1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:576
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
27 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
29 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
30 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Preferinte VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Setari generale pentru interfata"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Interfata pentru control"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 msgid "Audio settings"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Setari audio generale"
88 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
89 #: src/video_output/video_output.c:398
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
95 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
97 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
99 msgid "Visualizations"
102 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "Vizualizari audio"
106 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "Module de iesire"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
115 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
116 #: modules/stream_out/transcode.c:243
117 msgid "Miscellaneous"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
122 msgstr "Diferite setari audio si module"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Setari video"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Setari video generale"
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtitrari/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Desenarea textului"
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
171 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Intrare/Decodoare"
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
182 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
183 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
185 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Module de acces"
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
196 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
197 "setarile de depozitare."
199 #: include/vlc_config_cat.h:104
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
213 msgstr "Demultiplexoare"
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
218 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
220 #: include/vlc_config_cat.h:113
222 msgstr "Decodoare video"
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
226 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
228 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 msgstr "Decodoare audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
234 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
236 #: include/vlc_config_cat.h:119
238 msgstr "Alte decodoare"
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
242 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
244 #: include/vlc_config_cat.h:123
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Flux de iesire"
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
266 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
267 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
268 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
269 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
270 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 msgstr "Multiplexoare"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
285 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
286 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
290 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
291 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
292 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Iesirea de iesire"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
302 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
306 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
307 "ar trebui sa faceti asta.\n"
308 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
310 #: include/vlc_config_cat.h:150
312 msgstr "Pachetizoare"
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
323 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
324 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
325 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
327 #: include/vlc_config_cat.h:157
331 #: include/vlc_config_cat.h:158
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
342 #: include/vlc_config_cat.h:164
344 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
345 "multicast UDP or RTP."
347 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
348 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:167
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
355 #: include/vlc_config_cat.h:168
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
363 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
367 msgstr "Lista de redare"
369 #: include/vlc_config_cat.h:173
371 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
372 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
375 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
376 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
379 #: include/vlc_config_cat.h:175
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
383 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "Servicii de descoperire"
388 #: include/vlc_config_cat.h:177
390 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
393 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
394 "elemente in lista de redare"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
401 #: include/vlc_config_cat.h:181
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
405 #: include/vlc_config_cat.h:183
407 msgstr "Trasaturi CPU"
409 #: include/vlc_config_cat.h:184
411 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
412 "probably not touch that."
414 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
415 "nu ar trebui sa atingati asta."
417 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
421 #: include/vlc_config_cat.h:187
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Alte setari avansate"
425 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
426 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
431 #: include/vlc_config_cat.h:190
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
434 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
437 #: include/vlc_config_cat.h:195
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Setari modulele cromatice"
441 #: include/vlc_config_cat.h:196
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
445 #: include/vlc_config_cat.h:198
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Setari module pachetizatoare"
449 #: include/vlc_config_cat.h:201
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Setari codoare"
453 #: include/vlc_config_cat.h:203
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
459 #: include/vlc_config_cat.h:207
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Setari furnizor de dialog"
463 #: include/vlc_config_cat.h:209
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
467 #: include/vlc_config_cat.h:211
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
471 #: include/vlc_config_cat.h:213
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
477 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
480 #: include/vlc_config_cat.h:216
481 msgid "Video filters settings"
482 msgstr "Setari filtre video"
484 #: include/vlc_config_cat.h:223
485 msgid "No help available"
486 msgstr "Nu exista ajutor"
488 #: include/vlc_config_cat.h:224
489 msgid "No help is available for these modules"
490 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
492 #: include/vlc_interface.h:133
495 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
496 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
499 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
500 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
501 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
503 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
504 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
515 #: modules/mux/asf.c:51
519 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
520 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
521 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
525 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
526 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
530 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
534 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
538 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
547 #: include/vlc_meta.h:35
551 #: include/vlc_meta.h:36
555 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:39
567 msgstr "Acum ruleaza"
569 #: include/vlc_meta.h:41
573 #: include/vlc_meta.h:42
574 msgid "CDDB Category"
575 msgstr "CDDB Categorie"
577 #: include/vlc_meta.h:43
579 msgstr "CDDB ID Disc"
581 #: include/vlc_meta.h:44
582 msgid "CDDB Extended Data"
583 msgstr "CDDB Date Extinse"
585 #: include/vlc_meta.h:45
589 #: include/vlc_meta.h:46
593 #: include/vlc_meta.h:47
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Arranger"
599 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Composer"
603 msgstr "CD-Text Compozitor"
605 #: include/vlc_meta.h:51
606 msgid "CD-Text Disc ID"
607 msgstr "CD- Text ID Disc "
609 #: include/vlc_meta.h:52
610 msgid "CD-Text Genre"
611 msgstr "CD- Text Gen"
613 #: include/vlc_meta.h:53
614 msgid "CD-Text Message"
615 msgstr "CD- Text Mesaj "
617 #: include/vlc_meta.h:54
618 msgid "CD-Text Songwriter"
619 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
621 #: include/vlc_meta.h:55
622 msgid "CD-Text Performer"
623 msgstr "CD-Text Interpret"
625 #: include/vlc_meta.h:56
626 msgid "CD-Text Title"
627 msgstr "CD- Text Titlu"
629 #: include/vlc_meta.h:58
630 msgid "ISO-9660 Application ID"
631 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
633 #: include/vlc_meta.h:59
634 msgid "ISO-9660 Preparer"
635 msgstr "ISO-9660 Preparator"
637 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "ISO-9660 Publisher"
639 msgstr "ISO-9660 Publicist"
641 #: include/vlc_meta.h:61
642 msgid "ISO-9660 Volume"
643 msgstr "ISO-9660 Volum"
645 #: include/vlc_meta.h:62
646 msgid "ISO-9660 Volume Set"
647 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
649 #: include/vlc_meta.h:64
653 #: include/vlc_meta.h:65
654 msgid "Codec Description"
655 msgstr "Descriere Codor"
657 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
658 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
661 msgstr "Dezactiveaza"
663 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
668 #: src/audio_output/input.c:84
672 #: src/audio_output/input.c:86
676 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
682 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
683 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
684 msgid "Audio filters"
685 msgstr "Filtre audio"
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
690 msgid "Audio Channels"
691 msgstr "Canale Audio"
693 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
694 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
695 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
696 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
697 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
698 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
702 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
703 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
704 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
707 #: modules/video_filter/time.c:96
711 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:135
721 msgid "Dolby Surround"
722 msgstr "olby Surround"
724 #: src/audio_output/output.c:147
725 msgid "Reverse stereo"
726 msgstr "Stereo inversat"
728 #: src/extras/getopt.c:636
730 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
731 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
733 #: src/extras/getopt.c:661
735 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
738 #: src/extras/getopt.c:666
740 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
741 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
743 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
746 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
748 #: src/extras/getopt.c:713
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
751 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:717
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
756 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:743
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:746
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
770 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
771 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
773 #: src/extras/getopt.c:823
775 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
776 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
778 #: src/extras/getopt.c:841
780 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
781 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
783 #: src/input/control.c:283
786 msgstr "Semn de carte %i"
788 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
789 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
790 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
795 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
796 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
801 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
802 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
803 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
804 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
807 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
820 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
821 #: modules/services_discovery/daap.c:609
822 msgid "Meta-information"
823 msgstr "Meta-informatie"
825 #: src/input/es_out.c:1533
830 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
836 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
837 #: modules/gui/macosx/output.m:153
841 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
846 #: src/input/es_out.c:1553
848 msgstr "Esantionare ritm"
850 #: src/input/es_out.c:1554
855 #: src/input/es_out.c:1558
856 msgid "Bits per sample"
857 msgstr "Batai pe esantion"
859 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
860 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
864 #: src/input/es_out.c:1563
869 #: src/input/es_out.c:1572
873 #: src/input/es_out.c:1578
874 msgid "Display resolution"
875 msgstr "Rezolutie afisare"
877 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
879 msgstr "Viteza cadre"
881 #: src/input/es_out.c:1591
885 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
886 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
887 #: modules/gui/macosx/output.m:391
891 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
892 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
897 #: src/input/var.c:115
899 msgstr "Semn de carte"
901 #: src/input/var.c:131
905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
907 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
911 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
912 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
916 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
921 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
926 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
928 msgid "Subtitles Track"
929 msgstr "Pista Subtitrari"
931 #: src/input/var.c:256
933 msgstr "Urmatorul Titlu"
935 #: src/input/var.c:261
936 msgid "Previous title"
937 msgstr "Titlu Anterior"
939 #: src/input/var.c:284
944 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
949 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
952 msgstr "Urmatorul capitol"
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
956 msgid "Previous chapter"
957 msgstr "Capitol anterior"
959 #: src/interface/interface.c:327
960 msgid "Switch interface"
961 msgstr "Schimba interfata"
963 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
965 msgid "Add Interface"
966 msgstr "Adauga interfata"
968 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
969 #: src/misc/modules.c:1982
975 msgstr "Optiuni ajutor"
977 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
981 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
985 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
990 msgid " (default enabled)"
991 msgstr "(implicit activat)"
994 msgid " (default disabled)"
995 msgstr " (implicit dezactivat)"
999 msgid "VLC version %s\n"
1002 #: src/libvlc.c:2430
1004 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2432
1009 msgid "Compiler: %s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2434
1014 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1017 #: src/libvlc.c:2465
1021 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1024 #: src/libvlc.c:2486
1028 "Press the RETURN key to continue...\n"
1031 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1033 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1039 msgid "American English"
1044 msgid "British English"
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1085 msgid "Brazilian Portuguese"
1088 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1092 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1096 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1101 msgid "Simplified Chinese"
1105 msgid "Chinese Traditional"
1106 msgstr "Chineza Traditionala"
1110 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1111 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1112 "various related options."
1114 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1115 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1116 "defini deferite optiuni inrudite. "
1118 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1119 msgid "Interface module"
1120 msgstr "Modul interfata"
1124 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1125 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1127 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1128 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1131 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1132 msgid "Extra interface modules"
1133 msgstr "Extra module interfata"
1137 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1138 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1139 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1140 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1142 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1143 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1144 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1148 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1149 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1152 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1153 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1158 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1159 "1=warnings, 2=debug)."
1161 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1162 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1170 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1172 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1176 msgid "Default stream"
1177 msgstr "Lista de intrari"
1181 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1182 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1186 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1187 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1189 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1190 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1193 msgid "Color messages"
1194 msgstr "Mesaje culori"
1198 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1199 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1201 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1202 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1203 "pentru ca acesta sa functioneze."
1206 msgid "Show advanced options"
1207 msgstr "Arata optiune avansate"
1211 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1212 "all the available options, including those that most users should never "
1215 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1216 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1217 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1221 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1222 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1223 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1224 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1227 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1228 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1229 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1230 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1234 msgid "Audio output module"
1235 msgstr "Module iesire audio"
1239 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1240 "default behavior is to automatically select the best method available."
1242 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1243 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1246 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1247 msgid "Enable audio"
1248 msgstr "Activeaza audio"
1252 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1253 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1255 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1256 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1259 msgid "Force mono audio"
1260 msgstr "Forteaza audio mono"
1263 msgid "This will force a mono audio output."
1264 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1268 msgid "Default audio volume"
1269 msgstr "Echipamente implicite"
1273 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1275 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1279 msgid "Audio output saved volume"
1280 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1283 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1285 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1290 msgid "Audio output volume step"
1291 msgstr "Volum iesire audio"
1296 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1299 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1303 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1304 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1308 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1309 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1311 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1312 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1315 msgid "High quality audio resampling"
1316 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1320 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1321 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1322 "resampling algorithm will be used instead."
1324 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1325 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1326 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1329 msgid "Audio desynchronization compensation"
1330 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1334 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1335 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1338 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1339 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1340 "partea video si cea audio. "
1343 msgid "Preferred audio output channels mode"
1344 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1348 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1349 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1350 "the audio stream being played)."
1352 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1353 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1354 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1357 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1358 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1362 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1363 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1365 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1366 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1370 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1371 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1375 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1376 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1377 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1378 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1391 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1393 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1397 msgid "Audio visualizations "
1398 msgstr "Vizualizari audio"
1401 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1403 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1408 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1409 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1410 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1411 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1414 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1415 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1416 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1417 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1421 msgid "Video output module"
1422 msgstr "Modul iesire video "
1426 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1427 "default behavior is to automatically select the best method available."
1429 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1430 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1433 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1434 msgid "Enable video"
1435 msgstr "Activeaza video"
1439 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1440 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1442 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1443 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1445 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1449 msgstr "Latime video"
1453 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1454 "video characteristics."
1456 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1457 "caracteristicile video."
1459 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1462 msgid "Video height"
1463 msgstr "Inaltime video"
1467 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1468 "video characteristics."
1470 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1471 "caracteristicile video."
1474 msgid "Video x coordinate"
1475 msgstr "Coordonata x video"
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1482 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1486 msgid "Video y coordinate"
1487 msgstr "Coordonata y video"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1494 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1499 msgstr "Titlu video"
1502 msgid "You can specify a custom video window title here."
1503 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1506 msgid "Video alignment"
1507 msgstr "Aliniament video."
1511 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1512 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1513 "combinations of these values)."
1515 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1516 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1517 "combinatii ale acestori valori)."
1519 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1520 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1521 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1522 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1526 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1527 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1529 #: modules/video_filter/time.c:96
1533 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1534 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1536 #: modules/video_filter/time.c:96
1540 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1543 #: modules/video_filter/time.c:97
1547 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1548 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1550 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 msgstr "Dreapta-Sus"
1554 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1555 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1557 #: modules/video_filter/time.c:97
1561 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1562 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1564 #: modules/video_filter/time.c:97
1565 msgid "Bottom-Right"
1566 msgstr "Dreapta-Jos"
1570 msgstr "Marire video"
1573 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1574 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1577 msgid "Grayscale video output"
1578 msgstr "Iesire video gradient gri"
1582 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1583 "can also allow you to save some processing power)."
1585 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1586 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1589 msgid "Fullscreen video output"
1590 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1594 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1596 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1599 msgid "Overlay video output"
1600 msgstr "Iesire video suprapusa"
1604 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1605 "your graphics card (hardware acceleration)."
1607 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1608 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1610 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1611 msgid "Always on top"
1612 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1615 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1616 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1619 msgid "Disable screensaver"
1623 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1627 msgid "Window decorations"
1628 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1633 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1634 "etc... around the video."
1636 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1637 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1640 msgid "Video filter module"
1641 msgstr "Modul filtru video"
1645 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1646 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1648 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1649 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1650 "distorsionati fereastra video."
