: src/libvlc.h:637
2210 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2211 msgstr "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara intrerupere."
2212
2213 #: src/libvlc.h:640
2214 msgid "Repeat all"
2215 msgstr "Repeta toate"
2216
2217 #: src/libvlc.h:642
2218 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2219 msgstr "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, atunci activati aceasta optiune."
2220
2221 #: src/libvlc.h:645
2222 msgid "Repeat current item"
2223 msgstr "Repeta elementul curent"
2224
2225 #: src/libvlc.h:647
2226 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2227 msgstr "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din lista de redare la nesfarsit."
2228
2229 #: src/libvlc.h:650
2230 msgid "Play and stop"
2231 msgstr "Reda si opreste"
2232
2233 #: src/libvlc.h:652
2234 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2235 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2236
2237 #: src/libvlc.h:655
2238 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2239 msgstr "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar daca stiti sigur ce faceti."
2240
2241 #: src/libvlc.h:658
2242 msgid "Memory copy module"
2243 msgstr "Module copiere memorie"
2244
2245 #: src/libvlc.h:660
2246 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2247 msgstr "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2248
2249 #: src/libvlc.h:663
2250 msgid "Access module"
2251 msgstr "Modul acces"
2252
2253 #: src/libvlc.h:665
2254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2255 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2256
2257 #: src/libvlc.h:667
2258 msgid "Access filter module"
2259 msgstr "Modul filtru acces"
2260
2261 #: src/libvlc.h:669
2262 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2263 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele  pentru filtrele de acces."
2264
2265 #: src/libvlc.h:671
2266 msgid "Demux module"
2267 msgstr "Modul demultiplexare"
2268
2269 #: src/libvlc.h:673
2270 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2271 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de demultiplexare."
2272
2273 #: src/libvlc.h:675
2274 msgid "Allow real-time priority"
2275 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2276
2277 #: src/libvlc.h:677
2278 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2279 msgstr "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2280
2281 #: src/libvlc.h:683
2282 msgid "Adjust VLC priority"
2283 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2284
2285 #: src/libvlc.h:685
2286 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2287 msgstr "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2288
2289 #: src/libvlc.h:689
2290 msgid "Minimize number of threads"
2291 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2292
2293 #: src/libvlc.h:691
2294 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2295 msgstr "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru rularea VLC."
2296
2297 #: src/libvlc.h:693
2298 msgid "Modules search path"
2299 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2300
2301 #: src/libvlc.h:695
2302 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2303 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va cauta module."
2304
2305 #: src/libvlc.h:698
2306 msgid "VLM configuration file"
2307 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2308
2309 #: src/libvlc.h:700
2310 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2311 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care va fi citit cand VLM este lansat."
2312
2313 #: src/libvlc.h:703
2314 msgid "Use a plugins cache"
2315 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2316
2317 #: src/libvlc.h:705
2318 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2319 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2320
2321 #: src/libvlc.h:708
2322 msgid "Run as daemon process"
2323 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2324
2325 #: src/libvlc.h:710
2326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2327 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2328
2329 #: src/libvlc.h:712
2330 msgid "Allow only one running instance"
2331 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2332
2333 #: src/libvlc.h:714
2334 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2335 msgstr "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2336
2337 #: src/libvlc.h:720
2338 msgid "Increase the priority of the process"
2339 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2340
2341 #: src/libvlc.h:722
2342 msgid ""
2343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2344 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2345 msgstr ""
2346 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult timp de procesare.\n"
2347 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va necesita resetare."
2348
2349 #: src/libvlc.h:729
2350 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:731
2354 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:736
2358 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2359 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2360
2361 #: src/libvlc.h:739
2362 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2363 msgstr "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2364
2365 #: src/libvlc.h:747
2366 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2367 msgstr "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca \"hotkes\""
2368
2369 #: src/libvlc.h:750
2370 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2372 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2373 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2374 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2375 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2376 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2378 msgid "Fullscreen"
2379 msgstr "Ecran intreg"
2380
2381 #: src/libvlc.h:751
2382 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2383 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2384
2385 #: src/libvlc.h:752
2386 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2387 msgid "Play/Pause"
2388 msgstr "Reda/Pauza"
2389
2390 #: src/libvlc.h:753
2391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2392 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2393
2394 #: src/libvlc.h:754
2395 msgid "Pause only"
2396 msgstr "Doar pauza"
2397
2398 #: src/libvlc.h:755
2399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2400 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2401
2402 #: src/libvlc.h:756
2403 msgid "Play only"
2404 msgstr "Doar redare"
2405
2406 #: src/libvlc.h:757
2407 msgid "Select the hotkey to use to play."
2408 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2409
2410 #: src/libvlc.h:758
2411 #: modules/control/hotkeys.c:593
2412 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2413 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2414 msgid "Faster"
2415 msgstr "Mai rapid"
2416
2417 #: src/libvlc.h:759
2418 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2419 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2420
2421 #: src/libvlc.h:760
2422 #: modules/control/hotkeys.c:599
2423 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2424 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2425 msgid "Slower"
2426 msgstr "Mai incet"
2427
2428 #: src/libvlc.h:761
2429 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2430 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2431
2432 #: src/libvlc.h:762
2433 #: modules/control/hotkeys.c:563
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2442 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2447 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2448 msgid "Next"
2449 msgstr "Urmatorul"
2450
2451 #: src/libvlc.h:763
2452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2453 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2454
2455 #: src/libvlc.h:764
2456 #: modules/control/hotkeys.c:574
2457 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2458 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2462 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2463 msgid "Previous"
2464 msgstr "Precedentul"
2465
2466 #: src/libvlc.h:765
2467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2468 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2469
2470 #: src/libvlc.h:766
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2475 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2476 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2477 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2483 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2484 #: modules/visualization/xosd.c:232
2485 #: modules/visualization/xosd.c:233
2486 #, c-format
2487 msgid "Stop"
2488 msgstr "Stop"
2489
2490 #: src/libvlc.h:767
2491 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2492 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2493
2494 #: src/libvlc.h:768
2495 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2496 #: modules/video_filter/marq.c:120
2497 msgid "Position"
2498 msgstr "Pozitie"
2499
2500 #: src/libvlc.h:769
2501 msgid "Select the hotkey to display the position."
2502 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2503
2504 #: src/libvlc.h:771
2505 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2506 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2507
2508 #: src/libvlc.h:772
2509 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2510 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2511
2512 #: src/libvlc.h:774
2513 msgid "Jump 1 minute backwards"
2514 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2515
2516 #: src/libvlc.h:775
2517 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2518 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2519
2520 #: src/libvlc.h:776
2521 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2522 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2523
2524 #: src/libvlc.h:777
2525 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2526 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2527
2528 #: src/libvlc.h:778
2529 msgid "Jump 10 seconds forward"
2530 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2531
2532 #: src/libvlc.h:779
2533 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2534 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2535
2536 #: src/libvlc.h:781
2537 msgid "Jump 1 minute forward"
2538 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2539
2540 #: src/libvlc.h:782
2541 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2542 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2543
2544 #: src/libvlc.h:784
2545 msgid "Jump 5 minutes forward"
2546 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2547
2548 #: src/libvlc.h:785
2549 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2550 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2551
2552 #: src/libvlc.h:787
2553 #: modules/control/hotkeys.c:266
2554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2555 msgid "Quit"
2556 msgstr "Parasire"
2557
2558 #: src/libvlc.h:788
2559 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2560 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2561
2562 #: src/libvlc.h:789
2563 msgid "Navigate up"
2564 msgstr "Deplasare in sus"
2565
2566 #: src/libvlc.h:790
2567 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2568 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile DVD."
2569
2570 #: src/libvlc.h:791
2571 msgid "Navigate down"
2572 msgstr "Deplasare in jos"
2573
2574 #: src/libvlc.h:792
2575 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2576 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile DVD."
2577
2578 #: src/libvlc.h:793
2579 msgid "Navigate left"
2580 msgstr "Deplasare la stanga"
2581
2582 #: src/libvlc.h:794
2583 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2584 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile DVD."
2585
2586 #: src/libvlc.h:795
2587 msgid "Navigate right"
2588 msgstr "Deplasare la dreapta"
2589
2590 #: src/libvlc.h:796
2591 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2592 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in meniurile DVD."
2593
2594 #: src/libvlc.h:797
2595 msgid "Activate"
2596 msgstr "Activeaza"
2597
2598 #: src/libvlc.h:798
2599 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2600 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile DVD."
2601
2602 #: src/libvlc.h:799
2603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2604 msgid "Volume up"
2605 msgstr "Volum sus"
2606
2607 #: src/libvlc.h:800
2608 msgid "Select the key to increase audio volume."
2609 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2610
2611 #: src/libvlc.h:801
2612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2613 msgid "Volume down"
2614 msgstr "Volum jos"
2615
2616 #: src/libvlc.h:802
2617 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2618 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
2619
2620 #: src/libvlc.h:803
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2625 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2628 msgid "Mute"
2629 msgstr "Mut"
2630
2631 #: src/libvlc.h:804
2632 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2633 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
2634
2635 #: src/libvlc.h:805
2636 msgid "Subtitle delay up"
2637 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
2638
2639 #: src/libvlc.h:806
2640 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2641 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
2642
2643 #: src/libvlc.h:807
2644 msgid "Subtitle delay down"
2645 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
2646
2647 #: src/libvlc.h:808
2648 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2649 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
2650
2651 #: src/libvlc.h:809
2652 msgid "Audio delay up"
2653 msgstr "Intarziere audio sus"
2654
2655 #: src/libvlc.h:810
2656 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2657 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
2658
2659 #: src/libvlc.h:811
2660 msgid "Audio delay down"
2661 msgstr "Intarziere audio jos"
2662
2663 #: src/libvlc.h:812
2664 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2665 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
2666
2667 #: src/libvlc.h:813
2668 msgid "Play playlist bookmark 1"
2669 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
2670
2671 #: src/libvlc.h:814
2672 msgid "Play playlist bookmark 2"
2673 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
2674
2675 #: src/libvlc.h:815
2676 msgid "Play playlist bookmark 3"
2677 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
2678
2679 #: src/libvlc.h:816
2680 msgid "Play playlist bookmark 4"
2681 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
2682
2683 #: src/libvlc.h:817
2684 msgid "Play playlist bookmark 5"
2685 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
2686
2687 #: src/libvlc.h:818
2688 msgid "Play playlist bookmark 6"
2689 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
2690
2691 #: src/libvlc.h:819
2692 msgid "Play playlist bookmark 7"
2693 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
2694
2695 #: src/libvlc.h:820
2696 msgid "Play playlist bookmark 8"
2697 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
2698
2699 #: src/libvlc.h:821
2700 msgid "Play playlist bookmark 9"
2701 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
2702
2703 #: src/libvlc.h:822
2704 msgid "Play playlist bookmark 10"
2705 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
2706
2707 #: src/libvlc.h:823
2708 msgid "Select the key to play this bookmark."
2709 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
2710
2711 #: src/libvlc.h:824
2712 msgid "Set playlist bookmark 1"
2713 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
2714
2715 #: src/libvlc.h:825
2716 msgid "Set playlist bookmark 2"
2717 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
2718
2719 #: src/libvlc.h:826
2720 msgid "Set playlist bookmark 3"
2721 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
2722
2723 #: src/libvlc.h:827
2724 msgid "Set playlist bookmark 4"
2725 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
2726
2727 #: src/libvlc.h:828
2728 msgid "Set playlist bookmark 5"
2729 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
2730
2731 #: src/libvlc.h:829
2732 msgid "Set playlist bookmark 6"
2733 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
2734
2735 #: src/libvlc.h:830
2736 msgid "Set playlist bookmark 7"
2737 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
2738
2739 #: src/libvlc.h:831
2740 msgid "Set playlist bookmark 8"
2741 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
2742
2743 #: src/libvlc.h:832
2744 msgid "Set playlist bookmark 9"
2745 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
2746
2747 #: src/libvlc.h:833
2748 msgid "Set playlist bookmark 10"
2749 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
2750
2751 #: src/libvlc.h:834
2752 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2753 msgstr "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
2754
2755 #: src/libvlc.h:836
2756 msgid "Go back in browsing history"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:837
2760 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:838
2764 msgid "Go forward in browsing history"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:839
2768 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:841
2772 msgid "Cycle audio track"
2773 msgstr "Parcurge pista audio"
2774
2775 #: src/libvlc.h:842
2776 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2777 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
2778
2779 #: src/libvlc.h:843
2780 msgid "Cycle subtitle track"
2781 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
2782
2783 #: src/libvlc.h:844
2784 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2785 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
2786
2787 #: src/libvlc.h:845
2788 msgid "Show interface"
2789 msgstr "Arata interfata"
2790
2791 #: src/libvlc.h:846
2792 msgid "Raise the interface above all other windows"
2793 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
2794
2795 #: src/libvlc.h:847
2796 msgid "Take video snapshot"
2797 msgstr "Ia instantaneu video"
2798
2799 #: src/libvlc.h:848
2800 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2801 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
2802
2803 #: src/libvlc.h:850
2804 #: modules/access_filter/record.c:50
2805 #: modules/access_filter/record.c:51
2806 msgid "Record"
2807 msgstr "Inregistrare"
2808
2809 #: src/libvlc.h:851
2810 msgid "Record access filter start/stop."
