1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36
28 #: src/input/input.c:1822
29 #: src/input/input.c:1882
30 #: src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
37 #: include/vlc_config_cat.h:39
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Setari generale pentru interfata"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfata pentru control"
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
60 #: include/vlc_config_cat.h:47
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51
66 #: src/input/es_out.c:1527
68 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
69 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
70 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
74 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
75 #: modules/stream_out/transcode.c:181
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54
84 #: include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Setari audio generale"
88 #: include/vlc_config_cat.h:57
89 #: include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:448
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
98 #: include/vlc_config_cat.h:61
99 #: src/audio_output/input.c:106
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:63
106 #: src/audio_output/input.c:180
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Vizualizari audio"
110 #: include/vlc_config_cat.h:65
111 #: include/vlc_config_cat.h:78
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Module de iesire"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68
123 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
124 #: modules/stream_out/transcode.c:206
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
130 msgstr "Diferite setari audio si module"
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #: src/input/es_out.c:1549
135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:149
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Setari video"
150 #: include/vlc_config_cat.h:75
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Setari video generale"
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
161 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
163 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Subtitrari/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
168 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
169 msgstr "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini suprapuse"
171 #: include/vlc_config_cat.h:89
172 msgid "Text rendering"
173 msgstr "Desenarea textului"
175 #: include/vlc_config_cat.h:91
176 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
177 msgstr "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Intrare/Decodoare"
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
185 msgstr "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
187 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Module de acces"
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
194 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
197 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or setarile de depozitare."
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
200 msgid "Access filter modules"
201 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
203 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
205 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "Demultiplexoare"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
213 msgstr "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "Decodoare video"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
221 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "Decodoare audio"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
229 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgstr "Alte decodoare"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
237 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #: include/vlc_config_cat.h:178
242 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 msgid "Advanced input settings. Use with care."
248 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
254 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
255 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Flux de iesire"
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
265 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
266 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
267 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, duplicare, ..."
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgstr "Multiplexoare"
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
282 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
283 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
285 #: include/vlc_config_cat.h:142
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Iesirea de iesire"
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
294 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
295 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
297 #: include/vlc_config_cat.h:148
299 msgstr "Pachetizoare"
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
307 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
309 #: include/vlc_config_cat.h:155
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
314 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:161
318 #: modules/services_discovery/sap.c:114
319 #: modules/services_discovery/sap.c:360
323 #: include/vlc_config_cat.h:162
324 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
325 msgstr "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care sunt trimise folosind UDP sau RTP."
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
331 #: include/vlc_config_cat.h:166
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
350 msgstr "Lista de redare"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
354 msgstr "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii de descoperire')"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
360 #: include/vlc_config_cat.h:174
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Servicii de descoperire"
366 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
368 msgstr "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat elemente in lista de redare"
370 #: include/vlc_config_cat.h:179
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgstr "Trasaturi CPU"
378 #: include/vlc_config_cat.h:182
379 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
380 msgstr "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil nu ar trebui sa atingati asta."
382 #: include/vlc_config_cat.h:184
383 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
387 #: include/vlc_config_cat.h:185
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Alte setari avansate"
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
396 #: modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:379
398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
403 #: include/vlc_config_cat.h:188
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale VLC"
407 #: include/vlc_config_cat.h:193
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Setari modulele cromatice"
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Setari module pachetizatoare"
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
420 #: include/vlc_config_cat.h:215
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Setari codoare"
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/subtitrari ."
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Setari furnizor de dialog"
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
446 msgstr "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de fisier. "
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Video filters settings"
450 msgstr "Setari filtre video"
452 #: include/vlc_config_cat.h:221
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Nu exista ajutor"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "No help is available for these modules"
458 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
460 #: include/vlc_interface.h:129
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
466 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
468 #: include/vlc_interface.h:164
470 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
472 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
474 "For more information, have a look at the web site."
476 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de flux.\n"
478 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu largime de banda mare.\n"
480 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
482 #: include/vlc_meta.h:28
483 #: src/input/var.c:140
484 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
487 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
489 #: modules/gui/gtk/open.c:236
490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
493 #: modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
497 #: modules/mux/asf.c:48
501 #: include/vlc_meta.h:29
502 #: src/input/input.c:1823
503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
505 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
506 #: modules/mux/asf.c:51
510 #: include/vlc_meta.h:30
511 #: src/playlist/sort.c:246
512 #: modules/codec/vorbis.c:592
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
518 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
519 #: modules/services_discovery/daap.c:608
523 #: include/vlc_meta.h:31
524 #: src/playlist/sort.c:251
528 #: include/vlc_meta.h:32
529 #: modules/mux/asf.c:54
533 #: include/vlc_meta.h:33
534 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
535 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
536 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
540 #: include/vlc_meta.h:34
541 #: modules/mux/asf.c:60
545 #: include/vlc_meta.h:35
549 #: include/vlc_meta.h:36
553 #: include/vlc_meta.h:37
554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
559 #: modules/gui/macosx/open.m:181
560 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
564 #: include/vlc_meta.h:38
565 #: src/input/es_out.c:1519
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
571 #: include/vlc_meta.h:39
573 msgstr "Acum ruleaza"
575 #: include/vlc_meta.h:41
579 #: include/vlc_meta.h:42
580 msgid "CDDB Category"
581 msgstr "CDDB Categorie"
583 #: include/vlc_meta.h:43
585 msgstr "CDDB ID Disc"
587 #: include/vlc_meta.h:44
588 msgid "CDDB Extended Data"
589 msgstr "CDDB Date Extinse"
591 #: include/vlc_meta.h:45
595 #: include/vlc_meta.h:46
599 #: include/vlc_meta.h:47
603 #: include/vlc_meta.h:49
604 msgid "CD-Text Arranger"
605 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
607 #: include/vlc_meta.h:50
608 msgid "CD-Text Composer"
609 msgstr "CD-Text Compozitor"
611 #: include/vlc_meta.h:51
612 msgid "CD-Text Disc ID"
613 msgstr "CD- Text ID Disc "
615 #: include/vlc_meta.h:52
616 msgid "CD-Text Genre"
617 msgstr "CD- Text Gen"
619 #: include/vlc_meta.h:53
620 msgid "CD-Text Message"
621 msgstr "CD- Text Mesaj "
623 #: include/vlc_meta.h:54
624 msgid "CD-Text Songwriter"
625 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
627 #: include/vlc_meta.h:55
628 msgid "CD-Text Performer"
629 msgstr "CD-Text Interpret"
631 #: include/vlc_meta.h:56
632 msgid "CD-Text Title"
633 msgstr "CD- Text Titlu"
635 #: include/vlc_meta.h:58
636 msgid "ISO-9660 Application ID"
637 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
639 #: include/vlc_meta.h:59
640 msgid "ISO-9660 Preparer"
641 msgstr "ISO-9660 Preparator"
643 #: include/vlc_meta.h:60
644 msgid "ISO-9660 Publisher"
645 msgstr "ISO-9660 Publicist"
647 #: include/vlc_meta.h:61
648 msgid "ISO-9660 Volume"
649 msgstr "ISO-9660 Volum"
651 #: include/vlc_meta.h:62
652 msgid "ISO-9660 Volume Set"
653 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
655 #: include/vlc_meta.h:64
659 #: include/vlc_meta.h:65
660 msgid "Codec Description"
661 msgstr "Descriere Codor"
663 #: src/audio_output/input.c:108
664 #: src/audio_output/input.c:154
665 #: src/input/es_out.c:350
667 #: src/video_output/video_output.c:427
668 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
670 msgstr "Dezactiveaza"
672 #: src/audio_output/input.c:110
673 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
679 #: src/audio_output/input.c:112
683 #: src/audio_output/input.c:114
687 #: src/audio_output/input.c:151
688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
689 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
691 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
692 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
696 #: src/audio_output/input.c:173
698 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
699 msgid "Audio filters"
700 msgstr "Filtre audio"
702 #: src/audio_output/output.c:102
703 #: src/audio_output/output.c:129
704 #: modules/access/vcdx/info.c:116
705 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
707 msgid "Audio Channels"
708 msgstr "Canale Audio"
710 #: src/audio_output/output.c:105
711 #: src/audio_output/output.c:140
712 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
713 #: modules/audio_output/alsa.c:190
714 #: modules/audio_output/alsa.c:221
715 #: modules/audio_output/directx.c:450
716 #: modules/audio_output/oss.c:205
717 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
718 #: modules/audio_output/sdl.c:184
719 #: modules/audio_output/sdl.c:201
720 #: modules/audio_output/waveout.c:403
724 #: src/audio_output/output.c:107
725 #: src/audio_output/output.c:143
727 #: modules/codec/subsdec.c:84
728 #: modules/control/gestures.c:87
729 #: modules/video_filter/logo.c:85
730 #: modules/video_filter/marq.c:106
731 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
732 #: modules/video_filter/time.c:96
736 #: src/audio_output/output.c:109
737 #: src/audio_output/output.c:145
739 #: modules/codec/subsdec.c:84
740 #: modules/control/gestures.c:87
741 #: modules/video_filter/logo.c:85
742 #: modules/video_filter/marq.c:106
743 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
744 #: modules/video_filter/time.c:96
748 #: src/audio_output/output.c:135
749 msgid "Dolby Surround"
750 msgstr "olby Surround"
752 #: src/audio_output/output.c:147
753 msgid "Reverse stereo"
754 msgstr "Stereo inversat"
756 #: src/extras/getopt.c:638
758 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
759 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
761 #: src/extras/getopt.c:663
763 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
764 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
766 #: src/extras/getopt.c:668
768 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
771 #: src/extras/getopt.c:686
772 #: src/extras/getopt.c:859
774 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
775 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
777 #: src/extras/getopt.c:715
779 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
780 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
782 #: src/extras/getopt.c:719
784 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
785 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
787 #: src/extras/getopt.c:745
789 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
790 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
792 #: src/extras/getopt.c:748
794 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
795 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
797 #: src/extras/getopt.c:778
798 #: src/extras/getopt.c:908
800 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
801 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
803 #: src/extras/getopt.c:825
805 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
806 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
808 #: src/extras/getopt.c:843
810 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
811 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
813 #: src/input/control.c:278
816 msgstr "Semn de carte %i"
818 #: src/input/es_out.c:370
819 #: src/input/es_out.c:371
820 #: src/input/es_out.c:377
821 #: src/input/es_out.c:378
822 #: modules/access/cdda.c:164
823 #: modules/access/cdda/info.c:974
824 #: modules/access/cdda/info.c:1007
829 #: src/input/es_out.c:451
830 #: src/input/es_out.c:453
831 #: src/input/es_out.c:553
832 #: src/input/es_out.c:560
833 #: src/input/var.c:129
834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
836 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
842 #: src/input/es_out.c:454
843 #: src/input/es_out.c:622
844 #: src/input/input.c:222
845 #: src/input/input.c:1825
846 #: src/playlist/sort.c:246
847 #: src/playlist/sort.c:251
848 #: modules/codec/vorbis.c:591
849 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
851 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
858 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
859 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
860 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
861 #: modules/services_discovery/daap.c:607
862 #: modules/services_discovery/daap.c:609
863 msgid "Meta-information"
864 msgstr "Meta-informatie"
866 #: src/input/es_out.c:1514
871 #: src/input/es_out.c:1516
872 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
877 #: src/input/es_out.c:1527
878 #: src/input/es_out.c:1549
879 #: src/input/es_out.c:1572
880 #: modules/gui/macosx/output.m:153
884 #: src/input/es_out.c:1530
885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
889 #: modules/gui/macosx/output.m:176
890 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
894 #: src/input/es_out.c:1534
896 msgstr "Esantionare ritm"
898 #: src/input/es_out.c:1535
903 #: src/input/es_out.c:1539
904 msgid "Bits per sample"
905 msgstr "Batai pe esantion"
907 #: src/input/es_out.c:1543
908 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
909 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
913 #: src/input/es_out.c:1544
918 #: src/input/es_out.c:1553
922 #: src/input/es_out.c:1559
923 msgid "Display resolution"
924 msgstr "Rezolutie afisare"
926 #: src/input/es_out.c:1565
927 #: modules/access/screen/screen.c:41
929 msgstr "Viteza cadre"
931 #: src/input/es_out.c:1572
932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
937 #: src/input/input.c:1836
938 #: src/input/input.c:1840
939 #: modules/gui/macosx/output.m:143
940 #: modules/gui/macosx/output.m:253
941 #: modules/gui/macosx/output.m:395
945 #: src/input/input.c:1882
946 #: src/playlist/item.c:366
947 #: modules/access/cdda/info.c:324
948 #: modules/access/cdda/info.c:392
949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
955 #: src/input/var.c:118
957 msgstr "Semn de carte"
959 #: src/input/var.c:135
963 #: src/input/var.c:146
964 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
967 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
968 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
969 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
972 #: modules/gui/macosx/open.m:169
973 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
977 #: src/input/var.c:152
978 #: modules/access/vcdx/info.c:300
979 #: modules/access/vcdx/info.c:301
980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
984 #: src/input/var.c:168
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
990 #: src/input/var.c:174
991 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
996 #: src/input/var.c:180
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
999 msgid "Subtitles Track"
1000 msgstr "Pista Subtitrari"
1002 #: src/input/var.c:263
1004 msgstr "Urmatorul Titlu"
1006 #: src/input/var.c:268
1007 msgid "Previous title"
1008 msgstr "Titlu Anterior"
1010 #: src/input/var.c:291
1015 #: src/input/var.c:314
1016 #: src/input/var.c:374
1021 #: src/input/var.c:353
1022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1023 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1024 msgid "Next chapter"
1025 msgstr "Urmatorul capitol"
1027 #: src/input/var.c:358
1028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1029 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1030 msgid "Previous chapter"
1031 msgstr "Capitol anterior"
1033 #: src/interface/interface.c:326
1034 msgid "Switch interface"
1035 msgstr "Schimba interfata"
1037 #: src/interface/interface.c:353
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1040 msgid "Add Interface"
1041 msgstr "Adauga interfata"
1045 #: src/misc/modules.c:1686
1046 #: src/misc/modules.c:1990
1051 msgid "Help options"
1052 msgstr "Optiuni ajutor"
1054 #: src/libvlc.c:2056
1055 #: src/misc/configuration.c:1265
1059 #: src/libvlc.c:2073
1060 #: src/misc/configuration.c:1229
1064 #: src/libvlc.c:2091
1065 #: src/misc/configuration.c:1254
1069 #: src/libvlc.c:2097
1070 msgid " (default enabled)"
1071 msgstr "(implicit activat)"
1073 #: src/libvlc.c:2098
1074 msgid " (default disabled)"
1075 msgstr " (implicit dezactivat)"
1077 #: src/libvlc.c:2287
1080 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1081 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1082 "see the file named COPYING for details.\n"
1083 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1085 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1086 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale GNU;\n"
1087 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1088 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1090 #: src/libvlc.c:2329
1094 "Press the RETURN key to continue...\n"
1097 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1112 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1117 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1122 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1127 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1136 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1141 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1146 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1151 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1156 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1161 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1166 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1171 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1176 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1181 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1186 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1199 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1204 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1213 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1218 msgid "Chinese Traditional"
1219 msgstr "Chineza Traditionala"
1223 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1224 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1226 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1227 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si defini deferite optiuni inrudite. "
1230 #: src/libvlc.h:1259
1231 msgid "Interface module"
1232 msgstr "Modul interfata"
1236 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1237 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1239 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1240 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil."
1243 #: src/libvlc.h:1264
1244 #: modules/control/ntservice.c:53
1245 msgid "Extra interface modules"
1246 msgstr "Extra module interfata"
1249 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1250 msgstr "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile obisnuite sunt "
1253 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1254 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1257 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1258 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1261 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1262 msgstr "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1269 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1270 msgstr "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1273 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1274 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1277 msgid "Color messages"
1278 msgstr "Mesaje culori"
1281 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1282 msgstr "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux pentru ca acesta sa functioneze."
1285 msgid "Show advanced options"
1286 msgstr "Arata optiune avansate"
1289 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
1290 msgstr "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1295 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1297 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1298 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module \"filtre audio\"."
1301 msgid "Audio output module"
1302 msgstr "Module iesire audio"
1305 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1306 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda disponibila. "
1309 #: modules/stream_out/display.c:37
1310 msgid "Enable audio"
1311 msgstr "Activeaza audio"
1314 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1315 msgstr "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1318 msgid "Force mono audio"
1319 msgstr "Forteaza audio mono"
1322 msgid "This will force a mono audio output."
1323 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1326 msgid "Audio output volume"
1327 msgstr "Volum iesire audio"
1330 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1331 msgstr "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul 0...1024"
1334 msgid "Audio output saved volume"
1335 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1338 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1339 msgstr "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea mut."
1342 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1343 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1346 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1347 msgstr "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1350 msgid "High quality audio resampling"
1351 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1354 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1355 msgstr "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1358 msgid "Audio desynchronization compensation"
1359 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1362 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1363 msgstr "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre partea video si cea audio. "
1366 msgid "Preferred audio output channels mode"
1367 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1370 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1371 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1378 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1379 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1382 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1383 msgstr "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica sunetul"
1386 msgid "Audio visualizations "
1387 msgstr "Vizualizari audio"
1390 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1391 msgstr "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de spectru, etc.)."
1394 msgid "Channel mixer"
1395 msgstr "Mixer canale"
1398 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1399 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1402 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1403 msgstr "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni video."
1406 msgid "Video output module"
1407 msgstr "Modul iesire video "
1410 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1411 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda diaponibila."
1414 #: modules/stream_out/display.c:39
1415 msgid "Enable video"
1416 msgstr "Activeaza video"
1419 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1420 msgstr "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1424 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1425 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1427 msgstr "Latime video"
1430 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1431 msgstr "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1435 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1436 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1437 msgid "Video height"
1438 msgstr "Inaltime video"
1441 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1442 msgstr "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1445 msgid "Video x coordinate"
1446 msgstr "Coordonata x video"
1449 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1450 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata x)."