1653 msgid "Video snapshot directory"
1654 msgstr "Directorul de instantanee video"
1658 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1660 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1664 msgid "Video snapshot format"
1665 msgstr "Formatul instantaneului video"
1669 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1672 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1677 msgid "Video cropping"
1678 msgstr "Setari video"
1682 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1683 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1687 msgid "Source aspect ratio"
1688 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1692 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1693 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1694 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1695 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1696 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1698 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1699 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1700 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1701 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1702 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1706 msgid "Fix HDTV height"
1711 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1712 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1713 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1718 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1719 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1723 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1724 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1725 "order to keep proportions."
1730 msgstr "Sarire cadre"
1734 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1735 "your computer is not powerful enough"
1739 msgid "Quiet synchro"
1740 msgstr "Sincronizare tacuta"
1744 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1745 "the video output synchro."
1747 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1748 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1752 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1753 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1756 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1757 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1761 msgid "Clock reference average counter"
1766 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1769 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1770 "setati aceasta la 10000."
1773 msgid "Clock synchronisation"
1774 msgstr "Sincronizare ceas"
1778 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1781 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1782 "sursele in timp real."
1784 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1785 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1787 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1791 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1792 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1796 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1797 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1809 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1811 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1814 msgid "MTU of the network interface"
1815 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1820 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1821 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1823 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1824 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1827 msgid "Hop limit (TTL)"
1833 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1836 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1840 msgid "Multicast output interface"
1845 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1851 msgid "Program to select"
1856 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1857 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1858 "streams for example)."
1860 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1861 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1866 msgid "Programs to select"
1871 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1872 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1873 "streams for example)."
1875 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1876 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1877 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1880 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1883 msgstr "Pista Audio"
1886 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1888 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1891 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1892 msgid "Subtitles track"
1897 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1899 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1904 msgid "Audio language"
1905 msgstr "Alege limba audio"
1909 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1910 "tree letter country code)."
1912 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1913 "sau 3 litere separate de virgula)."
1917 msgid "Subtitle language"
1918 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1922 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1923 "or tree letter country code)."
1925 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1926 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1929 msgid "Input repetitions"
1930 msgstr "Repetarea intrarii"
1933 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1934 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1936 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1937 msgid "Input start time (seconds)"
1938 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1940 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1941 msgid "Input stop time (seconds)"
1942 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1946 msgstr "Lista de intrari"
1951 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1952 "concatenated after the normal one."
1954 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1955 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1958 msgid "Input slave (experimental)"
1959 msgstr "Introdu sclav "
1964 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1965 "experimental, not all formats are supported."
1967 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1968 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1971 msgid "Bookmarks list for a stream"
1972 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1976 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1977 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1980 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1981 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1982 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1986 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1987 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1988 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1989 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1991 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1992 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1993 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1994 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1998 msgid "Force subtitle position"
1999 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2003 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2004 "over the movie. Try several positions."
2006 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2007 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2009 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
2010 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2011 msgid "On Screen Display"
2012 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2016 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2017 "Display). You can disable this feature here."
2019 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2020 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2023 msgid "Subpictures filter module"
2024 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2028 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2031 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2032 "suprapuneti un logo."
2035 msgid "Autodetect subtitle files"
2036 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2040 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2042 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2046 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2047 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2051 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2053 "0 = no subtitles autodetected\n"
2054 "1 = any subtitle file\n"
2055 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2056 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2057 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2059 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2060 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2061 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2062 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2063 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2064 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2065 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2068 msgid "Subtitle autodetection paths"
2069 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2073 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2074 "found in the current directory."
2076 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2077 "in directorul curent."
2080 msgid "Use subtitle file"
2081 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2085 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2088 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2089 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2093 msgstr "Dispozitiv DVD"
2097 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2098 "the drive letter (eg. D:)"
2100 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2101 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2104 msgid "This is the default DVD device to use."
2105 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2109 msgstr "Dispozitiv VCD"
2113 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2114 "scan for a suitable CD-ROM device."
2116 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2117 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2120 msgid "This is the default VCD device to use."
2121 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2124 msgid "Audio CD device"
2125 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2129 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2130 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2132 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2133 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2136 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2137 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2139 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2141 msgstr "Forteaza IPv6"
2145 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2148 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2149 "conexiunile UDP si HTTP."
2153 msgstr "Forteaza IPv4"
2157 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2160 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2161 "conexiunile UDP si HTTP."
2164 msgid "TCP connection timeout in ms"
2169 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2170 "be set in millisecond units."
2174 msgid "SOCKS server"
2175 msgstr "Server SOCKS"
2179 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2180 "port . It will be used for all TCP connections"
2182 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2183 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2186 msgid "SOCKS user name"
2187 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2191 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2194 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2195 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2198 msgid "SOCKS password"
2199 msgstr "Parola SOCKS "
2203 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2206 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2210 msgid "Title metadata"
2211 msgstr "Titlu metadata"
2214 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2215 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2218 msgid "Author metadata"
2219 msgstr "Metadata autor"
2222 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2223 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2226 msgid "Artist metadata"
2227 msgstr "Metadata artist"
2230 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2231 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2234 msgid "Genre metadata"
2235 msgstr "Metadata gen"
2238 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2239 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2242 msgid "Copyright metadata"
2243 msgstr "Metadata copyright"
2246 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2247 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2250 msgid "Description metadata"
2251 msgstr "Metadata descriere"
2254 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2255 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2258 msgid "Date metadata"
2259 msgstr "Metadata data"
2262 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2263 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2266 msgid "URL metadata"
2267 msgstr "Metadata URl"
2270 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2271 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2275 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2276 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2277 "can break playback of all your streams."
2279 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2280 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2281 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2282 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2285 msgid "Preferred codecs list"
2286 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2290 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2291 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2294 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2295 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2296 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2299 msgid "Preferred encoders list"
2300 msgstr "Lista de codoare preferate"
2304 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2306 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2307 "conform prioritatii. "
2311 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2314 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2315 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2318 msgid "Default stream output chain"
2319 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2324 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2325 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2328 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2329 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2330 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2333 msgid "Enable streaming of all ES"
2334 msgstr "Activeaza fluxare"
2337 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2341 msgid "Display while streaming"
2345 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2349 msgid "Enable video stream output"
2350 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2354 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2355 "stream output facility when this last one is enabled."
2357 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2358 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2361 msgid "Enable audio stream output"
2362 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2366 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2367 "stream output facility when this last one is enabled."
2369 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2370 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2373 msgid "Keep stream output open"
2374 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2378 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2379 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2383 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2387 msgid "Preferred packetizer list"
2388 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2392 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2394 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2398 msgstr "Modul multiplexare"
2401 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2405 msgid "Access output module"
2409 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2413 msgid "Control SAP flow"
2418 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2419 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2423 msgid "SAP announcement interval"
2428 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2429 "between SAP announcements"
2434 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2435 "You should always leave all these enabled."
2437 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2438 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2441 msgid "Enable FPU support"
2442 msgstr "Activeaza suport FPU"
2446 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2449 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2453 msgid "Enable CPU MMX support"
2454 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2458 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2461 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2465 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2466 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2470 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2471 "advantage of them."
2473 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2477 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2478 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2482 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2483 "advantage of them."
2485 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2489 msgid "Enable CPU SSE support"
2490 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2494 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2497 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2501 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2502 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2506 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2509 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2513 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2514 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2518 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2521 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2526 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2527 "overridden in the playlist dialog box."
2529 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2530 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2533 msgid "Services discovery modules"
2534 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2538 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2539 "Typical values are sap, hal, ..."
2541 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2542 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2545 msgid "Play files randomly forever"
2546 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2550 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2553 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2558 msgstr "Repeta toate"
2562 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2565 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2566 "atunci activati aceasta optiune."
2569 msgid "Repeat current item"
2570 msgstr "Repeta elementul curent"
2574 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2577 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2578 "lista de redare la nesfarsit."
2581 msgid "Play and stop"
2582 msgstr "Reda si opreste"
2585 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2586 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2590 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2591 "you really know what you are doing."
2593 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2594 "daca stiti sigur ce faceti."
2597 msgid "Memory copy module"
2598 msgstr "Module copiere memorie"
2602 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2603 "select the fastest one supported by your hardware."
2605 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2606 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2609 msgid "Access module"
2610 msgstr "Modul acces"
2614 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2615 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2616 "option unless you really know what you are doing."
2620 msgid "Access filter module"
2621 msgstr "Modul filtru acces"
2624 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2626 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2630 msgid "Demux module"
2631 msgstr "Modul demultiplexare"
2634 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2636 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2640 msgid "Allow real-time priority"
2641 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2645 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2646 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2647 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2648 "only activate this if you know what you're doing."
2650 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2651 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2652 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2655 msgid "Adjust VLC priority"
2656 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2660 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2661 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2664 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2665 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2666 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2669 msgid "Minimize number of threads"
2670 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2673 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2675 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2679 msgid "Modules search path"
2680 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2684 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2687 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2691 msgid "VLM configuration file"
2692 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2696 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2697 "when VLM is launched."
2699 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2700 "va fi citit cand VLM este lansat."
2703 msgid "Use a plugins cache"
2704 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2708 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2709 "start time of VLC."
2711 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2712 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2715 msgid "Run as daemon process"
2716 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2719 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2720 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2723 msgid "Allow only one running instance"
2724 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2728 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2729 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2730 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2731 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2732 "running instance or enqueue it."
2734 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2735 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2736 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2737 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2738 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2741 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2746 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2747 "playing current item."
2751 msgid "Increase the priority of the process"
2752 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2756 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2757 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2758 "could otherwise take too much processor time.\n"
2759 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2760 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2761 "require a reboot of your machine."
2763 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2764 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2765 "timp de procesare.\n"
2766 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2767 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2768 "necesita resetare."
2771 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2777 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2782 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2783 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2787 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2788 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2789 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2790 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2791 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2793 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2794 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2795 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2796 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2797 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2800 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2802 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2805 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2807 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2808 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2809 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2811 msgstr "Ecran intreg"
2814 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2816 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2818 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
2824 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2825 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2832 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2833 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2837 msgstr "Doar redare"
2840 msgid "Select the hotkey to use to play."
2841 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2843 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2844 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2849 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2850 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2852 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2858 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2859 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2861 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2862 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2863 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
2866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2871 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2873 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2875 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2876 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2877 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2881 msgstr "Precedentul"
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2885 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2887 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2888 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
2893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1462
2894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2899 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2900 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2902 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2905 #: modules/video_filter/rss.c:158
2910 msgid "Select the hotkey to display the position."
2911 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2914 msgid "Very short backwards jump"
2919 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2920 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2923 msgid "Short backwards jump"
2928 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2929 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2932 msgid "Medium backwards jump"
2937 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2938 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2941 msgid "Long backwards jump"
2946 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2947 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2950 msgid "Very short forward jump"
2955 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2956 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2959 msgid "Short forward jump"
2964 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2965 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2968 msgid "Medium forward jump"
2973 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2974 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2977 msgid "Long forward jump"
2982 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2983 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2986 msgid "Very short jump size"
2990 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2994 msgid "Short jump size"
2998 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3002 msgid "Medium jump size"
3006 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3010 msgid "Long jump size"
3014 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3017 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
3018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3023 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3024 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3028 msgstr "Deplasare in sus"
3031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3033 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3037 msgid "Navigate down"
3038 msgstr "Deplasare in jos"
3041 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3043 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3047 msgid "Navigate left"
3048 msgstr "Deplasare la stanga"
3051 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3053 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3057 msgid "Navigate right"
3058 msgstr "Deplasare la dreapta"
3061 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3063 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3071 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3073 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3077 msgid "Go to the DVD menu"
3082 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3084 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3089 msgid "Select previous DVD title"
3090 msgstr "Titlu Anterior"
3094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3095 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3098 msgid "Select next DVD title"
3103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3105 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3109 msgid "Select prev DVD chapter"
3114 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3115 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3119 msgid "Select next DVD chapter"
3120 msgstr "Urmatorul capitol"
3124 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3126 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3134 msgid "Select the key to increase audio volume."
3135 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3142 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3143 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3145 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
3146 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
3151 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3152 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3155 msgid "Subtitle delay up"
3156 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3159 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3160 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3163 msgid "Subtitle delay down"
3164 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3167 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3168 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3171 msgid "Audio delay up"
3172 msgstr "Intarziere audio sus"
3175 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3176 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3179 msgid "Audio delay down"
3180 msgstr "Intarziere audio jos"
3183 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3184 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3187 msgid "Play playlist bookmark 1"
3188 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3191 msgid "Play playlist bookmark 2"
3192 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3195 msgid "Play playlist bookmark 3"
3196 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3199 msgid "Play playlist bookmark 4"
3200 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3203 msgid "Play playlist bookmark 5"
3204 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3207 msgid "Play playlist bookmark 6"
3208 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3211 msgid "Play playlist bookmark 7"
3212 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3215 msgid "Play playlist bookmark 8"
3216 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3219 msgid "Play playlist bookmark 9"
3220 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3223 msgid "Play playlist bookmark 10"
3224 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3227 msgid "Select the key to play this bookmark."
3228 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3231 msgid "Set playlist bookmark 1"
3232 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3235 msgid "Set playlist bookmark 2"
3236 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3239 msgid "Set playlist bookmark 3"
3240 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3243 msgid "Set playlist bookmark 4"
3244 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3247 msgid "Set playlist bookmark 5"
3248 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3251 msgid "Set playlist bookmark 6"
3252 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3255 msgid "Set playlist bookmark 7"
3256 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3259 msgid "Set playlist bookmark 8"
3260 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3263 msgid "Set playlist bookmark 9"
3264 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3267 msgid "Set playlist bookmark 10"
3268 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3271 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3273 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3276 msgid "Go back in browsing history"
3281 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3286 msgid "Go forward in browsing history"
3291 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3296 msgid "Cycle audio track"
3297 msgstr "Parcurge pista audio"
3300 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3301 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3304 msgid "Cycle subtitle track"
3305 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3308 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3309 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3313 msgid "Cycle source aspect ratio"
3314 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3317 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3322 msgid "Cycle video crop"
3323 msgstr "Iesire video gradient gri"
3326 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3331 msgid "Cycle deinterlace modes"
3332 msgstr "Extra module interfata"
3336 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3337 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3340 msgid "Show interface"
3341 msgstr "Arata interfata"
3344 msgid "Raise the interface above all other windows"
3345 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3349 msgid "Hide interface"
3350 msgstr "Adauga interfata"
3354 msgid "Lower the interface below all other windows"
3355 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3358 msgid "Take video snapshot"
3359 msgstr "Ia instantaneu video"
3362 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3363 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3365 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3366 #: modules/access_filter/record.c:51
3368 msgstr "Inregistrare"
3371 msgid "Record access filter start/stop."