2811 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
2812
2813 #: src/libvlc.h:855
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2817 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2818 "The first item specified will be played first.\n"
2819 "\n"
2820 "Options-styles:\n"
2821 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2822 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2823 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2824 "            and that overrides previous settings.\n"
2825 "\n"
2826 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2827 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2828 "\n"
2829 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2830 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2831 "\n"
2832 "URL syntax:\n"
2833 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2834 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2835 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2836 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2837 "  screen://                      Screen capture\n"
2838 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2839 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2840 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2841 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2842 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2843 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2844 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2845 msgstr ""
2846 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
2847 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
2848 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
2849 "\n"
2850 "Stil optiuni:\n"
2851 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
2852 " -option  O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
2853 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
2854 "si care               suprascrie setarile precedente\n"
2855 "\n"
2856 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
2857 "     URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2858 "\n"
2859 "    Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific MRL .\n"
2860 "    Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
2861 "\n"
2862 "Sintaxa URL:\n"
2863 "  [file://]nume-fisier              Fisier media obijnuit\n"
2864 "  http://ip:port/fisier             HTTP URL\n"
2865 "  ftp://ip:port/fisier               FTP URL\n"
2866 "  mms://ip:port/fisier             MMS URL\n"
2867 "  screen://                            Capturra ecran\n"
2868 "  [dvd://][unitate][@unitate_generica]  unitate DVD\n"
2869 "  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
2870 "  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
2871 "  udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
2872 "                                 flux UDP trimis de un server de flux\n"
2873 "  vlc:pause                      Element special pentru a pune pauza in lista\n"
2874 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
2875
2876 #: src/libvlc.h:956
2877 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2878 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2880 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2881 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2882 msgid "Snapshot"
2883 msgstr "Instantaneu"
2884
2885 #: src/libvlc.h:963
2886 msgid "Window properties"
2887 msgstr "Proprietati fereastra"
2888
2889 #: src/libvlc.h:995
2890 msgid "Subpictures"
2891 msgstr "Subimagine"
2892
2893 #: src/libvlc.h:998
2894 #: modules/codec/subsdec.c:92
2895 #: modules/demux/subtitle.c:61
2896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2897 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2898 msgid "Subtitles"
2899 msgstr "Subtitrari"
2900
2901 #: src/libvlc.h:1015
2902 msgid "Overlays"
2903 msgstr "Suprapuneri"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1022
2906 msgid "Input"
2907 msgstr "Intrare"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1039
2910 msgid "Track settings"
2911 msgstr "Setari pista"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1058
2914 msgid "Playback control"
2915 msgstr "Control redare"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1073
2918 msgid "Default devices"
2919 msgstr "Echipamente implicite"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1082
2922 msgid "Network settings"
2923 msgstr "Setari retea"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1094
2926 msgid "Socks proxy"
2927 msgstr "Socks proxy"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1103
2930 msgid "Metadata"
2931 msgstr "Metadata"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1130
2934 msgid "Decoders"
2935 msgstr "Decodoare"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1176
2938 msgid "CPU"
2939 msgstr "CPU"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1191
2942 msgid "Special modules"
2943 msgstr "Module speciale"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1198
2946 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2947 msgid "Plugins"
2948 msgstr "Plugin-uri"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1204
2951 msgid "Performance options"
2952 msgstr "Optiuni performanta"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1288
2955 msgid "Hot keys"
2956 msgstr "Taste speciale"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1557
2959 msgid "main program"
2960 msgstr "program principal"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1564
2963 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2964 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1566
2967 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2968 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat cu --advanced)"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1568
2971 msgid "print help for the advanced options"
2972 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1570
2975 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2976 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1572
2979 msgid "print a list of available modules"
2980 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1574
2983 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2984 msgstr "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1576
2987 msgid "save the current command line options in the config"
2988 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1578
2991 msgid "reset the current config to the default values"
2992 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1580
2995 msgid "use alternate config file"
2996 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1582
2999 msgid "resets the current plugins cache"
3000 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1584
3003 msgid "print version information"
3004 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3005
3006 #: src/misc/configuration.c:1229
3007 msgid "boolean"
3008 msgstr "bulean"
3009
3010 #: src/misc/configuration.c:1240
3011 msgid "key"
3012 msgstr "tasta"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3015 msgid "Afar"
3016 msgstr "Afar"
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3019 msgid "Abkhazian"
3020 msgstr "Abkhazian"
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3023 msgid "Afrikaans"
3024 msgstr "Africana"
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3027 msgid "Albanian"
3028 msgstr "Albaneza"
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3031 msgid "Amharic"
3032 msgstr "Amharic"
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3035 msgid "Arabic"
3036 msgstr "Araba"
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3039 msgid "Armenian"
3040 msgstr "Armena"
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3043 msgid "Assamese"
3044 msgstr "Assamese"
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3047 msgid "Avestan"
3048 msgstr "Avestan"
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3051 msgid "Aymara"
3052 msgstr "Aymara"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3055 msgid "Azerbaijani"
3056 msgstr "Azerbaidjana"
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3059 msgid "Bashkir"
3060 msgstr "Bashkir"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3063 msgid "Basque"
3064 msgstr "Basca"
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3067 msgid "Belarusian"
3068 msgstr "Belarusa"
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3071 msgid "Bihari"
3072 msgstr "Bihari"
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3075 msgid "Bislama"
3076 msgstr "Bislama"
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3079 msgid "Bosnian"
3080 msgstr "Bosniaca"
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3083 msgid "Breton"
3084 msgstr "Bretona"
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3087 msgid "Bulgarian"
3088 msgstr "Bulgara"
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3091 msgid "Chamorro"
3092 msgstr "Chamorro"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3095 msgid "Chechen"
3096 msgstr "Chechen"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3099 msgid "Chinese"
3100 msgstr "Chineza"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3103 msgid "Church Slavic"
3104 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3107 msgid "Chuvash"
3108 msgstr "Chuvash"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3111 msgid "Cornish"
3112 msgstr "Cornish"
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3115 msgid "Corsican"
3116 msgstr "Corsicana"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3119 msgid "Czech"
3120 msgstr "Ceha"
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3123 msgid "Dzongkha"
3124 msgstr "Dzongkha"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3127 msgid "English"
3128 msgstr "Engleza"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3131 msgid "Esperanto"
3132 msgstr "Esperanto"
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3135 msgid "Estonian"
3136 msgstr "Estoniana"
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3139 msgid "Faroese"
3140 msgstr "Faroese"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3143 msgid "Fijian"
3144 msgstr "Fijian"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3147 msgid "Finnish"
3148 msgstr "Finlandeza"
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3151 msgid "Frisian"
3152 msgstr "Frisian"
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3155 msgid "Georgian"
3156 msgstr "Georgiana"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3159 msgid "Gaelic (Scots)"
3160 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3163 msgid "Irish"
3164 msgstr "Irlandeza"
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3167 msgid "Gallegan"
3168 msgstr "Gallegan"
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3171 msgid "Manx"
3172 msgstr "Manx"
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3175 msgid "Greek, Modern ()"
3176 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3179 msgid "Guarani"
3180 msgstr "Guarani"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3183 msgid "Gujarati"
3184 msgstr "Gujarati"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3187 msgid "Hebrew"
3188 msgstr "Ebraica"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3191 msgid "Herero"
3192 msgstr "Herero"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3195 msgid "Hiri Motu"
3196 msgstr "Hiri Motu"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3199 msgid "Icelandic"
3200 msgstr "Islandeza"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3203 msgid "Inuktitut"
3204 msgstr "Inuktitut"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3207 msgid "Interlingue"
3208 msgstr "Interlingue"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3211 msgid "Interlingua"
3212 msgstr "Interlingua"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3215 msgid "Indonesian"
3216 msgstr "Indoneziana"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3219 msgid "Inupiaq"
3220 msgstr "Inupiaq"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3223 msgid "Javanese"
3224 msgstr "Javaneza"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3227 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3228 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3231 msgid "Kannada"
3232 msgstr "Kannada"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3235 msgid "Kashmiri"
3236 msgstr "Kashmiri"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3239 msgid "Kazakh"
3240 msgstr "Kazakh"
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3243 msgid "Khmer"
3244 msgstr "Khmera"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3247 msgid "Kikuyu"
3248 msgstr "Kikuyu"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3251 msgid "Kinyarwanda"
3252 msgstr "Kinyarwanda"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3255 msgid "Kirghiz"
3256 msgstr "Kirghiz"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3259 msgid "Komi"
3260 msgstr "Komi"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3263 msgid "Korean"
3264 msgstr "Coreana"
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3267 msgid "Kuanyama"
3268 msgstr "Kuanyama"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3271 msgid "Kurdish"
3272 msgstr "Kurda"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3275 msgid "Lao"
3276 msgstr "Lao"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3279 msgid "Latin"
3280 msgstr "Latina"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3283 msgid "Latvian"
3284 msgstr "Letoniana"
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3287 msgid "Lingala"
3288 msgstr "Lingala"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3291 msgid "Lithuanian"
3292 msgstr "Lituaniana"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3295 msgid "Letzeburgesch"
3296 msgstr "Letzeburgesch"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3299 msgid "Macedonian"
3300 msgstr "Macedoniana"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3303 msgid "Marshall"
3304 msgstr "Marshall"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3307 msgid "Malayalam"
3308 msgstr "Malayalam"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3311 msgid "Maori"
3312 msgstr "Maori"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3315 msgid "Marathi"
3316 msgstr "Marathi"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3319 msgid "Malay"
3320 msgstr "Malay"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3323 msgid "Malagasy"
3324 msgstr "Malagasy"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3327 msgid "Maltese"
3328 msgstr "Malteza"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3331 msgid "Moldavian"
3332 msgstr "Moldoveneasca"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3335 msgid "Mongolian"
3336 msgstr "Mongoleza"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3339 msgid "Nauru"
3340 msgstr "Nauru"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3343 msgid "Navajo"
3344 msgstr "Navajo"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3347 msgid "Ndebele, South"
3348 msgstr "Ndebele, South"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3351 msgid "Ndebele, North"
3352 msgstr "Ndebele, North"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3355 msgid "Ndonga"
3356 msgstr "Ndonga"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3359 msgid "Norwegian Nynorsk"
3360 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3363 msgid "Norwegian Bokmaal"
3364 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3367 msgid "Chichewa; Nyanja"
3368 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3371 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3372 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3375 msgid "Oriya"
3376 msgstr "Oriya"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3379 msgid "Oromo"
3380 msgstr "Oromo"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3383 msgid "Ossetian; Ossetic"
3384 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3387 msgid "Panjabi"
3388 msgstr "Panjabi"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3391 msgid "Persian"
3392 msgstr "Persana"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3395 msgid "Pali"
3396 msgstr "Pali"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3399 msgid "Portuguese"
3400 msgstr "Portugheza"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3403 msgid "Pushto"
3404 msgstr "Pushto"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3407 msgid "Quechua"
3408 msgstr "Quechua"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3411 msgid "Raeto-Romance"
3412 msgstr "Raeto-Romance"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3415 msgid "Romanian"
3416 msgstr "Romana"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3419 msgid "Rundi"
3420 msgstr "Rundi"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3423 msgid "Sango"
3424 msgstr "Sango"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3427 msgid "Sanskrit"
3428 msgstr "Sanskrit"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3431 msgid "Serbian"
3432 msgstr "Sarba"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3435 msgid "Croatian"
3436 msgstr "Croata"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3439 msgid "Sinhalese"
3440 msgstr "Sinhalese"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3443 msgid "Slovak"
3444 msgstr "Slovaca"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3447 msgid "Slovenian"
3448 msgstr "Slovena"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3451 msgid "Northern Sami"
3452 msgstr "Northern Sami"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3455 msgid "Samoan"
3456 msgstr "Samoan"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3459 msgid "Shona"
3460 msgstr "Shona"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3463 msgid "Sindhi"
3464 msgstr "Sindhi"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3467 msgid "Somali"
3468 msgstr "Somali"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3471 msgid "Sotho, Southern"
3472 msgstr "Sotho, Southern"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3475 msgid "Sardinian"
3476 msgstr "Sardinian"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3479 msgid "Swati"
3480 msgstr "Swati"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3483 msgid "Sundanese"
3484 msgstr "Sudaneza"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3487 msgid "Swahili"
3488 msgstr "Swahili"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3491 msgid "Tahitian"
3492 msgstr "Tahitiana"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3495 msgid "Tamil"
3496 msgstr "Tamil"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3499 msgid "Tatar"
3500 msgstr "Tatara"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3503 msgid "Telugu"
3504 msgstr "Telugu"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3507 msgid "Tajik"
3508 msgstr "Tajik"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3511 msgid "Thai"
3512 msgstr "Thai"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3515 msgid "Tibetan"
3516 msgstr "Tibetana"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3519 msgid "Tigrinya"
3520 msgstr "Tigrinya"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3523 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3524 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3527 msgid "Tswana"
3528 msgstr "Tswana"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3531 msgid "Tsonga"
3532 msgstr "Tsonga"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3535 msgid "Turkish"
3536 msgstr "Turca"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3539 msgid "Turkmen"
3540 msgstr "Turcmena"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3543 msgid "Twi"
3544 msgstr "Twi"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3547 msgid "Uighur"
3548 msgstr "Uighur"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3551 msgid "Ukrainian"
3552 msgstr "Ukrainian"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3555 msgid "Urdu"
3556 msgstr "Urdu"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3559 msgid "Uzbek"
3560 msgstr "Uzbeka"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3563 msgid "Vietnamese"
3564 msgstr "Vietnameza"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3567 msgid "Volapuk"
3568 msgstr "Volapuk"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3571 msgid "Welsh"
3572 msgstr "Welsh"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3575 msgid "Wolof"
3576 msgstr "Wolof"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3579 msgid "Xhosa"
3580 msgstr "Xhosa"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3583 msgid "Yiddish"
3584 msgstr "Yiddish"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3587 msgid "Yoruba"
3588 msgstr "Yoruba"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3591 msgid "Zhuang"
3592 msgstr "Zhuang"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3595 msgid "Zulu"
3596 msgstr "Zulu"
3597
3598 #: src/misc/iso_lang.c:70
3599 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3600 msgid "Unknown"
3601 msgstr "Necunoscuta"
3602
3603 #: src/playlist/playlist.c:35
3604 msgid "By category"
3605 msgstr "Pe categorie"
3606
3607 #: src/playlist/playlist.c:36
3608 msgid "Manually added"
3609 msgstr "Adaugat manual"
3610
3611 #: src/playlist/playlist.c:37
3612 msgid "All items, unsorted"
3613 msgstr "Toate elementele, nesortate"
3614
3615 #: src/playlist/sort.c:257
3616 #: src/playlist/view.c:79
3617 #: src/playlist/view.c:279
3618 msgid "Undefined"
3619 msgstr "Nedefinit"
3620
3621 #: src/video_output/video_output.c:425
3622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3629 msgid "Deinterlace"
3630 msgstr "Despletire"
3631
3632 #: src/video_output/video_output.c:429
3633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3634 msgid "Discard"
3635 msgstr "Renunta"
3636
3637 #: src/video_output/video_output.c:431
3638 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3639 msgid "Blend"
3640 msgstr "Amestecare"
3641
3642 #: src/video_output/video_output.c:433
3643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3644 msgid "Mean"
3645 msgstr "Mod"
3646
3647 #: src/video_output/video_output.c:435
3648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3649 msgid "Bob"
3650 msgstr "Bob"
3651
3652 #: src/video_output/video_output.c:437
3653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3654 msgid "Linear"
3655 msgstr "Liniar"
3656
3657 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3658 msgid "Zoom"
3659 msgstr "Marire"
3660
3661 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3662 msgid "1:4 Quarter"
3663 msgstr "1:4 Sfert"
3664
3665 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3666 msgid "1:2 Half"
3667 msgstr "1:2 Jumatate"
3668
3669 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3670 msgid "1:1 Original"
3671 msgstr "1:1 Original"
3672
3673 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3674 msgid "2:1 Double"
3675 msgstr "2:1 Dublu"
3676
3677 #: modules/access/cdda.c:42
3678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3679 #: modules/access/dvb/access.c:67
3680 #: modules/access/dvdnav.c:63
3681 #: modules/access/dvdread.c:61
3682 #: modules/access/fake.c:40
3683 #: modules/access/file.c:78
3684 #: modules/access/ftp.c:40
3685 #: modules/access/http.c:50
3686 #: modules/access/mms/mms.c:46
3687 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3688 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3689 #: modules/access/screen/screen.c:37
3690 #: modules/access/smb.c:59
3691 #: modules/access/tcp.c:37
3692 #: modules/access/udp.c:41
3693 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3694 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3695 msgid "Caching value in ms"
3696 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
3697
3698 #: modules/access/cdda.c:44
3699 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3700 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3701 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3702
3703 #: modules/access/cdda.c:48
3704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3706 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3708 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3709 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3710 msgid "Audio CD"
3711 msgstr "CD Audio"
3712
3713 #: modules/access/cdda.c:49
3714 msgid "Audio CD input"
3715 msgstr "Intrare CD Audio"
3716
3717 #: modules/access/cdda.c:55
3718 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3719 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
3720
3721 #: modules/access/cdda.c:380
3722 msgid "Audio CD - Track "
3723 msgstr "CD Audio - Pista"
3724
3725 #: modules/access/cdda.c:381
3726 #, c-format
3727 msgid "Audio CD - Track %i"
3728 msgstr "CD Audio - Pista %i"
3729
3730 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3731 #: modules/access/directory.c:75
3732 #: modules/codec/x264.c:124
3733 msgid "none"
3734 msgstr "nimic"
3735
3736 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3737 msgid "overlap"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3741 msgid "full"
3742 msgstr "plin"
3743
3744 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3745 msgid ""
3746 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3747 "meta info          1\n"
3748 "events             2\n"
3749 "MRL                4\n"
3750 "external call      8\n"
3751 "all calls (0x10)  16\n"
3752 "LSN       (0x20)  32\n"
3753 "seek      (0x40)  64\n"
3754 "libcdio   (0x80) 128\n"
3755 "libcddb  (0x100) 256\n"
3756 msgstr ""
3757 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
3758 "meta info                1\n"
3759 "evenimente            2\n"
3760 "MRL                        4\n"
3761 "apelexternl             8\n"
3762 "toate apelurile       (0x10)  16\n"
3763 "LSN                        (0x20)       32\n"
3764 "cautare                  (0x40)  64\n"
3765 "libcdio                    (0x80) 128\n"
3766 "libcddb                  (0x100) 256\n"
3767
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3769 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3770 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3771
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3773 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3774 msgstr "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai mult de 25 de blocuri per acces."
3775
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3777 msgid ""
3778 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3779 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3780 "   %a : The artist (for the album)\n"
3781 "   %A : The album information\n"
3782 "   %C : Category\n"
3783 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3784 "   %I : CDDB disk ID\n"
3785 "   %G : Genre\n"
3786 "   %M : The current MRL\n"
3787 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3788 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3789 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3790 "   %T : The track number\n"
3791 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3792 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3793 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3794 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3795 "   %% : a % \n"
3796 msgstr ""
3797 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3798 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3799 "   %a : Artistul (pentru album)\n"
3800 "   %A : Informatii despre album\n"
3801 "   %C : Categoria\n"
3802 "   %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
3803 "   %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
3804 "   %G : Gen\n"
3805 "   %M :  MRL-ul curent\n"
3806 "   %m : CD-DA MCN\n"
3807 "   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3808 "   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3809 "   %T : Numar pista\n"
3810 "   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3811 "   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3812 "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3813 "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
3814 "   %% : a % \n"
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3817 msgid ""
3818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3820 "   %M : The current MRL\n"
3821 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3822 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3823 "   %T : The track number\n"
3824 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3825 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3826 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3827 "   %% : a % \n"
3828 msgstr ""
3829 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3830 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3831 "   %M :  MRL-ul curent\n"
3832 "   %m : CD-DA MCN\n"
3833 "   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3834 "   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3835 "   %T : Numar pista\n"
3836 "   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3837 "   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3838 "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3839 "   %% : a % \n"
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3842 msgid "Enable CD paranoia?"
3843 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3846 msgid ""
3847 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3848 "none: no paranoia - fastest.\n"
3849 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3850 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3854 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3855 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3858 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3859 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital  (CD-DA)"
3860
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3862 msgid "Audio Compact Disc"
3863 msgstr "Compact Disc Audio"
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3867 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3868 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
3869
3870 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3871 msgid "Caching value in microseconds"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3875 msgid "Number of blocks per CD read"
3876 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
3877
3878 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3879 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3880 msgstr "Formatul folosit in campul \"titlu\"  in lista de redare , cand nu exista CDDB"
3881
3882 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3883 msgid "Use CD audio controls and output?"
3884 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
3885
3886 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3887 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3888 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
3889
3890 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3891 msgid "Do CD-Text lookups?"
3892 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
3893
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3895 msgid "If set, get CD-Text information"
3896 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
3897
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3899 msgid "Use Navigation-style playback?"
3900 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
3901
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3903 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3904 msgstr "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de redare"
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3907 msgid "CDDB"
3908 msgstr "CDDB"
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3911 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3912 msgstr "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este folosit CDDB"
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3915 msgid "Do CDDB lookups?"
3916 msgstr "Caut CDDB?"
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3919 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3920 msgstr "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
3921
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3923 msgid "CDDB server"
3924 msgstr "Server CDDB"
3925
3926 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3927 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3928 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
3929
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3931 msgid "CDDB server port"
3932 msgstr "Portul serverului CDDB"
3933
3934 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3935 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3936 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
3937
3938 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3940 msgid "email address reported to CDDB server"
3941 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3944 msgid "Cache CDDB lookups?"
3945 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3948 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3949 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3952 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3953 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3956 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3957 msgstr "Daca setata, serverul  CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
3958
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3960 msgid "CDDB server timeout"
3961 msgstr "Timeout server CDDB"
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3964 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3965 msgstr "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3969 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3970 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3973 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3974 msgstr "Preferati informatia  Text-CD informatiei CDDB?"
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3977 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3978 msgstr "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand ambele sunt disponibile."