1453 msgid "Video y coordinate"
1454 msgstr "Coordonata y video"
1457 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1458 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata y)."
1462 msgstr "Titlu video"
1465 msgid "You can specify a custom video window title here."
1466 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1469 msgid "Video alignment"
1470 msgstr "Aliniament video."
1473 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1474 msgstr "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi combinatii ale acestori valori)."
1477 #: modules/codec/subsdec.c:84
1478 #: modules/video_filter/logo.c:85
1479 #: modules/video_filter/marq.c:106
1480 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1481 #: modules/video_filter/time.c:96
1486 #: modules/video_filter/logo.c:85
1487 #: modules/video_filter/marq.c:106
1488 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1489 #: modules/video_filter/time.c:96
1494 #: modules/video_filter/logo.c:85
1495 #: modules/video_filter/marq.c:106
1496 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1497 #: modules/video_filter/time.c:96
1502 #: modules/video_filter/logo.c:86
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107
1504 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1505 #: modules/video_filter/time.c:97
1510 #: modules/video_filter/logo.c:86
1511 #: modules/video_filter/marq.c:107
1512 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1513 #: modules/video_filter/time.c:97
1515 msgstr "Dreapta-Sus"
1518 #: modules/video_filter/logo.c:86
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107
1520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1521 #: modules/video_filter/time.c:97
1526 #: modules/video_filter/logo.c:86
1527 #: modules/video_filter/marq.c:107
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1529 #: modules/video_filter/time.c:97
1530 msgid "Bottom-Right"
1531 msgstr "Dreapta-Jos"
1535 msgstr "Marire video"
1538 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1539 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1542 msgid "Grayscale video output"
1543 msgstr "Iesire video gradient gri"
1546 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1547 msgstr "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1550 msgid "Fullscreen video output"
1551 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1554 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1555 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1558 msgid "Overlay video output"
1559 msgstr "Iesire video suprapusa"
1562 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1563 msgstr "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1566 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1567 msgid "Always on top"
1568 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1571 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1572 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1575 msgid "Window decorations"
1576 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1579 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1580 msgstr "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1583 msgid "Video filter module"
1584 msgstr "Modul filtru video"
1587 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1588 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori distorsionati fereastra video."
1591 msgid "Video snapshot directory"
1592 msgstr "Directorul de instantanee video"
1595 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1596 msgstr "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi stocate."
1599 msgid "Video snapshot format"
1600 msgstr "Formatul instantaneului video"
1603 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1604 msgstr "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi pastrat."
1607 msgid "Source aspect ratio"
1608 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1611 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1612 msgstr "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea pixelilor."
1616 msgstr "Sarire cadre"
1619 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1620 msgstr "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile MPEG-2."
1623 msgid "Quiet synchro"
1624 msgstr "Sincronizare tacuta"
1627 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1628 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1631 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1632 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului de subtitrari."
1635 msgid "Clock reference average counter"
1639 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1640 msgstr "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa setati aceasta la 10000."
1643 msgid "Clock synchronisation"
1644 msgstr "Sincronizare ceas"
1647 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1648 msgstr "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru sursele in timp real."
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1654 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1655 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1656 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1657 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1658 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1659 #: modules/video_filter/marq.c:52
1660 #: modules/video_filter/time.c:52
1661 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1667 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1678 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1679 msgstr "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1682 msgid "MTU of the network interface"
1683 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1686 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1687 msgstr "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe Ethernet este in mod uzual 1500."
1690 msgid "Network interface address"
1691 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1694 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1695 msgstr "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1698 #: modules/access_output/udp.c:68
1699 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1700 msgid "Time To Live"
1701 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1704 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1705 msgstr "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de iesire."
1708 msgid "Choose program (SID)"
1709 msgstr "Alege program (SID)"
1713 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1714 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1715 msgstr "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. fluxurile DVB)."
1718 msgid "Choose programs"
1719 msgstr "Alege programe"
1723 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1724 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1726 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate de virgula, a SID-urilor.\n"
1727 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. fluxurile DVB)."
1730 msgid "Choose audio track"
1731 msgstr "Alege pista audio"
1734 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1735 msgstr "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la n)."
1738 msgid "Choose subtitles track"
1739 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1742 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1743 msgstr "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de la 0 la n)."
1746 msgid "Choose audio language"
1747 msgstr "Alege limba audio"
1750 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1751 msgstr "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1754 msgid "Choose subtitle language"
1755 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1758 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1759 msgstr "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1762 msgid "Input repetitions"
1763 msgstr "Repetarea intrarii"
1766 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1767 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1771 msgid "Input start time (seconds)"
1772 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1776 msgid "Input stop time (seconds)"
1777 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1781 msgstr "Lista de intrari"
1784 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1785 msgstr "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1788 msgid "Input slave (experimental)"
1789 msgstr "Introdu sclav "
1792 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1793 msgstr "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1796 msgid "Bookmarks list for a stream"
1797 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1800 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1801 msgstr "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1804 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1805 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module \"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru subimagini."
1808 msgid "Force subtitle position"
1809 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1812 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1813 msgstr "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1817 msgid "On Screen Display"
1818 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1821 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1822 msgstr "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1825 msgid "Subpictures filter module"
1826 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1829 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1830 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa suprapuneti un logo."
1833 msgid "Autodetect subtitle files"
1834 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1837 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1838 msgstr "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de fisier."
1841 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1842 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1846 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1847 "0 = no subtitles autodetected\n"
1848 "1 = any subtitle file\n"
1849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1853 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1854 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1855 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1856 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1857 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1858 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1861 msgid "Subtitle autodetection paths"
1862 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1865 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1866 msgstr "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita in directorul curent."
1869 msgid "Use subtitle file"
1870 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1873 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1874 msgstr "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu gaseste nici un fisier cu subtitrare."
1878 msgstr "Dispozitiv DVD"
1881 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1882 msgstr "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
1885 msgid "This is the default DVD device to use."
1886 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
1890 msgstr "Dispozitiv VCD"
1893 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1894 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam dupa o unitate CD-ROM potrivita."
1897 msgid "This is the default VCD device to use."
1898 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
1901 msgid "Audio CD device"
1902 msgstr "Dispozitivul CD audio"
1905 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
1909 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1910 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
1913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1915 msgstr "Forteaza IPv6"
1918 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1919 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1923 msgstr "Forteaza IPv4"
1926 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1927 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1930 msgid "SOCKS server"
1931 msgstr "Server SOCKS"
1934 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1935 msgstr "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
1938 msgid "SOCKS user name"
1939 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
1942 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1943 msgstr "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1946 msgid "SOCKS password"
1947 msgstr "Parola SOCKS "
1950 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1951 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1954 msgid "Title metadata"
1955 msgstr "Titlu metadata"
1958 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1959 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
1962 msgid "Author metadata"
1963 msgstr "Metadata autor"
1966 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1967 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
1970 msgid "Artist metadata"
1971 msgstr "Metadata artist"
1974 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1975 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
1978 msgid "Genre metadata"
1979 msgstr "Metadata gen"
1982 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1983 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
1986 msgid "Copyright metadata"
1987 msgstr "Metadata copyright"
1990 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1991 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
1994 msgid "Description metadata"
1995 msgstr "Metadata descriere"
1998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1999 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2002 msgid "Date metadata"
2003 msgstr "Metadata data"
2006 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2007 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2010 msgid "URL metadata"
2011 msgstr "Metadata URl"
2014 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2015 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2018 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2019 msgstr "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea tuturor fluxurilor dvs. ."
2022 msgid "Preferred codecs list"
2023 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2026 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2027 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 inainte de a incerca si alt codecuri. "
2030 msgid "Preferred encoders list"
2031 msgstr "Lista de codoare preferate"
2034 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2035 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi conform prioritatii. "
2038 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2039 msgstr "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2042 msgid "Default stream output chain"
2043 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2046 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2047 msgstr "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2050 msgid "Enable streaming of all ES"
2051 msgstr "Activeaza fluxare"
2054 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2058 msgid "Display while streaming"
2062 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2066 msgid "Enable video stream output"
2067 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2070 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2071 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2074 msgid "Enable audio stream output"
2075 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2078 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2079 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2082 msgid "Keep stream output open"
2083 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2086 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2087 msgstr "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca nu e specificat)"
2090 msgid "Preferred packetizer list"
2091 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2094 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2095 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2099 msgstr "Modul multiplexare"
2102 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2106 msgid "Access output module"
2110 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2114 msgid "Control SAP flow"
2118 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2122 msgid "SAP announcement interval"
2126 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2131 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2132 "You should always leave all these enabled."
2134 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2135 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2138 msgid "Enable FPU support"
2139 msgstr "Activeaza suport FPU"
2142 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2143 msgstr "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate profita de ea."
2146 msgid "Enable CPU MMX support"
2147 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2150 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2151 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite de ele."
2154 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2155 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2158 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2159 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa profite de ele."
2162 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2163 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2166 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2167 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa profite de ele."
2170 msgid "Enable CPU SSE support"
2171 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2174 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2175 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite de ele."
2178 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2179 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2182 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2183 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa profite de ele."
2186 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2187 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2190 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2191 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa profite de ele."
2194 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2195 msgstr "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2198 msgid "Services discovery modules"
2199 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2202 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2203 msgstr "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2206 msgid "Play files randomly forever"
2207 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2210 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2211 msgstr "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara intrerupere."
2215 msgstr "Repeta toate"
2218 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2219 msgstr "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, atunci activati aceasta optiune."
2222 msgid "Repeat current item"
2223 msgstr "Repeta elementul curent"
2226 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2227 msgstr "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din lista de redare la nesfarsit."
2230 msgid "Play and stop"
2231 msgstr "Reda si opreste"
2234 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2235 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2238 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2239 msgstr "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar daca stiti sigur ce faceti."
2242 msgid "Memory copy module"
2243 msgstr "Module copiere memorie"
2246 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2247 msgstr "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2250 msgid "Access module"
2251 msgstr "Modul acces"
2254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2255 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2258 msgid "Access filter module"
2259 msgstr "Modul filtru acces"
2262 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2263 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele de acces."
2266 msgid "Demux module"
2267 msgstr "Modul demultiplexare"
2270 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2271 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de demultiplexare."
2274 msgid "Allow real-time priority"
2275 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2278 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2279 msgstr "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2282 msgid "Adjust VLC priority"
2283 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2286 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2287 msgstr "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2290 msgid "Minimize number of threads"
2291 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2294 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2295 msgstr "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru rularea VLC."
2298 msgid "Modules search path"
2299 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2302 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2303 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va cauta module."
2306 msgid "VLM configuration file"
2307 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2310 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2311 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care va fi citit cand VLM este lansat."
2314 msgid "Use a plugins cache"
2315 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2318 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2319 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2322 msgid "Run as daemon process"
2323 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2327 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2330 msgid "Allow only one running instance"
2331 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2334 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2335 msgstr "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2338 msgid "Increase the priority of the process"
2339 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2344 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2346 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult timp de procesare.\n"
2347 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va necesita resetare."
2350 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2354 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2358 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2359 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2362 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2363 msgstr "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2366 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2367 msgstr "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca \"hotkes\""
2370 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2372 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2373 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2374 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2375 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2376 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2379 msgstr "Ecran intreg"
2382 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2383 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2386 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2392 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2400 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2404 msgstr "Doar redare"
2407 msgid "Select the hotkey to use to play."
2408 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2411 #: modules/control/hotkeys.c:593
2412 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2413 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2418 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2419 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2422 #: modules/control/hotkeys.c:599
2423 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2424 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2429 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2430 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2433 #: modules/control/hotkeys.c:563
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2442 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2447 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2453 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2456 #: modules/control/hotkeys.c:574
2457 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2458 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2462 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2464 msgstr "Precedentul"
2467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2468 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2475 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2476 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2477 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2483 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2484 #: modules/visualization/xosd.c:232
2485 #: modules/visualization/xosd.c:233
2491 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2492 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2495 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2496 #: modules/video_filter/marq.c:120
2501 msgid "Select the hotkey to display the position."
2502 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2505 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2506 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2509 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2510 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2513 msgid "Jump 1 minute backwards"
2514 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2517 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2518 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2521 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2522 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2525 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2526 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2529 msgid "Jump 10 seconds forward"
2530 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2533 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2534 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2537 msgid "Jump 1 minute forward"
2538 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2541 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2542 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2545 msgid "Jump 5 minutes forward"
2546 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2549 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2550 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2553 #: modules/control/hotkeys.c:266
2554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2559 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2560 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2564 msgstr "Deplasare in sus"
2567 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2568 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile DVD."
2571 msgid "Navigate down"
2572 msgstr "Deplasare in jos"
2575 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2576 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile DVD."
2579 msgid "Navigate left"
2580 msgstr "Deplasare la stanga"
2583 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2584 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile DVD."
2587 msgid "Navigate right"
2588 msgstr "Deplasare la dreapta"
2591 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2592 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in meniurile DVD."
2599 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2600 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile DVD."
2603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2608 msgid "Select the key to increase audio volume."
2609 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2617 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2618 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2625 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2632 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2633 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
2636 msgid "Subtitle delay up"
2637 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
2640 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2641 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
2644 msgid "Subtitle delay down"
2645 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
2648 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2649 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
2652 msgid "Audio delay up"
2653 msgstr "Intarziere audio sus"
2656 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2657 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
2660 msgid "Audio delay down"
2661 msgstr "Intarziere audio jos"
2664 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2665 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
2668 msgid "Play playlist bookmark 1"
2669 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
2672 msgid "Play playlist bookmark 2"
2673 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
2676 msgid "Play playlist bookmark 3"
2677 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
2680 msgid "Play playlist bookmark 4"
2681 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
2684 msgid "Play playlist bookmark 5"
2685 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
2688 msgid "Play playlist bookmark 6"
2689 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
2692 msgid "Play playlist bookmark 7"
2693 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
2696 msgid "Play playlist bookmark 8"
2697 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
2700 msgid "Play playlist bookmark 9"
2701 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
2704 msgid "Play playlist bookmark 10"
2705 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
2708 msgid "Select the key to play this bookmark."
2709 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
2712 msgid "Set playlist bookmark 1"
2713 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
2716 msgid "Set playlist bookmark 2"
2717 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
2720 msgid "Set playlist bookmark 3"
2721 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
2724 msgid "Set playlist bookmark 4"
2725 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
2728 msgid "Set playlist bookmark 5"
2729 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
2732 msgid "Set playlist bookmark 6"
2733 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
2736 msgid "Set playlist bookmark 7"
2737 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
2740 msgid "Set playlist bookmark 8"
2741 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
2744 msgid "Set playlist bookmark 9"
2745 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
2748 msgid "Set playlist bookmark 10"
2749 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
2752 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2753 msgstr "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
2756 msgid "Go back in browsing history"
2760 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2764 msgid "Go forward in browsing history"
2768 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2772 msgid "Cycle audio track"
2773 msgstr "Parcurge pista audio"
2776 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2777 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
2780 msgid "Cycle subtitle track"
2781 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
2784 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2785 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
2788 msgid "Show interface"
2789 msgstr "Arata interfata"
2792 msgid "Raise the interface above all other windows"
2793 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
2796 msgid "Take video snapshot"
2797 msgstr "Ia instantaneu video"
2800 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2801 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
2804 #: modules/access_filter/record.c:50
2805 #: modules/access_filter/record.c:51
2807 msgstr "Inregistrare"
2810 msgid "Record access filter start/stop."