3372 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3377 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3378 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3379 "enqueued in the playlist.\n"
3380 "The first item specified will be played first.\n"
3383 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3384 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3385 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3387 " and that overrides previous settings.\n"
3389 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3390 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3391 "option=value ...]\n"
3393 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3394 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3397 " [file://]filename Plain media file\n"
3398 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3399 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3400 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3401 " screen:// Screen capture\n"
3402 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3403 " [vcd://][device] VCD device\n"
3404 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3405 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3406 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3407 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3409 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3411 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3412 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3413 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3414 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3417 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3418 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3419 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3420 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3422 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3423 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3425 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3427 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3430 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3431 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3432 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3433 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3434 " screen:// Capturra ecran\n"
3435 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3436 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3437 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3438 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3439 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3440 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3442 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3444 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3445 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3448 msgstr "Instantaneu"
3450 #: src/libvlc.h:1054
3451 msgid "Window properties"
3452 msgstr "Proprietati fereastra"
3454 #: src/libvlc.h:1090
3458 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3463 #: src/libvlc.h:1110
3465 msgstr "Suprapuneri"
3467 #: src/libvlc.h:1118
3468 msgid "Track settings"
3469 msgstr "Setari pista"
3471 #: src/libvlc.h:1136
3472 msgid "Playback control"
3473 msgstr "Control redare"
3475 #: src/libvlc.h:1151
3476 msgid "Default devices"
3477 msgstr "Echipamente implicite"
3479 #: src/libvlc.h:1160
3480 msgid "Network settings"
3481 msgstr "Setari retea"
3483 #: src/libvlc.h:1172
3485 msgstr "Socks proxy"
3487 #: src/libvlc.h:1181
3491 #: src/libvlc.h:1208
3495 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3499 #: src/libvlc.h:1273
3503 #: src/libvlc.h:1288
3504 msgid "Special modules"
3505 msgstr "Module speciale"
3507 #: src/libvlc.h:1294
3511 #: src/libvlc.h:1300
3512 msgid "Performance options"
3513 msgstr "Optiuni performanta"
3515 #: src/libvlc.h:1388
3517 msgstr "Taste speciale"
3519 #: src/libvlc.h:1711
3520 msgid "main program"
3521 msgstr "program principal"
3523 #: src/libvlc.h:1718
3524 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3525 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3527 #: src/libvlc.h:1720
3529 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3531 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3534 #: src/libvlc.h:1722
3535 msgid "print help for the advanced options"
3536 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3538 #: src/libvlc.h:1724
3539 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3540 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3542 #: src/libvlc.h:1726
3543 msgid "print a list of available modules"
3544 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3546 #: src/libvlc.h:1728
3547 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3549 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3551 #: src/libvlc.h:1730
3552 msgid "save the current command line options in the config"
3553 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3555 #: src/libvlc.h:1732
3556 msgid "reset the current config to the default values"
3557 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3559 #: src/libvlc.h:1734
3560 msgid "use alternate config file"
3561 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3563 #: src/libvlc.h:1736
3564 msgid "resets the current plugins cache"
3565 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3567 #: src/libvlc.h:1738
3568 msgid "print version information"
3569 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3571 #: src/misc/configuration.c:1229
3575 #: src/misc/configuration.c:1240
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3621 msgstr "Azerbaidjana"
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3676 msgid "Church Slavic"
3677 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3732 msgid "Gaelic (Scots)"
3733 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3748 msgid "Greek, Modern ()"
3749 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3789 msgstr "Interlingue"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3793 msgstr "Interlingua"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3797 msgstr "Indoneziana"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3808 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3809 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3833 msgstr "Kinyarwanda"
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3872 msgid "Letzeburgesch"
3873 msgstr "Letzeburgesch"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3877 msgstr "Macedoniana"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3909 msgstr "Moldoveneasca"
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3924 msgid "Ndebele, South"
3925 msgstr "Ndebele, South"
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3928 msgid "Ndebele, North"
3929 msgstr "Ndebele, North"
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3944 msgid "Norwegian Nynorsk"
3945 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3948 msgid "Norwegian Bokmaal"
3949 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3952 msgid "Chichewa; Nyanja"
3953 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3956 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3957 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3968 msgid "Ossetian; Ossetic"
3969 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4000 msgid "Raeto-Romance"
4001 msgstr "Raeto-Romance"
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4036 msgid "Northern Sami"
4037 msgstr "Northern Sami"
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4056 msgid "Sotho, Southern"
4057 msgstr "Sotho, Southern"
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4116 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4117 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4187 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4189 msgstr "Necunoscuta"
4191 #: src/playlist/playlist.c:37
4193 msgstr "Pe categorie"
4195 #: src/playlist/playlist.c:38
4196 msgid "Manually added"
4197 msgstr "Adaugat manual"
4199 #: src/playlist/playlist.c:39
4200 msgid "All items, unsorted"
4201 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4203 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4204 msgid "Album/movie/show title"
4207 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4211 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
4212 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4216 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4220 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4224 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4228 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4232 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4236 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4240 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4244 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4246 msgstr "1:2 Jumatate"
4248 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4249 msgid "1:1 Original"
4250 msgstr "1:1 Original"
4252 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4256 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4260 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4262 msgid "Aspect-ratio"
4263 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4265 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4266 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
4267 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4268 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4269 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4270 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4271 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4272 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4273 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4274 msgid "Caching value in ms"
4275 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4277 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4279 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4280 "should be set in milliseconds units."
4282 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4283 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4285 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4286 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4291 #: modules/access/cdda.c:49
4292 msgid "Audio CD input"
4293 msgstr "Intrare CD Audio"
4295 #: modules/access/cdda.c:55
4296 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4297 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4299 #: modules/access/cdda.c:380
4300 msgid "Audio CD - Track "
4301 msgstr "CD Audio - Pista"
4303 #: modules/access/cdda.c:381
4305 msgid "Audio CD - Track %i"
4306 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4309 #: modules/codec/x264.c:156
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4323 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4328 "all calls (0x10) 16\n"
4331 "libcdio (0x80) 128\n"
4332 "libcddb (0x100) 256\n"
4334 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4339 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4341 "cautare (0x40) 64\n"
4342 "libcdio (0x80) 128\n"
4343 "libcddb (0x100) 256\n"
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4347 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4348 "should be set in millisecond units."
4350 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4351 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4355 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4356 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4357 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4358 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4360 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4361 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4362 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4363 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4364 "mult de 25 de blocuri per acces."
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4368 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4369 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4370 " %a : The artist (for the album)\n"
4371 " %A : The album information\n"
4373 " %e : The extended data (for a track)\n"
4374 " %I : CDDB disk ID\n"
4376 " %M : The current MRL\n"
4377 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4378 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4379 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4380 " %T : The track number\n"
4381 " %s : Number of seconds in this track\n"
4382 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4383 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4384 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4387 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4389 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4390 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4391 " %A : Informatii despre album\n"
4393 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4394 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4396 " %M : MRL-ul curent\n"
4398 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4399 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4400 " %T : Numar pista\n"
4401 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4402 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4403 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4404 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4409 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4410 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4411 " %M : The current MRL\n"
4412 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4413 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4414 " %T : The track number\n"
4415 " %s : Number of seconds in this track\n"
4416 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4417 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4420 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4422 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4423 " %M : MRL-ul curent\n"
4425 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4426 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4427 " %T : Numar pista\n"
4428 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4429 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4430 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4434 msgid "Enable CD paranoia?"
4435 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4439 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4440 "none: no paranoia - fastest.\n"
4441 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4442 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4446 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4447 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4450 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4451 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4454 msgid "Audio Compact Disc"
4455 msgstr "Compact Disc Audio"
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4458 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4459 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4462 msgid "Caching value in microseconds"
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4466 msgid "Number of blocks per CD read"
4467 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4470 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4472 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4476 msgid "Use CD audio controls and output?"
4477 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4480 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4481 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4484 msgid "Do CD-Text lookups?"
4485 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4488 msgid "If set, get CD-Text information"
4489 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4492 msgid "Use Navigation-style playback?"
4493 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4497 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4499 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4507 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4509 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4513 msgid "Do CDDB lookups?"
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4519 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4523 msgstr "Server CDDB"
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4526 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4527 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4530 msgid "CDDB server port"
4531 msgstr "Portul serverului CDDB"
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4535 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4538 msgid "email address reported to CDDB server"
4539 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4542 msgid "Cache CDDB lookups?"
4543 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4547 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4551 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4554 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4555 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4558 msgid "CDDB server timeout"
4559 msgstr "Timeout server CDDB"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4562 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4564 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4567 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4568 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4571 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4572 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4576 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4579 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4580 "ambele sunt disponibile."
4582 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4583 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4584 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4585 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4589 #: modules/access/cdda/info.c:330
4590 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4591 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4593 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4597 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4598 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4599 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4605 #: modules/access/cdda/info.c:397
4609 #: modules/access/cdda/info.c:857
4610 msgid "Track Number"
4611 msgstr "Numar Pista"
4613 #: modules/access/directory.c:69
4614 msgid "Subdirectory behavior"
4615 msgstr "Comportament subdirector"
4617 #: modules/access/directory.c:71
4619 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4620 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4621 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4622 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4624 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4625 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4626 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4627 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4629 #: modules/access/directory.c:77
4633 #: modules/access/directory.c:78
4637 #: modules/access/directory.c:80
4638 msgid "Ignore files with these extensions"
4639 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4641 #: modules/access/directory.c:82
4643 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4644 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4645 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4647 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4648 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4649 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4652 #: modules/access/directory.c:88
4656 #: modules/access/directory.c:90
4657 msgid "Standard filesystem directory input"
4658 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4662 #: modules/video_output/opengl.c:129
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4676 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4677 "value should be set in milliseconds units."
4679 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4680 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4683 msgid "Video device name"
4684 msgstr "Numele echipamentului video"
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4688 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4689 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4692 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4693 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4696 msgid "Audio device name"
4697 msgstr "Numele echipamentului audio"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4701 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4702 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4705 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4706 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4710 msgstr "Marime video"
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4714 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4715 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4716 "device will be used."
4718 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4719 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4720 "dvs. va fi folosita."
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4723 msgid "Video input chroma format"
4724 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4728 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4729 "(default), RV24, etc.)"
4731 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4732 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4735 msgid "Video input frame rate"
4736 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4740 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4741 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4743 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4744 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4747 msgid "Device properties"
4748 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4752 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4754 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4755 "pornirii fluxului."
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4758 msgid "Tuner properties"
4759 msgstr "Proprietati tuner"
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4762 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4763 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4766 msgid "Tuner TV Channel"
4767 msgstr "Canal Tuner TV"
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4771 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4773 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4777 msgid "Tuner country code"
4778 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4782 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4783 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4785 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4786 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4789 msgid "Tuner input type"
4790 msgstr "Tip intrare tuner"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4793 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4794 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4801 msgid "DirectShow input"
4802 msgstr "Intrare DirectShow"
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4805 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4806 msgid "Refresh list"
4807 msgstr "Reimprospateaza lista"
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4811 msgstr "Configureaza"
4813 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4815 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4816 "should be set in millisecond units."
4819 #: modules/access/dv.c:74
4820 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4823 #: modules/access/dv.c:75
4827 #: modules/access/dvb/access.c:69
4829 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4830 "should be set in millisecond units."
4832 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4833 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4835 #: modules/access/dvb/access.c:72
4836 msgid "Adapter card to tune"
4839 #: modules/access/dvb/access.c:73
4841 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4845 #: modules/access/dvb/access.c:75
4846 msgid "Device number to use on adapter"
4847 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:78
4850 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4851 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:79
4854 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4855 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4857 #: modules/access/dvb/access.c:81
4858 msgid "Inversion mode"
4859 msgstr "Mod inversie"
4861 #: modules/access/dvb/access.c:82
4862 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4863 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4865 #: modules/access/dvb/access.c:84
4866 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4867 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4869 #: modules/access/dvb/access.c:85
4870 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4871 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4873 #: modules/access/dvb/access.c:87
4877 #: modules/access/dvb/access.c:88
4878 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4881 #: modules/access/dvb/access.c:91
4882 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4885 #: modules/access/dvb/access.c:92
4886 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4889 #: modules/access/dvb/access.c:94
4893 #: modules/access/dvb/access.c:95
4894 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4897 #: modules/access/dvb/access.c:97
4898 msgid "High LNB voltage"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:98
4903 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4904 "supported by all frontends."
4907 #: modules/access/dvb/access.c:101
4911 #: modules/access/dvb/access.c:102
4912 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4915 #: modules/access/dvb/access.c:104
4916 msgid "Transponder FEC"
4919 #: modules/access/dvb/access.c:105
4920 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4923 #: modules/access/dvb/access.c:107
4924 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4927 #: modules/access/dvb/access.c:110
4928 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4929 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4931 #: modules/access/dvb/access.c:113
4932 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4933 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4935 #: modules/access/dvb/access.c:116
4936 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4937 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4939 #: modules/access/dvb/access.c:120
4940 msgid "Modulation type"
4943 #: modules/access/dvb/access.c:121
4944 msgid "Modulation type for front-end device."
4947 #: modules/access/dvb/access.c:124
4948 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4951 #: modules/access/dvb/access.c:127
4952 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4955 #: modules/access/dvb/access.c:130
4956 msgid "Terrestrial bandwidth"
4959 #: modules/access/dvb/access.c:131
4960 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4963 #: modules/access/dvb/access.c:133
4964 msgid "Terrestrial guard interval"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:136
4968 msgid "Terrestrial transmission mode"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:139
4972 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:143
4979 #: modules/access/dvb/access.c:144
4980 msgid "DVB input with v4l2 support"
4983 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4987 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4988 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4991 #: modules/access/dvdnav.c:65
4993 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4994 "value should be set in millisecond units."
4997 #: modules/access/dvdnav.c:67
4998 msgid "Start directly in menu"
5001 #: modules/access/dvdnav.c:69
5003 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5004 "all the useless warnings introductions."
5007 #: modules/access/dvdnav.c:78
5008 msgid "DVD with menus"
5011 #: modules/access/dvdnav.c:79
5012 msgid "DVDnav Input"
5015 #: modules/access/dvdread.c:63
5017 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5018 "value should be set in millisecond units."
5021 #: modules/access/dvdread.c:66
5022 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5025 #: modules/access/dvdread.c:68
5027 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5028 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5029 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5030 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5031 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5032 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5033 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5034 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5035 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5036 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5037 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5038 "The default method is: key."
5041 #: modules/access/dvdread.c:84
5045 #: modules/access/dvdread.c:84
5049 #: modules/access/dvdread.c:90
5050 msgid "DVD without menus"
5053 #: modules/access/dvdread.c:91
5054 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5057 #: modules/access/fake.c:42
5059 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5060 "should be set in millisecond units."