3979
3980 #: modules/access/cdda/info.c:324
3981 #: modules/access/cdda/info.c:329
3982 #: modules/access/cdda/info.c:333
3983 #: modules/access/dvdread.c:84
3984 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3993 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3994 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3996 msgid "Disc"
3997 msgstr "Disc"
3998
3999 #: modules/access/cdda/info.c:329
4000 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4001 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4002
4003 #: modules/access/cdda/info.c:333
4004 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4005 msgid "Tracks"
4006 msgstr "Piste"
4007
4008 #: modules/access/cdda/info.c:389
4009 #: modules/access/cdda/info.c:809
4010 #: modules/access/cdda/info.c:856
4011 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4012 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4013 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4014 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4017 msgid "Track"
4018 msgstr "Pista"
4019
4020 #: modules/access/cdda/info.c:396
4021 msgid "MRL"
4022 msgstr "MRL"
4023
4024 #: modules/access/cdda/info.c:856
4025 msgid "Track Number"
4026 msgstr "Numar Pista"
4027
4028 #: modules/access/directory.c:67
4029 msgid "Subdirectory behavior"
4030 msgstr "Comportament subdirector"
4031
4032 #: modules/access/directory.c:69
4033 msgid ""
4034 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4035 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4036 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4037 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4038 msgstr ""
4039 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4040 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4041 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4042 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4043
4044 #: modules/access/directory.c:75
4045 msgid "collapse"
4046 msgstr "prabuseste"
4047
4048 #: modules/access/directory.c:76
4049 msgid "expand"
4050 msgstr "expandeaza"
4051
4052 #: modules/access/directory.c:78
4053 msgid "Ignore files with these extensions"
4054 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4055
4056 #: modules/access/directory.c:80
4057 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4058 msgstr "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si liste de mp3-uri."
4059
4060 #: modules/access/directory.c:86
4061 msgid "Directory"
4062 msgstr "Director"
4063
4064 #: modules/access/directory.c:88
4065 msgid "Standard filesystem directory input"
4066 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4067
4068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4070 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4071 #: modules/video_output/opengl.c:109
4072 #, c-format
4073 msgid "None"
4074 msgstr "Nimic"
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4077 msgid "Cable"
4078 msgstr "Cablu"
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4081 msgid "Antenna"
4082 msgstr "Antena"
4083
4084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4085 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4086 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4087
4088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4089 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4090 msgid "Video device name"
4091 msgstr "Numele echipamentului video"
4092
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4094 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4095 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4096
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4098 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4099 msgid "Audio device name"
4100 msgstr "Numele echipamentului audio"
4101
4102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4103 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4104 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4105
4106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4107 msgid "Video size"
4108 msgstr "Marime video"
4109
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4111 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4112 msgstr "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul dvs. va fi folosita."
4113
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4115 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4116 msgid "Video input chroma format"
4117 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4118
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4120 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4121 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific (ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4122
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4124 msgid "Video input frame rate"
4125 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4126
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4128 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4129 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow  sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor (ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4130
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4132 msgid "Device properties"
4133 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4134
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4136 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4137 msgstr "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea pornirii fluxului."
4138
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4140 msgid "Tuner properties"
4141 msgstr "Proprietati tuner"
4142
4143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4144 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4145 msgstr "Arata pagina cu  proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4146
4147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4148 msgid "Tuner TV Channel"
4149 msgstr "Canal Tuner TV"
4150
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4152 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4153 msgstr "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna implicit)."
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4156 msgid "Tuner country code"
4157 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4160 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4161 msgstr "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4164 msgid "Tuner input type"
4165 msgstr "Tip intrare tuner"
4166
4167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4168 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4169 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4170
4171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4172 msgid "DirectShow"
4173 msgstr "DirectShow"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4177 msgid "DirectShow input"
4178 msgstr "Intrare DirectShow"
4179
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4182 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4183 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4184 msgid "Refresh list"
4185 msgstr "Reimprospateaza lista"
4186
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4190 msgid "Configure"
4191 msgstr "Configureaza"
4192
4193 #: modules/access/dvb/access.c:69
4194 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4195 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4196
4197 #: modules/access/dvb/access.c:72
4198 msgid "Adapter card to tune"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/dvb/access.c:73
4202 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/dvb/access.c:75
4206 msgid "Device number to use on adapter"
4207 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4208
4209 #: modules/access/dvb/access.c:78
4210 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4211 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4212
4213 #: modules/access/dvb/access.c:79
4214 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4215 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4216
4217 #: modules/access/dvb/access.c:81
4218 msgid "Inversion mode"
4219 msgstr "Mod inversie"
4220
4221 #: modules/access/dvb/access.c:82
4222 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4223 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4224
4225 #: modules/access/dvb/access.c:84
4226 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4227 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4228
4229 #: modules/access/dvb/access.c:85
4230 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4231 msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4232
4233 #: modules/access/dvb/access.c:87
4234 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4235 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4236 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:90
4239 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4240 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4241 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4242
4243 #: modules/access/dvb/access.c:93
4244 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4245 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4246 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:97
4249 msgid "Budget mode"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:98
4253 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:100
4257 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:101
4261 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvb/access.c:103
4265 msgid "LNB voltage"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dvb/access.c:104
4269 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvb/access.c:106
4273 msgid "High LNB voltage"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dvb/access.c:107
4277 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvb/access.c:110
4281 msgid "22 kHz tone"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dvb/access.c:111
4285 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dvb/access.c:113
4289 msgid "Transponder FEC"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dvb/access.c:114
4293 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvb/access.c:116
4297 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dvb/access.c:120
4301 msgid "Modulation type"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dvb/access.c:121
4305 msgid "Modulation type for front-end device."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dvb/access.c:124
4309 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dvb/access.c:127
4313 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/dvb/access.c:130
4317 msgid "Terrestrial bandwidth"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvb/access.c:131
4321 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:133
4325 msgid "Terrestrial guard interval"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:136
4329 msgid "Terrestrial transmission mode"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:139
4333 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:143
4337 msgid "DVB"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dvb/access.c:144
4341 msgid "DVB input with v4l2 support"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/dvdnav.c:59
4345 #: modules/access/dvdread.c:57
4346 msgid "DVD angle"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvdnav.c:61
4350 #: modules/access/dvdread.c:59
4351 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvdnav.c:65
4355 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvdnav.c:67
4359 msgid "Start directly in menu"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvdnav.c:69
4363 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvdnav.c:78
4367 msgid "DVD with menus"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvdnav.c:79
4371 msgid "DVDnav Input"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvdread.c:63
4375 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvdread.c:66
4379 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvdread.c:68
4383 msgid ""
4384 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4385 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4386 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4387 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4388 "The default method is: key."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/dvdread.c:84
4392 msgid "title"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/dvdread.c:84
4396 msgid "Key"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dvdread.c:90
4400 msgid "DVD without menus"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/dvdread.c:91
4404 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/fake.c:42
4408 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/fake.c:44
4412 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4413 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4414 msgid "Framerate"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/fake.c:46
4418 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/fake.c:49
4422 msgid "Fake"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/fake.c:50
4426 msgid "Fake input"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/file.c:80
4430 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/file.c:82
4434 msgid "Concatenate with additional files"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/file.c:84
4438 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/file.c:88
4442 msgid "Standard filesystem file input"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/file.c:89
4446 #: modules/access_output/file.c:71
4447 #: modules/audio_output/file.c:111
4448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4460 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4461 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4462 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4463 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4466 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4467 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4468 msgid "File"
4469 msgstr "Fisier"
4470
4471 #: modules/access/ftp.c:42
4472 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/ftp.c:44
4476 msgid "FTP user name"
4477 msgstr "Nume utilizator FTP"
4478
4479 #: modules/access/ftp.c:45
4480 #: modules/access/smb.c:64
4481 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4482 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
4483
4484 #: modules/access/ftp.c:47
4485 msgid "FTP password"
4486 msgstr "Parola FTP"
4487
4488 #: modules/access/ftp.c:48
4489 #: modules/access/http.c:60
4490 #: modules/access/smb.c:67
4491 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4492 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4493
4494 #: modules/access/ftp.c:50
4495 msgid "FTP account"
4496 msgstr "Cont FTP"
4497
4498 #: modules/access/ftp.c:51
4499 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4500 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4501
4502 #: modules/access/ftp.c:56
4503 msgid "FTP input"
4504 msgstr "Intrare FTP"
4505
4506 #: modules/access/http.c:44
4507 msgid "HTTP proxy"
4508 msgstr "HTTP proxy"
4509
4510 #: modules/access/http.c:46
4511 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4512 msgstr "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu HTTP_PROXY va fi incercata."
4513
4514 #: modules/access/http.c:52
4515 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/http.c:55
4519 msgid "HTTP user name"
4520 msgstr "Nume utilizator HTTP"
4521
4522 #: modules/access/http.c:56
4523 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4524 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
4525
4526 #: modules/access/http.c:59
4527 msgid "HTTP password"
4528 msgstr "Parola HTTP "
4529
4530 #: modules/access/http.c:63
4531 msgid "HTTP user agent"
4532 msgstr "Agent utilizator HTTP"
4533
4534 #: modules/access/http.c:64
4535 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4536 msgstr "Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit pentru conexiune."
4537
4538 #: modules/access/http.c:67
4539 msgid "Auto re-connect"
4540 msgstr "Auto reconectare"
4541
4542 #: modules/access/http.c:68
4543 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4544 msgstr "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
4545
4546 #: modules/access/http.c:71
4547 msgid "Continuous stream"
4548 msgstr "Flux continuu"
4549
4550 #: modules/access/http.c:72
4551 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4552 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant( ex. un fisier JPG pe un server)"
4553
4554 #: modules/access/http.c:76
4555 msgid "HTTP input"
4556 msgstr "Intrare HTTp"
4557
4558 #: modules/access/http.c:78
4559 msgid "HTTP/HTTPS"
4560 msgstr "HTTP/HTTPS"
4561
4562 #: modules/access/mms/mms.c:48
4563 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/mms/mms.c:51
4567 msgid "Force selection of all streams"
4568 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
4569
4570 #: modules/access/mms/mms.c:53
4571 msgid "Select maximum bitrate stream"
4572 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
4573
4574 #: modules/access/mms/mms.c:55
4575 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4576 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
4577
4578 #: modules/access/mms/mms.c:58
4579 msgid "MMS"
4580 msgstr "MMS"
4581
4582 #: modules/access/mms/mms.c:59
4583 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4584 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
4585
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4588 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4596 msgid "Device"
4597 msgstr "Echipament"
4598
4599 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4600 msgid "PVR video device"
4601 msgstr "Echipament video PVR"
4602
4603 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4604 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4605 msgid "Norm"
4606 msgstr "Norma"
4607
4608 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4609 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4610 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4611 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4612
4613 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4614 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4615 msgid "Width"
4616 msgstr "Latime"
4617
4618 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4619 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4620 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4621 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
4622
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4624 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4625 msgid "Height"
4626 msgstr "Inaltime"
4627
4628 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4629 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4630 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4631 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4634 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4637 msgid "Frequency"
4638 msgstr "Frecventa"
4639
4640 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4641 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4642 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4643 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4646 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4647 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4648 msgstr "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
4649
4650 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4651 msgid "Key interval"
4652 msgstr "Interval intre chei"
4653
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4655 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4656 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
4657
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4659 msgid "B Frames"
4660 msgstr "Cadre B"
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4663 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4664 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta optiune pentru a seta numarul de cadre B."
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4667 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4668 msgstr "Bi"
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4671 msgid "Bitrate peak"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4675 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4679 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4683 msgid "Bitrate mode to use"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4687 msgid "Audio bitmask"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4691 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4695 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4696 msgid "Channel"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4700 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4701 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4705 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4706 msgid "Automatic"
4707 msgstr "Automatic"
4708
4709 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4710 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4711 msgid "SECAM"
4712 msgstr "SECAM"
4713
4714 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4715 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4716 msgid "PAL"
4717 msgstr "PAL"
4718
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4720 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4721 msgid "NTSC"
4722 msgstr "NTSC"
4723
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4725 msgid "vbr"
4726 msgstr "vbr"
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4729 msgid "cbr"
4730 msgstr "cbr"
4731
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4733 msgid "PVR"
4734 msgstr "PVR"
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4737 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4741 msgid "Demux number"
4742 msgstr "Numar demultiplexare"
4743
4744 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4745 msgid "Tuner number"
4746 msgstr "Numar tuner"
4747
4748 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4749 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4750 msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
4751
4752 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4753 msgid "Satellite default transponder polarization"
4754 msgstr "Polarizarea implicita a  transponderului satelitului"
4755
4756 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4757 msgid "Satellite default transponder FEC"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4761 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4765 msgid "Use diseqc with antenna"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4769 msgid "Satellite input"
4770 msgstr "Intrare satelit"
4771
4772 #: modules/access/screen/screen.c:39
4773 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/screen/screen.c:43
4777 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4778 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
4779
4780 #: modules/access/screen/screen.c:46
4781 msgid "Capture fragment size"
4782 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
4783
4784 #: modules/access/screen/screen.c:48
4785 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4786 msgstr "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
4787
4788 #: modules/access/screen/screen.c:62
4789 msgid "Screen Input"
4790 msgstr "Intrare ecran"
4791
4792 #: modules/access/screen/screen.c:63
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4797 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4798 msgid "Screen"
4799 msgstr "Ecran"
4800
4801 #: modules/access/slp.c:60
4802 msgid "SLP attribute identifiers"
4803 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
4804
4805 #: modules/access/slp.c:62
4806 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4807 msgstr "Acest sier de caractere este o losta de  elemente separate prin virgula, a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei  liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
4808
4809 #: modules/access/slp.c:65
4810 msgid "SLP scopes list"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/slp.c:67
4814 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/slp.c:70
4818 msgid "SLP naming authority"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/slp.c:72
4822 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/slp.c:75
4826 msgid "SLP LDAP filter"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/slp.c:77
4830 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/slp.c:80
4834 msgid "Language requested in SLP requests"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/slp.c:82
4838 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/slp.c:86
4842 msgid "SLP input"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/smb.c:61
4846 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/smb.c:63
4850 msgid "SMB user name"
4851 msgstr "Nume utilizator SMB"
4852
4853 #: modules/access/smb.c:66
4854 msgid "SMB password"
4855 msgstr "Parola SMB"
4856
4857 #: modules/access/smb.c:69
4858 msgid "SMB domain"
4859 msgstr "Domeniu SMB"
4860
4861 #: modules/access/smb.c:70
4862 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4863 msgstr "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
4864
4865 #: modules/access/smb.c:75
4866 msgid "SMB input"
4867 msgstr "Intrare SMB"
4868
4869 #: modules/access/tcp.c:39
4870 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/tcp.c:46
4874 msgid "TCP"
4875 msgstr "TCP"
4876
4877 #: modules/access/tcp.c:47
4878 msgid "TCP input"
4879 msgstr "Intrare TCP"
4880
4881 #: modules/access/udp.c:43
4882 #: modules/access_output/udp.c:65
4883 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/udp.c:46
4887 msgid "Autodetection of MTU"
4888 msgstr "Autodetectare a MTU"
4889
4890 #: modules/access/udp.c:48
4891 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4892 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
4893
4894 #: modules/access/udp.c:54
4895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4896 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4897 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4898 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4900 msgid "UDP/RTP"
4901 msgstr "UDP/RTP"
4902
4903 #: modules/access/udp.c:55
4904 msgid "UDP/RTP input"
4905 msgstr "Intrare UDP/RTP"
4906
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4908 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4912 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4913 msgstr "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4916 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4917 msgstr "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4920 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4921 msgstr "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
4922
4923 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4924 msgid "Audio Channel"
4925 msgstr "Canal Audio"
4926
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4928 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4929 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
4930
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4932 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4933 msgid "Brightness"
4934 msgstr "Intensitate luminoasa"
4935
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4937 msgid "Set the Brightness of the video input"
4938 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
4939
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4942 msgid "Hue"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4946 msgid "Set the Hue of the video input"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4950 msgid "Color"
4951 msgstr "Culoare"
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4954 msgid "Set the Color of the video input"
4955 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4958 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4959 msgid "Contrast"
4960 msgstr "Contrastul"
4961
4962 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4963 msgid "Set the Contrast of the video input"
4964 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
4965
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4967 msgid "Tuner"
4968 msgstr "Tuner"
4969
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4971 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4972 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
4973
4974 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4975 msgid "Samplerate"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4979 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4983 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4984 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
4985
4986 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4987 msgid "MJPEG"
4988 msgstr "MJPEG"
4989
4990 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4991 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4992 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
4993
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4995 msgid "Decimation"
4996 msgstr "Decimare"
4997
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4999 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5000 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5001
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5003 msgid "Quality"
5004 msgstr "Calitate"
5005
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5007 msgid "Set the quality of the stream"
5008 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5009
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5011 msgid "Video4Linux"
5012 msgstr "Video4Linux"
5013
5014 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5015 msgid "Video4Linux input"
5016 msgstr "Intrare Video4Linux"
5017
5018 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5021 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5023 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5025 msgid "VCD"
5026 msgstr "VCD"
5027
5028 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5029 msgid "VCD input"
5030 msgstr "Intrare VCD"
5031
5032 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5033 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5037 msgid "The above message had unknown log level"
5038 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5039
5040 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5041 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5048 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5049 msgid "Entry"
5050 msgstr "Intrare"
5051
5052 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5053 msgid "Entry "
5054 msgstr "Intrare"
5055
5056 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5057 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5058 msgid "Segments"
5059 msgstr "Segmente"
5060
5061 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5062 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5063 msgid "Segment "
5064 msgstr "Segment"
5065
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5067 msgid "Track "
5068 msgstr "Pista"
5069
5070 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5071 msgid "LID "
5072 msgstr "LID "
5073
5074 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5077 msgid "Segment"
5078 msgstr "Segment"
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5081 msgid "VCD Format"
5082 msgstr "Format VCD"
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5085 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5086 msgid "Album"
5087 msgstr "Album"
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5090 msgid "Application"
5091 msgstr "Aplicatie"
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5094 msgid "Preparer"
5095 msgstr "Preparator"
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5098 msgid "Vol #"
5099 msgstr "Vol #"
5100
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5102 msgid "Vol max #"
5103 msgstr "Vol max #"
5104
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5106 msgid "Volume Set"
5107 msgstr "Seteaza volum"
5108
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5110 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5112 msgid "Volume"
5113 msgstr "Volum"
5114
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5116 msgid "Publisher"
5117 msgstr "Publicist"
5118
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5120 msgid "System Id"
5121 msgstr "ID Sistem"
5122
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5124 msgid "Entries"
5125 msgstr "Intrari"
5126
5127 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5128 msgid "First Entry Point"
5129 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5130
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5132 msgid "Last Entry Point"
5133 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5134
5135 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5136 msgid "Track size (in sectors)"
5137 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5138
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5143 msgid "type"
5144 msgstr "tip"
5145
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5147 msgid "end"
5148 msgstr "sfarsit"
5149
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5151 msgid "play list"
5152 msgstr "lista de redare"
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5155 msgid "extended selection list"
5156 msgstr "lista selectie extinsa"
5157
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5159 msgid "selection list"
5160 msgstr "lista selectie"
5161
5162 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5163 msgid "unknown type"
5164 msgstr "tip necunoscut"
5165
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5169 msgid "List ID"
5170 msgstr "ID Lista"
5171
5172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5173 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5177 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5181 msgid "(Super) Video CD"
5182 msgstr "(Super) Video CD"
5183
5184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5186 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5187 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5188
5189 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5190 msgid "Use playback control?"