2811 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
2816 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2817 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2818 "The first item specified will be played first.\n"
2821 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2822 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2823 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2824 " and that overrides previous settings.\n"
2826 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2827 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2829 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2830 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2833 " [file://]filename Plain media file\n"
2834 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2835 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2836 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2837 " screen:// Screen capture\n"
2838 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2839 " [vcd://][device] VCD device\n"
2840 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2841 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2842 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2843 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
2844 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
2846 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
2847 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
2848 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
2851 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
2852 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
2853 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
2854 "si care suprascrie setarile precedente\n"
2856 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
2857 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2859 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific MRL .\n"
2860 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
2863 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
2864 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
2865 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
2866 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
2867 " screen:// Capturra ecran\n"
2868 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
2869 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
2870 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
2871 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
2872 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
2873 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in lista\n"
2874 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
2877 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2878 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2880 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2881 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2883 msgstr "Instantaneu"
2886 msgid "Window properties"
2887 msgstr "Proprietati fereastra"
2894 #: modules/codec/subsdec.c:92
2895 #: modules/demux/subtitle.c:61
2896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2897 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2901 #: src/libvlc.h:1015
2903 msgstr "Suprapuneri"
2905 #: src/libvlc.h:1022
2909 #: src/libvlc.h:1039
2910 msgid "Track settings"
2911 msgstr "Setari pista"
2913 #: src/libvlc.h:1058
2914 msgid "Playback control"
2915 msgstr "Control redare"
2917 #: src/libvlc.h:1073
2918 msgid "Default devices"
2919 msgstr "Echipamente implicite"
2921 #: src/libvlc.h:1082
2922 msgid "Network settings"
2923 msgstr "Setari retea"
2925 #: src/libvlc.h:1094
2927 msgstr "Socks proxy"
2929 #: src/libvlc.h:1103
2933 #: src/libvlc.h:1130
2937 #: src/libvlc.h:1176
2941 #: src/libvlc.h:1191
2942 msgid "Special modules"
2943 msgstr "Module speciale"
2945 #: src/libvlc.h:1198
2946 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2950 #: src/libvlc.h:1204
2951 msgid "Performance options"
2952 msgstr "Optiuni performanta"
2954 #: src/libvlc.h:1288
2956 msgstr "Taste speciale"
2958 #: src/libvlc.h:1557
2959 msgid "main program"
2960 msgstr "program principal"
2962 #: src/libvlc.h:1564
2963 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2964 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
2966 #: src/libvlc.h:1566
2967 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2968 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat cu --advanced)"
2970 #: src/libvlc.h:1568
2971 msgid "print help for the advanced options"
2972 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
2974 #: src/libvlc.h:1570
2975 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2976 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
2978 #: src/libvlc.h:1572
2979 msgid "print a list of available modules"
2980 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
2982 #: src/libvlc.h:1574
2983 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2984 msgstr "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
2986 #: src/libvlc.h:1576
2987 msgid "save the current command line options in the config"
2988 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
2990 #: src/libvlc.h:1578
2991 msgid "reset the current config to the default values"
2992 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
2994 #: src/libvlc.h:1580
2995 msgid "use alternate config file"
2996 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
2998 #: src/libvlc.h:1582
2999 msgid "resets the current plugins cache"
3000 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3002 #: src/libvlc.h:1584
3003 msgid "print version information"
3004 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3006 #: src/misc/configuration.c:1229
3010 #: src/misc/configuration.c:1240
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3056 msgstr "Azerbaidjana"
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3103 msgid "Church Slavic"
3104 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3159 msgid "Gaelic (Scots)"
3160 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3175 msgid "Greek, Modern ()"
3176 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3208 msgstr "Interlingue"
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3212 msgstr "Interlingua"
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3216 msgstr "Indoneziana"
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3227 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3228 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3252 msgstr "Kinyarwanda"
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3295 msgid "Letzeburgesch"
3296 msgstr "Letzeburgesch"
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3300 msgstr "Macedoniana"
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3332 msgstr "Moldoveneasca"
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3347 msgid "Ndebele, South"
3348 msgstr "Ndebele, South"
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3351 msgid "Ndebele, North"
3352 msgstr "Ndebele, North"
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3359 msgid "Norwegian Nynorsk"
3360 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3363 msgid "Norwegian Bokmaal"
3364 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3367 msgid "Chichewa; Nyanja"
3368 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3371 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3372 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3383 msgid "Ossetian; Ossetic"
3384 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3411 msgid "Raeto-Romance"
3412 msgstr "Raeto-Romance"
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3451 msgid "Northern Sami"
3452 msgstr "Northern Sami"
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3471 msgid "Sotho, Southern"
3472 msgstr "Sotho, Southern"
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3523 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3524 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3598 #: src/misc/iso_lang.c:70
3599 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3601 msgstr "Necunoscuta"
3603 #: src/playlist/playlist.c:35
3605 msgstr "Pe categorie"
3607 #: src/playlist/playlist.c:36
3608 msgid "Manually added"
3609 msgstr "Adaugat manual"
3611 #: src/playlist/playlist.c:37
3612 msgid "All items, unsorted"
3613 msgstr "Toate elementele, nesortate"
3615 #: src/playlist/sort.c:257
3616 #: src/playlist/view.c:79
3617 #: src/playlist/view.c:279
3621 #: src/video_output/video_output.c:425
3622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3632 #: src/video_output/video_output.c:429
3633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3637 #: src/video_output/video_output.c:431
3638 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3642 #: src/video_output/video_output.c:433
3643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3647 #: src/video_output/video_output.c:435
3648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3652 #: src/video_output/video_output.c:437
3653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3657 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3661 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3665 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3667 msgstr "1:2 Jumatate"
3669 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3670 msgid "1:1 Original"
3671 msgstr "1:1 Original"
3673 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3677 #: modules/access/cdda.c:42
3678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3679 #: modules/access/dvb/access.c:67
3680 #: modules/access/dvdnav.c:63
3681 #: modules/access/dvdread.c:61
3682 #: modules/access/fake.c:40
3683 #: modules/access/file.c:78
3684 #: modules/access/ftp.c:40
3685 #: modules/access/http.c:50
3686 #: modules/access/mms/mms.c:46
3687 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3688 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3689 #: modules/access/screen/screen.c:37
3690 #: modules/access/smb.c:59
3691 #: modules/access/tcp.c:37
3692 #: modules/access/udp.c:41
3693 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3694 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3695 msgid "Caching value in ms"
3696 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
3698 #: modules/access/cdda.c:44
3699 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3700 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3701 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3703 #: modules/access/cdda.c:48
3704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3706 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3708 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3709 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3713 #: modules/access/cdda.c:49
3714 msgid "Audio CD input"
3715 msgstr "Intrare CD Audio"
3717 #: modules/access/cdda.c:55
3718 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3719 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
3721 #: modules/access/cdda.c:380
3722 msgid "Audio CD - Track "
3723 msgstr "CD Audio - Pista"
3725 #: modules/access/cdda.c:381
3727 msgid "Audio CD - Track %i"
3728 msgstr "CD Audio - Pista %i"
3730 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3731 #: modules/access/directory.c:75
3732 #: modules/codec/x264.c:124
3736 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3740 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3744 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3746 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3751 "all calls (0x10) 16\n"
3754 "libcdio (0x80) 128\n"
3755 "libcddb (0x100) 256\n"
3757 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
3762 "toate apelurile (0x10) 16\n"
3764 "cautare (0x40) 64\n"
3765 "libcdio (0x80) 128\n"
3766 "libcddb (0x100) 256\n"
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3769 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3770 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3773 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3774 msgstr "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai mult de 25 de blocuri per acces."
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3778 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3779 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3780 " %a : The artist (for the album)\n"
3781 " %A : The album information\n"
3783 " %e : The extended data (for a track)\n"
3784 " %I : CDDB disk ID\n"
3786 " %M : The current MRL\n"
3787 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3788 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3789 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3790 " %T : The track number\n"
3791 " %s : Number of seconds in this track\n"
3792 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3793 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3794 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3797 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3798 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3799 " %a : Artistul (pentru album)\n"
3800 " %A : Informatii despre album\n"
3802 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
3803 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
3805 " %M : MRL-ul curent\n"
3807 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3808 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3809 " %T : Numar pista\n"
3810 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3811 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3812 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3813 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3820 " %M : The current MRL\n"
3821 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3822 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3823 " %T : The track number\n"
3824 " %s : Number of seconds in this track\n"
3825 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3826 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3829 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3830 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3831 " %M : MRL-ul curent\n"
3833 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3834 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3835 " %T : Numar pista\n"
3836 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3837 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3838 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3842 msgid "Enable CD paranoia?"
3843 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3847 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3848 "none: no paranoia - fastest.\n"
3849 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3850 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3854 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3855 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3858 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3859 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3862 msgid "Audio Compact Disc"
3863 msgstr "Compact Disc Audio"
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3867 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3868 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
3870 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3871 msgid "Caching value in microseconds"
3874 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3875 msgid "Number of blocks per CD read"
3876 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
3878 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3879 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3880 msgstr "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista CDDB"
3882 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3883 msgid "Use CD audio controls and output?"
3884 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
3886 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3887 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3888 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
3890 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3891 msgid "Do CD-Text lookups?"
3892 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3895 msgid "If set, get CD-Text information"
3896 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3899 msgid "Use Navigation-style playback?"
3900 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3903 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3904 msgstr "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de redare"
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3911 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3912 msgstr "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este folosit CDDB"
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3915 msgid "Do CDDB lookups?"
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3919 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3920 msgstr "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3924 msgstr "Server CDDB"
3926 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3927 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3928 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3931 msgid "CDDB server port"
3932 msgstr "Portul serverului CDDB"
3934 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3935 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3936 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
3938 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3940 msgid "email address reported to CDDB server"
3941 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3944 msgid "Cache CDDB lookups?"
3945 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3948 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3949 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3952 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3953 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3956 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3957 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3960 msgid "CDDB server timeout"
3961 msgstr "Timeout server CDDB"
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3964 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3965 msgstr "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3969 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3970 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3973 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3974 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3977 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3978 msgstr "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand ambele sunt disponibile."
3980 #: modules/access/cdda/info.c:324
3981 #: modules/access/cdda/info.c:329
3982 #: modules/access/cdda/info.c:333
3983 #: modules/access/dvdread.c:84
3984 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3993 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3994 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3999 #: modules/access/cdda/info.c:329
4000 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4001 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4003 #: modules/access/cdda/info.c:333
4004 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4008 #: modules/access/cdda/info.c:389
4009 #: modules/access/cdda/info.c:809
4010 #: modules/access/cdda/info.c:856
4011 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4012 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4013 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4014 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4020 #: modules/access/cdda/info.c:396
4024 #: modules/access/cdda/info.c:856
4025 msgid "Track Number"
4026 msgstr "Numar Pista"
4028 #: modules/access/directory.c:67
4029 msgid "Subdirectory behavior"
4030 msgstr "Comportament subdirector"
4032 #: modules/access/directory.c:69
4034 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4035 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4036 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4037 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4039 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4040 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4041 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4042 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4044 #: modules/access/directory.c:75
4048 #: modules/access/directory.c:76
4052 #: modules/access/directory.c:78
4053 msgid "Ignore files with these extensions"
4054 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4056 #: modules/access/directory.c:80
4057 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4058 msgstr "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si liste de mp3-uri."
4060 #: modules/access/directory.c:86
4064 #: modules/access/directory.c:88
4065 msgid "Standard filesystem directory input"
4066 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4070 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4071 #: modules/video_output/opengl.c:109
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4085 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4086 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4089 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4090 msgid "Video device name"
4091 msgstr "Numele echipamentului video"
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4094 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4095 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4098 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4099 msgid "Audio device name"
4100 msgstr "Numele echipamentului audio"
4102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4103 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4104 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4108 msgstr "Marime video"
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4111 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4112 msgstr "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul dvs. va fi folosita."
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4115 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4116 msgid "Video input chroma format"
4117 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4120 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4121 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific (ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4124 msgid "Video input frame rate"
4125 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4128 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4129 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor (ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4132 msgid "Device properties"
4133 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4136 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4137 msgstr "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea pornirii fluxului."
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4140 msgid "Tuner properties"
4141 msgstr "Proprietati tuner"
4143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4144 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4145 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4148 msgid "Tuner TV Channel"
4149 msgstr "Canal Tuner TV"
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4152 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4153 msgstr "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna implicit)."
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4156 msgid "Tuner country code"
4157 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4160 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4161 msgstr "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4164 msgid "Tuner input type"
4165 msgstr "Tip intrare tuner"
4167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4168 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4169 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4177 msgid "DirectShow input"
4178 msgstr "Intrare DirectShow"
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4182 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4183 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4184 msgid "Refresh list"
4185 msgstr "Reimprospateaza lista"
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4191 msgstr "Configureaza"
4193 #: modules/access/dvb/access.c:69
4194 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4195 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4197 #: modules/access/dvb/access.c:72
4198 msgid "Adapter card to tune"
4201 #: modules/access/dvb/access.c:73
4202 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4205 #: modules/access/dvb/access.c:75
4206 msgid "Device number to use on adapter"
4207 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4209 #: modules/access/dvb/access.c:78
4210 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4211 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4213 #: modules/access/dvb/access.c:79
4214 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4215 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4217 #: modules/access/dvb/access.c:81
4218 msgid "Inversion mode"
4219 msgstr "Mod inversie"
4221 #: modules/access/dvb/access.c:82
4222 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4223 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4225 #: modules/access/dvb/access.c:84
4226 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4227 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4229 #: modules/access/dvb/access.c:85
4230 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4231 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4233 #: modules/access/dvb/access.c:87
4234 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4235 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4236 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4238 #: modules/access/dvb/access.c:90
4239 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4240 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4241 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4243 #: modules/access/dvb/access.c:93
4244 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4245 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4246 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4248 #: modules/access/dvb/access.c:97
4252 #: modules/access/dvb/access.c:98
4253 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4256 #: modules/access/dvb/access.c:100
4257 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4260 #: modules/access/dvb/access.c:101
4261 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4264 #: modules/access/dvb/access.c:103
4268 #: modules/access/dvb/access.c:104
4269 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4272 #: modules/access/dvb/access.c:106
4273 msgid "High LNB voltage"
4276 #: modules/access/dvb/access.c:107
4277 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4280 #: modules/access/dvb/access.c:110
4284 #: modules/access/dvb/access.c:111
4285 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4288 #: modules/access/dvb/access.c:113
4289 msgid "Transponder FEC"
4292 #: modules/access/dvb/access.c:114
4293 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4296 #: modules/access/dvb/access.c:116
4297 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4300 #: modules/access/dvb/access.c:120
4301 msgid "Modulation type"
4304 #: modules/access/dvb/access.c:121
4305 msgid "Modulation type for front-end device."
4308 #: modules/access/dvb/access.c:124
4309 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4312 #: modules/access/dvb/access.c:127
4313 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4316 #: modules/access/dvb/access.c:130
4317 msgid "Terrestrial bandwidth"
4320 #: modules/access/dvb/access.c:131
4321 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4324 #: modules/access/dvb/access.c:133
4325 msgid "Terrestrial guard interval"
4328 #: modules/access/dvb/access.c:136
4329 msgid "Terrestrial transmission mode"
4332 #: modules/access/dvb/access.c:139
4333 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4336 #: modules/access/dvb/access.c:143
4340 #: modules/access/dvb/access.c:144
4341 msgid "DVB input with v4l2 support"
4344 #: modules/access/dvdnav.c:59
4345 #: modules/access/dvdread.c:57
4349 #: modules/access/dvdnav.c:61
4350 #: modules/access/dvdread.c:59
4351 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4354 #: modules/access/dvdnav.c:65
4355 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4358 #: modules/access/dvdnav.c:67
4359 msgid "Start directly in menu"
4362 #: modules/access/dvdnav.c:69
4363 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4366 #: modules/access/dvdnav.c:78
4367 msgid "DVD with menus"
4370 #: modules/access/dvdnav.c:79
4371 msgid "DVDnav Input"
4374 #: modules/access/dvdread.c:63
4375 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4378 #: modules/access/dvdread.c:66
4379 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4382 #: modules/access/dvdread.c:68
4384 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4385 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4386 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4387 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4388 "The default method is: key."
4391 #: modules/access/dvdread.c:84
4395 #: modules/access/dvdread.c:84
4399 #: modules/access/dvdread.c:90
4400 msgid "DVD without menus"
4403 #: modules/access/dvdread.c:91
4404 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4407 #: modules/access/fake.c:42
4408 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4411 #: modules/access/fake.c:44
4412 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4413 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4417 #: modules/access/fake.c:46
4418 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4421 #: modules/access/fake.c:49
4425 #: modules/access/fake.c:50
4429 #: modules/access/file.c:80
4430 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4433 #: modules/access/file.c:82
4434 msgid "Concatenate with additional files"
4437 #: modules/access/file.c:84
4438 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4441 #: modules/access/file.c:88
4442 msgid "Standard filesystem file input"
4445 #: modules/access/file.c:89
4446 #: modules/access_output/file.c:71
4447 #: modules/audio_output/file.c:111
4448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4460 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4461 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4462 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4463 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4466 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4467 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4471 #: modules/access/ftp.c:42
4472 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4475 #: modules/access/ftp.c:44
4476 msgid "FTP user name"
4477 msgstr "Nume utilizator FTP"
4479 #: modules/access/ftp.c:45
4480 #: modules/access/smb.c:64
4481 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4482 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
4484 #: modules/access/ftp.c:47
4485 msgid "FTP password"
4488 #: modules/access/ftp.c:48
4489 #: modules/access/http.c:60
4490 #: modules/access/smb.c:67
4491 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4492 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4494 #: modules/access/ftp.c:50
4498 #: modules/access/ftp.c:51
4499 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4500 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4502 #: modules/access/ftp.c:56
4504 msgstr "Intrare FTP"
4506 #: modules/access/http.c:44
4510 #: modules/access/http.c:46
4511 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4512 msgstr "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu HTTP_PROXY va fi incercata."
4514 #: modules/access/http.c:52
4515 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4518 #: modules/access/http.c:55
4519 msgid "HTTP user name"
4520 msgstr "Nume utilizator HTTP"
4522 #: modules/access/http.c:56
4523 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4524 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
4526 #: modules/access/http.c:59
4527 msgid "HTTP password"
4528 msgstr "Parola HTTP "
4530 #: modules/access/http.c:63
4531 msgid "HTTP user agent"
4532 msgstr "Agent utilizator HTTP"
4534 #: modules/access/http.c:64
4535 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4536 msgstr "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru conexiune."
4538 #: modules/access/http.c:67
4539 msgid "Auto re-connect"
4540 msgstr "Auto reconectare"
4542 #: modules/access/http.c:68
4543 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4544 msgstr "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
4546 #: modules/access/http.c:71
4547 msgid "Continuous stream"
4548 msgstr "Flux continuu"
4550 #: modules/access/http.c:72
4551 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4552 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant( ex. un fisier JPG pe un server)"
4554 #: modules/access/http.c:76
4556 msgstr "Intrare HTTp"
4558 #: modules/access/http.c:78
4562 #: modules/access/mms/mms.c:48
4563 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4566 #: modules/access/mms/mms.c:51
4567 msgid "Force selection of all streams"
4568 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
4570 #: modules/access/mms/mms.c:53
4571 msgid "Select maximum bitrate stream"
4572 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
4574 #: modules/access/mms/mms.c:55
4575 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4576 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
4578 #: modules/access/mms/mms.c:58
4582 #: modules/access/mms/mms.c:59
4583 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4584 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4588 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4599 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4600 msgid "PVR video device"
4601 msgstr "Echipament video PVR"
4603 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4604 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4608 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4609 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4610 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4611 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4613 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4614 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4618 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4619 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4620 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4621 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4624 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4628 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4629 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4630 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4631 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4634 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4640 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4641 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4642 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4643 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4646 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4647 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4648 msgstr "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
4650 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4651 msgid "Key interval"
4652 msgstr "Interval intre chei"
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4655 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4656 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4663 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4664 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta optiune pentru a seta numarul de cadre B."