5063 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5064 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5068 #: modules/access/fake.c:46
5069 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5072 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5077 #: modules/access/fake.c:49
5079 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5080 "{} constructs (default 0)."
5083 #: modules/access/fake.c:51
5085 msgid "Duration in ms"
5088 #: modules/access/fake.c:53
5090 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5091 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5094 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5098 #: modules/access/fake.c:58
5102 #: modules/access/file.c:84
5103 msgid "Concatenate with additional files"
5106 #: modules/access/file.c:86
5108 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5109 "Specify a comma-separated list of files."
5112 #: modules/access/file.c:90
5113 msgid "Standard filesystem file input"
5116 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5117 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5118 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5120 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5121 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5128 #: modules/access/ftp.c:50
5130 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5131 "should be set in millisecond units."
5134 #: modules/access/ftp.c:52
5135 msgid "FTP user name"
5136 msgstr "Nume utilizator FTP"
5138 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5140 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5142 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5145 #: modules/access/ftp.c:55
5146 msgid "FTP password"
5149 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5150 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5151 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5153 #: modules/access/ftp.c:58
5157 #: modules/access/ftp.c:59
5158 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5159 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5161 #: modules/access/ftp.c:64
5163 msgstr "Intrare FTP"
5165 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5168 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5169 "value should be set in millisecond units."
5171 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5172 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5174 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5176 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5177 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5179 #: modules/access/http.c:45
5183 #: modules/access/http.c:47
5186 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5187 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5188 "variable will be tried."
5190 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5191 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5192 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5194 #: modules/access/http.c:53
5196 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5197 "should be set in millisecond units."
5200 #: modules/access/http.c:56
5201 msgid "HTTP user agent"
5202 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5204 #: modules/access/http.c:57
5206 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5208 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5211 #: modules/access/http.c:60
5212 msgid "Auto re-connect"
5213 msgstr "Auto reconectare"
5215 #: modules/access/http.c:61
5217 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5219 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5221 #: modules/access/http.c:64
5222 msgid "Continuous stream"
5223 msgstr "Flux continuu"
5225 #: modules/access/http.c:65
5228 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5229 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5230 "as it will break all other types of HTTP streams."
5232 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5233 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5235 #: modules/access/http.c:71
5237 msgstr "Intrare HTTp"
5239 #: modules/access/http.c:73
5244 #: modules/access/mms/mms.c:48
5246 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5247 "should be set in millisecond units."
5250 #: modules/access/mms/mms.c:51
5251 msgid "Force selection of all streams"
5252 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5254 #: modules/access/mms/mms.c:53
5256 msgid "Maximum bitrate"
5257 msgstr "Bitrate local maxim"
5259 #: modules/access/mms/mms.c:55
5261 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5265 #: modules/access/mms/mms.c:60
5266 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5267 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5271 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5272 "should be set in millisecond units."
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5280 msgid "PVR video device"
5281 msgstr "Echipament video PVR"
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5285 msgid "Radio device"
5286 msgstr "Echipament audio"
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5290 msgid "PVR radio device"
5291 msgstr "Echipament video PVR"
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5297 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5298 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5299 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5305 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5306 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5307 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5309 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5314 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5315 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5322 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5323 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5325 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5327 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5329 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5332 msgid "Key interval"
5333 msgstr "Interval intre chei"
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5337 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5338 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5340 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5346 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5347 "number of B-Frames."
5349 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5350 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5352 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5353 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5356 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5357 msgid "Bitrate peak"
5360 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5361 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5364 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5365 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5369 msgid "Bitrate mode to use"
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5373 msgid "Audio bitmask"
5376 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5378 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5382 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5383 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
5387 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5388 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5391 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5395 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5397 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5404 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5416 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5420 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5424 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5428 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5429 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5432 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5433 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5434 msgid "Caching value (ms)"
5437 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5439 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5440 "should be set in millisecond units."
5443 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5447 #: modules/access/screen/screen.c:39
5449 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5450 "This value should be set in millisecond units."
5453 #: modules/access/screen/screen.c:43
5454 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5455 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5457 #: modules/access/screen/screen.c:46
5458 msgid "Capture fragment size"
5459 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5461 #: modules/access/screen/screen.c:48
5463 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5464 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5466 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5467 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5469 #: modules/access/screen/screen.c:62
5470 msgid "Screen Input"
5471 msgstr "Intrare ecran"
5473 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5477 #: modules/access/smb.c:61
5479 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5480 "should be set in millisecond units."
5483 #: modules/access/smb.c:63
5484 msgid "SMB user name"
5485 msgstr "Nume utilizator SMB"
5487 #: modules/access/smb.c:66
5488 msgid "SMB password"
5491 #: modules/access/smb.c:69
5493 msgstr "Domeniu SMB"
5495 #: modules/access/smb.c:70
5497 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5500 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5502 #: modules/access/smb.c:75
5504 msgstr "Intrare SMB"
5506 #: modules/access/tcp.c:39
5508 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5509 "should be set in millisecond units."
5512 #: modules/access/tcp.c:46
5516 #: modules/access/tcp.c:47
5518 msgstr "Intrare TCP"
5520 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5522 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5523 "should be set in millisecond units."
5526 #: modules/access/udp.c:47
5527 msgid "Autodetection of MTU"
5528 msgstr "Autodetectare a MTU"
5530 #: modules/access/udp.c:49
5531 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5532 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5534 #: modules/access/udp.c:51
5535 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5538 #: modules/access/udp.c:53
5540 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5541 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5544 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5545 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5550 #: modules/access/udp.c:62
5551 msgid "UDP/RTP input"
5552 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5556 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5557 "should be set in millisecond units."
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5562 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5563 "anything, no video device will be used."
5565 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5566 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5570 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5571 "anything, no audio device will be used."
5573 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5574 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5578 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5579 "(default), RV24, etc.)"
5581 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5582 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5585 msgid "Audio Channel"
5586 msgstr "Canal Audio"
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5589 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5590 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5595 msgstr "Intensitate luminoasa"
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5598 msgid "Set the Brightness of the video input"
5599 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5606 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5607 msgid "Set the Hue of the video input"
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5615 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5616 msgid "Set the Color of the video input"
5617 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5619 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5625 msgid "Set the Contrast of the video input"
5626 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5632 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5633 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5634 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5640 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5641 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5644 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5645 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5646 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5648 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5652 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5653 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5654 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5656 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5660 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5661 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5662 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5664 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5668 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5669 msgid "Set the quality of the stream"
5670 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5672 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5674 msgstr "Video4Linux"
5676 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5677 msgid "Video4Linux input"
5678 msgstr "Intrare Video4Linux"
5680 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5681 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5686 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5688 msgstr "Intrare VCD"
5690 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5691 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5694 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5695 msgid "The above message had unknown log level"
5696 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5698 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5699 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5702 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5703 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5704 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5708 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5712 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5714 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5718 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5728 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5748 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5750 msgstr "Seteaza volum"
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5765 msgid "First Entry Point"
5766 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5768 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5769 msgid "Last Entry Point"
5770 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5773 msgid "Track size (in sectors)"
5774 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5777 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5787 msgstr "lista de redare"
5789 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5790 msgid "extended selection list"
5791 msgstr "lista selectie extinsa"
5793 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5794 msgid "selection list"
5795 msgstr "lista selectie"
5797 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5798 msgid "unknown type"
5799 msgstr "tip necunoscut"
5801 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5802 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5807 msgid "(Super) Video CD"
5808 msgstr "(Super) Video CD"
5810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5811 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5815 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5818 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5819 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5820 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5823 msgid "Use playback control?"
5824 msgstr "Folosesc control redare?"
5826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5828 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5832 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5833 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5838 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5843 msgid "Show extended VCD info?"
5846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5848 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5849 "for example playback control navigation."
5852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5853 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5857 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5860 #: modules/access_filter/record.c:42
5861 msgid "Record directory"
5862 msgstr "Director pentru inregistrare"
5864 #: modules/access_filter/record.c:44
5865 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5867 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5869 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5871 msgid "Timeshift granularity"
5872 msgstr "Deplasare timp"
5874 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5876 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5877 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5879 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5881 msgid "Timeshift directory"
5882 msgstr "Directorul de instantanee video"
5884 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5885 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5888 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5890 msgstr "Deplasare timp"
5892 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5893 msgid "Dummy stream output"
5894 msgstr "Iesire de flux falsa"
5896 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5900 #: modules/access_output/file.c:65
5901 msgid "Append to file"
5904 #: modules/access_output/file.c:66
5905 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5908 #: modules/access_output/file.c:70
5909 msgid "File stream output"
5912 #: modules/access_output/http.c:60
5914 msgstr "Nume utilizator"
5916 #: modules/access_output/http.c:61
5918 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5920 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5923 #: modules/access_output/http.c:63
5927 #: modules/access_output/http.c:64
5929 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5931 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5933 #: modules/access_output/http.c:66
5937 #: modules/access_output/http.c:67
5938 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5941 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5942 msgid "Certificate file"
5943 msgstr "Fisier de certificat"
5945 #: modules/access_output/http.c:70
5947 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5950 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5953 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5954 msgid "Private key file"
5955 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5957 #: modules/access_output/http.c:73
5959 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5960 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5962 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5963 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5965 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5966 msgid "Root CA file"
5969 #: modules/access_output/http.c:77
5971 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5972 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5976 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5980 #: modules/access_output/http.c:82
5982 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5983 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5986 #: modules/access_output/http.c:87
5987 msgid "HTTP stream output"
5988 msgstr "Flux iesire HTTp"
5990 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5995 #: modules/access_output/shout.c:58
6000 #: modules/access_output/shout.c:59
6001 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6004 #: modules/access_output/shout.c:61
6006 msgid "Stream-description"
6009 #: modules/access_output/shout.c:62
6010 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6013 #: modules/access_output/shout.c:65
6018 #: modules/access_output/shout.c:66
6020 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6021 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6022 "the icecast server."
6025 #: modules/access_output/shout.c:71
6026 msgid "libshout (icecast) output"
6029 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
6030 msgid "Time To Live"
6031 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
6033 #: modules/access_output/udp.c:81
6034 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6037 #: modules/access_output/udp.c:84
6038 msgid "Group packets"
6039 msgstr "Grup pachete"
6041 #: modules/access_output/udp.c:85
6043 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6044 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6045 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6047 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
6048 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
6049 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
6051 #: modules/access_output/udp.c:90
6055 #: modules/access_output/udp.c:91
6057 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6058 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6059 "order to improve streaming)."
6062 #: modules/access_output/udp.c:97
6063 msgid "UDP stream output"
6064 msgstr "Flux iesire UDP"
6066 #: modules/access_output/udp.c:98
6067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6072 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6077 msgid "Dolby surround decoder"
6078 msgstr "olby Surround"
6080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6082 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6083 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6084 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6085 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6086 "It works with any source format from mono to 7.1."
6089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6090 msgid "Characteristic dimension"
6091 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6094 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6095 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6098 msgid "Compensate delay"
6101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6103 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6104 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6109 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6110 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6114 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6115 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6119 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6120 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6123 msgid "Headphone effect"
6124 msgstr "Efect casti"
6126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6127 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6128 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6131 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6132 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6135 msgid "A/52 dynamic range compression"
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6139 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6141 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6142 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6143 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6144 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6148 msgid "Enable internal upmixing"
6151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6152 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6155 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6156 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6157 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6160 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6161 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6164 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6165 msgid "DTS dynamic range compression"
6168 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6172 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6173 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6174 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6177 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6178 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6181 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6182 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6185 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6186 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6189 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6190 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6193 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6194 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6197 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6198 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6201 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6202 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6205 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6206 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6207 msgid "MPEG audio decoder"
6210 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6211 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6214 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6215 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6218 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6219 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6222 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6223 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6226 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6227 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6230 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6231 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6235 msgid "Equalizer preset"
6236 msgstr "Presetare egalizator"
6238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6240 msgstr "Castig pe benzi"
6242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6243 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6248 msgstr "Doua treceri"
6250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6251 msgid "Filter twice the audio"
6252 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6256 msgstr "Castig global"
6258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6259 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6260 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6263 msgid "Equalizer 10 bands"
6264 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6271 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6280 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6289 msgid "Full bass and treble"
6290 msgstr "Tot basul si inaltele"
6292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6294 msgstr "Toate inaltele"
6296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6313 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6318 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6323 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6328 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6341 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6345 #: modules/audio_filter/format.c:201
6346 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6347 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6349 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6350 msgid "Number of audio buffers"
6351 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6353 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6355 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6356 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6357 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6360 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6362 msgstr "Nivel maxim"
6364 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6366 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6367 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6368 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6371 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6372 msgid "Volume normalizer"
6373 msgstr "Normalizator volum"
6375 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6376 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6379 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6380 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6381 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6384 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6385 msgid "audio filter for trivial resampling"
6388 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6389 msgid "audio filter for ugly resampling"
6392 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6393 msgid "Float32 audio mixer"
6394 msgstr "Mixer audio Float32"
6396 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6397 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6400 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6401 msgid "Trivial audio mixer"
6402 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6404 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6405 #: modules/codec/x264.c:155
6409 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6410 msgid "ALSA audio output"
6411 msgstr "Iesire audio ALSA"
6413 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6414 msgid "ALSA Device Name"
6415 msgstr "Nume echipament ALSA"
6417 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
6418 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
6419 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6420 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6421 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
6422 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6423 msgid "Audio Device"
6424 msgstr "Echipament audio"
6426 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6427 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6428 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6429 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6433 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6434 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6435 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6436 msgid "2 Front 2 Rear"
6437 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6439 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6440 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6441 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6445 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6446 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6447 msgid "A/52 over S/PDIF"
6448 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6450 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6451 msgid "Unknown soundcard"
6452 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6454 #: modules/audio_output/arts.c:67
6455 msgid "aRts audio output"
6456 msgstr "Iesire audio aRts"
6458 #: modules/audio_output/auhal.c:119
6460 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6461 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6465 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6466 msgid "HAL AudioUnit output"
6467 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6469 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6470 msgid "Output device"
6471 msgstr "Echipament de iesire"
6473 #: modules/audio_output/directx.c:209
6475 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6476 "default device appears as 0 AND another number)."