5191 msgstr "Folosesc control redare?"
5192
5193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5194 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5198 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5202 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5206 msgid "Show extended VCD info?"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5210 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5214 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5218 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_filter/record.c:42
5222 msgid "Record directory"
5223 msgstr "Director pentru inregistrare"
5224
5225 #: modules/access_filter/record.c:44
5226 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5227 msgstr "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5228
5229 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5230 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5231 msgid "Timeshift"
5232 msgstr "Deplasare timp"
5233
5234 #: modules/access_output/dummy.c:40
5235 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5236 msgid "Dummy stream output"
5237 msgstr "Iesire de flux falsa"
5238
5239 #: modules/access_output/dummy.c:41
5240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5241 msgid "Dummy"
5242 msgstr "Fals"
5243
5244 #: modules/access_output/file.c:65
5245 msgid "Append to file"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access_output/file.c:66
5249 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access_output/file.c:70
5253 msgid "File stream output"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access_output/http.c:48
5257 msgid "Username"
5258 msgstr "Nume utilizator"
5259
5260 #: modules/access_output/http.c:49
5261 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5262 msgstr "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5263
5264 #: modules/access_output/http.c:51
5265 msgid "Password"
5266 msgstr "Parola"
5267
5268 #: modules/access_output/http.c:52
5269 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5270 msgstr "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5271
5272 #: modules/access_output/http.c:54
5273 msgid "Mime"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access_output/http.c:55
5277 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access_output/http.c:57
5281 #: modules/control/http.c:81
5282 msgid "Certificate file"
5283 msgstr "Fisier de certificat"
5284
5285 #: modules/access_output/http.c:58
5286 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5287 msgstr "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL"
5288
5289 #: modules/access_output/http.c:60
5290 #: modules/control/http.c:84
5291 msgid "Private key file"
5292 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5293
5294 #: modules/access_output/http.c:61
5295 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5296 msgstr "Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5297
5298 #: modules/access_output/http.c:64
5299 #: modules/control/http.c:86
5300 msgid "Root CA file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access_output/http.c:65
5304 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/http.c:69
5308 #: modules/control/http.c:89
5309 msgid "CRL file"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access_output/http.c:70
5313 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_output/http.c:75
5317 msgid "HTTP stream output"
5318 msgstr "Flux iesire HTTp"
5319
5320 #: modules/access_output/http.c:77
5321 #: modules/control/http.c:93
5322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5324 msgid "HTTP"
5325 msgstr "HTTP"
5326
5327 #: modules/access_output/udp.c:63
5328 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5329 msgid "Caching value (ms)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access_output/udp.c:69
5333 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_output/udp.c:72
5337 msgid "Group packets"
5338 msgstr "Grup pachete"
5339
5340 #: modules/access_output/udp.c:73
5341 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5342 msgstr "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5343
5344 #: modules/access_output/udp.c:78
5345 msgid "Late delay (ms)"
5346 msgstr "Timp de intarziere (ms)"
5347
5348 #: modules/access_output/udp.c:79
5349 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5350 msgstr "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."
5351
5352 #: modules/access_output/udp.c:82
5353 msgid "Raw write"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access_output/udp.c:83
5357 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_output/udp.c:89
5361 msgid "UDP stream output"
5362 msgstr "Flux iesire UDP"
5363
5364 #: modules/access_output/udp.c:90
5365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5366 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5367 msgid "UDP"
5368 msgstr "UDP"
5369
5370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5371 msgid ""
5372 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5373 "It works with any source format from mono to 5.1."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5377 msgid "Characteristic dimension"
5378 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5379
5380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5381 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5382 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5383
5384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5385 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5386 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5387
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5389 msgid "Headphone effect"
5390 msgstr "Efect casti"
5391
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5393 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5394 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5395
5396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5397 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5398 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5399
5400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5401 msgid "A/52 dynamic range compression"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5405 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5406 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5411 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5415 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5419 msgid "DTS dynamic range compression"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5423 msgid "DTS"
5424 msgstr "DTS"
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5428 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5432 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5436 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5440 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5444 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5448 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5452 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5456 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5460 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5461 msgid "MPEG audio decoder"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5465 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5469 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5473 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5477 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5481 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5485 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5489 msgid "Equalizer preset"
5490 msgstr "Presetare egalizator"
5491
5492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5493 msgid "Bands gain"
5494 msgstr "Castig pe benzi"
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5497 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5501 msgid "Two pass"
5502 msgstr "Doua treceri"
5503
5504 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5505 msgid "Filter twice the audio"
5506 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5507
5508 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5509 msgid "Global gain"
5510 msgstr "Castig global"
5511
5512 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5513 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5514 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5517 msgid "Equalizer 10 bands"
5518 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5519
5520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5521 msgid "Flat"
5522 msgstr "Plat"
5523
5524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5525 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5526 msgid "Classical"
5527 msgstr "Calsic"
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5530 msgid "Club"
5531 msgstr "Club"
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5535 msgid "Dance"
5536 msgstr "Dance"
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5539 msgid "Full bass"
5540 msgstr "Tot basul"
5541
5542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5543 msgid "Full bass and treble"
5544 msgstr "Tot basul si inaltele"
5545
5546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5547 msgid "Full treble"
5548 msgstr "Toate inaltele"
5549
5550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5551 msgid "Headphones"
5552 msgstr "Casti"
5553
5554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5555 msgid "Large Hall"
5556 msgstr "Hala mare"
5557
5558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5559 msgid "Live"
5560 msgstr "Live"
5561
5562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5563 msgid "Party"
5564 msgstr "Petrecere"
5565
5566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5567 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5568 msgid "Pop"
5569 msgstr "Pop"
5570
5571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5572 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5573 msgid "Reggae"
5574 msgstr "Reggae"
5575
5576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5577 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5578 msgid "Rock"
5579 msgstr "Rock"
5580
5581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5582 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5583 msgid "Ska"
5584 msgstr "Ska"
5585
5586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5587 msgid "Soft"
5588 msgstr "Moale"
5589
5590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5591 msgid "Soft rock"
5592 msgstr "Rock moale"
5593
5594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5595 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5596 msgid "Techno"
5597 msgstr "Tehno"
5598
5599 #: modules/audio_filter/format.c:201
5600 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5601 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
5602
5603 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5604 msgid "Number of audio buffers"
5605 msgstr "Numarul bufferelor audio"
5606
5607 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5608 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5612 msgid "Max level"
5613 msgstr "Nivel maxim"
5614
5615 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5616 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5620 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5621 msgid "Volume normalizer"
5622 msgstr "Normalizator volum"
5623
5624 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5625 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5629 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5633 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5634 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5638 msgid "audio filter for trivial resampling"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5642 msgid "audio filter for ugly resampling"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5646 msgid "Float32 audio mixer"
5647 msgstr "Mixer audio Float32"
5648
5649 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5650 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5654 msgid "Trivial audio mixer"
5655 msgstr "Mixer audio obijnuit"
5656
5657 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5658 #: modules/codec/x264.c:124
5659 msgid "default"
5660 msgstr "implicit"
5661
5662 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5663 msgid "ALSA audio output"
5664 msgstr "Iesire audio ALSA"
5665
5666 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5667 msgid "ALSA Device Name"
5668 msgstr "Nume echipament ALSA"
5669
5670 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5671 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5672 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5673 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5674 #: modules/audio_output/directx.c:386
5675 #: modules/audio_output/oss.c:132
5676 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5677 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5678 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5679 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5680 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5681 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5682 msgid "Audio Device"
5683 msgstr "Echipament audio"
5684
5685 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5686 #: modules/audio_output/directx.c:463
5687 #: modules/audio_output/oss.c:225
5688 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5689 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5690 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5691 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5692 msgid "Mono"
5693 msgstr "Mono"
5694
5695 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5696 #: modules/audio_output/directx.c:436
5697 #: modules/audio_output/oss.c:181
5698 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5699 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5700 msgid "2 Front 2 Rear"
5701 msgstr "2 Fata 2 Spate"
5702
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5704 #: modules/audio_output/directx.c:400
5705 #: modules/audio_output/oss.c:170
5706 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5707 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5708 msgid "5.1"
5709 msgstr "5.1"
5710
5711 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5712 #: modules/audio_output/directx.c:509
5713 #: modules/audio_output/oss.c:249
5714 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5715 msgid "A/52 over S/PDIF"
5716 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
5717
5718 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5719 msgid "Unknown soundcard"
5720 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
5721
5722 #: modules/audio_output/arts.c:67
5723 msgid "aRts audio output"
5724 msgstr "Iesire audio aRts"
5725
5726 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5727 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5728 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5732 msgid "HAL AudioUnit output"
5733 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
5734
5735 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5736 msgid "CoreAudio output"
5737 msgstr "Iesire CoreAudio"
5738
5739 #: modules/audio_output/directx.c:210
5740 msgid "DirectX audio output"
5741 msgstr "Iesire audio DirectX"
5742
5743 #: modules/audio_output/directx.c:418
5744 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5745 msgid "3 Front 2 Rear"
5746 msgstr "3 Fata 2 Spate"
5747
5748 #: modules/audio_output/esd.c:69
5749 msgid "EsounD audio output"
5750 msgstr "Iesire audio EsounD"
5751
5752 #: modules/audio_output/esd.c:72
5753 msgid "Esound server"
5754 msgstr "Server EsounD"
5755
5756 #: modules/audio_output/file.c:80
5757 msgid "Output format"
5758 msgstr "Format de iesire"
5759
5760 #: modules/audio_output/file.c:81
5761 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5762 msgstr "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5763
5764 #: modules/audio_output/file.c:84
5765 msgid "Output channels number"
5766 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
5767
5768 #: modules/audio_output/file.c:85
5769 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_output/file.c:88
5773 msgid "Add wave header"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_output/file.c:89
5777 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_output/file.c:106
5781 msgid "Output file"
5782 msgstr "Fisier iesire"
5783
5784 #: modules/audio_output/file.c:107
5785 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5786 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
5787
5788 #: modules/audio_output/file.c:110
5789 msgid "File audio output"
5790 msgstr "Fisier audio de iesire"
5791
5792 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5793 msgid "Roku HD1000 audio output"
5794 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
5795
5796 #: modules/audio_output/oss.c:101
5797 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5798 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
5799
5800 #: modules/audio_output/oss.c:103
5801 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/audio_output/oss.c:109
5805 msgid "Linux OSS audio output"
5806 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
5807
5808 #: modules/audio_output/oss.c:114
5809 msgid "OSS DSP device"
5810 msgstr "Echipament OSS DSP"
5811
5812 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5813 msgid "Output device"
5814 msgstr "Echipament de iesire"
5815
5816 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5817 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5818 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
5819
5820 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5821 msgid "PORTAUDIO audio output"
5822 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
5823
5824 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5825 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5826 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
5827
5828 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5829 msgid "Use float32 output"
5830 msgstr "Foloseste iesire float32"
5831
5832 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5833 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5837 msgid "Win32 waveOut extension output"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/codec/a52.c:90
5841 msgid "A/52 parser"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/a52.c:97
5845 msgid "A/52 audio packetizer"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/adpcm.c:42
5849 msgid "ADPCM audio decoder"
5850 msgstr "Decodor audio ADPCM"
5851
5852 #: modules/codec/araw.c:43
5853 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/araw.c:52
5857 msgid "Raw audio encoder"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/codec/cinepak.c:38
5861 msgid "Cinepak video decoder"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5865 msgid "CMML annotations decoder"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5869 msgid "CVD subtitle decoder"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5873 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/dirac.c:66
5877 #: modules/codec/theora.c:90
5878 #: modules/codec/twolame.c:50
5879 #: modules/codec/vorbis.c:127
5880 msgid "Encoding quality"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/codec/dirac.c:68
5884 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/codec/dirac.c:73
5888 msgid "Dirac video decoder"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/dirac.c:79
5892 msgid "Dirac video encoder"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5896 msgid "DirectMedia Object decoder"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5900 msgid "DirectMedia Object encoder"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/dts.c:91
5904 msgid "DTS parser"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/dts.c:98
5908 msgid "DTS audio packetizer"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5912 msgid "DVB subtitles decoder"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5916 msgid "DVB subtitles encoder"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/faad.c:38
5920 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5924 msgid "rd"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5928 msgid "bits"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5932 msgid "simple"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5936 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5940 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5944 msgid "Decoding"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5948 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5952 msgid "Encoding"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5956 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5960 msgid "ffmpeg demuxer"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5964 msgid "ffmpeg video filter"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5968 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5972 msgid "Direct rendering"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5976 msgid "Error resilience"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5980 msgid ""
5981 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5982 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5983 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5987 msgid "Workaround bugs"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5991 msgid ""
5992 "Try to fix some bugs\n"
5993 "1  autodetect\n"
5994 "2  old msmpeg4\n"
5995 "4  xvid interlaced\n"
5996 "8  ump4 \n"
5997 "16 no padding\n"
5998 "32 ac vlc\n"
5999 "64 Qpel chroma"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6004 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6005 msgid "Hurry up"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6009 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6013 msgid "Post processing quality"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6017 msgid ""
6018 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6019 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6023 msgid "Debug mask"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6027 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6031 msgid "Visualize motion vectors"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6035 msgid ""
6036 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6037 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6038 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6039 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6043 msgid "Low resolution decoding"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6047 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6051 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6055 msgid "Ratio of key frames"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6059 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6063 msgid "Ratio of B frames"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6067 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6071 msgid "Video bitrate tolerance"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6075 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6079 msgid "Enable interlaced encoding"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6083 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6087 msgid "Enable pre motion estimation"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6091 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6095 msgid "Enable strict rate control"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6099 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6103 msgid "Rate control buffer size"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6107 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6111 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6115 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6119 msgid "I quantization factor"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6123 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6127 #: modules/demux/mod.c:54
6128 msgid "Noise reduction"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6132 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6136 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6140 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6144 msgid "Quality level"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6148 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6152 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6156 msgid "Minimum video quantizer scale"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6160 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6164 msgid "Maximum video quantizer scale"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6168 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6172 msgid "Enable trellis quantization"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6176 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6180 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6184 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6188 msgid "Strict standard compliance"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6192 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6196 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6197 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6198 msgid "Post processing"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6202 msgid "1 (Lowest)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6206 msgid "6 (Highest)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/flac.c:170
6210 msgid "Flac audio decoder"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/flac.c:175
6214 msgid "Flac audio encoder"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/flac.c:181
6218 msgid "Flac audio packetizer"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6222 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/lpcm.c:82
6226 msgid "Linear PCM audio decoder"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/lpcm.c:87
6230 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/mash.cpp:65
6234 msgid "Video decoder using openmash"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6238 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6242 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/png.c:54
6246 msgid "PNG video decoder"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/quicktime.c:59
6250 msgid "QuickTime library decoder"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6254 msgid "Pseudo raw video decoder"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6258 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/speex.c:105
6262 msgid "Speex audio decoder"
6263 msgstr "Decodor audio speex"
6264
6265 #: modules/codec/speex.c:110
6266 msgid "Speex audio packetizer"
6267 msgstr "Pachetizator audio speex"
6268
6269 #: modules/codec/speex.c:115
6270 msgid "Speex audio encoder"
6271 msgstr "Decodor audio speex"
6272
6273 #: modules/codec/speex.c:551
6274 #: modules/codec/speex.c:568
6275 msgid "Speex comment"
6276 msgstr "Comentariu speex"
6277
6278 #: modules/codec/speex.c:551
6279 msgid "Mode"
6280 msgstr "Mod"
6281
6282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6283 msgid "DVD subtitles decoder"
6284 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6285
6286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6287 msgid "DVD subtitles packetizer"
6288 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6289
6290 #: modules/codec/subsdec.c:86
6291 msgid "Subtitles text encoding"
6292 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6293
6294 #: modules/codec/subsdec.c:87
6295 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6296 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6297
6298 #: modules/codec/subsdec.c:88
6299 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6300 msgid "Subtitles justification"
6301 msgstr "Aliniere subtitrari"
6302
6303 #: modules/codec/subsdec.c:89
6304 msgid "Set the justification of subtitles"
6305 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6306
6307 #: modules/codec/subsdec.c:93
6308 msgid "Text subtitles decoder"
6309 msgstr "Decodor text subtitrari"
6310
6311 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6312 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6313 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6314
6315 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6316 msgid "SVCD subtitles"
6317 msgstr "Subtitrari SVCD"
6318
6319 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6320 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6321 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6322
6323 #: modules/codec/tarkin.c:75
6324 msgid "Tarkin decoder module"
6325 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6326
6327 #: modules/codec/theora.c:92
6328 #: modules/codec/vorbis.c:129
6329 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6330 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6331
6332 #: modules/codec/theora.c:99
6333 msgid "Theora video decoder"
6334 msgstr "Decodor video theora"
6335
6336 #: modules/codec/theora.c:105
6337 msgid "Theora video packetizer"
6338 msgstr "Pachetizator video theora"
6339
6340 #: modules/codec/theora.c:111
6341 msgid "Theora video encoder"
6342 msgstr "Codor video theora"
6343
6344 #: modules/codec/theora.c:512
6345 msgid "Theora comment"
6346 msgstr "Comentariu theora"
6347
6348 #: modules/codec/twolame.c:52
6349 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6350 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6351
6352 #: modules/codec/twolame.c:55
6353 msgid "Stereo mode"
6354 msgstr "Mod stereo "
6355
6356 #: modules/codec/twolame.c:57
6357 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6358 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
6359
6360 #: modules/codec/twolame.c:58
6361 msgid "VBR mode"
6362 msgstr "Mod VBR"
6363
6364 #: modules/codec/twolame.c:60
6365 msgid "By default the encoding is CBR."