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4667 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4671 msgid "Bitrate peak"
4674 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4675 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4678 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4679 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4682 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4683 msgid "Bitrate mode to use"
4686 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4687 msgid "Audio bitmask"
4690 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4691 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4694 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4695 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4700 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4701 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4704 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4705 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4709 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4710 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4714 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4715 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4720 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4737 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4740 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4741 msgid "Demux number"
4742 msgstr "Numar demultiplexare"
4744 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4745 msgid "Tuner number"
4746 msgstr "Numar tuner"
4748 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4749 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4750 msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
4752 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4753 msgid "Satellite default transponder polarization"
4754 msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
4756 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4757 msgid "Satellite default transponder FEC"
4760 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4761 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4764 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4765 msgid "Use diseqc with antenna"
4768 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4769 msgid "Satellite input"
4770 msgstr "Intrare satelit"
4772 #: modules/access/screen/screen.c:39
4773 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4776 #: modules/access/screen/screen.c:43
4777 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4778 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
4780 #: modules/access/screen/screen.c:46
4781 msgid "Capture fragment size"
4782 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
4784 #: modules/access/screen/screen.c:48
4785 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4786 msgstr "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
4788 #: modules/access/screen/screen.c:62
4789 msgid "Screen Input"
4790 msgstr "Intrare ecran"
4792 #: modules/access/screen/screen.c:63
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4797 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4801 #: modules/access/slp.c:60
4802 msgid "SLP attribute identifiers"
4803 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
4805 #: modules/access/slp.c:62
4806 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4807 msgstr "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
4809 #: modules/access/slp.c:65
4810 msgid "SLP scopes list"
4813 #: modules/access/slp.c:67
4814 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4817 #: modules/access/slp.c:70
4818 msgid "SLP naming authority"
4821 #: modules/access/slp.c:72
4822 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4825 #: modules/access/slp.c:75
4826 msgid "SLP LDAP filter"
4829 #: modules/access/slp.c:77
4830 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4833 #: modules/access/slp.c:80
4834 msgid "Language requested in SLP requests"
4837 #: modules/access/slp.c:82
4838 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4841 #: modules/access/slp.c:86
4845 #: modules/access/smb.c:61
4846 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4849 #: modules/access/smb.c:63
4850 msgid "SMB user name"
4851 msgstr "Nume utilizator SMB"
4853 #: modules/access/smb.c:66
4854 msgid "SMB password"
4857 #: modules/access/smb.c:69
4859 msgstr "Domeniu SMB"
4861 #: modules/access/smb.c:70
4862 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4863 msgstr "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
4865 #: modules/access/smb.c:75
4867 msgstr "Intrare SMB"
4869 #: modules/access/tcp.c:39
4870 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4873 #: modules/access/tcp.c:46
4877 #: modules/access/tcp.c:47
4879 msgstr "Intrare TCP"
4881 #: modules/access/udp.c:43
4882 #: modules/access_output/udp.c:65
4883 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4886 #: modules/access/udp.c:46
4887 msgid "Autodetection of MTU"
4888 msgstr "Autodetectare a MTU"
4890 #: modules/access/udp.c:48
4891 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4892 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
4894 #: modules/access/udp.c:54
4895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4896 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4897 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4898 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4903 #: modules/access/udp.c:55
4904 msgid "UDP/RTP input"
4905 msgstr "Intrare UDP/RTP"
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4908 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4912 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4913 msgstr "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4916 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4917 msgstr "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4920 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4921 msgstr "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
4923 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4924 msgid "Audio Channel"
4925 msgstr "Canal Audio"
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4928 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4929 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4932 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4934 msgstr "Intensitate luminoasa"
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4937 msgid "Set the Brightness of the video input"
4938 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4946 msgid "Set the Hue of the video input"
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4954 msgid "Set the Color of the video input"
4955 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4958 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4962 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4963 msgid "Set the Contrast of the video input"
4964 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4971 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4972 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
4974 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4978 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4979 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4983 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4984 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
4986 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4990 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4991 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4992 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4999 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5000 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5007 msgid "Set the quality of the stream"
5008 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5012 msgstr "Video4Linux"
5014 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5015 msgid "Video4Linux input"
5016 msgstr "Intrare Video4Linux"
5018 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5021 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5023 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5028 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5030 msgstr "Intrare VCD"
5032 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5033 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5036 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5037 msgid "The above message had unknown log level"
5038 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5040 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5041 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5044 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5048 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5052 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5056 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5057 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5061 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5062 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5070 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5074 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5085 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5107 msgstr "Seteaza volum"
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5110 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5127 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5128 msgid "First Entry Point"
5129 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5132 msgid "Last Entry Point"
5133 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5135 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5136 msgid "Track size (in sectors)"
5137 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5152 msgstr "lista de redare"
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5155 msgid "extended selection list"
5156 msgstr "lista selectie extinsa"
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5159 msgid "selection list"
5160 msgstr "lista selectie"
5162 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5163 msgid "unknown type"
5164 msgstr "tip necunoscut"
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5173 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5177 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5181 msgid "(Super) Video CD"
5182 msgstr "(Super) Video CD"
5184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5186 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5187 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5189 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5190 msgid "Use playback control?"
5191 msgstr "Folosesc control redare?"
5193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5194 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5198 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5202 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5205 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5206 msgid "Show extended VCD info?"
5209 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5210 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5214 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5218 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5221 #: modules/access_filter/record.c:42
5222 msgid "Record directory"
5223 msgstr "Director pentru inregistrare"
5225 #: modules/access_filter/record.c:44
5226 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5227 msgstr "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5229 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5230 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5232 msgstr "Deplasare timp"
5234 #: modules/access_output/dummy.c:40
5235 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5236 msgid "Dummy stream output"
5237 msgstr "Iesire de flux falsa"
5239 #: modules/access_output/dummy.c:41
5240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5244 #: modules/access_output/file.c:65
5245 msgid "Append to file"
5248 #: modules/access_output/file.c:66
5249 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5252 #: modules/access_output/file.c:70
5253 msgid "File stream output"
5256 #: modules/access_output/http.c:48
5258 msgstr "Nume utilizator"
5260 #: modules/access_output/http.c:49
5261 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5262 msgstr "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5264 #: modules/access_output/http.c:51
5268 #: modules/access_output/http.c:52
5269 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5270 msgstr "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5272 #: modules/access_output/http.c:54
5276 #: modules/access_output/http.c:55
5277 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5280 #: modules/access_output/http.c:57
5281 #: modules/control/http.c:81
5282 msgid "Certificate file"
5283 msgstr "Fisier de certificat"
5285 #: modules/access_output/http.c:58
5286 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5287 msgstr "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL"
5289 #: modules/access_output/http.c:60
5290 #: modules/control/http.c:84
5291 msgid "Private key file"
5292 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5294 #: modules/access_output/http.c:61
5295 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5296 msgstr "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5298 #: modules/access_output/http.c:64
5299 #: modules/control/http.c:86
5300 msgid "Root CA file"
5303 #: modules/access_output/http.c:65
5304 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5307 #: modules/access_output/http.c:69
5308 #: modules/control/http.c:89
5312 #: modules/access_output/http.c:70
5313 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5316 #: modules/access_output/http.c:75
5317 msgid "HTTP stream output"
5318 msgstr "Flux iesire HTTp"
5320 #: modules/access_output/http.c:77
5321 #: modules/control/http.c:93
5322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5327 #: modules/access_output/udp.c:63
5328 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5329 msgid "Caching value (ms)"
5332 #: modules/access_output/udp.c:69
5333 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5336 #: modules/access_output/udp.c:72
5337 msgid "Group packets"
5338 msgstr "Grup pachete"
5340 #: modules/access_output/udp.c:73
5341 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5342 msgstr "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5344 #: modules/access_output/udp.c:78
5345 msgid "Late delay (ms)"
5346 msgstr "Timp de intarziere (ms)"
5348 #: modules/access_output/udp.c:79
5349 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5350 msgstr "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."
5352 #: modules/access_output/udp.c:82
5356 #: modules/access_output/udp.c:83
5357 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5360 #: modules/access_output/udp.c:89
5361 msgid "UDP stream output"
5362 msgstr "Flux iesire UDP"
5364 #: modules/access_output/udp.c:90
5365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5366 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5372 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5373 "It works with any source format from mono to 5.1."
5376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5377 msgid "Characteristic dimension"
5378 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5381 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5382 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5385 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5386 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5389 msgid "Headphone effect"
5390 msgstr "Efect casti"
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5393 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5394 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5397 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5398 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5401 msgid "A/52 dynamic range compression"
5404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5405 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5406 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5409 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5411 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5414 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5415 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5418 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5419 msgid "DTS dynamic range compression"
5422 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5426 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5428 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5431 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5432 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5435 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5436 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5439 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5440 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5443 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5444 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5447 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5448 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5451 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5452 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5455 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5456 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5460 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5461 msgid "MPEG audio decoder"
5464 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5465 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5468 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5469 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5472 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5473 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5476 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5477 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5480 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5481 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5484 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5485 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5489 msgid "Equalizer preset"
5490 msgstr "Presetare egalizator"
5492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5494 msgstr "Castig pe benzi"
5496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5497 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5502 msgstr "Doua treceri"
5504 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5505 msgid "Filter twice the audio"
5506 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5508 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5510 msgstr "Castig global"
5512 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5513 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5514 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5516 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5517 msgid "Equalizer 10 bands"
5518 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5525 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5543 msgid "Full bass and treble"
5544 msgstr "Tot basul si inaltele"
5546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5548 msgstr "Toate inaltele"
5550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5567 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5572 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5577 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5582 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5595 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5599 #: modules/audio_filter/format.c:201
5600 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5601 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
5603 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5604 msgid "Number of audio buffers"
5605 msgstr "Numarul bufferelor audio"
5607 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5608 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5611 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5613 msgstr "Nivel maxim"
5615 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5616 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5619 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5620 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5621 msgid "Volume normalizer"
5622 msgstr "Normalizator volum"
5624 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5625 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5628 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5629 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5632 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5633 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5634 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5637 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5638 msgid "audio filter for trivial resampling"
5641 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5642 msgid "audio filter for ugly resampling"
5645 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5646 msgid "Float32 audio mixer"
5647 msgstr "Mixer audio Float32"
5649 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5650 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5653 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5654 msgid "Trivial audio mixer"
5655 msgstr "Mixer audio obijnuit"
5657 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5658 #: modules/codec/x264.c:124
5662 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5663 msgid "ALSA audio output"
5664 msgstr "Iesire audio ALSA"
5666 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5667 msgid "ALSA Device Name"
5668 msgstr "Nume echipament ALSA"
5670 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5671 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5672 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5673 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5674 #: modules/audio_output/directx.c:386
5675 #: modules/audio_output/oss.c:132
5676 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5677 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5678 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5679 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5680 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5681 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5682 msgid "Audio Device"
5683 msgstr "Echipament audio"
5685 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5686 #: modules/audio_output/directx.c:463
5687 #: modules/audio_output/oss.c:225
5688 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5689 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5690 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5691 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5695 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5696 #: modules/audio_output/directx.c:436
5697 #: modules/audio_output/oss.c:181
5698 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5699 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5700 msgid "2 Front 2 Rear"
5701 msgstr "2 Fata 2 Spate"
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5704 #: modules/audio_output/directx.c:400
5705 #: modules/audio_output/oss.c:170
5706 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5707 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5711 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5712 #: modules/audio_output/directx.c:509
5713 #: modules/audio_output/oss.c:249
5714 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5715 msgid "A/52 over S/PDIF"
5716 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
5718 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5719 msgid "Unknown soundcard"
5720 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
5722 #: modules/audio_output/arts.c:67
5723 msgid "aRts audio output"
5724 msgstr "Iesire audio aRts"
5726 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5727 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5728 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5731 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5732 msgid "HAL AudioUnit output"
5733 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
5735 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5736 msgid "CoreAudio output"
5737 msgstr "Iesire CoreAudio"
5739 #: modules/audio_output/directx.c:210
5740 msgid "DirectX audio output"
5741 msgstr "Iesire audio DirectX"
5743 #: modules/audio_output/directx.c:418
5744 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5745 msgid "3 Front 2 Rear"
5746 msgstr "3 Fata 2 Spate"
5748 #: modules/audio_output/esd.c:69
5749 msgid "EsounD audio output"
5750 msgstr "Iesire audio EsounD"
5752 #: modules/audio_output/esd.c:72
5753 msgid "Esound server"
5754 msgstr "Server EsounD"
5756 #: modules/audio_output/file.c:80
5757 msgid "Output format"
5758 msgstr "Format de iesire"
5760 #: modules/audio_output/file.c:81
5761 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5762 msgstr "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5764 #: modules/audio_output/file.c:84
5765 msgid "Output channels number"
5766 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
5768 #: modules/audio_output/file.c:85
5769 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5772 #: modules/audio_output/file.c:88
5773 msgid "Add wave header"
5776 #: modules/audio_output/file.c:89
5777 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5780 #: modules/audio_output/file.c:106
5782 msgstr "Fisier iesire"
5784 #: modules/audio_output/file.c:107
5785 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5786 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
5788 #: modules/audio_output/file.c:110
5789 msgid "File audio output"
5790 msgstr "Fisier audio de iesire"
5792 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5793 msgid "Roku HD1000 audio output"
5794 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
5796 #: modules/audio_output/oss.c:101
5797 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5798 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
5800 #: modules/audio_output/oss.c:103
5801 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5804 #: modules/audio_output/oss.c:109
5805 msgid "Linux OSS audio output"
5806 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
5808 #: modules/audio_output/oss.c:114
5809 msgid "OSS DSP device"
5810 msgstr "Echipament OSS DSP"
5812 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5813 msgid "Output device"
5814 msgstr "Echipament de iesire"
5816 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5817 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5818 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
5820 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5821 msgid "PORTAUDIO audio output"
5822 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
5824 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5825 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5826 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
5828 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5829 msgid "Use float32 output"
5830 msgstr "Foloseste iesire float32"
5832 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5833 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5836 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5837 msgid "Win32 waveOut extension output"
5840 #: modules/codec/a52.c:90
5844 #: modules/codec/a52.c:97
5845 msgid "A/52 audio packetizer"
5848 #: modules/codec/adpcm.c:42
5849 msgid "ADPCM audio decoder"
5850 msgstr "Decodor audio ADPCM"
5852 #: modules/codec/araw.c:43
5853 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5856 #: modules/codec/araw.c:52
5857 msgid "Raw audio encoder"
5860 #: modules/codec/cinepak.c:38
5861 msgid "Cinepak video decoder"
5864 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5865 msgid "CMML annotations decoder"
5868 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5869 msgid "CVD subtitle decoder"
5872 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5873 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5876 #: modules/codec/dirac.c:66
5877 #: modules/codec/theora.c:90
5878 #: modules/codec/twolame.c:50
5879 #: modules/codec/vorbis.c:127
5880 msgid "Encoding quality"
5883 #: modules/codec/dirac.c:68
5884 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5887 #: modules/codec/dirac.c:73
5888 msgid "Dirac video decoder"
5891 #: modules/codec/dirac.c:79
5892 msgid "Dirac video encoder"
5895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5896 msgid "DirectMedia Object decoder"
5899 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5900 msgid "DirectMedia Object encoder"
5903 #: modules/codec/dts.c:91
5907 #: modules/codec/dts.c:98
5908 msgid "DTS audio packetizer"
5911 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5912 msgid "DVB subtitles decoder"
5915 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5916 msgid "DVB subtitles encoder"
5919 #: modules/codec/faad.c:38
5920 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5936 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5940 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5948 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5956 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5960 msgid "ffmpeg demuxer"
5963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5964 msgid "ffmpeg video filter"
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5968 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5972 msgid "Direct rendering"
5975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5976 msgid "Error resilience"
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5981 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5982 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5983 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5987 msgid "Workaround bugs"
5990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5992 "Try to fix some bugs\n"
5995 "4 xvid interlaced\n"
6002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6004 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6009 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6013 msgid "Post processing quality"
6016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6018 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6019 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6027 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6031 msgid "Visualize motion vectors"
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6036 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6037 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6038 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6039 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6043 msgid "Low resolution decoding"
6046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6047 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6051 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6055 msgid "Ratio of key frames"
6058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6059 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6063 msgid "Ratio of B frames"
6066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6067 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6071 msgid "Video bitrate tolerance"
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6075 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6079 msgid "Enable interlaced encoding"
6082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6083 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6087 msgid "Enable pre motion estimation"
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6091 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6095 msgid "Enable strict rate control"
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6099 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6103 msgid "Rate control buffer size"
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6107 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6111 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6115 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6119 msgid "I quantization factor"
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6123 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6127 #: modules/demux/mod.c:54
6128 msgid "Noise reduction"
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6132 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6136 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6140 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6144 msgid "Quality level"
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6148 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6152 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6156 msgid "Minimum video quantizer scale"
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6160 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6164 msgid "Maximum video quantizer scale"
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6168 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6172 msgid "Enable trellis quantization"
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6176 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6180 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6184 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6188 msgid "Strict standard compliance"
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6192 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6195 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6196 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6197 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6198 msgid "Post processing"
6201 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6205 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6209 #: modules/codec/flac.c:170
6210 msgid "Flac audio decoder"
6213 #: modules/codec/flac.c:175
6214 msgid "Flac audio encoder"
6217 #: modules/codec/flac.c:181
6218 msgid "Flac audio packetizer"
6221 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6222 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6225 #: modules/codec/lpcm.c:82
6226 msgid "Linear PCM audio decoder"
6229 #: modules/codec/lpcm.c:87
6230 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6233 #: modules/codec/mash.cpp:65
6234 msgid "Video decoder using openmash"
6237 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6238 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6241 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6242 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6245 #: modules/codec/png.c:54
6246 msgid "PNG video decoder"
6249 #: modules/codec/quicktime.c:59
6250 msgid "QuickTime library decoder"
6253 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6254 msgid "Pseudo raw video decoder"
6257 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6258 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6261 #: modules/codec/speex.c:105
6262 msgid "Speex audio decoder"
6263 msgstr "Decodor audio speex"
6265 #: modules/codec/speex.c:110
6266 msgid "Speex audio packetizer"
6267 msgstr "Pachetizator audio speex"
6269 #: modules/codec/speex.c:115
6270 msgid "Speex audio encoder"
6271 msgstr "Decodor audio speex"
6273 #: modules/codec/speex.c:551
6274 #: modules/codec/speex.c:568
6275 msgid "Speex comment"
6276 msgstr "Comentariu speex"
6278 #: modules/codec/speex.c:551
6282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6283 msgid "DVD subtitles decoder"
6284 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6287 msgid "DVD subtitles packetizer"
6288 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6290 #: modules/codec/subsdec.c:86
6291 msgid "Subtitles text encoding"
6292 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6294 #: modules/codec/subsdec.c:87
6295 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6296 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6298 #: modules/codec/subsdec.c:88
6299 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6300 msgid "Subtitles justification"
6301 msgstr "Aliniere subtitrari"
6303 #: modules/codec/subsdec.c:89
6304 msgid "Set the justification of subtitles"
6305 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6307 #: modules/codec/subsdec.c:93
6308 msgid "Text subtitles decoder"
6309 msgstr "Decodor text subtitrari"
6311 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6312 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6313 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6315 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6316 msgid "SVCD subtitles"
6317 msgstr "Subtitrari SVCD"
6319 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6320 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6321 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6323 #: modules/codec/tarkin.c:75
6324 msgid "Tarkin decoder module"
6325 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6327 #: modules/codec/theora.c:92
6328 #: modules/codec/vorbis.c:129
6329 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6330 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6332 #: modules/codec/theora.c:99
6333 msgid "Theora video decoder"
6334 msgstr "Decodor video theora"
6336 #: modules/codec/theora.c:105
6337 msgid "Theora video packetizer"
6338 msgstr "Pachetizator video theora"
6340 #: modules/codec/theora.c:111
6341 msgid "Theora video encoder"
6342 msgstr "Codor video theora"
6344 #: modules/codec/theora.c:512
6345 msgid "Theora comment"
6346 msgstr "Comentariu theora"
6348 #: modules/codec/twolame.c:52
6349 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6350 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6352 #: modules/codec/twolame.c:55
6354 msgstr "Mod stereo "
6356 #: modules/codec/twolame.c:57
6357 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6358 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
6360 #: modules/codec/twolame.c:58
6364 #: modules/codec/twolame.c:60
6365 msgid "By default the encoding is CBR."