6479 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6480 msgid "Use float32 output"
6481 msgstr "Foloseste iesire float32"
6483 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6485 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6486 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6489 #: modules/audio_output/directx.c:217
6490 msgid "DirectX audio output"
6491 msgstr "Iesire audio DirectX"
6493 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6494 msgid "3 Front 2 Rear"
6495 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6497 #: modules/audio_output/esd.c:69
6498 msgid "EsounD audio output"
6499 msgstr "Iesire audio EsounD"
6501 #: modules/audio_output/esd.c:72
6502 msgid "Esound server"
6503 msgstr "Server EsounD"
6505 #: modules/audio_output/file.c:80
6506 msgid "Output format"
6507 msgstr "Format de iesire"
6509 #: modules/audio_output/file.c:81
6511 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6512 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6514 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6515 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6517 #: modules/audio_output/file.c:84
6518 msgid "Output channels number"
6519 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6521 #: modules/audio_output/file.c:85
6523 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6524 "restrict the number of channels here."
6527 #: modules/audio_output/file.c:88
6528 msgid "Add wave header"
6531 #: modules/audio_output/file.c:89
6532 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6535 #: modules/audio_output/file.c:106
6537 msgstr "Fisier iesire"
6539 #: modules/audio_output/file.c:107
6540 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6541 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6543 #: modules/audio_output/file.c:110
6544 msgid "File audio output"
6545 msgstr "Fisier audio de iesire"
6547 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6548 msgid "Roku HD1000 audio output"
6549 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6551 #: modules/audio_output/oss.c:101
6552 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6553 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6555 #: modules/audio_output/oss.c:103
6557 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6558 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6559 "drivers, then you need to enable this option."
6562 #: modules/audio_output/oss.c:109
6563 msgid "Linux OSS audio output"
6564 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6566 #: modules/audio_output/oss.c:114
6567 msgid "OSS DSP device"
6568 msgstr "Echipament OSS DSP"
6570 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6571 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6572 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6574 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6575 msgid "PORTAUDIO audio output"
6576 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6578 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6579 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6580 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6582 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6583 msgid "Win32 waveOut extension output"
6586 #: modules/codec/a52.c:91
6590 #: modules/codec/a52.c:98
6591 msgid "A/52 audio packetizer"
6594 #: modules/codec/adpcm.c:42
6595 msgid "ADPCM audio decoder"
6596 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6598 #: modules/codec/araw.c:43
6599 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6602 #: modules/codec/araw.c:52
6603 msgid "Raw audio encoder"
6606 #: modules/codec/cinepak.c:38
6607 msgid "Cinepak video decoder"
6610 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6611 msgid "CMML annotations decoder"
6614 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6615 msgid "CVD subtitle decoder"
6618 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6619 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6622 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6623 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6624 msgid "Encoding quality"
6627 #: modules/codec/dirac.c:68
6628 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6631 #: modules/codec/dirac.c:73
6632 msgid "Dirac video decoder"
6635 #: modules/codec/dirac.c:79
6636 msgid "Dirac video encoder"
6639 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6640 msgid "DirectMedia Object decoder"
6643 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6644 msgid "DirectMedia Object encoder"
6647 #: modules/codec/dts.c:95
6651 #: modules/codec/dts.c:100
6652 msgid "DTS audio packetizer"
6655 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6656 msgid "X coordinate of the subpicture"
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6660 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6661 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6664 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6665 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6670 msgid "Subpicture position"
6673 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6676 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6679 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6680 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6681 "combinatii ale acestori valori)."
6683 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6684 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6687 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6688 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6691 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6693 msgid "Timeout of subpictures"
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6698 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6699 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6703 msgid "DVB subtitles decoder"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6707 msgid "DVB subtitles encoder"
6710 #: modules/codec/faad.c:38
6711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6714 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6718 #: modules/codec/fake.c:46
6719 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6722 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6723 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6724 msgid "Allows you to specify the output video width."
6727 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6728 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6729 msgid "Allows you to specify the output video height."
6732 #: modules/codec/fake.c:53
6734 msgid "Keep aspect ratio"
6735 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6737 #: modules/codec/fake.c:55
6738 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6741 #: modules/codec/fake.c:56
6743 msgid "Background aspect ratio"
6744 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6746 #: modules/codec/fake.c:58
6747 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6750 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6751 msgid "Deinterlace video"
6754 #: modules/codec/fake.c:61
6756 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6757 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6759 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6760 msgid "Deinterlace module"
6763 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6764 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6767 #: modules/codec/fake.c:75
6769 msgid "Fake video decoder"
6770 msgstr "Decodor video theora"
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6805 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6809 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6817 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6825 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6829 msgid "ffmpeg demuxer"
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6833 msgid "ffmpeg video filter"
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6837 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6841 msgid "Direct rendering"
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6845 msgid "Error resilience"
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6850 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6851 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6852 "can produce a lot of errors.\n"
6853 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6857 msgid "Workaround bugs"
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6862 "Try to fix some bugs\n"
6865 "4 xvid interlaced\n"
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6873 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6879 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6880 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6885 msgid "Post processing quality"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6890 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6891 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6900 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6904 msgid "Visualize motion vectors"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6909 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6910 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6911 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6912 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6916 msgid "Low resolution decoding"
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6920 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6930 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6934 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6938 msgid "Ratio of key frames"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6943 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6948 msgid "Ratio of B frames"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6953 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6958 msgid "Video bitrate tolerance"
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6962 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6966 msgid "Enable interlaced encoding"
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6970 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6974 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6979 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6984 msgid "Enable pre motion estimation"
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6988 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6992 msgid "Enable strict rate control"
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6996 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7000 msgid "Rate control buffer size"
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7004 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7008 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7012 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7016 msgid "I quantization factor"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7021 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7022 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7026 msgid "Noise reduction"
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7031 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7032 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7036 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7041 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7042 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7043 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7047 msgid "Quality level"
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7052 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7053 "(this can slow down the encoding very much)."
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7058 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7059 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7060 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7061 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7065 msgid "Minimum video quantizer scale"
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7069 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7073 msgid "Maximum video quantizer scale"
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7077 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7081 msgid "Enable trellis quantization"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7086 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7091 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7096 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7097 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7101 msgid "Strict standard compliance"
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7106 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7107 "values: -1, 0, 1)."
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7111 msgid "Luminance masking"
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7116 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7120 msgid "Darkness masking"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7125 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7129 msgid "Motion masking"
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7134 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7135 "complexity (default: 0.0)."
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7139 msgid "Border masking"
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7144 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7149 msgid "Luminance elimination"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7155 "The H264 specification recommends -4."
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7159 msgid "Chrominance elimination"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7168 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
7169 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7170 msgid "Post processing"
7173 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7177 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7181 #: modules/codec/flac.c:171
7182 msgid "Flac audio decoder"
7185 #: modules/codec/flac.c:176
7186 msgid "Flac audio encoder"
7189 #: modules/codec/flac.c:182
7190 msgid "Flac audio packetizer"
7193 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7194 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7197 #: modules/codec/lpcm.c:82
7198 msgid "Linear PCM audio decoder"
7201 #: modules/codec/lpcm.c:87
7202 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7205 #: modules/codec/mash.cpp:65
7206 msgid "Video decoder using openmash"
7209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7210 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7213 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7214 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7217 #: modules/codec/png.c:54
7218 msgid "PNG video decoder"
7221 #: modules/codec/quicktime.c:63
7222 msgid "QuickTime library decoder"
7225 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7226 msgid "Pseudo raw video decoder"
7229 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7230 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7233 #: modules/codec/realaudio.c:61
7235 msgid "RealAudio library decoder"
7236 msgstr "Decodor audio speex"
7238 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7240 msgid "SDL_image video decoder"
7241 msgstr "Decodor video theora"
7243 #: modules/codec/speex.c:105
7244 msgid "Speex audio decoder"
7245 msgstr "Decodor audio speex"
7247 #: modules/codec/speex.c:110
7248 msgid "Speex audio packetizer"
7249 msgstr "Pachetizator audio speex"
7251 #: modules/codec/speex.c:115
7252 msgid "Speex audio encoder"
7253 msgstr "Decodor audio speex"
7255 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7256 msgid "Speex comment"
7257 msgstr "Comentariu speex"
7259 #: modules/codec/speex.c:552
7263 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7264 msgid "DVD subtitles decoder"
7265 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7267 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7268 msgid "DVD subtitles packetizer"
7269 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7271 #: modules/codec/subsdec.c:86
7272 msgid "Subtitles text encoding"
7273 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7275 #: modules/codec/subsdec.c:87
7276 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7277 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7279 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7280 msgid "Subtitles justification"
7281 msgstr "Aliniere subtitrari"
7283 #: modules/codec/subsdec.c:89
7284 msgid "Set the justification of subtitles"
7285 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7287 #: modules/codec/subsdec.c:93
7288 msgid "Text subtitles decoder"
7289 msgstr "Decodor text subtitrari"
7291 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7292 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7293 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7295 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7296 msgid "SVCD subtitles"
7297 msgstr "Subtitrari SVCD"
7299 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7300 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7301 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7303 #: modules/codec/tarkin.c:75
7304 msgid "Tarkin decoder module"
7305 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7307 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7309 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7310 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7312 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7313 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7315 #: modules/codec/theora.c:99
7316 msgid "Theora video decoder"
7317 msgstr "Decodor video theora"
7319 #: modules/codec/theora.c:105
7320 msgid "Theora video packetizer"
7321 msgstr "Pachetizator video theora"
7323 #: modules/codec/theora.c:111
7324 msgid "Theora video encoder"
7325 msgstr "Codor video theora"
7327 #: modules/codec/theora.c:512
7328 msgid "Theora comment"
7329 msgstr "Comentariu theora"
7331 #: modules/codec/twolame.c:52
7333 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7334 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7336 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7337 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7339 #: modules/codec/twolame.c:55
7341 msgstr "Mod stereo "
7343 #: modules/codec/twolame.c:56
7344 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7347 #: modules/codec/twolame.c:57
7351 #: modules/codec/twolame.c:59
7352 msgid "By default the encoding is CBR."
7353 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7355 #: modules/codec/twolame.c:60
7356 msgid "Psycho-acoustic model"
7357 msgstr "Model psihotico-acustic"
7359 #: modules/codec/twolame.c:62
7360 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7361 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7363 #: modules/codec/twolame.c:66
7367 #: modules/codec/twolame.c:66
7368 msgid "Joint stereo"
7371 #: modules/codec/twolame.c:71
7372 msgid "Libtwolame audio encoder"
7373 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7375 #: modules/codec/vorbis.c:159
7376 msgid "Maximum encoding bitrate"
7377 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7379 #: modules/codec/vorbis.c:161
7381 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7384 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7387 #: modules/codec/vorbis.c:163
7388 msgid "Minimum encoding bitrate"
7389 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7391 #: modules/codec/vorbis.c:165
7393 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7394 "fixed-size channel."
7396 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7397 "de dimensiuni fixe."
7399 #: modules/codec/vorbis.c:167
7400 msgid "CBR encoding"
7403 #: modules/codec/vorbis.c:169
7404 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7405 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7407 #: modules/codec/vorbis.c:173
7408 msgid "Vorbis audio decoder"
7409 msgstr "Decodor audio vorbis"
7411 #: modules/codec/vorbis.c:184
7412 msgid "Vorbis audio packetizer"
7413 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7415 #: modules/codec/vorbis.c:191
7416 msgid "Vorbis audio encoder"
7417 msgstr "Codor audio vorbis"
7419 #: modules/codec/vorbis.c:618
7420 msgid "Vorbis comment"
7421 msgstr "Comentariu vorbis"
7423 #: modules/codec/x264.c:42
7424 msgid "Quantizer parameter"
7427 #: modules/codec/x264.c:44
7429 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7430 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7433 #: modules/codec/x264.c:47
7434 msgid "Minimum quantizer parameter"
7437 #: modules/codec/x264.c:48
7438 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7441 #: modules/codec/x264.c:51
7442 msgid "Maximum quantizer parameter"
7445 #: modules/codec/x264.c:52
7446 msgid "Maximum quantizer parameter."
7449 #: modules/codec/x264.c:54
7450 msgid "Enable CABAC"
7451 msgstr "Activeaza CABAC"
7453 #: modules/codec/x264.c:55
7455 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7456 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7458 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7459 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7461 #: modules/codec/x264.c:59
7462 msgid "Enable loop filter"
7463 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7465 #: modules/codec/x264.c:60
7466 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7467 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7469 #: modules/codec/x264.c:62
7470 msgid "Analyse mode"
7471 msgstr "Mod analiza"
7473 #: modules/codec/x264.c:63
7474 msgid "This selects the analysing mode."
7475 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7477 #: modules/codec/x264.c:65
7478 msgid "Bitrate tolerance"
7479 msgstr "Toleranta bitrate"
7481 #: modules/codec/x264.c:66
7482 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7483 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7485 #: modules/codec/x264.c:69
7486 msgid "Maximum local bitrate"
7487 msgstr "Bitrate local maxim"
7489 #: modules/codec/x264.c:70
7490 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7491 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7493 #: modules/codec/x264.c:72
7494 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7497 #: modules/codec/x264.c:73
7498 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7501 #: modules/codec/x264.c:76
7502 msgid "Initial buffer occupancy"
7505 #: modules/codec/x264.c:77
7506 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7509 #: modules/codec/x264.c:80
7510 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7513 #: modules/codec/x264.c:81
7515 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7516 "cost of seeking precision."
7519 #: modules/codec/x264.c:84
7520 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7523 #: modules/codec/x264.c:85
7525 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7526 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7527 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7528 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7529 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7530 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7531 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7534 #: modules/codec/x264.c:94
7538 #: modules/codec/x264.c:95
7539 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7542 #: modules/codec/x264.c:98
7546 #: modules/codec/x264.c:99
7547 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7550 #: modules/codec/x264.c:102
7551 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7554 #: modules/codec/x264.c:103
7556 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7557 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7561 #: modules/codec/x264.c:107
7562 msgid "Scene-cut detection."
7565 #: modules/codec/x264.c:108
7567 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7568 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7569 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7570 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7571 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7572 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7575 #: modules/codec/x264.c:116
7576 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7579 #: modules/codec/x264.c:117
7581 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7582 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7586 #: modules/codec/x264.c:121
7587 msgid "Motion estimation algorithm."
7590 #: modules/codec/x264.c:122
7592 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7593 " hex - hexagon (default setting) \n"
7594 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7595 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7598 #: modules/codec/x264.c:128
7599 msgid "Motion estimation search range."
7602 #: modules/codec/x264.c:129
7604 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7605 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7606 "may benefit from settings between 24-32."
7609 #: modules/codec/x264.c:133
7610 msgid "Disable PSNR calculation."
7613 #: modules/codec/x264.c:134
7615 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7616 "from being calculated (for speed)."
7619 #: modules/codec/x264.c:137
7620 msgid "Disable adaptive B-frames."