6366 msgstr "Implicit codarea este CBR"
6367
6368 #: modules/codec/twolame.c:61
6369 msgid "Psycho-acoustic model"
6370 msgstr "Model psihotico-acustic"
6371
6372 #: modules/codec/twolame.c:63
6373 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6374 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
6375
6376 #: modules/codec/twolame.c:67
6377 msgid "Libtwolame audio encoder"
6378 msgstr "Decodor audio libtwolame"
6379
6380 #: modules/codec/vorbis.c:131
6381 msgid "Maximum encoding bitrate"
6382 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
6383
6384 #: modules/codec/vorbis.c:133
6385 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6386 msgstr "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de redare."
6387
6388 #: modules/codec/vorbis.c:135
6389 msgid "Minimum encoding bitrate"
6390 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
6391
6392 #: modules/codec/vorbis.c:137
6393 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6394 msgstr "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale de dimensiuni fixe."
6395
6396 #: modules/codec/vorbis.c:139
6397 msgid "CBR encoding"
6398 msgstr "Codare CBR"
6399
6400 #: modules/codec/vorbis.c:141
6401 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6402 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
6403
6404 #: modules/codec/vorbis.c:145
6405 msgid "Vorbis audio decoder"
6406 msgstr "Decodor audio vorbis"
6407
6408 #: modules/codec/vorbis.c:156
6409 msgid "Vorbis audio packetizer"
6410 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
6411
6412 #: modules/codec/vorbis.c:163
6413 msgid "Vorbis audio encoder"
6414 msgstr "Codor audio vorbis"
6415
6416 #: modules/codec/vorbis.c:586
6417 msgid "Vorbis comment"
6418 msgstr "Comentariu vorbis"
6419
6420 #: modules/codec/x264.c:42
6421 msgid "Quantizer parameter"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/x264.c:44
6425 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/x264.c:47
6429 msgid "Minimum quantizer parameter"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/x264.c:48
6433 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/x264.c:51
6437 msgid "Maximum quantizer parameter"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/x264.c:52
6441 msgid "Maximum quantizer parameter."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/x264.c:54
6445 msgid "Enable CABAC"
6446 msgstr "Activeaza CABAC"
6447
6448 #: modules/codec/x264.c:55
6449 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6450 msgstr "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
6451
6452 #: modules/codec/x264.c:59
6453 msgid "Enable loop filter"
6454 msgstr "Activeaza filtru bucla"
6455
6456 #: modules/codec/x264.c:60
6457 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6458 msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
6459
6460 #: modules/codec/x264.c:62
6461 msgid "Analyse mode"
6462 msgstr "Mod analiza"
6463
6464 #: modules/codec/x264.c:63
6465 msgid "This selects the analysing mode."
6466 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
6467
6468 #: modules/codec/x264.c:65
6469 msgid "Bitrate tolerance"
6470 msgstr "Toleranta bitrate"
6471
6472 #: modules/codec/x264.c:66
6473 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6474 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
6475
6476 #: modules/codec/x264.c:69
6477 msgid "Maximum local bitrate"
6478 msgstr "Bitrate local maxim"
6479
6480 #: modules/codec/x264.c:70
6481 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6482 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
6483
6484 #: modules/codec/x264.c:72
6485 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/x264.c:73
6489 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/x264.c:76
6493 msgid "Initial buffer occupancy"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/x264.c:77
6497 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/x264.c:80
6501 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/x264.c:81
6505 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/x264.c:84
6509 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/x264.c:85
6513 msgid ""
6514 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6515 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/x264.c:94
6519 msgid "B frames"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/x264.c:95
6523 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/x264.c:98
6527 msgid "B pyramid"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/x264.c:99
6531 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/x264.c:102
6535 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/x264.c:103
6539 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/x264.c:107
6543 msgid "Scene-cut detection."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/x264.c:108
6547 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/x264.c:116
6551 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/x264.c:117
6555 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/x264.c:124
6559 msgid "all"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/x264.c:124
6563 msgid "normal"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/x264.c:124
6567 msgid "fast"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/x264.c:127
6571 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/control/corba/corba.c:687
6575 msgid "Corba control"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/control/corba/corba.c:689
6579 msgid "corba control module"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/control/gestures.c:77
6583 msgid "Motion threshold (10-100)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/control/gestures.c:79
6587 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/control/gestures.c:82
6591 msgid "Trigger button"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/control/gestures.c:84
6595 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/control/gestures.c:87
6599 msgid "Middle"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/control/gestures.c:90
6603 msgid "Gestures"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/control/gestures.c:97
6607 msgid "Mouse gestures control interface"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/control/hotkeys.c:83
6611 msgid "Playlist bookmark 1"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/control/hotkeys.c:84
6615 msgid "Playlist bookmark 2"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/control/hotkeys.c:85
6619 msgid "Playlist bookmark 3"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/control/hotkeys.c:86
6623 msgid "Playlist bookmark 4"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/control/hotkeys.c:87
6627 msgid "Playlist bookmark 5"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/control/hotkeys.c:88
6631 msgid "Playlist bookmark 6"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/control/hotkeys.c:89
6635 msgid "Playlist bookmark 7"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/control/hotkeys.c:90
6639 msgid "Playlist bookmark 8"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/control/hotkeys.c:91
6643 msgid "Playlist bookmark 9"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/control/hotkeys.c:92
6647 msgid "Playlist bookmark 10"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/control/hotkeys.c:94
6651 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/control/hotkeys.c:97
6655 msgid "Hotkeys management interface"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/control/hotkeys.c:512
6659 #, c-format
6660 msgid "Audio track: %s"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/control/hotkeys.c:526
6664 #: modules/control/hotkeys.c:554
6665 #, c-format
6666 msgid "Subtitle track: %s"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/control/hotkeys.c:526
6670 msgid "N/A"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/control/http.c:76
6674 #: modules/misc/rtsp.c:46
6675 msgid "Host address"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/control/http.c:78
6679 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/control/http.c:79
6683 #: modules/control/http.c:80
6684 msgid "Source directory"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/control/http.c:82
6688 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/control/http.c:85
6692 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/control/http.c:87
6696 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/control/http.c:90
6700 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/control/http.c:94
6704 msgid "HTTP remote control interface"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/control/http.c:99
6708 msgid "HTTP SSL"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/control/joystick.c:135
6712 msgid "Motion threshold"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/control/joystick.c:137
6716 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/joystick.c:140
6720 msgid "Joystick device"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/joystick.c:142
6724 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/control/joystick.c:144
6728 msgid "Repeat time (ms)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/control/joystick.c:146
6732 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/control/joystick.c:149
6736 msgid "Wait time (ms)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/control/joystick.c:151
6740 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/control/joystick.c:153
6744 msgid "Max seek interval (seconds)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/control/joystick.c:155
6748 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/joystick.c:157
6752 msgid "Action mapping"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/joystick.c:158
6756 msgid "Allows you to remap the actions."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/joystick.c:175
6760 msgid "Joystick control interface"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/lirc.c:58
6764 msgid "Infrared remote control interface"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/netsync.c:81
6768 msgid "Act as master for network synchronisation"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/netsync.c:82
6772 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/netsync.c:85
6776 msgid "Master client ip address"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/netsync.c:86
6780 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/netsync.c:90
6784 msgid "Netsync"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/netsync.c:91
6788 msgid "Network synchronisation"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/ntservice.c:39
6792 msgid "Install Windows Service"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/ntservice.c:41
6796 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/ntservice.c:42
6800 msgid "Uninstall Windows Service"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/ntservice.c:44
6804 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/ntservice.c:45
6808 msgid "Display name of the Service"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/ntservice.c:47
6812 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/ntservice.c:48
6816 msgid "Configuration options"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/ntservice.c:50
6820 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/ntservice.c:55
6824 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/ntservice.c:61
6828 msgid "NT Service"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/ntservice.c:62
6832 msgid "Windows Service interface"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/rc.c:124
6836 msgid "Show stream position"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/rc.c:125
6840 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/control/rc.c:128
6844 msgid "Fake TTY"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/control/rc.c:129
6848 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/control/rc.c:131
6852 msgid "UNIX socket command input"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/rc.c:132
6856 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/control/rc.c:135
6860 msgid "TCP command input"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/rc.c:136
6864 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/control/rc.c:140
6868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/control/rc.c:142
6873 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/rc.c:149
6877 msgid "RC"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/rc.c:152
6881 msgid "Remote control interface"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/rc.c:289
6885 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/control/rc.c:671
6889 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/control/rc.c:673
6893 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/control/rc.c:674
6897 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/control/rc.c:675
6901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/control/rc.c:676
6905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/control/rc.c:677
6909 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/control/rc.c:678
6913 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/control/rc.c:679
6917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/control/rc.c:680
6921 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/control/rc.c:681
6925 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/control/rc.c:682
6929 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/control/rc.c:683
6933 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/control/rc.c:684
6937 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/control/rc.c:685
6941 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/control/rc.c:687
6945 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/control/rc.c:688
6949 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/rc.c:689
6953 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/control/rc.c:690
6957 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/control/rc.c:691
6961 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/control/rc.c:692
6965 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/control/rc.c:694
6969 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/control/rc.c:695
6973 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/rc.c:696
6977 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/control/rc.c:697
6981 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/control/rc.c:698
6985 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/control/rc.c:703
6989 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/control/rc.c:704
6993 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/control/rc.c:705
6997 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/control/rc.c:706
7001 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/control/rc.c:707
7005 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/rc.c:708
7009 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/rc.c:709
7013 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/rc.c:710
7017 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/rc.c:712
7021 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/rc.c:713
7025 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/rc.c:714
7029 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/rc.c:715
7033 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/rc.c:716
7037 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/rc.c:717
7041 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/rc.c:718
7045 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/rc.c:720
7049 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/rc.c:721
7053 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/rc.c:722
7057 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/rc.c:723
7061 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/rc.c:724
7065 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/rc.c:726
7069 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/rc.c:727
7073 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/rc.c:728
7077 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/rc.c:729
7081 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/rc.c:730
7085 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/rc.c:731
7089 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/rc.c:732
7093 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/rc.c:733
7097 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/rc.c:734
7101 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/rc.c:735
7105 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/rc.c:736
7109 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/rc.c:737
7113 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/control/rc.c:740
7117 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/control/rc.c:741
7121 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/control/rc.c:742
7125 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/control/rc.c:743
7129 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/rc.c:745
7133 msgid "+----[ end of help ]\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/control/rc.c:775
7137 #, c-format
7138 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/showintf.c:62
7142 msgid "Threshold"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/showintf.c:63
7146 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/showintf.c:70
7150 msgid "Interface showing control interface"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/telnet.c:79
7154 msgid "Telnet Interface port"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/telnet.c:80
7158 msgid "Default to 4212"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/telnet.c:81
7162 msgid "Telnet Interface password"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/telnet.c:82
7166 msgid "Default to admin"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/telnet.c:92
7170 msgid "VLM remote control interface"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/demux/a52.c:44
7174 msgid "Raw A/52 demuxer"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/demux/aiff.c:45
7178 msgid "AIFF demuxer"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7182 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/demux/au.c:46
7186 msgid "AU demuxer"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7190 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7191 msgid "Force interleaved method"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7195 msgid "Force index creation"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7199 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7203 msgid "AVI demuxer"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7207 msgid "Filename of dump"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7211 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7215 msgid "Append"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7219 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7223 msgid "Filedump demuxer"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/demux/dts.c:40
7227 msgid "Raw DTS demuxer"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/demux/flac.c:38
7231 msgid "FLAC demuxer"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7235 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7239 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7243 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7247 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7251 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7256 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/demux/m3u.c:68
7260 msgid "Playlist metademux"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7264 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7265 msgid "Frames per Second"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7269 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7273 msgid "JPEG camera demuxer"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7277 msgid "Matroska stream demuxer"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7281 msgid "Ordered chapters"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7285 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7289 msgid "Chapter codecs"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7293 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7297 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7298 msgid "Seek based on percent not time."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7302 msgid "Dummy Elements"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7306 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7310 msgid "---  DVD Menu"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7314 msgid "First Played"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7318 msgid "Video Manager"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7322 msgid "----- Title"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7326 msgid "Segment filename"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7330 msgid "Muxing application"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7334 msgid "Writing application"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/demux/mod.c:49
7338 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/demux/mod.c:56
7342 msgid "Reverb"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/demux/mod.c:57
7346 msgid "Reverb level (0-100)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/demux/mod.c:57
7350 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/demux/mod.c:58
7354 msgid "Reverb delay (ms)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/demux/mod.c:58
7358 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/mod.c:60
7362 msgid "Mega bass"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/demux/mod.c:61
7366 msgid "Mega bass level (0-100)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/demux/mod.c:61
7370 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/demux/mod.c:62
7374 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/demux/mod.c:62
7378 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/demux/mod.c:64
7382 msgid "Surround"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/demux/mod.c:65
7386 msgid "Surround level (0-100)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/demux/mod.c:65
7390 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/demux/mod.c:66
7394 msgid "Surround delay (ms)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/demux/mod.c:66
7398 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7402 msgid "MP4 stream demuxer"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7406 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7410 msgid "H264 video demuxer"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7414 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7418 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7422 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7426 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/demux/nsv.c:45
7430 msgid "NullSoft demuxer"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/nuv.c:46
7434 msgid "Nuv demuxer"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/demux/ogg.c:43
7438 msgid "Ogg stream demuxer"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7442 msgid "Listeners"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7446 msgid "Old playlist open"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7450 msgid "Native playlist import"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7454 msgid "M3U playlist import"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7458 msgid "PLS playlist import"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7462 msgid "B4S playlist import"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/demux/ps.c:47
7466 #: modules/demux/ps.c:55
7467 msgid "PS demuxer"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/demux/pva.c:43
7471 msgid "PVA demuxer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/demux/rawdv.c:39
7475 msgid "raw DV demuxer"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/demux/real.c:39
7479 msgid "Real demuxer"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/demux/sgimb.c:113
7483 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/demux/subtitle.c:62
7487 msgid "Text subtitles demux"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/demux/subtitle.c:67
7491 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7492 msgid "Frames per second"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/demux/subtitle.c:70
7496 msgid "Subtitles delay"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/ts.c:81
7500 msgid "Extra PMT"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/ts.c:83
7504 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/demux/ts.c:85
7508 msgid "Set id of ES to PID"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/demux/ts.c:86
7512 msgid "set id of es to pid"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/demux/ts.c:88
7516 msgid "Fast udp streaming"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/demux/ts.c:90
7520 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/demux/ts.c:92
7524 #: modules/demux/ts.c:93
7525 msgid "MTU for out mode"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/demux/ts.c:95
7529 #: modules/demux/ts.c:96
7530 msgid "CSA ck"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/ts.c:98
7534 msgid "Silent mode"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/demux/ts.c:99
7538 msgid "do not complain on encrypted PES"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/demux/ts.c:101
7542 msgid "CAPMT System ID"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/demux/ts.c:102
7546 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/demux/ts.c:105
7550 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/demux/ty.c:70
7554 msgid "TY Stream audio/video demux"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7558 msgid "Blues"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7562 msgid "Classic rock"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7566 msgid "Country"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7570 msgid "Disco"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7574 msgid "Funk"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7578 msgid "Grunge"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7582 msgid "Hip-Hop"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7586 msgid "Jazz"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7590 msgid "Metal"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7594 msgid "New Age"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7598 msgid "Oldies"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7602 msgid "R&B"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7606 msgid "Rap"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7610 msgid "Industrial"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7614 msgid "Alternative"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7618 msgid "Death metal"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7622 msgid "Pranks"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7626 msgid "Soundtrack"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7630 msgid "Euro-Techno"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7634 msgid "Ambient"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7638 msgid "Trip-Hop"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7642 msgid "Vocal"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7646 msgid "Jazz+Funk"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7650 msgid "Fusion"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7654 msgid "Trance"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7658 msgid "Instrumental"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7662 msgid "Acid"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7666 msgid "House"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7670 msgid "Game"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7674 msgid "Sound clip"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7678 msgid "Gospel"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7682 msgid "Noise"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7686 msgid "Alternative rock"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7690 msgid "Bass"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7694 msgid "Soul"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7698 msgid "Punk"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7702 msgid "Space"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7706 msgid "Meditative"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7710 msgid "Instrumental pop"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7714 msgid "Instrumental rock"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7718 msgid "Ethnic"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7722 msgid "Gothic"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7726 msgid "Darkwave"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7730 msgid "Techno-Industrial"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7734 msgid "Electronic"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7738 msgid "Pop-Folk"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7742 msgid "Eurodance"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7746 msgid "Dream"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7750 msgid "Southern rock"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7754 msgid "Comedy"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7758 msgid "Cult"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7762 msgid "Gangsta"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7766 msgid "Top 40"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7770 msgid "Christian rap"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7774 msgid "Pop/funk"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7778 msgid "Jungle"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7782 msgid "Native American"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7786 msgid "Cabaret"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7790 msgid "New wave"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7794 msgid "Psychedelic"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7798 msgid "Rave"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7802 msgid "Showtunes"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7806 msgid "Trailer"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7810 msgid "Lo-Fi"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7814 msgid "Tribal"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7818 msgid "Acid punk"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7822 msgid "Acid jazz"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7826 msgid "Polka"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7830 msgid "Retro"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7834 msgid "Musical"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7838 msgid "Rock & roll"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7842 msgid "Hard rock"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7846 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/vobsub.c:48
7850 msgid "Vobsub subtitles demux"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/voc.c:42
7854 msgid "VOC demuxer"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/wav.c:42
7858 msgid "WAV demuxer"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/xa.c:42
7862 msgid "XA demuxer"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7866 msgid "Use DVD Menus"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7870 msgid "BeOS standard API interface"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7874 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7882 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7883 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
7886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
7887 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7888 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
7889 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7891 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7892 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7893 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7894 msgid "Cancel"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7898 #: modules/gui/macosx/open.m:440
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:634
7900 #: modules/gui/macosx/open.m:738
7901 #: modules/gui/macosx/open.m:784
7902 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7903 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7904 msgid "Open"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
7910 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7911 msgid "Preferences"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7918 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7919 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7920 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7922 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7923 msgid "Messages"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7929 #: modules/gui/macosx/open.m:439
7930 #: modules/gui/macosx/open.m:737
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:783
7932 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
7933 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7934 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7935 msgid "Open File"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7941 msgid "Open Disc"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7945 msgid "Open Subtitles"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7953 msgid "About"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7957 msgid "Prev Title"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7961 msgid "Next Title"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7965 msgid "Go to Title"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7969 msgid "Go to Chapter"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7973 msgid "Speed"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7977 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7978 msgid "Window"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7988 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7990 #: modules/gui/macosx/open.m:254
7991 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7994 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
7995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7997 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7998 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