6366 msgstr "Implicit codarea este CBR"
6368 #: modules/codec/twolame.c:61
6369 msgid "Psycho-acoustic model"
6370 msgstr "Model psihotico-acustic"
6372 #: modules/codec/twolame.c:63
6373 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6374 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
6376 #: modules/codec/twolame.c:67
6377 msgid "Libtwolame audio encoder"
6378 msgstr "Decodor audio libtwolame"
6380 #: modules/codec/vorbis.c:131
6381 msgid "Maximum encoding bitrate"
6382 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
6384 #: modules/codec/vorbis.c:133
6385 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6386 msgstr "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de redare."
6388 #: modules/codec/vorbis.c:135
6389 msgid "Minimum encoding bitrate"
6390 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
6392 #: modules/codec/vorbis.c:137
6393 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6394 msgstr "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale de dimensiuni fixe."
6396 #: modules/codec/vorbis.c:139
6397 msgid "CBR encoding"
6400 #: modules/codec/vorbis.c:141
6401 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6402 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
6404 #: modules/codec/vorbis.c:145
6405 msgid "Vorbis audio decoder"
6406 msgstr "Decodor audio vorbis"
6408 #: modules/codec/vorbis.c:156
6409 msgid "Vorbis audio packetizer"
6410 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
6412 #: modules/codec/vorbis.c:163
6413 msgid "Vorbis audio encoder"
6414 msgstr "Codor audio vorbis"
6416 #: modules/codec/vorbis.c:586
6417 msgid "Vorbis comment"
6418 msgstr "Comentariu vorbis"
6420 #: modules/codec/x264.c:42
6421 msgid "Quantizer parameter"
6424 #: modules/codec/x264.c:44
6425 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6428 #: modules/codec/x264.c:47
6429 msgid "Minimum quantizer parameter"
6432 #: modules/codec/x264.c:48
6433 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6436 #: modules/codec/x264.c:51
6437 msgid "Maximum quantizer parameter"
6440 #: modules/codec/x264.c:52
6441 msgid "Maximum quantizer parameter."
6444 #: modules/codec/x264.c:54
6445 msgid "Enable CABAC"
6446 msgstr "Activeaza CABAC"
6448 #: modules/codec/x264.c:55
6449 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6450 msgstr "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
6452 #: modules/codec/x264.c:59
6453 msgid "Enable loop filter"
6454 msgstr "Activeaza filtru bucla"
6456 #: modules/codec/x264.c:60
6457 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6458 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
6460 #: modules/codec/x264.c:62
6461 msgid "Analyse mode"
6462 msgstr "Mod analiza"
6464 #: modules/codec/x264.c:63
6465 msgid "This selects the analysing mode."
6466 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
6468 #: modules/codec/x264.c:65
6469 msgid "Bitrate tolerance"
6470 msgstr "Toleranta bitrate"
6472 #: modules/codec/x264.c:66
6473 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6474 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
6476 #: modules/codec/x264.c:69
6477 msgid "Maximum local bitrate"
6478 msgstr "Bitrate local maxim"
6480 #: modules/codec/x264.c:70
6481 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6482 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
6484 #: modules/codec/x264.c:72
6485 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6488 #: modules/codec/x264.c:73
6489 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6492 #: modules/codec/x264.c:76
6493 msgid "Initial buffer occupancy"
6496 #: modules/codec/x264.c:77
6497 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6500 #: modules/codec/x264.c:80
6501 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6504 #: modules/codec/x264.c:81
6505 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6508 #: modules/codec/x264.c:84
6509 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6512 #: modules/codec/x264.c:85
6514 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6515 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6518 #: modules/codec/x264.c:94
6522 #: modules/codec/x264.c:95
6523 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6526 #: modules/codec/x264.c:98
6530 #: modules/codec/x264.c:99
6531 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6534 #: modules/codec/x264.c:102
6535 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6538 #: modules/codec/x264.c:103
6539 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6542 #: modules/codec/x264.c:107
6543 msgid "Scene-cut detection."
6546 #: modules/codec/x264.c:108
6547 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6550 #: modules/codec/x264.c:116
6551 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6554 #: modules/codec/x264.c:117
6555 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6558 #: modules/codec/x264.c:124
6562 #: modules/codec/x264.c:124
6566 #: modules/codec/x264.c:124
6570 #: modules/codec/x264.c:127
6571 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6574 #: modules/control/corba/corba.c:687
6575 msgid "Corba control"
6578 #: modules/control/corba/corba.c:689
6579 msgid "corba control module"
6582 #: modules/control/gestures.c:77
6583 msgid "Motion threshold (10-100)"
6586 #: modules/control/gestures.c:79
6587 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6590 #: modules/control/gestures.c:82
6591 msgid "Trigger button"
6594 #: modules/control/gestures.c:84
6595 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6598 #: modules/control/gestures.c:87
6602 #: modules/control/gestures.c:90
6606 #: modules/control/gestures.c:97
6607 msgid "Mouse gestures control interface"
6610 #: modules/control/hotkeys.c:83
6611 msgid "Playlist bookmark 1"
6614 #: modules/control/hotkeys.c:84
6615 msgid "Playlist bookmark 2"
6618 #: modules/control/hotkeys.c:85
6619 msgid "Playlist bookmark 3"
6622 #: modules/control/hotkeys.c:86
6623 msgid "Playlist bookmark 4"
6626 #: modules/control/hotkeys.c:87
6627 msgid "Playlist bookmark 5"
6630 #: modules/control/hotkeys.c:88
6631 msgid "Playlist bookmark 6"
6634 #: modules/control/hotkeys.c:89
6635 msgid "Playlist bookmark 7"
6638 #: modules/control/hotkeys.c:90
6639 msgid "Playlist bookmark 8"
6642 #: modules/control/hotkeys.c:91
6643 msgid "Playlist bookmark 9"
6646 #: modules/control/hotkeys.c:92
6647 msgid "Playlist bookmark 10"
6650 #: modules/control/hotkeys.c:94
6651 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6654 #: modules/control/hotkeys.c:97
6655 msgid "Hotkeys management interface"
6658 #: modules/control/hotkeys.c:512
6660 msgid "Audio track: %s"
6663 #: modules/control/hotkeys.c:526
6664 #: modules/control/hotkeys.c:554
6666 msgid "Subtitle track: %s"
6669 #: modules/control/hotkeys.c:526
6673 #: modules/control/http.c:76
6674 #: modules/misc/rtsp.c:46
6675 msgid "Host address"
6678 #: modules/control/http.c:78
6679 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6682 #: modules/control/http.c:79
6683 #: modules/control/http.c:80
6684 msgid "Source directory"
6687 #: modules/control/http.c:82
6688 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6691 #: modules/control/http.c:85
6692 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6695 #: modules/control/http.c:87
6696 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6699 #: modules/control/http.c:90
6700 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6703 #: modules/control/http.c:94
6704 msgid "HTTP remote control interface"
6707 #: modules/control/http.c:99
6711 #: modules/control/joystick.c:135
6712 msgid "Motion threshold"
6715 #: modules/control/joystick.c:137
6716 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6719 #: modules/control/joystick.c:140
6720 msgid "Joystick device"
6723 #: modules/control/joystick.c:142
6724 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6727 #: modules/control/joystick.c:144
6728 msgid "Repeat time (ms)"
6731 #: modules/control/joystick.c:146
6732 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6735 #: modules/control/joystick.c:149
6736 msgid "Wait time (ms)"
6739 #: modules/control/joystick.c:151
6740 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6743 #: modules/control/joystick.c:153
6744 msgid "Max seek interval (seconds)"
6747 #: modules/control/joystick.c:155
6748 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6751 #: modules/control/joystick.c:157
6752 msgid "Action mapping"
6755 #: modules/control/joystick.c:158
6756 msgid "Allows you to remap the actions."
6759 #: modules/control/joystick.c:175
6760 msgid "Joystick control interface"
6763 #: modules/control/lirc.c:58
6764 msgid "Infrared remote control interface"
6767 #: modules/control/netsync.c:81
6768 msgid "Act as master for network synchronisation"
6771 #: modules/control/netsync.c:82
6772 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6775 #: modules/control/netsync.c:85
6776 msgid "Master client ip address"
6779 #: modules/control/netsync.c:86
6780 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6783 #: modules/control/netsync.c:90
6787 #: modules/control/netsync.c:91
6788 msgid "Network synchronisation"
6791 #: modules/control/ntservice.c:39
6792 msgid "Install Windows Service"
6795 #: modules/control/ntservice.c:41
6796 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6799 #: modules/control/ntservice.c:42
6800 msgid "Uninstall Windows Service"
6803 #: modules/control/ntservice.c:44
6804 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6807 #: modules/control/ntservice.c:45
6808 msgid "Display name of the Service"
6811 #: modules/control/ntservice.c:47
6812 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6815 #: modules/control/ntservice.c:48
6816 msgid "Configuration options"
6819 #: modules/control/ntservice.c:50
6820 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6823 #: modules/control/ntservice.c:55
6824 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6827 #: modules/control/ntservice.c:61
6831 #: modules/control/ntservice.c:62
6832 msgid "Windows Service interface"
6835 #: modules/control/rc.c:124
6836 msgid "Show stream position"
6839 #: modules/control/rc.c:125
6840 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6843 #: modules/control/rc.c:128
6847 #: modules/control/rc.c:129
6848 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6851 #: modules/control/rc.c:131
6852 msgid "UNIX socket command input"
6855 #: modules/control/rc.c:132
6856 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6859 #: modules/control/rc.c:135
6860 msgid "TCP command input"
6863 #: modules/control/rc.c:136
6864 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6867 #: modules/control/rc.c:140
6868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6872 #: modules/control/rc.c:142
6873 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6876 #: modules/control/rc.c:149
6880 #: modules/control/rc.c:152
6881 msgid "Remote control interface"
6884 #: modules/control/rc.c:289
6885 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6888 #: modules/control/rc.c:671
6889 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6892 #: modules/control/rc.c:673
6893 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6896 #: modules/control/rc.c:674
6897 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6900 #: modules/control/rc.c:675
6901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6904 #: modules/control/rc.c:676
6905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6908 #: modules/control/rc.c:677
6909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6912 #: modules/control/rc.c:678
6913 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6916 #: modules/control/rc.c:679
6917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
6920 #: modules/control/rc.c:680
6921 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6924 #: modules/control/rc.c:681
6925 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6928 #: modules/control/rc.c:682
6929 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6932 #: modules/control/rc.c:683
6933 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6936 #: modules/control/rc.c:684
6937 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6940 #: modules/control/rc.c:685
6941 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6944 #: modules/control/rc.c:687
6945 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6948 #: modules/control/rc.c:688
6949 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6952 #: modules/control/rc.c:689
6953 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
6956 #: modules/control/rc.c:690
6957 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
6960 #: modules/control/rc.c:691
6961 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6964 #: modules/control/rc.c:692
6965 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6968 #: modules/control/rc.c:694
6969 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6972 #: modules/control/rc.c:695
6973 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6976 #: modules/control/rc.c:696
6977 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6980 #: modules/control/rc.c:697
6981 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6984 #: modules/control/rc.c:698
6985 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6988 #: modules/control/rc.c:703
6989 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6992 #: modules/control/rc.c:704
6993 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6996 #: modules/control/rc.c:705
6997 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7000 #: modules/control/rc.c:706
7001 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7004 #: modules/control/rc.c:707
7005 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7008 #: modules/control/rc.c:708
7009 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7012 #: modules/control/rc.c:709
7013 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7016 #: modules/control/rc.c:710
7017 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7020 #: modules/control/rc.c:712
7021 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7024 #: modules/control/rc.c:713
7025 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7028 #: modules/control/rc.c:714
7029 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7032 #: modules/control/rc.c:715
7033 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7036 #: modules/control/rc.c:716
7037 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7040 #: modules/control/rc.c:717
7041 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7044 #: modules/control/rc.c:718
7045 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7048 #: modules/control/rc.c:720
7049 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7052 #: modules/control/rc.c:721
7053 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7056 #: modules/control/rc.c:722
7057 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7060 #: modules/control/rc.c:723
7061 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7064 #: modules/control/rc.c:724
7065 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7068 #: modules/control/rc.c:726
7069 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7072 #: modules/control/rc.c:727
7073 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7076 #: modules/control/rc.c:728
7077 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7080 #: modules/control/rc.c:729
7081 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7084 #: modules/control/rc.c:730
7085 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7088 #: modules/control/rc.c:731
7089 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7092 #: modules/control/rc.c:732
7093 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7096 #: modules/control/rc.c:733
7097 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7100 #: modules/control/rc.c:734
7101 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7104 #: modules/control/rc.c:735
7105 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7108 #: modules/control/rc.c:736
7109 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7112 #: modules/control/rc.c:737
7113 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7116 #: modules/control/rc.c:740
7117 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7120 #: modules/control/rc.c:741
7121 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7124 #: modules/control/rc.c:742
7125 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7128 #: modules/control/rc.c:743
7129 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7132 #: modules/control/rc.c:745
7133 msgid "+----[ end of help ]\n"
7136 #: modules/control/rc.c:775
7138 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7141 #: modules/control/showintf.c:62
7145 #: modules/control/showintf.c:63
7146 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7149 #: modules/control/showintf.c:70
7150 msgid "Interface showing control interface"
7153 #: modules/control/telnet.c:79
7154 msgid "Telnet Interface port"
7157 #: modules/control/telnet.c:80
7158 msgid "Default to 4212"
7161 #: modules/control/telnet.c:81
7162 msgid "Telnet Interface password"
7165 #: modules/control/telnet.c:82
7166 msgid "Default to admin"
7169 #: modules/control/telnet.c:92
7170 msgid "VLM remote control interface"
7173 #: modules/demux/a52.c:44
7174 msgid "Raw A/52 demuxer"
7177 #: modules/demux/aiff.c:45
7178 msgid "AIFF demuxer"
7181 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7182 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7185 #: modules/demux/au.c:46
7189 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7190 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7191 msgid "Force interleaved method"
7194 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7195 msgid "Force index creation"
7198 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7199 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7202 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7206 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7207 msgid "Filename of dump"
7210 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7211 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7214 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7218 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7219 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7222 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7223 msgid "Filedump demuxer"
7226 #: modules/demux/dts.c:40
7227 msgid "Raw DTS demuxer"
7230 #: modules/demux/flac.c:38
7231 msgid "FLAC demuxer"
7234 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7235 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7238 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7239 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7242 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7243 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7246 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7247 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7250 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7251 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7254 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7256 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7259 #: modules/demux/m3u.c:68
7260 msgid "Playlist metademux"
7263 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7264 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7265 msgid "Frames per Second"
7268 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7269 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7272 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7273 msgid "JPEG camera demuxer"
7276 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7277 msgid "Matroska stream demuxer"
7280 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7281 msgid "Ordered chapters"
7284 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7285 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7288 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7289 msgid "Chapter codecs"
7292 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7293 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7296 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7297 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7298 msgid "Seek based on percent not time."