7623 #: modules/codec/x264.c:138
7625 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7626 "used, except possibly before an I-frame. "
7629 #: modules/codec/x264.c:141
7630 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7633 #: modules/codec/x264.c:142
7635 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7638 #: modules/codec/x264.c:149
7642 #: modules/codec/x264.c:149
7646 #: modules/codec/x264.c:149
7650 #: modules/codec/x264.c:149
7655 #: modules/codec/x264.c:155
7659 #: modules/codec/x264.c:155
7664 #: modules/codec/x264.c:155
7668 #: modules/codec/x264.c:156
7672 #: modules/codec/x264.c:159
7673 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7676 #: modules/control/corba/corba.c:687
7677 msgid "Corba control"
7680 #: modules/control/corba/corba.c:689
7681 msgid "corba control module"
7684 #: modules/control/gestures.c:77
7685 msgid "Motion threshold (10-100)"
7688 #: modules/control/gestures.c:79
7689 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7692 #: modules/control/gestures.c:82
7693 msgid "Trigger button"
7696 #: modules/control/gestures.c:84
7697 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7700 #: modules/control/gestures.c:87
7704 #: modules/control/gestures.c:90
7708 #: modules/control/gestures.c:97
7709 msgid "Mouse gestures control interface"
7712 #: modules/control/hotkeys.c:84
7713 msgid "Playlist bookmark 1"
7716 #: modules/control/hotkeys.c:85
7717 msgid "Playlist bookmark 2"
7720 #: modules/control/hotkeys.c:86
7721 msgid "Playlist bookmark 3"
7724 #: modules/control/hotkeys.c:87
7725 msgid "Playlist bookmark 4"
7728 #: modules/control/hotkeys.c:88
7729 msgid "Playlist bookmark 5"
7732 #: modules/control/hotkeys.c:89
7733 msgid "Playlist bookmark 6"
7736 #: modules/control/hotkeys.c:90
7737 msgid "Playlist bookmark 7"
7740 #: modules/control/hotkeys.c:91
7741 msgid "Playlist bookmark 8"
7744 #: modules/control/hotkeys.c:92
7745 msgid "Playlist bookmark 9"
7748 #: modules/control/hotkeys.c:93
7749 msgid "Playlist bookmark 10"
7752 #: modules/control/hotkeys.c:95
7753 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7756 #: modules/control/hotkeys.c:98
7759 msgstr "Taste speciale"
7761 #: modules/control/hotkeys.c:99
7762 msgid "Hotkeys management interface"
7765 #: modules/control/hotkeys.c:481
7767 msgid "Audio track: %s"
7770 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7772 msgid "Subtitle track: %s"
7775 #: modules/control/hotkeys.c:495
7779 #: modules/control/hotkeys.c:547
7781 msgid "Aspect ratio: %s"
7782 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7784 #: modules/control/hotkeys.c:573
7789 #: modules/control/hotkeys.c:599
7791 msgid "Deinterlace mode: %s"
7794 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7795 msgid "Host address"
7798 #: modules/control/http/http.c:36
7799 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7802 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7803 msgid "Source directory"
7806 #: modules/control/http/http.c:39
7810 #: modules/control/http/http.c:41
7811 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7814 #: modules/control/http/http.c:42
7818 #: modules/control/http/http.c:44
7820 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7824 #: modules/control/http/http.c:47
7825 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7828 #: modules/control/http/http.c:50
7829 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7832 #: modules/control/http/http.c:52
7833 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7836 #: modules/control/http/http.c:55
7837 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7840 #: modules/control/http/http.c:59
7841 msgid "HTTP remote control interface"
7844 #: modules/control/http/http.c:68
7848 #: modules/control/lirc.c:58
7849 msgid "Infrared remote control interface"
7852 #: modules/control/netsync.c:59
7853 msgid "Act as master for network synchronisation"
7856 #: modules/control/netsync.c:60
7858 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7859 "network synchronisation."
7862 #: modules/control/netsync.c:63
7863 msgid "Master client ip address"
7866 #: modules/control/netsync.c:64
7868 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7869 "network synchronisation."
7872 #: modules/control/netsync.c:68
7876 #: modules/control/netsync.c:69
7877 msgid "Network synchronisation"
7880 #: modules/control/ntservice.c:39
7881 msgid "Install Windows Service"
7884 #: modules/control/ntservice.c:41
7885 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7888 #: modules/control/ntservice.c:42
7889 msgid "Uninstall Windows Service"
7892 #: modules/control/ntservice.c:44
7893 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7896 #: modules/control/ntservice.c:45
7897 msgid "Display name of the Service"
7900 #: modules/control/ntservice.c:47
7901 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7904 #: modules/control/ntservice.c:48
7905 msgid "Configuration options"
7908 #: modules/control/ntservice.c:50
7910 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7911 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7912 "time so the Service is properly configured."
7915 #: modules/control/ntservice.c:55
7917 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7918 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7919 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7920 "are: logger, sap, rc, http)"
7923 #: modules/control/ntservice.c:61
7927 #: modules/control/ntservice.c:62
7928 msgid "Windows Service interface"
7931 #: modules/control/rc.c:151
7932 msgid "Show stream position"
7935 #: modules/control/rc.c:152
7937 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7940 #: modules/control/rc.c:155
7944 #: modules/control/rc.c:156
7945 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7948 #: modules/control/rc.c:158
7949 msgid "UNIX socket command input"
7952 #: modules/control/rc.c:159
7953 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7956 #: modules/control/rc.c:162
7957 msgid "TCP command input"
7960 #: modules/control/rc.c:163
7962 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7963 "port the interface will bind to."
7966 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7967 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7970 #: modules/control/rc.c:169
7972 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7973 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7974 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7977 #: modules/control/rc.c:176
7981 #: modules/control/rc.c:179
7982 msgid "Remote control interface"
7985 #: modules/control/rc.c:332
7986 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7989 #: modules/control/rc.c:840
7991 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7994 #: modules/control/rc.c:873
7995 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7998 #: modules/control/rc.c:875
7999 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8002 #: modules/control/rc.c:876
8003 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8006 #: modules/control/rc.c:877
8007 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8010 #: modules/control/rc.c:878
8011 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8014 #: modules/control/rc.c:879
8015 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8018 #: modules/control/rc.c:880
8019 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8022 #: modules/control/rc.c:881
8023 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8026 #: modules/control/rc.c:882
8027 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8030 #: modules/control/rc.c:883
8031 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8034 #: modules/control/rc.c:884
8035 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8038 #: modules/control/rc.c:885
8039 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8042 #: modules/control/rc.c:886
8043 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8046 #: modules/control/rc.c:887
8047 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8050 #: modules/control/rc.c:888
8051 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8054 #: modules/control/rc.c:889
8055 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8058 #: modules/control/rc.c:891
8059 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8062 #: modules/control/rc.c:892
8063 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8066 #: modules/control/rc.c:893
8067 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8070 #: modules/control/rc.c:894
8071 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8074 #: modules/control/rc.c:895
8075 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8078 #: modules/control/rc.c:896
8079 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8082 #: modules/control/rc.c:897
8083 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8086 #: modules/control/rc.c:898
8087 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8090 #: modules/control/rc.c:899
8091 msgid "| info . . . information about the current stream"
8094 #: modules/control/rc.c:901
8095 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8098 #: modules/control/rc.c:902
8099 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8102 #: modules/control/rc.c:903
8103 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8106 #: modules/control/rc.c:904
8107 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8110 #: modules/control/rc.c:905
8111 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8114 #: modules/control/rc.c:906
8115 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8118 #: modules/control/rc.c:911
8119 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8122 #: modules/control/rc.c:912
8123 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8126 #: modules/control/rc.c:913
8127 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8130 #: modules/control/rc.c:914
8131 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8134 #: modules/control/rc.c:915
8135 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8138 #: modules/control/rc.c:916
8139 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8142 #: modules/control/rc.c:917
8143 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8146 #: modules/control/rc.c:918
8147 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8150 #: modules/control/rc.c:920
8151 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8154 #: modules/control/rc.c:921
8155 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8158 #: modules/control/rc.c:922
8159 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8162 #: modules/control/rc.c:923
8163 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8166 #: modules/control/rc.c:924
8167 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8170 #: modules/control/rc.c:925
8171 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8174 #: modules/control/rc.c:926
8175 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8178 #: modules/control/rc.c:928
8179 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8182 #: modules/control/rc.c:929
8183 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8186 #: modules/control/rc.c:930
8187 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8190 #: modules/control/rc.c:931
8191 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8194 #: modules/control/rc.c:932
8195 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8198 #: modules/control/rc.c:934
8199 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8202 #: modules/control/rc.c:935
8203 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8206 #: modules/control/rc.c:936
8207 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8210 #: modules/control/rc.c:937
8211 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8214 #: modules/control/rc.c:938
8215 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8218 #: modules/control/rc.c:939
8219 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8222 #: modules/control/rc.c:940
8223 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8226 #: modules/control/rc.c:941
8227 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8230 #: modules/control/rc.c:942
8231 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8234 #: modules/control/rc.c:943
8235 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8238 #: modules/control/rc.c:944
8239 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8242 #: modules/control/rc.c:945
8243 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8246 #: modules/control/rc.c:948
8247 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8250 #: modules/control/rc.c:949
8251 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8254 #: modules/control/rc.c:950
8255 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8258 #: modules/control/rc.c:951
8259 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8262 #: modules/control/rc.c:953
8263 msgid "+----[ end of help ]"
8266 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8267 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8268 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8269 msgid "press menu select or pause to continue"
8272 #: modules/control/rc.c:1375
8274 msgid "press pause to continue"
8277 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8279 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8280 msgid "please provide one of the following paramaters"
8283 #: modules/control/showintf.c:62
8287 #: modules/control/showintf.c:63
8288 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8291 #: modules/control/showintf.c:70
8292 msgid "Interface showing control interface"
8295 #: modules/control/telnet.c:79
8297 msgid "Telnet Interface host"
8298 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8300 #: modules/control/telnet.c:80
8302 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8303 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8305 #: modules/control/telnet.c:81
8306 msgid "Telnet Interface port"
8309 #: modules/control/telnet.c:82
8310 msgid "Default to 4212"
8313 #: modules/control/telnet.c:84
8314 msgid "Telnet Interface password"
8317 #: modules/control/telnet.c:85
8318 msgid "Default to admin"
8321 #: modules/control/telnet.c:98
8322 msgid "VLM remote control interface"
8325 #: modules/demux/a52.c:44
8326 msgid "Raw A/52 demuxer"
8329 #: modules/demux/aiff.c:45
8330 msgid "AIFF demuxer"
8333 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8334 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8337 #: modules/demux/au.c:46
8341 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8342 msgid "Force interleaved method"
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8346 msgid "Force index creation"
8349 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8352 "incomplete (not seekable)"
8355 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8359 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8360 msgid "Filename of dump"
8363 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8364 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8367 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8371 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8373 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8377 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8378 msgid "Filedump demuxer"
8381 #: modules/demux/dts.c:40
8382 msgid "Raw DTS demuxer"
8385 #: modules/demux/flac.c:38
8386 msgid "FLAC demuxer"
8389 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8390 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8393 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8395 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8396 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8397 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8400 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8401 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8404 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8405 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8408 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8409 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8412 #: modules/demux/m3u.c:68
8413 msgid "Playlist metademux"
8416 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8417 msgid "Frames per Second"
8420 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8422 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8426 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8427 msgid "JPEG camera demuxer"
8430 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8431 msgid "Matroska stream demuxer"
8434 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8435 msgid "Ordered chapters"
8438 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8439 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8442 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8443 msgid "Chapter codecs"
8446 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8447 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8450 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8452 msgid "Preload Directory"
8453 msgstr "Director pentru inregistrare"
8455 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8457 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8458 "for broken files)."
8461 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8462 msgid "Seek based on percent not time"
8465 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8466 msgid "Seek based on percent not time."