7999 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8000 msgid "OK"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8004 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8008 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8012 msgid "Drop files to play"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8016 msgid "playlist"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8020 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8021 msgid "Close"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8025 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8026 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8027 msgid "Edit"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8031 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8033 msgid "Select All"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8037 msgid "Select None"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8041 msgid "Sort Reverse"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8045 msgid "Sort by Name"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8049 msgid "Sort by Path"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8053 msgid "Randomize"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8057 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8058 msgid "Remove"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8062 msgid "Remove All"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8066 msgid "View"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8070 msgid "Path"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8074 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8075 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8078 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8079 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8080 msgid "Name"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8084 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8085 msgid "Apply"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8089 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8090 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8091 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8094 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8095 msgid "Save"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8099 msgid "Defaults"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8103 msgid "Show Interface"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8107 msgid "50%"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8111 msgid "100%"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8115 msgid "200%"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8119 msgid "Vertical Sync"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8123 msgid "Correct Aspect Ratio"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8127 msgid "Stay On Top"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8131 msgid "Take Screen Shot"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8135 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8136 msgid "Show tooltips"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8140 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8141 msgid "Show tooltips for configuration options."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8145 msgid "Show text on toolbar buttons"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8149 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8153 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8154 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8158 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8159 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8163 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8164 msgid "Interface default search path"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8168 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8169 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8173 msgid "GNOME interface"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8180 msgid "_Open File..."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8189 msgid "Open a file"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8196 msgid "Open _Disc..."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8203 msgid "Open Disc Media"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8207 msgid "_Network stream..."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8216 msgid "Select a network stream"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8221 msgid "_Eject Disc"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8227 msgid "Eject disc"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8232 msgid "_Hide interface"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8237 msgid "Progr_am"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8242 msgid "Choose the program"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8247 msgid "_Title"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8251 msgid "Choose title"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8256 msgid "_Chapter"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8260 msgid "Choose chapter"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8265 msgid "_Playlist..."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8270 msgid "Open the playlist window"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8275 msgid "_Modules..."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8280 msgid "Open the module manager"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8285 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8286 msgid "Messages..."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8291 msgid "Open the messages window"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8298 msgid "_Language"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8304 msgid "Select audio channel"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8311 msgid "Volume Up"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8317 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8318 msgid "Volume Down"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8325 msgid "_Subtitles"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8331 msgid "Select subtitles channel"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8338 msgid "_Fullscreen"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8343 msgid "_Audio"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8348 msgid "_Video"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8354 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8359 msgid "VLC media player"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8363 msgid "Open disc"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8368 msgid "Net"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8373 msgid "Sat"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8377 msgid "Open a satellite card"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8384 msgid "Back"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8388 msgid "Go backward"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8392 msgid "Stop stream"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8397 msgid "Eject"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8403 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8404 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8405 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8413 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8414 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8415 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8416 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8417 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8418 msgid "Play"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8422 msgid "Play stream"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8436 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8437 #: modules/visualization/xosd.c:238
8438 #: modules/visualization/xosd.c:239
8439 #, c-format
8440 msgid "Pause"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8444 msgid "Pause stream"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8452 msgid "Slow"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8457 msgid "Play slower"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8465 msgid "Fast"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8470 msgid "Play faster"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8476 msgid "Open playlist"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8487 msgid "Prev"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8491 msgid "Previous file"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8495 msgid "Next file"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8500 msgid "Title:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8504 msgid "Select previous title"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8509 msgid "Chapter:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8513 msgid "Select previous chapter"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8517 msgid "Select next chapter"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8522 msgid "No server"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8526 msgid "Toggle fullscreen mode"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8532 msgid "_Network Stream..."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8537 msgid "_Jump..."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8541 msgid "Got directly so specified point"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8545 msgid "Switch program"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8550 msgid "_Navigation"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8554 msgid "Navigate through titles and chapters"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8559 msgid "Toggle _Interface"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8564 msgid "Playlist..."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8569 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8571 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8576 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8577 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8581 msgid "Open Stream"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8586 msgid "Open Target:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8591 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8592 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8593 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8600 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8602 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8603 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8605 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8607 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8608 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8609 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8610 msgid "Browse..."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8615 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8616 msgid "Disc type"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8621 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8623 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8624 msgid "DVD"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8629 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8631 msgid "Device name"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8636 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8637 msgid "Use DVD menus"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8642 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8646 msgid "UDP/RTP Multicast"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8655 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8656 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8657 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8660 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8661 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8662 msgid "Port"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8667 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8668 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8671 msgid "Address"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8676 msgid "Symbol Rate"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8681 msgid "Polarization"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8686 msgid "FEC"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8691 msgid "Vertical"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8696 msgid "Horizontal"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8701 msgid "Satellite"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8706 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8707 msgid "delay"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8712 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8713 msgid "fps"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8717 msgid "stream output"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8722 #: modules/gui/macosx/open.m:241
8723 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8724 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
8725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8726 msgid "Settings..."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8730 msgid "Modules"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8734 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8739 msgid "All"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8743 msgid "Item"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8747 #: modules/video_filter/crop.c:62
8748 msgid "Crop"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8752 msgid "Invert"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8756 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8757 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8759 msgid "Select"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8764 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8765 msgid "Add"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
8771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8774 msgid "Delete"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8779 msgid "Selection"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8783 msgid "Jump to: "
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8787 msgid "stream output (MRL)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8792 msgid "Destination Target: "
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8796 #: modules/stream_out/rtp.c:87
8797 msgid "RTP"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8802 msgid "Path:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8808 msgid "Address:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8814 msgid "TS"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8820 msgid "PS"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8826 msgid "AVI"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8831 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8832 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8833 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8834 #, c-format
8835 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8839 #, c-format
8840 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8844 msgid "Gtk+ interface"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8849 msgid "_File"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8853 msgid "_Close"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8857 msgid "Close the window"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8862 msgid "E_xit"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8866 msgid "Exit the program"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8870 msgid "_View"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8874 msgid "Hide the main interface window"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8878 msgid "Navigate through the stream"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8882 msgid "_Settings"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8887 msgid "_Preferences..."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8891 msgid "Configure the application"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8895 msgid "_Help"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8900 msgid "_About..."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8904 msgid "About this application"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8908 msgid "Open a Satellite Card"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8912 msgid "Go Backward"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8916 msgid "Stop Stream"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8920 msgid "Play Stream"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8924 msgid "Pause Stream"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8928 msgid "Play Slower"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8932 msgid "Play Faster"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8936 msgid "Open Playlist"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8940 msgid "Previous File"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8944 msgid "Next File"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8948 msgid "_Play"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8952 msgid "Authors"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8956 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8960 msgid "Open Target"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8964 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8968 msgid "Use a subtitles file"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8972 msgid "Select a subtitles file"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8976 msgid "Set the delay (in seconds)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8980 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8984 msgid "Use stream output"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8988 msgid "Stream output configuration "
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8992 msgid "Select File"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8996 msgid "Jump"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9000 msgid "Go To:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9004 msgid "s."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9008 msgid "m:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9012 msgid "h:"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9016 msgid "Selected"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9020 msgid "_Crop"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9024 msgid "_Invert"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9028 msgid "_Select"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9032 msgid "Stream output (MRL)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9036 #, c-format
9037 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9041 #, c-format
9042 msgid "Title %d (%d)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9046 #, c-format
9047 msgid "Chapter %d"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9051 msgid "PBC LID"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9055 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9056 msgid "Selected:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9060 msgid "Disk type"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9064 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9065 msgid "Starting position"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9069 msgid "Title "
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9073 msgid "Chapter "
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9077 msgid "Device name "
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9081 msgid "Languages"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9085 msgid "language"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9089 msgid "Open &Disk"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9093 msgid "Open &Stream"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9097 msgid "&Backward"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9101 msgid "&Stop"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9105 msgid "&Play"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9109 msgid "P&ause"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9113 msgid "&Slow"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9117 msgid "Fas&t"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9121 msgid "Stream info..."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9125 msgid "Opens an existing document"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9129 msgid "Opens a recently used file"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9133 msgid "Quits the application"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9137 msgid "Enables/disables the toolbar"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9141 msgid "Enables/disables the status bar"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9145 msgid "Opens a disk"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9149 msgid "Opens a network stream"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9153 msgid "Backward"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9157 msgid "Stops playback"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9161 msgid "Starts playback"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9165 msgid "Pauses playback"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9170 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9171 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9174 msgid "Ready."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9178 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9179 msgid "Opening file..."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9184 msgid "Open File..."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9188 msgid "Exiting..."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9192 msgid "Toggling toolbar..."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9196 msgid "Toggle the status bar..."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9200 msgid "Off"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9204 msgid "KDE interface"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9208 msgid "path to ui.rc file"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9212 msgid "Messages:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9216 msgid "Protocol"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9220 msgid "Address "
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9224 msgid "Port "
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9228 msgid "&Save"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9234 msgid "About VLC media player"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9238 msgid "Random On"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9242 msgid "Random Off"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9251 msgid "Repeat All"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9257 msgid "Repeat Off"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9266 msgid "Repeat One"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9272 msgid "Half Size"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9276 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9278 msgid "Normal Size"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9284 msgid "Double Size"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9288 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9289 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9291 msgid "Float on Top"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9295 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9297 msgid "Fit to Screen"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9301 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9302 msgid "Step Forward"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9307 msgid "Step Backward"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9312 msgid "2 Pass"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9316 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9317 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9321 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9325 msgid "Preamp"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9329 msgid "VLC - Controller"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9335 msgid "Rewind"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9339 msgid "Fast Forward"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9343 msgid "Open CrashLog"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9347 msgid "Preferences..."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9351 msgid "Services"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9355 msgid "Hide VLC"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9359 msgid "Hide Others"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9363 msgid "Show All"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9368 msgid "Quit VLC"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9372 msgid "1:File"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9376 msgid "Quick Open File..."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9380 msgid "Open Disc..."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9384 msgid "Open Network..."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9388 msgid "Open Recent"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9393 msgid "Clear Menu"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9397 msgid "Cut"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9401 msgid "Copy"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9405 msgid "Paste"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9409 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9410 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9411 msgid "Clear"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9415 msgid "Controls"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9420 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9421 msgid "Video Device"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9425 msgid "Minimize Window"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9429 msgid "Close Window"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9433 msgid "Controller"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9437 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9439 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9441 msgid "Info"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9445 msgid "Bring All to Front"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9449 msgid "Help"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9453 msgid "ReadMe..."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9457 msgid "Online Documentation"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9461 msgid "Report a Bug"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9465 msgid "VideoLAN Website"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9469 msgid "License"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9473 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9474 msgid "Error"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9478 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9482 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9486 msgid "Open Messages Window"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9490 msgid "Dismiss"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9494 msgid "Suppress further errors"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9498 #, c-format
9499 msgid "Volume: %d"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9503 msgid "No CrashLog found"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9507 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9511 msgid "Video device"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9515 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9519 msgid "Opaqueness"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9523 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9527 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9531 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9535 msgid "Fill fullscreen"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9539 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9543 msgid "Mac OS X interface"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9547 msgid "Quartz video"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9551 msgid "Open Source"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9555 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9557 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9561 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9565 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9566 msgid "VIDEO_TS folder"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9570 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9572 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9577 msgid "Allow timeshifting"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9581 msgid "Load subtitles file:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9585 msgid "Override"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9589 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9590 msgid "Subtitles encoding"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9594 #: modules/misc/freetype.c:96
9595 #: modules/misc/win32text.c:67
9596 msgid "Font size"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9600 msgid "Font Properties"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9604 msgid "Subtitle File"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9608 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9609 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9610 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9611 #, objc-format
9612 msgid "No %@s found"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9616 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9620 msgid "Advanced output:"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9624 msgid "Output Options"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9628 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9629 msgid "Play locally"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9633 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9634 msgid "Dump raw input"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9638 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9639 msgid "Encapsulation Method"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9643 msgid "Transcode options"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9648 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9649 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9650 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
9651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9652 msgid "Bitrate (kb/s)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9656 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9657 msgid "Scale"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9661 msgid "Stream Announcing"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9665 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9666 msgid "SAP announce"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9671 msgid "SLP announce"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9675 #: modules/gui/macosx/output.m:621
9676 msgid "RTSP announce"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9680 #: modules/gui/macosx/output.m:627
9681 msgid "HTTP announce"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9686 msgid "Export SDP as file"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9690 msgid "Channel Name"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9694 msgid "SDP URL"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9698 msgid "Save File"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9702 msgid "Save Playlist..."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
9706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9707 msgid "Properties"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9711 msgid "Sort Node by Name"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9715 msgid "Sort Node by Author"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9720 msgid "no items in playlist"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
9724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9725 msgid "Search"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9729 msgid "Standard Play"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9733 msgid "Untitled"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9737 msgid "Save Playlist"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
9741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9743 #, c-format
9744 msgid "%i items in playlist"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9748 msgid "1 item in playlist"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9752 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9754 msgid "URI"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
9758 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9759 msgid "Reset All"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
9763 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9764 msgid "Reset Preferences"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9768 msgid "Continue"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9772 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9773 msgid ""
9774 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9775 "Are you sure you want to continue?"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9779 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9783 msgid "Select a directory"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9787 msgid "Select a file"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/ncurses.c:93
9791 msgid "Filebrowser starting point"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/ncurses.c:95
9795 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/ncurses.c:100
9799 msgid "Ncurses interface"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9803 msgid "Autoplay selected file"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9807 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9811 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9815 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9816 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9817 msgid "Filename"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9821 msgid "Permissions"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9825 msgid "Size"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9829 msgid "Owner"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9833 msgid "Group"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9837 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9838 msgid "Time"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9842 msgid "Index"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9847 msgid "Forward"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9851 msgid "00:00:00"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9858 msgid "Add to Playlist"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9862 msgid "MRL:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9866 msgid "Port:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9870 msgid "unicast"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9874 msgid "multicast"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9878 msgid "Network: "
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9882 msgid "udp"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9886 msgid "udp6"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9890 msgid "rtp"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9894 msgid "rtp4"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9898 msgid "ftp"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9902 msgid "http"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9906 msgid "sout"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9910 msgid "mms"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9914 msgid "Protocol:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9919 msgid "Transcode:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9928 msgid "enable"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9932 msgid "Video:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9936 msgid "Audio:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9940 msgid "Channel:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9944 msgid "Norm:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9948 msgid "Size:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9952 msgid "Frequency:"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9956 msgid "Samplerate:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9960 msgid "Quality:"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9964 msgid "Tuner:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9968 msgid "Sound:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9972 msgid "MJPEG:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9976 msgid "Decimation:"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9980 msgid "pal"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9984 msgid "ntsc"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9988 msgid "secam"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9992 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
9993 msgid "auto"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9997 msgid "240x192"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10001 msgid "320x240"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10005 msgid "qsif"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10009 msgid "qcif"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10013 msgid "sif"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10017 msgid "cif"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10021 msgid "vga"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10025 msgid "kHz"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10029 msgid "Hz/s"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10033 msgid "mono"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10037 msgid "stereo"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10041 msgid "Camera"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10045 msgid "Video Codec:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10049 msgid "huffyuv"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10053 msgid "mp1v"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10057 msgid "mp2v"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10061 msgid "mp4v"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10065 msgid "H263"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10069 msgid "I263"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10073 msgid "WMV1"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10077 msgid "WMV2"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10081 msgid "Video Bitrate:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10085 msgid "Bitrate Tolerance:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10089 msgid "Keyframe Interval:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10093 msgid "Audio Codec:"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10097 msgid "Deinterlace:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10101 msgid "Access:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10105 msgid "Muxer:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10109 msgid "URL:"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10113 msgid "Time To Live (TTL):"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10117 msgid "127.0.0.1"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10121 msgid "localhost"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10125 msgid "localhost.localdomain"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10129 msgid "239.0.0.42"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10133 msgid "MPEG1"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10137 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10138 msgid "OGG"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10142 msgid "MP4"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10146 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10147 msgid "MOV"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10151 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10152 msgid "ASF"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10157 msgid "kbits/s"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10161 msgid "alaw"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10165 msgid "ulaw"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10169 msgid "mpga"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10173 msgid "mp3"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10177 msgid "a52"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10181 msgid "vorb"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10185 msgid "bits/s"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10189 msgid "Audio Bitrate :"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10193 msgid "SAP Announce:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10197 msgid "SLP Announce:"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10201 msgid "Announce Channel:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10205 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10206 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10207 msgid "Transcode"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10211 msgid "Update"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10215 msgid " Clear "