7301 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7302 msgid "Dummy Elements"
7305 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7306 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7309 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7310 msgid "--- DVD Menu"
7313 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7314 msgid "First Played"
7317 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7318 msgid "Video Manager"
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7326 msgid "Segment filename"
7329 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7330 msgid "Muxing application"
7333 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7334 msgid "Writing application"
7337 #: modules/demux/mod.c:49
7338 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7341 #: modules/demux/mod.c:56
7345 #: modules/demux/mod.c:57
7346 msgid "Reverb level (0-100)"
7349 #: modules/demux/mod.c:57
7350 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7353 #: modules/demux/mod.c:58
7354 msgid "Reverb delay (ms)"
7357 #: modules/demux/mod.c:58
7358 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7361 #: modules/demux/mod.c:60
7365 #: modules/demux/mod.c:61
7366 msgid "Mega bass level (0-100)"
7369 #: modules/demux/mod.c:61
7370 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7373 #: modules/demux/mod.c:62
7374 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7377 #: modules/demux/mod.c:62
7378 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7381 #: modules/demux/mod.c:64
7385 #: modules/demux/mod.c:65
7386 msgid "Surround level (0-100)"
7389 #: modules/demux/mod.c:65
7390 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7393 #: modules/demux/mod.c:66
7394 msgid "Surround delay (ms)"
7397 #: modules/demux/mod.c:66
7398 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7402 msgid "MP4 stream demuxer"
7405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7406 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7409 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7410 msgid "H264 video demuxer"
7413 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7414 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7417 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7418 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7421 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7422 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7425 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7426 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7429 #: modules/demux/nsv.c:45
7430 msgid "NullSoft demuxer"
7433 #: modules/demux/nuv.c:46
7437 #: modules/demux/ogg.c:43
7438 msgid "Ogg stream demuxer"
7441 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7446 msgid "Old playlist open"
7449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7450 msgid "Native playlist import"
7453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7454 msgid "M3U playlist import"
7457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7458 msgid "PLS playlist import"
7461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7462 msgid "B4S playlist import"
7465 #: modules/demux/ps.c:47
7466 #: modules/demux/ps.c:55
7470 #: modules/demux/pva.c:43
7474 #: modules/demux/rawdv.c:39
7475 msgid "raw DV demuxer"
7478 #: modules/demux/real.c:39
7479 msgid "Real demuxer"
7482 #: modules/demux/sgimb.c:113
7483 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7486 #: modules/demux/subtitle.c:62
7487 msgid "Text subtitles demux"
7490 #: modules/demux/subtitle.c:67
7491 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7492 msgid "Frames per second"
7495 #: modules/demux/subtitle.c:70
7496 msgid "Subtitles delay"
7499 #: modules/demux/ts.c:81
7503 #: modules/demux/ts.c:83
7504 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7507 #: modules/demux/ts.c:85
7508 msgid "Set id of ES to PID"
7511 #: modules/demux/ts.c:86
7512 msgid "set id of es to pid"
7515 #: modules/demux/ts.c:88
7516 msgid "Fast udp streaming"
7519 #: modules/demux/ts.c:90
7520 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7523 #: modules/demux/ts.c:92
7524 #: modules/demux/ts.c:93
7525 msgid "MTU for out mode"
7528 #: modules/demux/ts.c:95
7529 #: modules/demux/ts.c:96
7533 #: modules/demux/ts.c:98
7537 #: modules/demux/ts.c:99
7538 msgid "do not complain on encrypted PES"
7541 #: modules/demux/ts.c:101
7542 msgid "CAPMT System ID"
7545 #: modules/demux/ts.c:102
7546 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7549 #: modules/demux/ts.c:105
7550 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7553 #: modules/demux/ty.c:70
7554 msgid "TY Stream audio/video demux"
7557 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7561 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7562 msgid "Classic rock"
7565 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7569 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7573 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7577 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7581 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7585 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7589 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7593 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7597 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7601 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7605 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7609 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7613 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7617 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7621 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7625 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7629 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7633 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7637 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7641 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7645 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7649 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7653 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7657 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7658 msgid "Instrumental"
7661 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7665 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7669 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7673 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7677 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7681 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7685 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7686 msgid "Alternative rock"
7689 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7693 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7697 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7701 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7705 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7709 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7710 msgid "Instrumental pop"
7713 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7714 msgid "Instrumental rock"
7717 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7721 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7725 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7729 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7730 msgid "Techno-Industrial"
7733 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7737 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7741 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7745 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7749 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7750 msgid "Southern rock"
7753 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7757 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7761 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7765 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7769 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7770 msgid "Christian rap"
7773 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7777 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7781 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7782 msgid "Native American"
7785 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7789 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7793 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7797 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7801 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7805 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7809 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7813 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7817 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7821 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7825 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7829 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7833 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7837 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7841 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7845 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7846 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7849 #: modules/demux/vobsub.c:48
7850 msgid "Vobsub subtitles demux"
7853 #: modules/demux/voc.c:42
7857 #: modules/demux/wav.c:42
7861 #: modules/demux/xa.c:42
7865 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7866 msgid "Use DVD Menus"
7869 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7870 msgid "BeOS standard API interface"
7873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7874 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7882 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7883 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
7886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
7887 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7888 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
7889 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7891 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7892 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7893 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7898 #: modules/gui/macosx/open.m:440
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:634
7900 #: modules/gui/macosx/open.m:738
7901 #: modules/gui/macosx/open.m:784
7902 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7903 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
7910 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7918 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7919 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7920 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7922 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7929 #: modules/gui/macosx/open.m:439
7930 #: modules/gui/macosx/open.m:737
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:783
7932 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
7933 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7934 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7945 msgid "Open Subtitles"
7948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7969 msgid "Go to Chapter"
7972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7977 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7988 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7990 #: modules/gui/macosx/open.m:254
7991 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7994 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
7995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7997 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7998 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
7999 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8004 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8008 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8011 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8012 msgid "Drop files to play"
8015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8020 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8025 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8026 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8031 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8041 msgid "Sort Reverse"
8044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8045 msgid "Sort by Name"
8048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8049 msgid "Sort by Path"
8052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8057 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8074 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8075 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8078 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8079 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8083 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8084 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8088 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8089 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8090 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8091 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8094 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8098 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8102 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8103 msgid "Show Interface"
8106 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8119 msgid "Vertical Sync"
8122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8123 msgid "Correct Aspect Ratio"
8126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8130 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8131 msgid "Take Screen Shot"
8134 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8135 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8136 msgid "Show tooltips"
8139 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8140 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8141 msgid "Show tooltips for configuration options."
8144 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8145 msgid "Show text on toolbar buttons"
8148 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8149 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8152 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8153 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8154 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8157 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8158 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8159 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8162 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8163 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8164 msgid "Interface default search path"
8167 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8168 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8169 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8172 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8173 msgid "GNOME interface"
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8180 msgid "_Open File..."
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8196 msgid "Open _Disc..."
8199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8203 msgid "Open Disc Media"
8206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8207 msgid "_Network stream..."
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8216 msgid "Select a network stream"
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8232 msgid "_Hide interface"
8235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8242 msgid "Choose the program"
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8251 msgid "Choose title"
8254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8260 msgid "Choose chapter"
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8265 msgid "_Playlist..."
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8270 msgid "Open the playlist window"
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8280 msgid "Open the module manager"
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8285 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8291 msgid "Open the messages window"
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8304 msgid "Select audio channel"
8307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8317 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8331 msgid "Select subtitles channel"
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8354 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8359 msgid "VLC media player"
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8377 msgid "Open a satellite card"
8380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8403 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8404 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8405 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8413 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8414 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8415 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8416 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8417 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8436 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8437 #: modules/visualization/xosd.c:238
8438 #: modules/visualization/xosd.c:239
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8444 msgid "Pause stream"
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8476 msgid "Open playlist"
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8491 msgid "Previous file"
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8504 msgid "Select previous title"
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8513 msgid "Select previous chapter"
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8517 msgid "Select next chapter"
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8526 msgid "Toggle fullscreen mode"
8529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8532 msgid "_Network Stream..."
8535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8541 msgid "Got directly so specified point"
8544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8545 msgid "Switch program"
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8554 msgid "Navigate through titles and chapters"
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8559 msgid "Toggle _Interface"
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8569 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8571 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8576 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8577 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8586 msgid "Open Target:"
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8591 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8592 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8593 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8600 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8602 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8603 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8605 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8607 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8608 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8609 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8615 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8621 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8623 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8629 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8636 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8637 msgid "Use DVD menus"
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8642 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8646 msgid "UDP/RTP Multicast"
8649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8655 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8656 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8657 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8660 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8661 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8667 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8668 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8681 msgid "Polarization"
8684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8706 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8712 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8717 msgid "stream output"
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8722 #: modules/gui/macosx/open.m:241
8723 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8724 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
8725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8734 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8747 #: modules/video_filter/crop.c:62
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8756 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8757 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8764 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
8771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8787 msgid "stream output (MRL)"
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8792 msgid "Destination Target: "
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8796 #: modules/stream_out/rtp.c:87
8800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8831 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8832 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8833 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8835 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8838 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8840 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8843 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8844 msgid "Gtk+ interface"
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8857 msgid "Close the window"
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8866 msgid "Exit the program"
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8874 msgid "Hide the main interface window"
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8878 msgid "Navigate through the stream"
8881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8887 msgid "_Preferences..."
8890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8891 msgid "Configure the application"
8894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8904 msgid "About this application"
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8908 msgid "Open a Satellite Card"
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8924 msgid "Pause Stream"
8927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8936 msgid "Open Playlist"
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8940 msgid "Previous File"
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8956 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8964 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8968 msgid "Use a subtitles file"
8971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8972 msgid "Select a subtitles file"
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8976 msgid "Set the delay (in seconds)"
8979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8980 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8984 msgid "Use stream output"
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8988 msgid "Stream output configuration "
8991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8995 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9032 msgid "Stream output (MRL)"
9035 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9037 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9040 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9042 msgid "Title %d (%d)"
9045 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9050 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9054 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9055 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9059 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9063 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9064 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9065 msgid "Starting position"
9068 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9072 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9076 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9077 msgid "Device name "
9080 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9084 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9088 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9093 msgid "Open &Stream"
9096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9100 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9104 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9108 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9116 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9120 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9121 msgid "Stream info..."
9124 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9125 msgid "Opens an existing document"
9128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9129 msgid "Opens a recently used file"
9132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9133 msgid "Quits the application"
9136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9137 msgid "Enables/disables the toolbar"
9140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9141 msgid "Enables/disables the status bar"
9144 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9145 msgid "Opens a disk"
9148 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9149 msgid "Opens a network stream"
9152 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9156 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9157 msgid "Stops playback"
9160 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9161 msgid "Starts playback"
9164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9165 msgid "Pauses playback"
9168 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9170 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9171 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9177 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9178 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9179 msgid "Opening file..."
9182 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9184 msgid "Open File..."
9187 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9191 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9192 msgid "Toggling toolbar..."
9195 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9196 msgid "Toggle the status bar..."
9199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9203 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9204 msgid "KDE interface"
9207 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9208 msgid "path to ui.rc file"
9211 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9215 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9219 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9223 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9227 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9231 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9234 msgid "About VLC media player"
9237 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9241 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9245 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9254 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9260 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9269 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9275 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9276 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9281 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9287 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9288 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9289 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9291 msgid "Float on Top"
9294 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9295 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9297 msgid "Fit to Screen"
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9301 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9302 msgid "Step Forward"
9305 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9307 msgid "Step Backward"
9310 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9315 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9316 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9317 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9321 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9329 msgid "VLC - Controller"
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9338 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9339 msgid "Fast Forward"
9342 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9343 msgid "Open CrashLog"
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9347 msgid "Preferences..."
9350 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9362 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9376 msgid "Quick Open File..."
9379 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9380 msgid "Open Disc..."
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9384 msgid "Open Network..."
9387 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9391 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9408 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9409 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9410 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9420 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9421 msgid "Video Device"
9424 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9425 msgid "Minimize Window"
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9429 msgid "Close Window"
9432 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9436 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9437 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9439 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9445 msgid "Bring All to Front"
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9457 msgid "Online Documentation"
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9461 msgid "Report a Bug"
9464 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9465 msgid "VideoLAN Website"
9468 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9472 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9473 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9477 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9478 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9482 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9485 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9486 msgid "Open Messages Window"
9489 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9493 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9494 msgid "Suppress further errors"
9497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9503 msgid "No CrashLog found"
9506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9507 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9511 msgid "Video device"
9514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9515 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9523 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9527 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9531 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9535 msgid "Fill fullscreen"
9538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9539 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9543 msgid "Mac OS X interface"
9546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9547 msgid "Quartz video"
9550 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9555 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9557 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9560 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9561 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9565 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9566 msgid "VIDEO_TS folder"
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9570 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9572 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9575 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9577 msgid "Allow timeshifting"
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9581 msgid "Load subtitles file:"
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9589 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9590 msgid "Subtitles encoding"
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9594 #: modules/misc/freetype.c:96
9595 #: modules/misc/win32text.c:67
9599 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9600 msgid "Font Properties"
9603 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9604 msgid "Subtitle File"
9607 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9608 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9609 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9610 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9612 msgid "No %@s found"
9615 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9616 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9619 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9620 msgid "Advanced output:"
9623 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9624 msgid "Output Options"
9627 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9628 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9629 msgid "Play locally"
9632 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9633 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9634 msgid "Dump raw input"
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9638 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9639 msgid "Encapsulation Method"
9642 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9643 msgid "Transcode options"
9646 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9648 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9649 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9650 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
9651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9652 msgid "Bitrate (kb/s)"
9655 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9656 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9660 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9661 msgid "Stream Announcing"
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9665 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9666 msgid "SAP announce"
9669 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9671 msgid "SLP announce"
9674 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9675 #: modules/gui/macosx/output.m:621
9676 msgid "RTSP announce"
9679 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9680 #: modules/gui/macosx/output.m:627
9681 msgid "HTTP announce"
9684 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9686 msgid "Export SDP as file"
9689 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9690 msgid "Channel Name"
9693 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9697 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9702 msgid "Save Playlist..."
9705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
9706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9711 msgid "Sort Node by Name"
9714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9715 msgid "Sort Node by Author"
9718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9720 msgid "no items in playlist"
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
9724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9729 msgid "Standard Play"
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9737 msgid "Save Playlist"
9740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
9741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9744 msgid "%i items in playlist"
9747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9748 msgid "1 item in playlist"
9751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9752 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
9758 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9762 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
9763 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9764 msgid "Reset Preferences"
9767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9771 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9772 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9774 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9775 "Are you sure you want to continue?"
9778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9779 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9782 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9783 msgid "Select a directory"
9786 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9787 msgid "Select a file"
9790 #: modules/gui/ncurses.c:93
9791 msgid "Filebrowser starting point"
9794 #: modules/gui/ncurses.c:95
9795 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9798 #: modules/gui/ncurses.c:100
9799 msgid "Ncurses interface"
9802 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9803 msgid "Autoplay selected file"
9806 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9807 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9810 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9811 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9814 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9815 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9816 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9820 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9824 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9828 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9832 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9836 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9837 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9841 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9858 msgid "Add to Playlist"
9861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9992 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10045 msgid "Video Codec:"
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10081 msgid "Video Bitrate:"
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10085 msgid "Bitrate Tolerance:"
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10089 msgid "Keyframe Interval:"
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10093 msgid "Audio Codec:"
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10097 msgid "Deinterlace:"
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10113 msgid "Time To Live (TTL):"
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10125 msgid "localhost.localdomain"
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10137 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10146 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10151 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10189 msgid "Audio Bitrate :"
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10193 msgid "SAP Announce:"
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10197 msgid "SLP Announce:"
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10201 msgid "Announce Channel:"
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10205 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10206 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10235 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10239 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10242 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10243 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10247 msgid "Qt interface"
10250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10251 msgid "Open a skin file"
10254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10255 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10259 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10263 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10264 msgid "Save playlist"
10267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10268 msgid "M3U file|*.m3u"
10271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10272 msgid "Last skin used"
10275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10276 msgid "Select the path to the last skin used."
10279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10280 msgid "Config of last used skin"
10283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10284 msgid "Config of last used skin."
10287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10288 msgid "Enable transparency effects"
10291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10292 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10300 msgid "Skinnable Interface"
10303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10304 msgid "Skins loader demux"
10307 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10308 msgid "Select skin"
10311 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10312 msgid "Open skin..."
10315 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10318 "(WinCE interface)\n"
10322 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10325 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10329 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10332 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10333 "http://www.videolan.org/\n"
10337 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10338 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10342 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10343 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10344 msgid "Choose directory"
10347 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10348 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10349 msgid "Choose file"
10352 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10353 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10354 msgid "Embed video in interface"
10357 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10358 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10359 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10362 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10363 msgid "WinCE interface module"
10366 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10367 msgid "WinCE dialogs provider"
10370 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10371 msgid "Edit bookmark"
10374 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10378 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10382 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10386 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10387 msgid "Size offset"
10390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10391 msgid "Time offset"
10394 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10395 msgid "You must select two bookmarks"
10398 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10399 msgid "Invalid selection"
10402 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10403 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10406 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10407 msgid "No input found"
10410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10411 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10414 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10418 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10419 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10422 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10423 msgid "Input has changed "
10426 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10427 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10431 msgid "Image clone"
10434 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10435 msgid "Creates several clones of the image"
10438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10439 #: modules/video_filter/distort.c:67
10443 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10444 msgid "Adds distorsion effects"
10447 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10448 msgid "Image inversion"
10451 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10452 msgid "Inverts the image colors"
10455 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10456 msgid "Image cropping"
10459 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10460 msgid "Crops the image"
10463 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10467 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10468 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10471 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10472 #: modules/video_filter/transform.c:67
10473 msgid "Transformation"
10476 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10477 msgid "Rotates or flips the image"
10480 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10481 msgid "Adjust Image"
10484 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10485 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10486 msgid "Restore Defaults"
10489 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10493 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10497 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10498 msgid "Video Options"
10501 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10502 msgid "Aspect Ratio"
10505 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10506 msgid "Video Filters"
10509 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10513 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10514 msgid "Headphone virtualization"
10517 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10518 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10521 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10522 msgid "Volume normalization"
10525 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10526 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10529 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10530 msgid "Maximum level"
10533 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10534 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10537 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10539 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10540 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10541 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10544 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10546 msgid "More information"
10549 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10550 msgid "Extended controls"
10553 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10554 msgid "Stream and media info"
10557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10558 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10561 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10562 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10566 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10570 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10574 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10578 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10582 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10586 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10590 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10594 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10598 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10622 msgid "&Navigation"
10625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10629 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10630 msgid "Previous playlist item"
10633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10634 msgid "Next playlist item"
10637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10638 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10642 msgid "&Undock Ext. GUI"
10645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10646 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10650 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10655 " (wxWindows interface)\n"
10659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10665 msgid "Show/Hide interface"
10668 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10669 msgid "Playlist item info"
10672 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10676 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10677 msgid "Quick &Open File..."