8469 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8470 msgid "Dummy Elements"
8473 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8474 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8477 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8478 msgid "--- DVD Menu"
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8482 msgid "First Played"
8485 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8486 msgid "Video Manager"
8489 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8493 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8494 msgid "Segment filename"
8497 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8498 msgid "Muxing application"
8501 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8502 msgid "Writing application"
8505 #: modules/demux/mod.c:49
8506 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8509 #: modules/demux/mod.c:56
8513 #: modules/demux/mod.c:57
8514 msgid "Reverb level (0-100)"
8517 #: modules/demux/mod.c:57
8518 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8521 #: modules/demux/mod.c:58
8522 msgid "Reverb delay (ms)"
8525 #: modules/demux/mod.c:58
8526 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8529 #: modules/demux/mod.c:60
8533 #: modules/demux/mod.c:61
8534 msgid "Mega bass level (0-100)"
8537 #: modules/demux/mod.c:61
8538 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8541 #: modules/demux/mod.c:62
8542 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8545 #: modules/demux/mod.c:62
8546 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8549 #: modules/demux/mod.c:64
8553 #: modules/demux/mod.c:65
8554 msgid "Surround level (0-100)"
8557 #: modules/demux/mod.c:65
8558 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8561 #: modules/demux/mod.c:66
8562 msgid "Surround delay (ms)"
8565 #: modules/demux/mod.c:66
8566 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8570 msgid "MP4 stream demuxer"
8573 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8575 msgid "Replay Gain type"
8576 msgstr "Reda si opreste"
8578 #: modules/demux/mpc.c:57
8581 msgstr "Demultiplexoare"
8583 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8584 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8587 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8588 msgid "H264 video demuxer"
8591 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8592 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8595 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8596 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8599 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8600 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8603 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8604 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8607 #: modules/demux/nsc.c:43
8608 msgid "Windows Media NSC metademux"
8611 #: modules/demux/nsv.c:45
8612 msgid "NullSoft demuxer"
8615 #: modules/demux/nuv.c:46
8619 #: modules/demux/ogg.c:43
8620 msgid "Ogg stream demuxer"
8623 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8630 msgstr "Metadata autor"
8632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8633 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8637 msgid "Native playlist import"
8640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8641 msgid "M3U playlist import"
8644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8645 msgid "PLS playlist import"
8648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8649 msgid "B4S playlist import"
8652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8653 msgid "DVB playlist import"
8656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8657 msgid "Podcast playlist import"
8660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8662 msgid "Podcast Link"
8665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8667 msgid "Podcast Copyright"
8670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8672 msgid "Podcast Category"
8673 msgstr "CDDB Categorie"
8675 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8676 msgid "Podcast Keywords"
8679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8681 msgid "Podcast Subtitle"
8684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8686 msgid "Podcast Summary"
8689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8690 msgid "Podcast Publication Date"
8693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8695 msgid "Podcast Author"
8698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8700 msgid "Podcast Subcategory"
8701 msgstr "Pe categorie"
8703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8705 msgid "Podcast Duration"
8708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8709 msgid "Podcast Size"
8712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8713 msgid "Podcast Type"
8716 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8720 #: modules/demux/pva.c:43
8724 #: modules/demux/rawdv.c:39
8725 msgid "raw DV demuxer"
8728 #: modules/demux/real.c:39
8729 msgid "Real demuxer"
8732 #: modules/demux/sgimb.c:113
8733 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8736 #: modules/demux/subtitle.c:62
8737 msgid "Text subtitles demux"
8740 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8741 msgid "Frames per second"
8744 #: modules/demux/subtitle.c:70
8745 msgid "Subtitles delay"
8748 #: modules/demux/ts.c:82
8752 #: modules/demux/ts.c:84
8753 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8756 #: modules/demux/ts.c:86
8757 msgid "Set id of ES to PID"
8760 #: modules/demux/ts.c:87
8761 msgid "set id of es to pid"
8764 #: modules/demux/ts.c:89
8765 msgid "Fast udp streaming"
8768 #: modules/demux/ts.c:91
8769 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8772 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8773 msgid "MTU for out mode"
8776 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8780 #: modules/demux/ts.c:99
8784 #: modules/demux/ts.c:100
8785 msgid "do not complain on encrypted PES"
8788 #: modules/demux/ts.c:102
8789 msgid "CAPMT System ID"
8792 #: modules/demux/ts.c:103
8793 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8796 #: modules/demux/ts.c:105
8797 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8800 #: modules/demux/ts.c:106
8802 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8803 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8806 #: modules/demux/ts.c:111
8807 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8810 #: modules/demux/ts.c:118
8811 msgid "Dump buffer size"
8814 #: modules/demux/ts.c:120
8816 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8817 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8820 #: modules/demux/ts.c:124
8821 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8824 #: modules/demux/ty.c:70
8825 msgid "TY Stream audio/video demux"
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8833 msgid "Classic rock"
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8929 msgid "Instrumental"
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8957 msgid "Alternative rock"
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8981 msgid "Instrumental pop"
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8985 msgid "Instrumental rock"
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9001 msgid "Techno-Industrial"
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9021 msgid "Southern rock"
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9041 msgid "Christian rap"
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9053 msgid "Native American"
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9116 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9117 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9120 #: modules/demux/vobsub.c:48
9121 msgid "Vobsub subtitles demux"
9124 #: modules/demux/voc.c:42
9128 #: modules/demux/wav.c:42
9132 #: modules/demux/xa.c:42
9136 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9137 msgid "Use DVD Menus"
9140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9141 msgid "BeOS standard API interface"
9144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9145 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9149 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9164 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9183 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9195 msgid "Open Subtitles"
9198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9217 msgid "Go to Chapter"
9220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
9228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9231 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9232 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9256 msgid "Drop files to play"
9259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9270 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
9278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9287 msgid "Sort Reverse"
9290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9291 msgid "Sort by Name"
9294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9295 msgid "Sort by Path"
9298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9328 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9339 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9344 msgid "Show Interface"
9347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9360 msgid "Vertical Sync"
9363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9364 msgid "Correct Aspect Ratio"
9367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9372 msgid "Take Screen Shot"
9375 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
9376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
9377 msgid "About VLC media player"
9380 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9382 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
9386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
9396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9418 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9439 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9443 msgid "Input has changed"
9446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9448 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9449 "bookmarks to keep the same input."
9452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9454 msgid "Invalid selection"
9457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9458 msgid "You have to select two bookmarks."
9461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9463 msgid "No input found"
9466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9467 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9470 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9474 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9478 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9479 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9485 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9490 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9497 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9498 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9502 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9507 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9512 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9513 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9514 msgid "Float on Top"
9517 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9518 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9519 msgid "Fit to Screen"
9522 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9527 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9528 msgid "Step Forward"
9531 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9532 msgid "Step Backward"
9535 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9539 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9541 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9542 "effect will be sharper."
9545 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9547 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9555 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9556 msgid "Extended controls"
9559 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9561 msgid "Video filters"
9562 msgstr "Titlu video"
9564 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9565 msgid "Adjust Image"
9568 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9577 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9581 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9582 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9585 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9586 #: modules/video_filter/distort.c:78
9590 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9591 msgid "Adds distorsion effects"
9594 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9598 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9599 msgid "Creates several clones of the image"
9602 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9603 msgid "Image cropping"
9606 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9607 msgid "Crops the image"
9610 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9611 msgid "Image inversion"
9614 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9615 msgid "Inverts the image colors"
9618 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9619 #: modules/video_filter/transform.c:67
9620 msgid "Transformation"
9623 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9624 msgid "Rotates or flips the image"
9627 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9628 msgid "Volume normalization"
9631 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9634 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9636 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9639 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9640 msgid "Headphone virtualization"
9643 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9645 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9648 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9649 msgid "Maximum level"
9652 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9654 msgid "Restore Defaults"
9657 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9661 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9665 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9667 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9671 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9674 msgid "More information"
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9679 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9680 "these settings to take effect.\n"
9681 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9682 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9683 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9684 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9685 "(Preferences / Video / Filters)."
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9689 msgid "VLC - Controller"
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9695 msgid "VLC media player"
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9703 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
9711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1185
9712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9717 msgid "Fast Forward"
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9721 msgid "Open CrashLog"
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9725 msgid "Preferences..."
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9753 msgid "Open File..."
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9757 msgid "Quick Open File..."
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9761 msgid "Open Disc..."
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9765 msgid "Open Network..."
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9777 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9795 msgstr "Control redare"
9797 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9805 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9806 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9807 msgid "Video Device"
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9811 msgid "Minimize Window"
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9815 msgid "Close Window"
9818 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9824 msgid "Extended Controls"
9825 msgstr "lista selectie extinsa"
9827 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9835 msgid "Bring All to Front"
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9847 msgid "Online Documentation"
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9851 msgid "Report a Bug"
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9855 msgid "VideoLAN Website"
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9864 msgid "Make a donation"
9865 msgstr "Macedoniana"
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9868 msgid "Online Forum"
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9877 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9881 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9885 msgid "Open Messages Window"
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9893 msgid "Suppress further errors"
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9898 msgid "Volume: %d%%"
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
9904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1179
9905 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9910 msgid "No CrashLog found"
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9914 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9918 msgid "Video device"
9921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9923 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9924 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9929 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9930 "is fully transparent."
9933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9934 msgid "Stretch video to fill window"
9937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9939 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9940 "stretch the video to fill the entire window."
9943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9944 msgid "Fill fullscreen"
9947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9949 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9950 "screen without black borders (OpenGL only)."
9953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9954 msgid "Use as Desktop Background"
9957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9959 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9960 "be interacted with in this mode."
9963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9964 msgid "Mac OS X interface"
9967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9968 msgid "Quartz video"
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9977 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9980 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9981 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9983 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9992 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9995 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9999 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10000 msgid "Use DVD menus"
10003 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10004 msgid "VIDEO_TS folder"
10007 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10012 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10013 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10019 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10025 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10026 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10027 msgid "UDP/RTP Multicast"
10030 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10031 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10032 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10035 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10036 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10037 msgid "Allow timeshifting"
10040 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10041 msgid "Load subtitles file:"
10044 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10047 msgid "Settings..."
10050 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10054 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10058 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10062 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10064 msgid "Subtitles encoding"
10067 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10068 #: modules/misc/win32text.c:67
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10073 msgid "Font Properties"
10076 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10077 msgid "Subtitle File"
10080 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10081 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10083 msgid "No %@s found"
10086 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10087 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10090 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10091 msgid "Advanced output:"
10094 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10095 msgid "Output Options"
10098 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10100 msgid "Play locally"
10103 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10105 msgid "Dump raw input"
10108 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10110 msgid "Encapsulation Method"
10113 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10114 msgid "Transcode options"
10117 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10123 msgid "Bitrate (kb/s)"
10126 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10131 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10132 msgid "Stream Announcing"
10135 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10137 msgid "SAP announce"
10140 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10141 msgid "RTSP announce"
10144 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10145 msgid "HTTP announce"
10148 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10149 msgid "Export SDP as file"
10152 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10153 msgid "Channel Name"
10156 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10160 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10165 msgid "Save Playlist..."
10168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10176 msgid "Expand Node"
10179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10190 msgid "Sort Node by Name"
10193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10194 msgid "Sort Node by Author"
10197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10198 msgid "No items in the playlist"
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10208 msgid "Search in Playlist"
10209 msgstr "Lista de redare"
10211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10212 msgid "Standard Play"
10215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10216 msgid "Save Playlist"
10219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10221 msgid "%i items in the playlist"
10224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10226 msgid "1 item in the playlist"
10227 msgstr "Lista de redare"
10229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10242 msgid "Reset Preferences"
10245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10252 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10253 "Are you sure you want to continue?"
10256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10257 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10261 msgid "Select a directory"
10264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10265 msgid "Select a file"
10268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10274 msgid "Subpicture Filters"
10275 msgstr "Subimagine"
10277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10282 #: modules/video_filter/marq.c:114
10286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10288 msgid "Save settings"
10289 msgstr "Setari video"
10291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10298 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10305 msgstr "Deplasare timp"
10307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10308 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10313 msgid "(in pixels)"
10316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10319 msgstr "Deplasare timp"
10321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10326 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10327 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10332 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10333 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10338 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10339 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10344 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10345 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10350 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10351 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10356 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10357 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10362 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10363 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10368 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10369 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10374 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10375 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10380 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10381 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10386 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10387 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10392 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10393 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10398 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10399 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10404 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10405 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10410 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10411 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10416 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10417 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10423 msgid "Center-Center"
10426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10428 msgid "Left-Center"
10431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10433 msgid "Right-Center"
10436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10453 msgid "Center-Bottom"
10456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10458 msgid "Left-Bottom"
10461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10463 msgid "Right-Bottom"
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10467 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10471 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10476 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10481 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10485 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10489 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10494 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10499 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10503 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10507 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10512 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10517 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10521 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10523 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10528 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10529 "ASF, OGG and RAW)"
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10534 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10538 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10543 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10547 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10551 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10555 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10561 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10565 msgid "MPEG Program Stream"
10568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10569 msgid "MPEG Transport Stream"
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10573 msgid "MPEG 1 Format"
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10578 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10579 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10580 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10581 "at http://yourip:8080 by default."
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10586 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10587 "the server needs to send the stream several times."
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10592 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10593 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10594 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10595 "at mms://yourip:8080 by default."
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10600 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10601 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10602 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10603 "encapsulated in HTTP)."
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10608 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10613 msgid "Use this to stream to a single computer."
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10618 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10619 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10620 "address beginning with 239.255."
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10625 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10626 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10627 "but it does not work over Internet."
10630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10639 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10643 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10648 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10649 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10656 msgid "Stream to network"
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10661 msgid "Transcode/Save to file"
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10666 msgid "Choose input"
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10671 msgid "Choose here your input stream."
10674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10677 msgid "Select a stream"
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10682 msgid "Existing playlist item"
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10692 msgid "Partial Extract"
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10697 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10698 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10699 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10714 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10720 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10725 msgid "Destination"
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10730 msgid "Streaming method"
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10734 msgid "UDP Unicast"
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10738 msgid "UDP Multicast"
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10743 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10750 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10751 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10757 msgid "Transcode audio"
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10762 msgid "Transcode video"
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10767 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10772 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10777 msgid "Encapsulation format"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10783 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10784 "on the choices you made, all formats won't be available."
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10789 msgid "Additional streaming options"
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10794 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10800 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10806 msgid "SAP Announce"
10809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10812 msgid "Local playback"
10813 msgstr "Control redare"
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10817 msgid "Additional transcode options"
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10822 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10828 msgid "Select the file to save to"
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10833 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10834 "streaming or transcoding."
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10844 msgid "Encap. format"
10845 msgstr "Format de iesire"
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10849 msgid "Input stream"
10850 msgstr "Lista de intrari"
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10853 msgid "Save file to"
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10857 msgid "No input selected"
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10862 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10863 "unable to guess, which input you want use.\n"
10865 "Choose one before going to the next page."
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10869 msgid "No valid destination"
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10874 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10875 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10877 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10878 "and the help texts in this window."
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10883 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10884 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10886 "Correct your selection and try again."
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10890 msgid "No file selected"
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10895 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10897 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10904 msgstr "Finlandeza"
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10925 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10926 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10932 msgid "Use this to stream on a network."
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10938 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10939 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10940 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10941 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10946 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10951 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10957 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10958 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10959 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10965 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10966 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10967 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10968 "extra interface.\n"
10969 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10970 "name will be used."
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10975 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10978 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10982 #: modules/gui/ncurses.c:93
10983 msgid "Filebrowser starting point"
10986 #: modules/gui/ncurses.c:95
10988 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10989 "show you initially."
10992 #: modules/gui/ncurses.c:100
10993 msgid "Ncurses interface"
10996 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10997 msgid "Autoplay selected file"
11000 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11001 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11004 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11005 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11008 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11013 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11014 msgid "Permissions"
11017 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11021 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11025 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11039 msgid "Add to Playlist"
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11137 msgid "Samplerate:"
11140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11157 msgid "Decimation:"
11160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11225 msgid "Video Codec:"
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11257 msgid "Video Bitrate:"
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11261 msgid "Bitrate Tolerance:"
11264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11265 msgid "Keyframe Interval:"
11268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11269 msgid "Audio Codec:"
11272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11273 msgid "Deinterlace:"
11276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11289 msgid "Time To Live (TTL):"
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11301 msgid "localhost.localdomain"
11304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11373 msgid "Audio Bitrate :"
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11377 msgid "SAP Announce:"
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11381 msgid "SLP Announce:"
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11385 msgid "Announce Channel:"
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11414 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11415 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11416 "org/copyleft/gpl.html)."
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11420 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11424 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11427 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11429 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11432 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11433 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11437 msgid "Open a skin file"
11440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11441 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11446 msgid "Open playlist"
11449 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11450 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11453 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11455 msgid "Save playlist"
11458 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11459 msgid "M3U file|*.m3u"
11462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11463 msgid "Last skin used"
11466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11467 msgid "Select the path to the last skin used."
11470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11471 msgid "Config of last used skin"
11474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11475 msgid "Config of last used skin."
11478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11479 msgid "Enable transparency effects"
11482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11484 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11485 "when moving windows does not behave correctly."
11488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11493 msgid "Skinnable Interface"
11496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11497 msgid "Skins loader demux"
11500 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11501 msgid "Select skin"
11504 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11505 msgid "Open skin..."