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10219 msgid " Save "
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10223 msgid " Apply "
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10227 msgid " Cancel "
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10231 msgid "Preference"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10235 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10239 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10243 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10247 msgid "Qt interface"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10251 msgid "Open a skin file"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10255 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10259 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10263 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10264 msgid "Save playlist"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10268 msgid "M3U file|*.m3u"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10272 msgid "Last skin used"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10276 msgid "Select the path to the last skin used."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10280 msgid "Config of last used skin"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10284 msgid "Config of last used skin."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10288 msgid "Enable transparency effects"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10292 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10296 msgid "Skins"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10300 msgid "Skinnable Interface"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10304 msgid "Skins loader demux"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10308 msgid "Select skin"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10312 msgid "Open skin..."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10316 msgid ""
10317 "\n"
10318 "(WinCE interface)\n"
10319 "\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10324 msgid ""
10325 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10326 "\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10331 msgid ""
10332 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10333 "http://www.videolan.org/\n"
10334 "\n"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10338 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10339 msgid "Open:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10343 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10344 msgid "Choose directory"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10348 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10349 msgid "Choose file"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10353 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10354 msgid "Embed video in interface"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10358 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10359 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10363 msgid "WinCE interface module"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10367 msgid "WinCE dialogs provider"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10371 msgid "Edit bookmark"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10375 msgid "Bytes"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10379 msgid "Bookmarks"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10383 msgid "Extract"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10387 msgid "Size offset"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10391 msgid "Time offset"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10395 msgid "You must select two bookmarks"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10399 msgid "Invalid selection"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10403 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10407 msgid "No input found"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10411 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10415 msgid "No input"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10419 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10423 msgid "Input has changed "
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10427 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10431 msgid "Image clone"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10435 msgid "Creates several clones of the image"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10439 #: modules/video_filter/distort.c:67
10440 msgid "Distortion"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10444 msgid "Adds distorsion effects"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10448 msgid "Image inversion"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10452 msgid "Inverts the image colors"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10456 msgid "Image cropping"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10460 msgid "Crops the image"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10464 msgid "Blurring"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10468 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10472 #: modules/video_filter/transform.c:67
10473 msgid "Transformation"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10477 msgid "Rotates or flips the image"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10481 msgid "Adjust Image"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10485 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10486 msgid "Restore Defaults"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10490 msgid "Saturation"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10494 msgid "Gamma"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10498 msgid "Video Options"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10502 msgid "Aspect Ratio"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10506 msgid "Video Filters"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10510 msgid "More info"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10514 msgid "Headphone virtualization"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10518 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10522 msgid "Volume normalization"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10526 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10530 msgid "Maximum level"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10534 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10538 msgid ""
10539 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10540 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10541 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10546 msgid "More information"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10550 msgid "Extended controls"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10554 msgid "Stream and media info"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10558 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10562 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10566 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10570 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10574 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10578 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10582 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10586 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10590 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10594 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10598 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10602 msgid "&File"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10606 msgid "&View"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10610 msgid "&Settings"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10614 msgid "&Audio"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10618 msgid "&Video"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10622 msgid "&Navigation"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10626 msgid "&Help"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10630 msgid "Previous playlist item"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10634 msgid "Next playlist item"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10638 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10642 msgid "&Undock Ext. GUI"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10646 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10650 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10654 msgid ""
10655 " (wxWindows interface)\n"
10656 "\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10660 #, c-format
10661 msgid "About %s"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10665 msgid "Show/Hide interface"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10669 msgid "Playlist item info"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10673 msgid "Item Info"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10677 msgid "Quick &Open File..."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10681 msgid "Open &File..."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10685 msgid "Open &Disc..."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10689 msgid "Open &Network Stream..."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10693 msgid "Open &Capture Device..."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10697 msgid "Media &Info..."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10701 msgid "&Messages..."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10705 msgid "&Preferences..."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
10709 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10710 msgid "Empty"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10714 msgid "Save As..."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10718 msgid "Save Messages As..."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10722 msgid "Advanced options..."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
10726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10727 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10728 msgid "Advanced options"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10732 msgid "Options:"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10737 msgid "Open..."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10741 msgid ""
10742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10747 msgid "Use VLC as a server of streams"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10751 msgid "Caching"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10755 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
10759 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10760 msgid "Subtitle options"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10764 msgid "Force options for separate subtitle files."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10768 msgid "DVD (menus)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10772 msgid "Subtitles track"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10776 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10780 msgid "RTSP"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10784 msgid "Shuffle"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10788 msgid "&Simple Add File..."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10792 msgid "Add &Directory..."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10796 msgid "&Add MRL..."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10800 msgid "&Open Playlist..."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10804 msgid "&Save Playlist..."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10808 msgid "&Close"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10812 msgid "Sort by &title"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10816 msgid "&Reverse sort by title"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10820 msgid "&Shuffle Playlist"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10824 msgid "D&elete"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10828 msgid "&Manage"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10832 msgid "S&ort"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10836 msgid "&Selection"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10840 msgid "&View items"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10844 msgid "Play this branch"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10849 msgid "Preparse"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10853 msgid "Sort this branch"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10858 msgid "root"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10863 #, c-format
10864 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10868 msgid "M3U file"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10872 msgid "Playlist is empty"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10876 msgid "Can't save"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
10880 #: modules/misc/freetype.c:100
10881 #: modules/misc/win32text.c:71
10882 msgid "Normal"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10886 msgid "Sorted by artist"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10890 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10894 msgid "Alt"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10898 msgid "Ctrl"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10902 msgid "Shift"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10906 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10910 msgid "MPEG-1 Video codec"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10914 msgid "MPEG-2 Video codec"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10918 msgid "MPEG-4 Video codec"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10922 msgid "DivX first version"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10926 msgid "DivX second version"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10930 msgid "DivX third version"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10934 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10938 msgid "H264 is a new video codec"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10942 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10946 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10950 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10954 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10958 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10963 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10967 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10971 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10975 msgid "Audio format for MPEG4"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10979 msgid "DVD audio format"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10983 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10987 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10991 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10996 msgid "Uncompressed audio samples"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11000 msgid "UDP Unicast"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11004 msgid "Use this to stream to a single computer"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11008 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11012 msgid "UDP Multicast"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11016 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11020 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11024 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11028 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11032 msgid "MPEG Program Stream"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11036 msgid "MPEG Transport Stream"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11040 msgid "MPEG 1 Format"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11044 msgid "RAW"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11048 msgid "MPEG4"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11052 msgid "WAV"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11056 msgid "Stream output MRL"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11060 msgid "Destination Target:"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11064 msgid ""
11065 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11066 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11070 msgid "Output methods"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11074 msgid "MMSH"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11078 msgid "Miscellaneous options"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11082 msgid "Group name"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11086 msgid "Channel name"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11090 msgid "Select all elementary streams"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11094 msgid "Transcoding options"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11098 msgid "Video codec"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11102 msgid "Audio codec"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11106 msgid "Subtitles codec"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11110 msgid "Subtitles overlay"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11114 msgid "Save file"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11118 msgid "Subtitles file"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11122 msgid "Subtitles options"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11126 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11130 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11131 #: modules/stream_out/display.c:41
11132 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11133 msgid "Delay"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11137 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11141 msgid "Open file"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11145 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11146 msgid "Playing"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11150 msgid "Stopped"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11154 msgid "Menu"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11158 msgid "Previous track"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11162 msgid "Next track"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11166 msgid "Paused"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11172 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11176 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11180 msgid "Stream to network"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11185 msgid "Use this to stream on a network"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11189 msgid "Transcode/Save to file"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11193 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11197 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11201 msgid ""
11202 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11203 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11207 msgid "Choose input"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11211 msgid "Choose here your input stream"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11215 msgid "Select a stream"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11219 msgid "Existing playlist item"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11223 msgid "You must choose a stream"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11227 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11231 msgid ""
11232 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11233 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11237 msgid "Choose"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11241 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11245 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11249 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11253 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11261 msgid "Streaming"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11265 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11269 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11273 msgid "You need to enter an address"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11277 msgid "Encapsulation format"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11281 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11285 msgid "Additional transcode options"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11289 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11293 msgid "You must choose a file to save to"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11297 msgid "Additional streaming options"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11301 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11305 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11309 msgid ""
11310 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11311 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11316 msgid "More Info"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11320 msgid "Choose..."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11324 msgid "Partial Extract"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11328 msgid "From"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11332 msgid "To"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11336 msgid "Transcode video"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11340 msgid "Transcode audio"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11344 msgid "Streaming method"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11348 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11349 msgid "Destination"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11353 msgid "Select the file to save to"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11357 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11361 msgid "SAP Announce"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11365 msgid "Show bookmarks dialog"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11369 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11373 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11374 msgid "Show taskbar entry"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11378 msgid "Minimal interface"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11382 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11386 msgid "Size to video"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11390 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11394 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11395 msgid "Show systray icon"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11399 msgid "wxWindows interface module"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11403 msgid "wxWindows dialogs provider"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11407 msgid "Dummy image chroma format"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11411 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11415 msgid "Save raw codec data"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11419 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11423 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11427 msgid "Dummy interface function"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11431 msgid "Dummy Interface"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11435 msgid "Dummy access function"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11439 msgid "Dummy demux function"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11443 msgid "Dummy decoder"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11447 msgid "Dummy decoder function"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11451 msgid "Dummy encoder function"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11455 msgid "Dummy audio output function"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11459 msgid "Dummy video output function"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11463 msgid "Dummy Video output"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11467 msgid "Dummy font renderer function"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/misc/externrun.c:79
11471 msgid "Execution of extern programs interface function"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/misc/freetype.c:83
11475 #: modules/misc/win32text.c:54
11476 #: modules/video_filter/marq.c:125
11477 #: modules/visualization/xosd.c:73
11478 msgid "Font"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/misc/freetype.c:84
11482 #: modules/misc/win32text.c:55
11483 msgid "Font filename"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/misc/freetype.c:85
11487 #: modules/misc/win32text.c:56
11488 msgid "Font size in pixels"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/misc/freetype.c:86
11492 #: modules/misc/win32text.c:57
11493 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/misc/freetype.c:89
11497 #: modules/misc/win32text.c:60
11498 #: modules/video_filter/time.c:77
11499 msgid "Opacity, 0..255"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/misc/freetype.c:90
11503 #: modules/misc/win32text.c:61
11504 #: modules/video_filter/marq.c:87
11505 #: modules/video_filter/time.c:78
11506 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/freetype.c:92
11510 #: modules/misc/win32text.c:63
11511 #: modules/video_filter/marq.c:93
11512 #: modules/video_filter/time.c:84
11513 msgid "Text Default Color"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/misc/freetype.c:93
11517 #: modules/misc/win32text.c:64
11518 #: modules/video_filter/marq.c:94
11519 #: modules/video_filter/time.c:85
11520 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/freetype.c:97
11524 #: modules/misc/win32text.c:68
11525 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/misc/freetype.c:100
11529 #: modules/misc/win32text.c:71
11530 msgid "Smaller"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:100
11534 #: modules/misc/win32text.c:71
11535 msgid "Small"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:101
11539 #: modules/misc/win32text.c:72
11540 msgid "Large"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/misc/freetype.c:101
11544 #: modules/misc/win32text.c:72
11545 msgid "Larger"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/misc/freetype.c:108
11549 #: modules/misc/win32text.c:79
11550 #: modules/video_filter/marq.c:52
11551 #: modules/video_filter/time.c:52
11552 msgid "Black"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/freetype.c:108
11556 #: modules/misc/win32text.c:79
11557 #: modules/video_filter/marq.c:53
11558 #: modules/video_filter/time.c:53
11559 msgid "Gray"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/misc/freetype.c:108
11563 #: modules/misc/win32text.c:79
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53
11565 #: modules/video_filter/time.c:53
11566 msgid "Silver"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/misc/freetype.c:108
11570 #: modules/misc/win32text.c:79
11571 #: modules/video_filter/marq.c:53
11572 #: modules/video_filter/time.c:53
11573 msgid "White"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/misc/freetype.c:108
11577 #: modules/misc/win32text.c:79
11578 #: modules/video_filter/marq.c:53
11579 #: modules/video_filter/time.c:53
11580 msgid "Maroon"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:109
11584 #: modules/misc/win32text.c:80
11585 #: modules/video_filter/marq.c:53
11586 #: modules/video_filter/time.c:53
11587 msgid "Red"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/misc/freetype.c:109
11591 #: modules/misc/win32text.c:80
11592 #: modules/video_filter/marq.c:54
11593 #: modules/video_filter/time.c:54
11594 msgid "Fuchsia"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/misc/freetype.c:109
11598 #: modules/misc/win32text.c:80
11599 #: modules/video_filter/marq.c:54
11600 #: modules/video_filter/time.c:54
11601 msgid "Yellow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/misc/freetype.c:109
11605 #: modules/misc/win32text.c:80
11606 #: modules/video_filter/marq.c:54
11607 #: modules/video_filter/time.c:54
11608 msgid "Olive"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/misc/freetype.c:109
11612 #: modules/misc/win32text.c:80
11613 #: modules/video_filter/marq.c:54
11614 #: modules/video_filter/time.c:54
11615 msgid "Green"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/misc/freetype.c:109
11619 #: modules/misc/win32text.c:80
11620 #: modules/video_filter/marq.c:55
11621 #: modules/video_filter/time.c:55
11622 msgid "Teal"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/misc/freetype.c:110
11626 #: modules/misc/win32text.c:81
11627 #: modules/video_filter/marq.c:55
11628 #: modules/video_filter/time.c:55
11629 msgid "Lime"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/misc/freetype.c:110
11633 #: modules/misc/win32text.c:81
11634 #: modules/video_filter/marq.c:55
11635 #: modules/video_filter/time.c:55
11636 msgid "Purple"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/misc/freetype.c:110
11640 #: modules/misc/win32text.c:81
11641 #: modules/video_filter/marq.c:55
11642 #: modules/video_filter/time.c:55
11643 msgid "Navy"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/misc/freetype.c:110
11647 #: modules/misc/win32text.c:81
11648 #: modules/video_filter/marq.c:55
11649 #: modules/video_filter/time.c:55
11650 msgid "Blue"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/misc/freetype.c:110
11654 #: modules/misc/win32text.c:81
11655 #: modules/video_filter/marq.c:56
11656 #: modules/video_filter/time.c:56
11657 msgid "Aqua"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/freetype.c:113
11661 #: modules/misc/win32text.c:84
11662 msgid "Text renderer"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/misc/freetype.c:114
11666 msgid "Freetype2 font renderer"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/gnutls.c:66
11670 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/gnutls.c:68
11674 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/misc/gnutls.c:71
11678 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/gnutls.c:73
11682 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/gnutls.c:76
11686 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/gnutls.c:78
11690 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/gnutls.c:81
11694 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/gnutls.c:83
11698 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/gnutls.c:86
11702 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/misc/gnutls.c:88
11706 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/misc/gnutls.c:92
11710 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11714 msgid "Gtk+ GUI helper"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/misc/logger.c:95
11718 msgid "Text"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/misc/logger.c:97
11722 msgid "Log format"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/misc/logger.c:98
11726 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/misc/logger.c:103
11730 msgid "Logging"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/misc/logger.c:104
11734 msgid "File logging"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/misc/logger.c:106
11738 msgid "Log filename"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/misc/logger.c:106
11742 msgid "Specify the log filename."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11746 msgid "libc memcpy"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11750 msgid "3D Now! memcpy"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11754 msgid "MMX memcpy"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11758 msgid "MMX EXT memcpy"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11762 msgid "AltiVec memcpy"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11766 msgid "TCP connection timeout in ms"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11770 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11774 msgid "Multicast output interface"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11778 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11782 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11786 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11790 msgid "M3U playlist exporter"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11794 msgid "Old playlist exporter"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11798 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11802 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11806 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11810 msgid "video"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/misc/rtsp.c:48
11814 msgid ""
11815 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11816 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/misc/rtsp.c:52
11820 msgid "RTSP VoD"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/misc/rtsp.c:53
11824 msgid "RTSP VoD server"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/misc/screensaver.c:46
11828 msgid "X Screensaver disabler"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/misc/svg.c:57
11832 msgid "SVG template file"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/misc/svg.c:58
11836 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11840 msgid "Playlist stress tests"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11844 msgid "C module that does nothing"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11848 msgid "Miscellaneous stress tests"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/misc/win32text.c:85
11852 msgid "Win32 font renderer"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11856 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11860 msgid "Simple XML Parser"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/asf.c:49
11864 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/asf.c:52
11868 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/asf.c:55
11872 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/asf.c:57
11876 msgid "Comment"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/asf.c:58
11880 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/asf.c:61
11884 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/asf.c:63
11888 msgid "Packet Size"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/asf.c:64
11892 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/asf.c:67
11896 msgid "ASF muxer"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/asf.c:535
11900 msgid "Unknown Video"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/avi.c:44
11904 msgid "AVI muxer"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/dummy.c:41
11908 msgid "Dummy/Raw muxer"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mp4.c:45
11912 msgid "Create \"Fast start\" files"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/mux/mp4.c:47
11916 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/mux/mp4.c:56
11920 msgid "MP4/MOV muxer"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