10680 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10681 msgid "Open &File..."
10684 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10685 msgid "Open &Disc..."
10688 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10689 msgid "Open &Network Stream..."
10692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10693 msgid "Open &Capture Device..."
10696 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10697 msgid "Media &Info..."
10700 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10701 msgid "&Messages..."
10704 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10705 msgid "&Preferences..."
10708 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
10709 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10713 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10717 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10718 msgid "Save Messages As..."
10721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10722 msgid "Advanced options..."
10725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
10726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10727 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10728 msgid "Advanced options"
10731 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10740 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10747 msgid "Use VLC as a server of streams"
10750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10755 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10758 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
10759 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10760 msgid "Subtitle options"
10763 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10764 msgid "Force options for separate subtitle files."
10767 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10768 msgid "DVD (menus)"
10771 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10772 msgid "Subtitles track"
10775 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10776 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10788 msgid "&Simple Add File..."
10791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10792 msgid "Add &Directory..."
10795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10796 msgid "&Add MRL..."
10799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10800 msgid "&Open Playlist..."
10803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10804 msgid "&Save Playlist..."
10807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10811 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10812 msgid "Sort by &title"
10815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10816 msgid "&Reverse sort by title"
10819 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10820 msgid "&Shuffle Playlist"
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10827 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10831 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10835 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10840 msgid "&View items"
10843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10844 msgid "Play this branch"
10847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10852 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10853 msgid "Sort this branch"
10856 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10861 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10864 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10872 msgid "Playlist is empty"
10875 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10879 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
10880 #: modules/misc/freetype.c:100
10881 #: modules/misc/win32text.c:71
10885 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10886 msgid "Sorted by artist"
10889 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10890 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10893 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10897 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10901 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10905 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10906 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10909 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10910 msgid "MPEG-1 Video codec"
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10914 msgid "MPEG-2 Video codec"
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10918 msgid "MPEG-4 Video codec"
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10922 msgid "DivX first version"
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10926 msgid "DivX second version"
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10930 msgid "DivX third version"
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10934 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10937 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10938 msgid "H264 is a new video codec"
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10942 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10945 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10946 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10949 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10950 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10953 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10954 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10957 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10958 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10961 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10963 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10967 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10970 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10971 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10974 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10975 msgid "Audio format for MPEG4"
10978 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10979 msgid "DVD audio format"
10982 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10983 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10986 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10987 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10990 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10991 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10994 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10996 msgid "Uncompressed audio samples"
10999 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11000 msgid "UDP Unicast"
11003 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11004 msgid "Use this to stream to a single computer"
11007 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11008 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11011 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11012 msgid "UDP Multicast"
11015 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11016 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11020 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11023 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11024 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11027 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11028 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11031 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11032 msgid "MPEG Program Stream"
11035 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11036 msgid "MPEG Transport Stream"
11039 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11040 msgid "MPEG 1 Format"
11043 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11047 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11051 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11055 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11056 msgid "Stream output MRL"
11059 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11060 msgid "Destination Target:"
11063 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11065 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11066 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11069 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11070 msgid "Output methods"
11073 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11077 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11078 msgid "Miscellaneous options"
11081 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11086 msgid "Channel name"
11089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11090 msgid "Select all elementary streams"
11093 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11094 msgid "Transcoding options"
11097 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11098 msgid "Video codec"
11101 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11102 msgid "Audio codec"
11105 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11106 msgid "Subtitles codec"
11109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11110 msgid "Subtitles overlay"
11113 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11117 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11118 msgid "Subtitles file"
11121 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11122 msgid "Subtitles options"
11125 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11126 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11129 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11130 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11131 #: modules/stream_out/display.c:41
11132 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11136 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11137 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11140 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11144 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11145 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11149 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11153 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11157 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11158 msgid "Previous track"
11161 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11165 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11169 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11172 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11175 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11176 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11180 msgid "Stream to network"
11183 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11185 msgid "Use this to stream on a network"
11188 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11189 msgid "Transcode/Save to file"
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11193 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11197 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11202 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11203 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11207 msgid "Choose input"
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11211 msgid "Choose here your input stream"
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11215 msgid "Select a stream"
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11219 msgid "Existing playlist item"
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11223 msgid "You must choose a stream"
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11227 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11230 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11232 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11233 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11236 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11240 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11241 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11245 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11248 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11249 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11252 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11253 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11256 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11260 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11264 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11265 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11268 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11269 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11272 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11273 msgid "You need to enter an address"
11276 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11277 msgid "Encapsulation format"
11280 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11281 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11284 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11285 msgid "Additional transcode options"
11288 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11289 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11292 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11293 msgid "You must choose a file to save to"
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11297 msgid "Additional streaming options"
11300 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11301 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11304 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11305 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11308 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11310 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11311 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11314 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11323 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11324 msgid "Partial Extract"
11327 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11331 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11335 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11336 msgid "Transcode video"
11339 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11340 msgid "Transcode audio"
11343 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11344 msgid "Streaming method"
11347 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11348 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11349 msgid "Destination"
11352 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11353 msgid "Select the file to save to"
11356 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11357 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11360 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11361 msgid "SAP Announce"
11364 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11365 msgid "Show bookmarks dialog"
11368 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11369 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11372 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11373 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11374 msgid "Show taskbar entry"
11377 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11378 msgid "Minimal interface"
11381 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11382 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11385 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11386 msgid "Size to video"
11389 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11390 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11393 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11394 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11395 msgid "Show systray icon"
11398 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11399 msgid "wxWindows interface module"
11402 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11403 msgid "wxWindows dialogs provider"
11406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11407 msgid "Dummy image chroma format"
11410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11411 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11415 msgid "Save raw codec data"
11418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11419 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11423 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11427 msgid "Dummy interface function"
11430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11431 msgid "Dummy Interface"
11434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11435 msgid "Dummy access function"
11438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11439 msgid "Dummy demux function"
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11443 msgid "Dummy decoder"
11446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11447 msgid "Dummy decoder function"
11450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11451 msgid "Dummy encoder function"
11454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11455 msgid "Dummy audio output function"
11458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11459 msgid "Dummy video output function"
11462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11463 msgid "Dummy Video output"
11466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11467 msgid "Dummy font renderer function"
11470 #: modules/misc/externrun.c:79
11471 msgid "Execution of extern programs interface function"
11474 #: modules/misc/freetype.c:83
11475 #: modules/misc/win32text.c:54
11476 #: modules/video_filter/marq.c:125
11477 #: modules/visualization/xosd.c:73
11481 #: modules/misc/freetype.c:84
11482 #: modules/misc/win32text.c:55
11483 msgid "Font filename"
11486 #: modules/misc/freetype.c:85
11487 #: modules/misc/win32text.c:56
11488 msgid "Font size in pixels"
11491 #: modules/misc/freetype.c:86
11492 #: modules/misc/win32text.c:57
11493 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11496 #: modules/misc/freetype.c:89
11497 #: modules/misc/win32text.c:60
11498 #: modules/video_filter/time.c:77
11499 msgid "Opacity, 0..255"
11502 #: modules/misc/freetype.c:90
11503 #: modules/misc/win32text.c:61
11504 #: modules/video_filter/marq.c:87
11505 #: modules/video_filter/time.c:78
11506 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11509 #: modules/misc/freetype.c:92
11510 #: modules/misc/win32text.c:63
11511 #: modules/video_filter/marq.c:93
11512 #: modules/video_filter/time.c:84
11513 msgid "Text Default Color"
11516 #: modules/misc/freetype.c:93
11517 #: modules/misc/win32text.c:64
11518 #: modules/video_filter/marq.c:94
11519 #: modules/video_filter/time.c:85
11520 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11523 #: modules/misc/freetype.c:97
11524 #: modules/misc/win32text.c:68
11525 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11528 #: modules/misc/freetype.c:100
11529 #: modules/misc/win32text.c:71
11533 #: modules/misc/freetype.c:100
11534 #: modules/misc/win32text.c:71
11538 #: modules/misc/freetype.c:101
11539 #: modules/misc/win32text.c:72
11543 #: modules/misc/freetype.c:101
11544 #: modules/misc/win32text.c:72
11548 #: modules/misc/freetype.c:108
11549 #: modules/misc/win32text.c:79
11550 #: modules/video_filter/marq.c:52
11551 #: modules/video_filter/time.c:52
11555 #: modules/misc/freetype.c:108
11556 #: modules/misc/win32text.c:79
11557 #: modules/video_filter/marq.c:53
11558 #: modules/video_filter/time.c:53
11562 #: modules/misc/freetype.c:108
11563 #: modules/misc/win32text.c:79
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53
11565 #: modules/video_filter/time.c:53
11569 #: modules/misc/freetype.c:108
11570 #: modules/misc/win32text.c:79
11571 #: modules/video_filter/marq.c:53
11572 #: modules/video_filter/time.c:53
11576 #: modules/misc/freetype.c:108
11577 #: modules/misc/win32text.c:79
11578 #: modules/video_filter/marq.c:53
11579 #: modules/video_filter/time.c:53
11583 #: modules/misc/freetype.c:109
11584 #: modules/misc/win32text.c:80
11585 #: modules/video_filter/marq.c:53
11586 #: modules/video_filter/time.c:53
11590 #: modules/misc/freetype.c:109
11591 #: modules/misc/win32text.c:80
11592 #: modules/video_filter/marq.c:54
11593 #: modules/video_filter/time.c:54
11597 #: modules/misc/freetype.c:109
11598 #: modules/misc/win32text.c:80
11599 #: modules/video_filter/marq.c:54
11600 #: modules/video_filter/time.c:54
11604 #: modules/misc/freetype.c:109
11605 #: modules/misc/win32text.c:80
11606 #: modules/video_filter/marq.c:54
11607 #: modules/video_filter/time.c:54
11611 #: modules/misc/freetype.c:109
11612 #: modules/misc/win32text.c:80
11613 #: modules/video_filter/marq.c:54
11614 #: modules/video_filter/time.c:54
11618 #: modules/misc/freetype.c:109
11619 #: modules/misc/win32text.c:80
11620 #: modules/video_filter/marq.c:55
11621 #: modules/video_filter/time.c:55
11625 #: modules/misc/freetype.c:110
11626 #: modules/misc/win32text.c:81
11627 #: modules/video_filter/marq.c:55
11628 #: modules/video_filter/time.c:55
11632 #: modules/misc/freetype.c:110
11633 #: modules/misc/win32text.c:81
11634 #: modules/video_filter/marq.c:55
11635 #: modules/video_filter/time.c:55
11639 #: modules/misc/freetype.c:110
11640 #: modules/misc/win32text.c:81
11641 #: modules/video_filter/marq.c:55
11642 #: modules/video_filter/time.c:55
11646 #: modules/misc/freetype.c:110
11647 #: modules/misc/win32text.c:81
11648 #: modules/video_filter/marq.c:55
11649 #: modules/video_filter/time.c:55
11653 #: modules/misc/freetype.c:110
11654 #: modules/misc/win32text.c:81
11655 #: modules/video_filter/marq.c:56
11656 #: modules/video_filter/time.c:56
11660 #: modules/misc/freetype.c:113
11661 #: modules/misc/win32text.c:84
11662 msgid "Text renderer"
11665 #: modules/misc/freetype.c:114
11666 msgid "Freetype2 font renderer"
11669 #: modules/misc/gnutls.c:66
11670 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11673 #: modules/misc/gnutls.c:68
11674 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11677 #: modules/misc/gnutls.c:71
11678 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11681 #: modules/misc/gnutls.c:73
11682 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11685 #: modules/misc/gnutls.c:76
11686 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11689 #: modules/misc/gnutls.c:78
11690 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11693 #: modules/misc/gnutls.c:81
11694 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11697 #: modules/misc/gnutls.c:83
11698 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
11701 #: modules/misc/gnutls.c:86
11702 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11705 #: modules/misc/gnutls.c:88
11706 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11709 #: modules/misc/gnutls.c:92
11710 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11713 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11714 msgid "Gtk+ GUI helper"
11717 #: modules/misc/logger.c:95
11721 #: modules/misc/logger.c:97
11725 #: modules/misc/logger.c:98
11726 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11729 #: modules/misc/logger.c:103
11733 #: modules/misc/logger.c:104
11734 msgid "File logging"
11737 #: modules/misc/logger.c:106
11738 msgid "Log filename"
11741 #: modules/misc/logger.c:106
11742 msgid "Specify the log filename."
11745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11746 msgid "libc memcpy"
11749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11750 msgid "3D Now! memcpy"
11753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11758 msgid "MMX EXT memcpy"
11761 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11762 msgid "AltiVec memcpy"
11765 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11766 msgid "TCP connection timeout in ms"
11769 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11770 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
11773 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11774 msgid "Multicast output interface"
11777 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11778 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11781 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11782 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11785 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11786 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11789 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11790 msgid "M3U playlist exporter"
11793 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11794 msgid "Old playlist exporter"
11797 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11798 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11801 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11802 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11805 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11806 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11809 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11813 #: modules/misc/rtsp.c:48
11815 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11816 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11819 #: modules/misc/rtsp.c:52
11823 #: modules/misc/rtsp.c:53
11824 msgid "RTSP VoD server"
11827 #: modules/misc/screensaver.c:46
11828 msgid "X Screensaver disabler"
11831 #: modules/misc/svg.c:57
11832 msgid "SVG template file"
11835 #: modules/misc/svg.c:58
11836 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11839 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11840 msgid "Playlist stress tests"
11843 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11844 msgid "C module that does nothing"
11847 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11848 msgid "Miscellaneous stress tests"
11851 #: modules/misc/win32text.c:85
11852 msgid "Win32 font renderer"
11855 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11856 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11859 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11860 msgid "Simple XML Parser"
11863 #: modules/mux/asf.c:49
11864 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11867 #: modules/mux/asf.c:52
11868 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11871 #: modules/mux/asf.c:55
11872 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11875 #: modules/mux/asf.c:57
11879 #: modules/mux/asf.c:58
11880 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11883 #: modules/mux/asf.c:61
11884 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11887 #: modules/mux/asf.c:63
11888 msgid "Packet Size"
11891 #: modules/mux/asf.c:64
11892 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11895 #: modules/mux/asf.c:67
11899 #: modules/mux/asf.c:535
11900 msgid "Unknown Video"
11903 #: modules/mux/avi.c:44
11907 #: modules/mux/dummy.c:41
11908 msgid "Dummy/Raw muxer"
11911 #: modules/mux/mp4.c:45
11912 msgid "Create \"Fast start\" files"
11915 #: modules/mux/mp4.c:47
11916 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11919 #: modules/mux/mp4.c:56
11920 msgid "MP4/MOV muxer"
11923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
11925 msgid "DTS delay (ms)"
11928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11929 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11933 msgid "PES maximum size"
11936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11937 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11949 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11957 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11965 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11973 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11981 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11985 msgid "PMT Program number"
11988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11989 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11993 msgid "Set PID to id of ES"
11996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11997 msgid "set PID to id of es"
12000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12001 msgid "Shaping delay (ms)"
12004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12005 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12009 msgid "Use keyframes"
12012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12013 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12017 msgid "PCR delay (ms)"
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12021 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12025 msgid "Minimum B (deprecated)"
12028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12030 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12034 msgid "Maximum B (deprecated)"
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12038 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12042 msgid "Crypt audio"
12045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12046 msgid "Crypt audio using CSA"
12049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12054 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12058 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12061 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12062 msgid "Multipart separator string"
12065 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12066 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12069 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12070 msgid "Multipart jpeg muxer"
12073 #: modules/mux/ogg.c:50
12074 msgid "Ogg/ogm muxer"
12077 #: modules/mux/wav.c:42
12081 #: modules/packetizer/copy.c:43
12082 msgid "Copy packetizer"
12085 #: modules/packetizer/h264.c:47
12086 msgid "H264 video packetizer"
12089 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12090 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12093 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12094 msgid "MPEG4 video packetizer"
12097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12101 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12102 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12103 msgid "DAAP shares"
12106 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12107 msgid "DAAP access"
12110 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12111 msgid "HAL device detection"
12114 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12118 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12119 msgid "SAP multicast address"
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12123 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12126 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12127 msgid "IPv4-SAP listening"
12130 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12131 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12135 msgid "IPv6-SAP listening"
12138 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12139 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12142 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12143 msgid "IPv6 SAP scope"
12146 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12147 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12150 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12151 msgid "SAP timeout (seconds)"
12154 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12155 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12158 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12159 msgid "Try to parse the SAP"
12162 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12163 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12166 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12167 msgid "SAP Strict mode"
12170 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12171 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12174 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12175 msgid "Use SAP cache"
12178 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12179 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12183 msgid "SAP announces"
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12187 msgid "SDP file parser for UDP"
12190 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12191 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12195 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12199 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12203 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12204 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12207 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12208 msgid "Shoutcast radio listings"
12211 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12215 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12220 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12221 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12224 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12225 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12228 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12232 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12233 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12236 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12240 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12241 msgid "Bridge stream output"
12244 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12248 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12252 #: modules/stream_out/description.c:48
12253 msgid "Description stream output"
12256 #: modules/stream_out/display.c:38
12257 msgid "Enable/disable audio rendering."
12260 #: modules/stream_out/display.c:40
12261 msgid "Enable/disable video rendering."