11925 msgid "DTS delay (ms)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11929 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11933 msgid "PES maximum size"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11937 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11941 msgid "PS muxer"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11945 msgid "Video PID"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11949 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11953 msgid "Audio PID"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11957 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11961 msgid "SPU PID"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11965 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11969 msgid "PMT PID"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11973 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11977 msgid "TS ID"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11981 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11985 msgid "PMT Program number"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11989 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11993 msgid "Set PID to id of ES"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11997 msgid "set PID to id of es"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12001 msgid "Shaping delay (ms)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12005 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12009 msgid "Use keyframes"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12013 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12017 msgid "PCR delay (ms)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12021 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12025 msgid "Minimum B (deprecated)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12030 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12034 msgid "Maximum B (deprecated)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12038 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12042 msgid "Crypt audio"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12046 msgid "Crypt audio using CSA"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12050 msgid "CSA Key"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12054 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12058 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12062 msgid "Multipart separator string"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12066 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12070 msgid "Multipart jpeg muxer"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/mux/ogg.c:50
12074 msgid "Ogg/ogm muxer"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/mux/wav.c:42
12078 msgid "WAV muxer"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/packetizer/copy.c:43
12082 msgid "Copy packetizer"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/packetizer/h264.c:47
12086 msgid "H264 video packetizer"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12090 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12094 msgid "MPEG4 video packetizer"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12102 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12103 msgid "DAAP shares"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12107 msgid "DAAP access"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12111 msgid "HAL device detection"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12115 msgid "Devices"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12119 msgid "SAP multicast address"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12123 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12127 msgid "IPv4-SAP listening"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12131 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12135 msgid "IPv6-SAP listening"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12139 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12143 msgid "IPv6 SAP scope"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12147 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12151 msgid "SAP timeout (seconds)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12155 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12159 msgid "Try to parse the SAP"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12163 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12167 msgid "SAP Strict mode"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12171 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12175 msgid "Use SAP cache"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12179 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12183 msgid "SAP announces"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12187 msgid "SDP file parser for UDP"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12191 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12192 msgid "Session"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12196 msgid "Tool"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12200 msgid "User"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12204 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12208 msgid "Shoutcast radio listings"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12212 msgid "Shoutcast"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12217 msgid "ID"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12221 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12225 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12229 msgid "ID Offset"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12233 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12237 msgid "Bridge"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12241 msgid "Bridge stream output"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12245 msgid "Bridge out"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12249 msgid "Bridge in"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/stream_out/description.c:48
12253 msgid "Description stream output"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/stream_out/display.c:38
12257 msgid "Enable/disable audio rendering."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/stream_out/display.c:40
12261 msgid "Enable/disable video rendering."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/stream_out/display.c:42
12265 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/stream_out/display.c:50
12269 msgid "Display"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/stream_out/display.c:51
12273 msgid "Display stream output"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12277 msgid "Duplicate stream output"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/stream_out/es.c:37
12281 #: modules/stream_out/standard.c:43
12282 msgid "Output access method"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/stream_out/es.c:39
12286 #: modules/stream_out/standard.c:45
12287 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/stream_out/es.c:41
12291 msgid "Audio output access method"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/stream_out/es.c:43
12295 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/stream_out/es.c:45
12299 msgid "Video output access method"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/stream_out/es.c:47
12303 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/stream_out/es.c:50
12307 #: modules/stream_out/standard.c:47
12308 msgid "Output muxer"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/stream_out/es.c:52
12312 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12313 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/es.c:53
12317 msgid "Audio output muxer"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/es.c:55
12321 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/stream_out/es.c:56
12325 msgid "Video output muxer"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/stream_out/es.c:58
12329 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/stream_out/es.c:60
12333 #: modules/stream_out/standard.c:51
12334 msgid "Output URL"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/es.c:62
12338 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12339 #: modules/stream_out/standard.c:53
12340 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/stream_out/es.c:63
12344 msgid "Audio output URL"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/stream_out/es.c:65
12348 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/stream_out/es.c:67
12352 msgid "Video output URL"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/stream_out/es.c:69
12356 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/stream_out/es.c:79
12360 msgid "Elementary stream output"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/stream_out/gather.c:40
12364 msgid "Gathering stream output"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12368 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12372 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12373 msgid "Allows you to specify the output video width."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12377 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12378 msgid "Allows you to specify the output video height."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12382 msgid "Mosaic bridge"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12386 msgid "Mosaic bridge stream output"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12390 msgid "SDP"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12394 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12398 msgid "Muxer"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12402 #: modules/stream_out/standard.c:55
12403 msgid "Session name"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12407 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12411 msgid "Session description"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12415 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12419 msgid "Session URL"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12423 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12427 msgid "Session email"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12431 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12435 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12439 msgid "Audio port"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12443 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12447 msgid "Video port"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12451 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12455 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12459 msgid "RTP stream output"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/stream_out/standard.c:49
12463 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/stream_out/standard.c:57
12467 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/stream_out/standard.c:59
12471 msgid "Session groupname"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/stream_out/standard.c:61
12475 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/stream_out/standard.c:63
12479 msgid "SAP announcing"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/stream_out/standard.c:64
12483 msgid "Announce this session with SAP"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/stream_out/standard.c:66
12487 msgid "SAP IPv6 announcing"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/stream_out/standard.c:67
12491 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/stream_out/standard.c:69
12495 msgid "SLP announcing"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/stream_out/standard.c:70
12499 msgid "Announce this session with SLP"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/stream_out/standard.c:78
12503 msgid "Standard"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/stream_out/standard.c:79
12507 msgid "Standard stream output"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12511 msgid "Files"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12519 msgid "Sizes"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12523 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12527 msgid "Aspect ratio"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12531 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12535 msgid "Command UDP port"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12539 msgid "UDP port to listen to for commands."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12543 msgid "Command"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12547 msgid "Initial command to execute."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12551 msgid "GOP size"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12555 msgid "Number of P frames between two I frames."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12559 msgid "Quantizer scale"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12563 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12567 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12571 msgid "Video encoder"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12575 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12579 msgid "Destination video codec"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12583 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12587 msgid "Video bitrate"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12591 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12595 msgid "Video scaling"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12599 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12603 msgid "Video frame-rate"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12607 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12611 msgid "Deinterlace video"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12615 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12619 msgid "Deinterlace module"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12623 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12627 msgid "Video crop top"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12631 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12635 msgid "Video crop left"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12639 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12643 msgid "Video crop bottom"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12647 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12651 msgid "Video crop right"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12655 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12659 msgid "Audio encoder"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12663 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12667 msgid "Destination audio codec"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12671 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12675 msgid "Audio bitrate"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12679 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12683 msgid "Audio sample rate"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12687 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12691 msgid "Audio channels"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12695 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12699 msgid "Subtitles encoder"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12703 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12707 msgid "Destination subtitles codec"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12711 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12715 msgid "Subpictures filter"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12719 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12723 msgid "Number of threads"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12727 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12731 msgid "Synchronise on audio track"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12735 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12739 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12743 msgid "Transcode stream output"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12747 msgid "Overlays/Subtitles"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12751 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12755 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12759 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12764 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12765 msgid "Conversions from "
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12769 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12770 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12773 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12774 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12775 msgid " to "
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12780 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12781 msgid "MMX conversions from "
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12785 msgid "AltiVec conversions from "
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12789 msgid "Image contrast (0-2)"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12793 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12797 msgid "Image hue (0-360)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12801 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12805 msgid "Image saturation (0-3)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12809 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12813 msgid "Image brightness (0-2)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12817 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12821 msgid "Image gamma (0-10)"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12825 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12829 msgid "Image properties filter"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12833 msgid "Image adjust"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/video_filter/blend.c:67
12837 msgid "Video pictures blending"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/video_filter/clone.c:55
12841 msgid "Number of clones"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_filter/clone.c:56
12845 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/video_filter/clone.c:59
12849 msgid "List of video output modules"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/video_filter/clone.c:60
12853 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_filter/clone.c:63
12857 msgid "Clone video filter"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_filter/clone.c:65
12861 msgid "Clone"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/video_filter/crop.c:54
12865 msgid "Crop geometry (pixels)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/video_filter/crop.c:55
12869 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/crop.c:57
12873 msgid "Automatic cropping"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/crop.c:58
12877 msgid "Activate automatic black border cropping."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/crop.c:61
12881 msgid "Crop video filter"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12885 msgid "Deinterlace mode"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12889 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12893 msgid "Deinterlacing video filter"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/video_filter/distort.c:59
12897 msgid "Distort mode"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/video_filter/distort.c:60
12901 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/video_filter/distort.c:63
12905 msgid "Wave"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/video_filter/distort.c:63
12909 msgid "Ripple"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/video_filter/distort.c:66
12913 msgid "Distort video filter"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/video_filter/invert.c:52
12917 msgid "Invert video filter"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/video_filter/invert.c:53
12921 msgid "Color inversion"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/video_filter/logo.c:68
12925 msgid "Logo filename"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/logo.c:69
12929 msgid "Full path of the PNG file to use."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_filter/logo.c:70
12933 msgid "X coordinate of the logo"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_filter/logo.c:71
12937 #: modules/video_filter/logo.c:73
12938 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/video_filter/logo.c:72
12942 msgid "Y coordinate of the logo"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/video_filter/logo.c:74
12946 msgid "Transparency of the logo"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_filter/logo.c:75
12950 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_filter/logo.c:77
12954 msgid "Logo position"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/logo.c:79
12958 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_filter/logo.c:89
12962 msgid "Logo video filter"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/logo.c:91
12966 msgid "Logo overlay"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/video_filter/logo.c:109
12970 msgid "Logo sub filter"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_filter/marq.c:76
12974 msgid "Marquee text"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/video_filter/marq.c:77
12978 msgid "Marquee text to display"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/marq.c:78
12982 #: modules/video_filter/time.c:73
12983 msgid "X offset, from left"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/marq.c:79
12987 #: modules/video_filter/time.c:74
12988 msgid "X offset, from the left screen edge"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/video_filter/marq.c:80
12992 #: modules/video_filter/time.c:75
12993 msgid "Y offset, from the top"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/video_filter/marq.c:81
12997 #: modules/video_filter/time.c:76
12998 msgid "Y offset, down from the top"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/marq.c:82
13002 msgid "Marquee timeout"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/marq.c:83
13006 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_filter/marq.c:86
13010 msgid "Opacity"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_filter/marq.c:89
13014 #: modules/video_filter/time.c:80
13015 msgid "Font size, pixels"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/marq.c:90
13019 #: modules/video_filter/time.c:81
13020 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_filter/marq.c:98
13024 msgid "Marquee position"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/video_filter/marq.c:100
13028 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/video_filter/marq.c:114
13032 msgid "Marquee"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/video_filter/marq.c:134
13036 msgid "Misc"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/video_filter/marq.c:138
13040 msgid "Marquee display sub filter"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13044 msgid "Alpha blending"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13048 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13052 msgid "Height in pixels"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13056 msgid "Width in pixels"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13060 msgid "Top left corner x coordinate"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13064 msgid "Top left corner y coordinate"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13068 msgid "Vertical border width in pixels"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13072 msgid "Horizontal border width in pixels"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13076 msgid "Mosaic alignment"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13080 msgid "Positioning method"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13084 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13088 #: modules/video_filter/wall.c:57
13089 msgid "Number of rows"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13093 #: modules/video_filter/wall.c:53
13094 msgid "Number of columns"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13098 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13102 msgid "Keep original size"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13106 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13110 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13114 msgid "fixed"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13118 msgid "Mosaic video sub filter"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13122 msgid "Mosaic"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13126 msgid "Blur factor (1-127)"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13130 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13134 msgid "Motion blur filter"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13138 msgid "Description file"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13142 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13146 msgid "History parameter"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13150 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13154 msgid "Motion detect video filter"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13158 msgid "Motion detect"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/scale.c:53
13162 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13163 msgid "Video scaling filter"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13167 msgid "Scaling mode"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13171 msgid "You can choose the default scaling mode."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13175 msgid "Fast bilinear"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13179 msgid "Bilinear"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13183 msgid "Bicubic (good quality)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13187 msgid "Experimental"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13191 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13195 msgid "Area"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13199 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13203 msgid "Gauss"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13207 msgid "SincR"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13211 msgid "Lanczos"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13215 msgid "Bicubic spline"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_filter/time.c:71
13219 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/video_filter/time.c:72
13223 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/time.c:88
13227 msgid "Time position"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/time.c:90
13231 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/time.c:104
13235 msgid "Time overlay"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/time.c:119
13239 msgid "Time display sub filter"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_filter/transform.c:57
13243 msgid "Transform type"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/transform.c:58
13247 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/transform.c:61
13251 msgid "Rotate by 90 degrees"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/transform.c:62
13255 msgid "Rotate by 180 degrees"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/transform.c:62
13259 msgid "Rotate by 270 degrees"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/transform.c:63
13263 msgid "Flip horizontally"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/transform.c:63
13267 msgid "Flip vertically"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/transform.c:66
13271 msgid "Video transformation filter"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/wall.c:54
13275 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/wall.c:58
13279 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/wall.c:61
13283 msgid "Active windows"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/video_filter/wall.c:62
13287 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/wall.c:65
13291 msgid "Element aspect ratio"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/wall.c:66
13295 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/wall.c:69
13299 msgid "Wall video filter"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_filter/wall.c:70
13303 msgid "Image wall"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/aa.c:55
13307 msgid "Ascii Art"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_output/aa.c:58
13311 msgid "ASCII-art video output"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_output/caca.c:57
13315 msgid "Color ASCII art video output"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13319 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13323 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13327 msgid "Use video buffers in system memory"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13331 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13335 msgid "Use triple buffering for overlays"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13339 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13343 msgid "Name of desired display device"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13347 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13351 msgid "Enable wallpaper mode "
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13355 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13359 msgid "DirectX video output"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13363 msgid "Wallpaper"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13367 #: modules/video_output/opengl.c:112
13368 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13369 msgid "OpenGL video output"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_output/fb.c:67
13373 msgid "Framebuffer device"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_output/fb.c:69
13377 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_output/fb.c:78
13381 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_output/ggi.c:56
13385 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13386 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13388 msgid "X11 display name"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/video_output/ggi.c:58
13392 msgid ""
13393 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13394 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_output/glide.c:64
13398 msgid "3dfx Glide video output"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13402 msgid "HD1000 video output"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/video_output/image.c:48
13406 msgid "Image format"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/video_output/image.c:49
13410 msgid "Set the format of the output image."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/video_output/image.c:51
13414 msgid "Recording ratio"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/video_output/image.c:52
13418 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/video_output/image.c:55
13422 msgid "Filename prefix"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_output/image.c:56
13426 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_output/image.c:63
13430 msgid "Image file"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_output/image.c:64
13434 msgid "Image video output"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/video_output/mga.c:59
13438 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/video_output/opengl.c:98
13442 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/video_output/opengl.c:99
13446 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/video_output/opengl.c:102
13450 msgid "Select effect"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/video_output/opengl.c:104
13454 msgid "Allows you to select different visual effects."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/video_output/opengl.c:109
13458 msgid "Cube"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/video_output/opengl.c:109
13462 msgid "Transparent Cube"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13466 msgid "QT Embedded display name"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13470 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13474 msgid "QT Embedded video output"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/sdl.c:104
13478 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13482 msgid "snapshot width"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13486 msgid "Set the width of the snapshot image."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13490 msgid "snapshot height"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13494 msgid "Set the height of the snapshot image."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13498 msgid "chroma"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13502 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13506 msgid "cache size (number of images)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13510 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13514 msgid "snapshot module"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13518 msgid "SVGAlib video output"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13522 msgid "Windows GAPI video output"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13526 msgid "Windows GDI video output"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13531 msgid "XVideo adaptor number"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13535 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13536 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13540 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13541 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13542 msgid "Alternate fullscreen method"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13546 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13547 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13548 msgid ""
13549 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13550 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13551 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13555 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13557 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13562 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13566 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13568 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13573 msgid "Use shared memory"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13578 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13582 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13586 msgid "X11 video output"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13590 msgid "XVimage chroma format"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13594 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13598 msgid "XVideo extension video output"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13602 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/visualization/goom.c:58
13606 msgid "Goom display width"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/visualization/goom.c:59
13610 msgid "Goom display height"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/visualization/goom.c:60
13614 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/visualization/goom.c:63
13618 msgid "Goom animation speed"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/visualization/goom.c:64
13622 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/visualization/goom.c:70
13626 msgid "Goom"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/visualization/goom.c:71
13630 msgid "Goom effect"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13634 msgid "Effects list"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13638 msgid ""
13639 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13640 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13644 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13648 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13652 msgid "Number of bands"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13656 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13660 msgid "Band separator"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13664 msgid "Number of blank pixels between bands."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13668 msgid "Amplification"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13672 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13676 msgid "Enable peaks"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13680 msgid "Defines whether to draw peaks."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13684 msgid "Number of stars"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13688 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13692 msgid "Visualizer"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13696 msgid "Visualizer filter"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13700 msgid "Spectrum analyser"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13704 msgid "Random effect"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/visualization/xosd.c:63
13708 msgid "Flip vertical position"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/visualization/xosd.c:64
13712 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/visualization/xosd.c:67
13716 msgid "Vertical offset"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/visualization/xosd.c:68
13720 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/visualization/xosd.c:70
13724 msgid "Shadow offset"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/visualization/xosd.c:71
13728 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/visualization/xosd.c:74
13732 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/visualization/xosd.c:82
13736 msgid "XOSD interface"
13737 msgstr ""
13738