12264 #: modules/stream_out/display.c:42
12265 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12268 #: modules/stream_out/display.c:50
12272 #: modules/stream_out/display.c:51
12273 msgid "Display stream output"
12276 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12277 msgid "Duplicate stream output"
12280 #: modules/stream_out/es.c:37
12281 #: modules/stream_out/standard.c:43
12282 msgid "Output access method"
12285 #: modules/stream_out/es.c:39
12286 #: modules/stream_out/standard.c:45
12287 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12290 #: modules/stream_out/es.c:41
12291 msgid "Audio output access method"
12294 #: modules/stream_out/es.c:43
12295 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12298 #: modules/stream_out/es.c:45
12299 msgid "Video output access method"
12302 #: modules/stream_out/es.c:47
12303 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12306 #: modules/stream_out/es.c:50
12307 #: modules/stream_out/standard.c:47
12308 msgid "Output muxer"
12311 #: modules/stream_out/es.c:52
12312 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12313 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12316 #: modules/stream_out/es.c:53
12317 msgid "Audio output muxer"
12320 #: modules/stream_out/es.c:55
12321 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12324 #: modules/stream_out/es.c:56
12325 msgid "Video output muxer"
12328 #: modules/stream_out/es.c:58
12329 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12332 #: modules/stream_out/es.c:60
12333 #: modules/stream_out/standard.c:51
12337 #: modules/stream_out/es.c:62
12338 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12339 #: modules/stream_out/standard.c:53
12340 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12343 #: modules/stream_out/es.c:63
12344 msgid "Audio output URL"
12347 #: modules/stream_out/es.c:65
12348 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12351 #: modules/stream_out/es.c:67
12352 msgid "Video output URL"
12355 #: modules/stream_out/es.c:69
12356 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12359 #: modules/stream_out/es.c:79
12360 msgid "Elementary stream output"
12363 #: modules/stream_out/gather.c:40
12364 msgid "Gathering stream output"
12367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12368 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12372 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12373 msgid "Allows you to specify the output video width."
12376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12377 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12378 msgid "Allows you to specify the output video height."
12381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12382 msgid "Mosaic bridge"
12385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12386 msgid "Mosaic bridge stream output"
12389 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12393 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12394 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12397 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12401 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12402 #: modules/stream_out/standard.c:55
12403 msgid "Session name"
12406 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12407 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12410 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12411 msgid "Session description"
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12415 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12418 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12419 msgid "Session URL"
12422 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12423 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12426 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12427 msgid "Session email"
12430 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12431 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12434 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12435 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12438 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12442 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12443 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12446 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12450 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12451 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12454 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12455 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12458 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12459 msgid "RTP stream output"
12462 #: modules/stream_out/standard.c:49
12463 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12466 #: modules/stream_out/standard.c:57
12467 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12470 #: modules/stream_out/standard.c:59
12471 msgid "Session groupname"
12474 #: modules/stream_out/standard.c:61
12475 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12478 #: modules/stream_out/standard.c:63
12479 msgid "SAP announcing"
12482 #: modules/stream_out/standard.c:64
12483 msgid "Announce this session with SAP"
12486 #: modules/stream_out/standard.c:66
12487 msgid "SAP IPv6 announcing"
12490 #: modules/stream_out/standard.c:67
12491 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12494 #: modules/stream_out/standard.c:69
12495 msgid "SLP announcing"
12498 #: modules/stream_out/standard.c:70
12499 msgid "Announce this session with SLP"
12502 #: modules/stream_out/standard.c:78
12506 #: modules/stream_out/standard.c:79
12507 msgid "Standard stream output"
12510 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12514 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12518 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12522 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12523 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12527 msgid "Aspect ratio"
12530 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12531 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12534 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12535 msgid "Command UDP port"
12538 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12539 msgid "UDP port to listen to for commands."
12542 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12546 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12547 msgid "Initial command to execute."
12550 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12554 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12555 msgid "Number of P frames between two I frames."
12558 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12559 msgid "Quantizer scale"
12562 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12563 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12566 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12567 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12571 msgid "Video encoder"
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12575 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12579 msgid "Destination video codec"
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12583 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12587 msgid "Video bitrate"
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12591 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12595 msgid "Video scaling"
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12599 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12603 msgid "Video frame-rate"
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12607 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12611 msgid "Deinterlace video"
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12615 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12619 msgid "Deinterlace module"
12622 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12623 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12626 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12627 msgid "Video crop top"
12630 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12631 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12634 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12635 msgid "Video crop left"
12638 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12639 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12642 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12643 msgid "Video crop bottom"
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12647 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12651 msgid "Video crop right"
12654 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12655 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12659 msgid "Audio encoder"
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12663 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12667 msgid "Destination audio codec"
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12671 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12675 msgid "Audio bitrate"
12678 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12679 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12683 msgid "Audio sample rate"
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12687 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12691 msgid "Audio channels"
12694 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12695 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12698 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12699 msgid "Subtitles encoder"
12702 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12703 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12706 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12707 msgid "Destination subtitles codec"
12710 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12711 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12714 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12715 msgid "Subpictures filter"
12718 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12719 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12722 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12723 msgid "Number of threads"
12726 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12727 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12730 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12731 msgid "Synchronise on audio track"
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12735 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12739 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12743 msgid "Transcode stream output"
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12747 msgid "Overlays/Subtitles"
12750 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12751 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12755 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12758 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12759 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12762 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12764 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12765 msgid "Conversions from "
12768 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12769 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12770 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12773 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12774 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12778 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12780 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12781 msgid "MMX conversions from "
12784 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12785 msgid "AltiVec conversions from "
12788 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12789 msgid "Image contrast (0-2)"
12792 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12793 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12796 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12797 msgid "Image hue (0-360)"
12800 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12801 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12804 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12805 msgid "Image saturation (0-3)"
12808 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12809 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12812 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12813 msgid "Image brightness (0-2)"
12816 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12817 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12820 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12821 msgid "Image gamma (0-10)"
12824 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12825 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12828 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12829 msgid "Image properties filter"
12832 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12833 msgid "Image adjust"
12836 #: modules/video_filter/blend.c:67
12837 msgid "Video pictures blending"
12840 #: modules/video_filter/clone.c:55
12841 msgid "Number of clones"
12844 #: modules/video_filter/clone.c:56
12845 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12848 #: modules/video_filter/clone.c:59
12849 msgid "List of video output modules"
12852 #: modules/video_filter/clone.c:60
12853 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12856 #: modules/video_filter/clone.c:63
12857 msgid "Clone video filter"
12860 #: modules/video_filter/clone.c:65
12864 #: modules/video_filter/crop.c:54
12865 msgid "Crop geometry (pixels)"
12868 #: modules/video_filter/crop.c:55
12869 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12872 #: modules/video_filter/crop.c:57
12873 msgid "Automatic cropping"
12876 #: modules/video_filter/crop.c:58
12877 msgid "Activate automatic black border cropping."
12880 #: modules/video_filter/crop.c:61
12881 msgid "Crop video filter"
12884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12885 msgid "Deinterlace mode"
12888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12889 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12893 msgid "Deinterlacing video filter"
12896 #: modules/video_filter/distort.c:59
12897 msgid "Distort mode"
12900 #: modules/video_filter/distort.c:60
12901 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12904 #: modules/video_filter/distort.c:63
12908 #: modules/video_filter/distort.c:63
12912 #: modules/video_filter/distort.c:66
12913 msgid "Distort video filter"
12916 #: modules/video_filter/invert.c:52
12917 msgid "Invert video filter"
12920 #: modules/video_filter/invert.c:53
12921 msgid "Color inversion"
12924 #: modules/video_filter/logo.c:68
12925 msgid "Logo filename"
12928 #: modules/video_filter/logo.c:69
12929 msgid "Full path of the PNG file to use."
12932 #: modules/video_filter/logo.c:70
12933 msgid "X coordinate of the logo"
12936 #: modules/video_filter/logo.c:71
12937 #: modules/video_filter/logo.c:73
12938 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12941 #: modules/video_filter/logo.c:72
12942 msgid "Y coordinate of the logo"
12945 #: modules/video_filter/logo.c:74
12946 msgid "Transparency of the logo"
12949 #: modules/video_filter/logo.c:75
12950 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12953 #: modules/video_filter/logo.c:77
12954 msgid "Logo position"
12957 #: modules/video_filter/logo.c:79
12958 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12961 #: modules/video_filter/logo.c:89
12962 msgid "Logo video filter"
12965 #: modules/video_filter/logo.c:91
12966 msgid "Logo overlay"
12969 #: modules/video_filter/logo.c:109
12970 msgid "Logo sub filter"
12973 #: modules/video_filter/marq.c:76
12974 msgid "Marquee text"
12977 #: modules/video_filter/marq.c:77
12978 msgid "Marquee text to display"
12981 #: modules/video_filter/marq.c:78
12982 #: modules/video_filter/time.c:73
12983 msgid "X offset, from left"
12986 #: modules/video_filter/marq.c:79
12987 #: modules/video_filter/time.c:74
12988 msgid "X offset, from the left screen edge"
12991 #: modules/video_filter/marq.c:80
12992 #: modules/video_filter/time.c:75
12993 msgid "Y offset, from the top"
12996 #: modules/video_filter/marq.c:81
12997 #: modules/video_filter/time.c:76
12998 msgid "Y offset, down from the top"
13001 #: modules/video_filter/marq.c:82
13002 msgid "Marquee timeout"
13005 #: modules/video_filter/marq.c:83
13006 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13009 #: modules/video_filter/marq.c:86
13013 #: modules/video_filter/marq.c:89
13014 #: modules/video_filter/time.c:80
13015 msgid "Font size, pixels"
13018 #: modules/video_filter/marq.c:90
13019 #: modules/video_filter/time.c:81
13020 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13023 #: modules/video_filter/marq.c:98
13024 msgid "Marquee position"
13027 #: modules/video_filter/marq.c:100
13028 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13031 #: modules/video_filter/marq.c:114
13035 #: modules/video_filter/marq.c:134
13039 #: modules/video_filter/marq.c:138
13040 msgid "Marquee display sub filter"
13043 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13044 msgid "Alpha blending"
13047 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13048 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13051 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13052 msgid "Height in pixels"
13055 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13056 msgid "Width in pixels"
13059 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13060 msgid "Top left corner x coordinate"
13063 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13064 msgid "Top left corner y coordinate"
13067 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13068 msgid "Vertical border width in pixels"
13071 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13072 msgid "Horizontal border width in pixels"
13075 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13076 msgid "Mosaic alignment"
13079 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13080 msgid "Positioning method"
13083 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13084 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13088 #: modules/video_filter/wall.c:57
13089 msgid "Number of rows"
13092 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13093 #: modules/video_filter/wall.c:53
13094 msgid "Number of columns"
13097 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13098 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13102 msgid "Keep original size"
13105 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13106 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13109 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13110 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13113 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13117 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13118 msgid "Mosaic video sub filter"
13121 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13125 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13126 msgid "Blur factor (1-127)"
13129 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13130 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13133 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13134 msgid "Motion blur filter"
13137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13138 msgid "Description file"
13141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13142 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13145 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13146 msgid "History parameter"
13149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13150 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13154 msgid "Motion detect video filter"
13157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13158 msgid "Motion detect"
13161 #: modules/video_filter/scale.c:53
13162 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13163 msgid "Video scaling filter"
13166 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13167 msgid "Scaling mode"
13170 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13171 msgid "You can choose the default scaling mode."
13174 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13175 msgid "Fast bilinear"
13178 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13182 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13183 msgid "Bicubic (good quality)"
13186 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13187 msgid "Experimental"
13190 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13191 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13194 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13198 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13199 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13202 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13206 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13210 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13214 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13215 msgid "Bicubic spline"
13218 #: modules/video_filter/time.c:71
13219 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13222 #: modules/video_filter/time.c:72
13223 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13226 #: modules/video_filter/time.c:88
13227 msgid "Time position"
13230 #: modules/video_filter/time.c:90
13231 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13234 #: modules/video_filter/time.c:104
13235 msgid "Time overlay"
13238 #: modules/video_filter/time.c:119
13239 msgid "Time display sub filter"
13242 #: modules/video_filter/transform.c:57
13243 msgid "Transform type"
13246 #: modules/video_filter/transform.c:58
13247 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13250 #: modules/video_filter/transform.c:61
13251 msgid "Rotate by 90 degrees"
13254 #: modules/video_filter/transform.c:62
13255 msgid "Rotate by 180 degrees"
13258 #: modules/video_filter/transform.c:62
13259 msgid "Rotate by 270 degrees"
13262 #: modules/video_filter/transform.c:63
13263 msgid "Flip horizontally"
13266 #: modules/video_filter/transform.c:63
13267 msgid "Flip vertically"
13270 #: modules/video_filter/transform.c:66
13271 msgid "Video transformation filter"
13274 #: modules/video_filter/wall.c:54
13275 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13278 #: modules/video_filter/wall.c:58
13279 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13282 #: modules/video_filter/wall.c:61
13283 msgid "Active windows"
13286 #: modules/video_filter/wall.c:62
13287 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13290 #: modules/video_filter/wall.c:65
13291 msgid "Element aspect ratio"
13294 #: modules/video_filter/wall.c:66
13295 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13298 #: modules/video_filter/wall.c:69
13299 msgid "Wall video filter"
13302 #: modules/video_filter/wall.c:70
13306 #: modules/video_output/aa.c:55
13310 #: modules/video_output/aa.c:58
13311 msgid "ASCII-art video output"
13314 #: modules/video_output/caca.c:57
13315 msgid "Color ASCII art video output"
13318 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13319 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13322 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13323 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13326 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13327 msgid "Use video buffers in system memory"
13330 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13331 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13334 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13335 msgid "Use triple buffering for overlays"
13338 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13339 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13342 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13343 msgid "Name of desired display device"
13346 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13347 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13350 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13351 msgid "Enable wallpaper mode "
13354 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13355 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13358 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13359 msgid "DirectX video output"
13362 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13366 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13367 #: modules/video_output/opengl.c:112
13368 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13369 msgid "OpenGL video output"
13372 #: modules/video_output/fb.c:67
13373 msgid "Framebuffer device"
13376 #: modules/video_output/fb.c:69
13377 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13380 #: modules/video_output/fb.c:78
13381 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13384 #: modules/video_output/ggi.c:56
13385 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13386 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13388 msgid "X11 display name"
13391 #: modules/video_output/ggi.c:58
13393 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13394 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13397 #: modules/video_output/glide.c:64
13398 msgid "3dfx Glide video output"
13401 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13402 msgid "HD1000 video output"
13405 #: modules/video_output/image.c:48
13406 msgid "Image format"
13409 #: modules/video_output/image.c:49
13410 msgid "Set the format of the output image."
13413 #: modules/video_output/image.c:51
13414 msgid "Recording ratio"
13417 #: modules/video_output/image.c:52
13418 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13421 #: modules/video_output/image.c:55
13422 msgid "Filename prefix"
13425 #: modules/video_output/image.c:56
13426 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13429 #: modules/video_output/image.c:63
13433 #: modules/video_output/image.c:64
13434 msgid "Image video output"
13437 #: modules/video_output/mga.c:59
13438 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13441 #: modules/video_output/opengl.c:98
13442 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13445 #: modules/video_output/opengl.c:99
13446 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13449 #: modules/video_output/opengl.c:102
13450 msgid "Select effect"
13453 #: modules/video_output/opengl.c:104
13454 msgid "Allows you to select different visual effects."
13457 #: modules/video_output/opengl.c:109
13461 #: modules/video_output/opengl.c:109
13462 msgid "Transparent Cube"
13465 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13466 msgid "QT Embedded display name"
13469 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13470 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13473 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13474 msgid "QT Embedded video output"
13477 #: modules/video_output/sdl.c:104
13478 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13481 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13482 msgid "snapshot width"
13485 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13486 msgid "Set the width of the snapshot image."
13489 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13490 msgid "snapshot height"
13493 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13494 msgid "Set the height of the snapshot image."
13497 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13501 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13502 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13505 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13506 msgid "cache size (number of images)"
13509 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13510 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13513 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13514 msgid "snapshot module"
13517 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13518 msgid "SVGAlib video output"
13521 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13522 msgid "Windows GAPI video output"
13525 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13526 msgid "Windows GDI video output"
13529 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13531 msgid "XVideo adaptor number"
13534 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13535 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13536 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13539 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13540 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13541 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13542 msgid "Alternate fullscreen method"
13545 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13546 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13547 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13549 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13550 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13551 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13554 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13555 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13557 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13560 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13562 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13565 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13566 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13568 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13571 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13573 msgid "Use shared memory"
13576 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13578 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13581 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13582 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13585 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13586 msgid "X11 video output"
13589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13590 msgid "XVimage chroma format"
13593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13594 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13598 msgid "XVideo extension video output"
13601 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13602 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13605 #: modules/visualization/goom.c:58
13606 msgid "Goom display width"
13609 #: modules/visualization/goom.c:59
13610 msgid "Goom display height"
13613 #: modules/visualization/goom.c:60
13614 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13617 #: modules/visualization/goom.c:63
13618 msgid "Goom animation speed"
13621 #: modules/visualization/goom.c:64
13622 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13625 #: modules/visualization/goom.c:70
13629 #: modules/visualization/goom.c:71
13630 msgid "Goom effect"
13633 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13634 msgid "Effects list"
13637 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13639 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13640 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13643 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13644 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13647 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13648 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13651 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13652 msgid "Number of bands"
13655 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13656 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13660 msgid "Band separator"
13663 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13664 msgid "Number of blank pixels between bands."
13667 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13668 msgid "Amplification"
13671 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13672 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13675 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13676 msgid "Enable peaks"
13679 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13680 msgid "Defines whether to draw peaks."
13683 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13684 msgid "Number of stars"
13687 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13688 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13691 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13695 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13696 msgid "Visualizer filter"
13699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13700 msgid "Spectrum analyser"
13703 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13704 msgid "Random effect"
13707 #: modules/visualization/xosd.c:63
13708 msgid "Flip vertical position"
13711 #: modules/visualization/xosd.c:64
13712 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13715 #: modules/visualization/xosd.c:67
13716 msgid "Vertical offset"
13719 #: modules/visualization/xosd.c:68
13720 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13723 #: modules/visualization/xosd.c:70
13724 msgid "Shadow offset"
13727 #: modules/visualization/xosd.c:71
13728 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13731 #: modules/visualization/xosd.c:74
13732 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13735 #: modules/visualization/xosd.c:82
13736 msgid "XOSD interface"