11508 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11511 "(WinCE interface)\n"
11515 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11517 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11521 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11522 msgid "Compiled by "
11525 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11529 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11530 msgid "Based on SVN revision: "
11533 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11535 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11536 "http://www.videolan.org/"
11539 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11543 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11545 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11551 msgid "Choose directory"
11554 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11556 msgid "Choose file"
11559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11560 msgid "Embed video in interface"
11563 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11565 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11569 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11570 msgid "WinCE interface module"
11573 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11574 msgid "WinCE dialogs provider"
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11578 msgid "Edit bookmark"
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11582 msgid "You must select two bookmarks"
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11586 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11591 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11592 "bookmarks to keep the same input."
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11596 msgid "Input has changed "
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11600 msgid "Stream and media info"
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11604 msgid "Playlist item info"
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11616 msgid "Save Messages As..."
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11620 msgid "Advanced options..."
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11626 msgid "Advanced options"
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11640 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11641 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11646 msgid "Use VLC as a server of streams"
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11654 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11659 msgid "Subtitle options"
11662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11663 msgid "Force options for separate subtitle files."
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11667 msgid "DVD (menus)"
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11675 msgid "Probe Disc(s)"
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11680 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11681 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11682 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11683 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11684 "parameter ranges are set based on media we find."
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11688 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11696 msgid "Name of DVD device to read from."
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11701 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11702 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11706 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11711 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11712 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11716 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11721 msgid "Title number."
11722 msgstr "Numar tuner"
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11726 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11727 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11732 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11736 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11740 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11745 msgid "Track number."
11746 msgstr "Numar Pista"
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11750 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11751 "subtitle will be shown."
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11756 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11761 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11762 "given, then all tracks are played."
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11766 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11774 msgid "&Simple Add File..."
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11778 msgid "Add &Directory..."
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11782 msgid "&Add MRL..."
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11786 msgid "&Open Playlist..."
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11790 msgid "&Save Playlist..."
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11798 msgid "Sort by &title"
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11802 msgid "&Reverse sort by title"
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11806 msgid "&Shuffle Playlist"
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11826 msgid "&View items"
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11830 msgid "Play this branch"
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11834 msgid "Sort this branch"
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11841 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11848 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11854 msgid "%i items in playlist"
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11862 msgid "Playlist is empty"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11870 #: modules/misc/win32text.c:71
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11875 msgid "Sorted by artist"
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11879 msgid "Sorted by Album"
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11884 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11902 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11903 "modify the resulting chain by yourself"
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11907 msgid "Stream output MRL"
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11911 msgid "Destination Target:"
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11916 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11917 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11922 msgid "Output methods"
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11934 msgid "Miscellaneous options"
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11942 msgid "Channel name"
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11946 msgid "Select all elementary streams"
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11950 msgid "Transcoding options"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11954 msgid "Video codec"
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11958 msgid "Audio codec"
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11962 msgid "Subtitles codec"
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11966 msgid "Subtitles overlay"
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11974 msgid "Subtitles file"
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11978 msgid "Subtitles options"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11983 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11988 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11989 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11994 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12003 msgid "Check for updates ..."
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12007 msgid "Check for updates now !"
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12022 msgid "file size : "
12023 msgstr "Marime video"
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12026 msgid "file md5 hash : "
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12031 msgid "Choose a mirror"
12032 msgstr "Alege programe"
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12035 msgid "Save file ..."
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12039 msgid "Downloading..."
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12052 msgid "Load configuration"
12053 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12057 msgid "Save configuration"
12058 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12061 msgid "New broadcast"
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12073 msgstr "Fisier iesire"
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12086 msgid "VLM configuration"
12087 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12092 msgstr "Lista de intrari"
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12095 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12099 msgid "Use this to stream on a network"
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12103 msgid "You must choose a stream"
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12107 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12112 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12113 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12115 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12119 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12123 msgid "You need to enter an address"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12128 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12133 msgid "You must choose a file to save to"
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12138 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12143 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12144 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12145 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12146 "extra interface.\n"
12147 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12148 "name will be used"
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12153 msgid "Save to file"
12154 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12158 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12159 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12167 msgid "Magnifies part of the image"
12170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12171 msgid "Video Options"
12174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12175 msgid "Aspect Ratio"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12184 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12189 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12190 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12195 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12196 "effect will be sharper."
12199 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12211 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12215 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12216 msgid "Previous track"
12219 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
12224 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12228 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12232 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12236 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12240 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12244 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
12248 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12252 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12256 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12260 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12264 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12268 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12292 msgid "&Navigation"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12301 msgid "Small playlist"
12302 msgstr "lista de redare"
12304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12305 msgid "Previous playlist item"
12308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12309 msgid "Next playlist item"
12312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
12313 msgid "Play slower"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
12317 msgid "Play faster"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:853
12321 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12325 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
12329 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12335 " (wxWidgets interface)\n"
12337 msgstr "Schimba interfata"
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
12341 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12342 "http://www.videolan.org/\n"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
12352 msgid "Show/Hide interface"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12356 msgid "Quick &Open File..."
12359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12360 msgid "Open &File..."
12363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12365 msgid "Open D&irectory..."
12368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12369 msgid "Open &Disc..."
12372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12373 msgid "Open &Network Stream..."
12376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12377 msgid "Open &Capture Device..."
12380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12381 msgid "Media &Info..."
12384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12385 msgid "&Messages..."
12388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12389 msgid "&Preferences..."
12392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12397 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12401 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12406 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12411 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12415 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12419 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12423 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12427 msgid "RTP Unicast"
12430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12431 msgid "RTP Multicast"
12434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12436 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12437 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12438 "address beginning with 239.255."
12441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12442 msgid "Show bookmarks dialog"
12445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12446 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12451 msgid "Show extended GUI"
12454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12455 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12456 msgid "Show taskbar entry"
12459 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12460 msgid "Minimal interface"
12463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12464 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12468 msgid "Size to video"
12471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12472 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12477 msgid "Show systray icon"
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12482 msgid "wxWidgets interface module"
12483 msgstr "Extra module interfata"
12485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12486 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12490 msgid "Dummy image chroma format"
12493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12495 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12496 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12500 msgid "Save raw codec data"
12503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12505 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12506 "forced the dummy decoder in the main options."
12509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12511 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12517 msgid "Dummy interface function"
12520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12521 msgid "Dummy Interface"
12524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12525 msgid "Dummy access function"
12528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12529 msgid "Dummy demux function"
12532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12533 msgid "Dummy decoder"
12536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12537 msgid "Dummy decoder function"
12540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12541 msgid "Dummy encoder function"
12544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12545 msgid "Dummy audio output function"
12548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12549 msgid "Dummy video output function"
12552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12553 msgid "Dummy Video output"
12556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12557 msgid "Dummy font renderer function"
12560 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12561 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12562 #: modules/visualization/xosd.c:73
12566 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12567 msgid "Font filename"
12570 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12571 msgid "Font size in pixels"
12574 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12576 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12577 "than 0 this option will override the relative font size "
12580 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12581 msgid "Opacity, 0..255"
12584 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12585 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12586 #: modules/video_filter/time.c:78
12588 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12589 "= totally opaque. "
12592 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12593 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12594 #: modules/video_filter/time.c:84
12595 msgid "Text Default Color"
12598 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12599 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12600 #: modules/video_filter/time.c:85
12602 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12603 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12606 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12607 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12610 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12614 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12618 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12622 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12626 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12627 msgid "Text renderer"
12630 #: modules/misc/freetype.c:114
12631 msgid "Freetype2 font renderer"
12634 #: modules/misc/gnutls.c:66
12635 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12638 #: modules/misc/gnutls.c:68
12640 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12641 "or SSL-based server-side encryption)."
12644 #: modules/misc/gnutls.c:71
12645 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12648 #: modules/misc/gnutls.c:73
12650 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12653 #: modules/misc/gnutls.c:76
12654 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12657 #: modules/misc/gnutls.c:78
12659 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12663 #: modules/misc/gnutls.c:81
12664 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12667 #: modules/misc/gnutls.c:83
12669 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12670 "Certificate Authority)."
12673 #: modules/misc/gnutls.c:86
12674 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12677 #: modules/misc/gnutls.c:88
12678 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12681 #: modules/misc/gnutls.c:92
12682 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12685 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12686 msgid "Gtk+ GUI helper"
12689 #: modules/misc/logger.c:107
12693 #: modules/misc/logger.c:113
12697 #: modules/misc/logger.c:115
12699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12703 #: modules/misc/logger.c:117
12705 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12709 #: modules/misc/logger.c:123
12713 #: modules/misc/logger.c:124
12714 msgid "File logging"
12717 #: modules/misc/logger.c:126
12718 msgid "Log filename"
12721 #: modules/misc/logger.c:126
12722 msgid "Specify the log filename."
12725 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12726 msgid "libc memcpy"
12729 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12730 msgid "3D Now! memcpy"
12733 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12738 msgid "MMX EXT memcpy"
12741 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12742 msgid "AltiVec memcpy"
12745 #: modules/misc/msn.c:67
12746 msgid "MSN Title format string"
12749 #: modules/misc/msn.c:68
12750 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12753 #: modules/misc/msn.c:74
12758 #: modules/misc/msn.c:75
12759 msgid "MSN Title Plugin"
12762 #: modules/misc/msn.c:198
12765 msgstr "Titlu video"
12767 #: modules/misc/msn.c:199
12768 msgid "(no artist)"
12771 #: modules/misc/msn.c:200
12775 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12776 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12779 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12780 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12783 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12784 msgid "M3U playlist exporter"
12787 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12788 msgid "Old playlist exporter"
12791 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12792 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12795 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12797 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12798 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12801 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12802 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12805 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12809 #: modules/misc/rtsp.c:48
12811 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12812 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12816 #: modules/misc/rtsp.c:52
12820 #: modules/misc/rtsp.c:53
12821 msgid "RTSP VoD server"
12824 #: modules/misc/screensaver.c:44
12825 msgid "X Screensaver disabler"
12828 #: modules/misc/svg.c:57
12829 msgid "SVG template file"
12832 #: modules/misc/svg.c:58
12834 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12837 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12838 msgid "Playlist stress tests"
12841 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12842 msgid "C module that does nothing"
12845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12846 msgid "Miscellaneous stress tests"
12849 #: modules/misc/win32text.c:85
12850 msgid "Win32 font renderer"
12853 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12854 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12857 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12858 msgid "Simple XML Parser"
12861 #: modules/mux/asf.c:49
12862 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12865 #: modules/mux/asf.c:52
12866 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12869 #: modules/mux/asf.c:55
12871 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12874 #: modules/mux/asf.c:57
12878 #: modules/mux/asf.c:58
12879 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12882 #: modules/mux/asf.c:61
12883 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12886 #: modules/mux/asf.c:63
12887 msgid "Packet Size"
12890 #: modules/mux/asf.c:64
12891 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12894 #: modules/mux/asf.c:67
12898 #: modules/mux/asf.c:540
12899 msgid "Unknown Video"
12902 #: modules/mux/avi.c:44
12906 #: modules/mux/dummy.c:41
12907 msgid "Dummy/Raw muxer"
12910 #: modules/mux/mp4.c:45
12911 msgid "Create \"Fast start\" files"
12914 #: modules/mux/mp4.c:47
12916 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12917 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12918 "previewing the file while it is downloading)."
12921 #: modules/mux/mp4.c:56
12922 msgid "MP4/MOV muxer"
12925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12926 msgid "DTS delay (ms)"
12929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12931 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12932 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12933 "some buffering inside the client decoder."
12936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12937 msgid "PES maximum size"
12940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12942 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12956 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12965 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12973 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12981 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12989 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12997 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13001 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13005 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13009 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13013 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13017 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13021 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13025 msgid "Set PID to id of ES"
13028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13029 msgid "set PID to id of es"
13032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13033 msgid "Shaping delay (ms)"
13036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13038 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13039 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13040 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13044 msgid "Use keyframes"
13047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13049 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13050 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13051 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13052 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13053 "the biggest frames in the stream."
13056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13057 msgid "PCR delay (ms)"
13060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13062 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13063 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13067 msgid "Minimum B (deprecated)"
13070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13071 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13075 msgid "Maximum B (deprecated)"
13078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13080 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13081 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13082 "some buffering inside the client decoder."
13085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13086 msgid "Crypt audio"
13089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13090 msgid "Crypt audio using CSA"
13093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13094 msgid "Crypt video"
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13098 msgid "Crypt video using CSA"
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13107 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13112 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13117 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13118 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13122 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13125 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13126 msgid "Multipart separator string"
13129 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13131 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13132 "You can select this string. Default is --myboundary"
13135 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13136 msgid "Multipart jpeg muxer"
13139 #: modules/mux/ogg.c:50
13140 msgid "Ogg/ogm muxer"
13143 #: modules/mux/wav.c:42
13147 #: modules/packetizer/copy.c:43
13148 msgid "Copy packetizer"
13151 #: modules/packetizer/h264.c:47
13152 msgid "H264 video packetizer"
13155 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13156 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13159 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13160 msgid "MPEG4 video packetizer"
13163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13165 msgid "Sync on intraframe"
13166 msgstr "Arata interfata"
13168 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13170 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13171 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13174 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13175 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13178 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13179 msgid "Bonjour services"
13182 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13186 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13187 msgid "DAAP shares"
13190 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13191 msgid "DAAP access"
13194 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13195 msgid "HAL device detection"
13198 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13202 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13203 msgid "Podcast URLs list"
13206 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13207 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13210 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13212 msgid "Podcast Service Discovery"
13213 msgstr "Servicii de descoperire"
13215 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13220 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13221 msgid "SAP multicast address"
13224 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13225 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13228 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13229 msgid "IPv4-SAP listening"
13232 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13234 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13235 "standard address."
13238 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13239 msgid "IPv6-SAP listening"
13242 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13244 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13245 "standard address."
13248 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13249 msgid "IPv6 SAP scope"
13252 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13253 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13256 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13257 msgid "SAP timeout (seconds)"
13260 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13262 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13266 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13267 msgid "Try to parse the SAP"
13270 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13272 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13273 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13276 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13277 msgid "SAP Strict mode"
13280 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13282 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13286 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13287 msgid "Use SAP cache"
13290 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13292 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13293 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13294 "corresponding to legacy streams."
13297 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13299 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13303 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13304 msgid "SAP Announcements"
13307 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13308 msgid "SDP file parser for UDP"
13311 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13312 msgid "Session Announcements (SAP)"
13315 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13319 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13323 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13327 #: modules/services_discovery/shout.c:61
13328 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13331 #: modules/services_discovery/shout.c:67
13332 msgid "Shoutcast radio listings"
13335 #: modules/services_discovery/shout.c:139
13339 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13340 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13343 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13344 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13347 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13349 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13350 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13351 "caching and others."
13354 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13358 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13360 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13361 "IDs bridge_in will register."
13364 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13368 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13369 msgid "Bridge stream output"
13372 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13376 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13380 #: modules/stream_out/description.c:48
13381 msgid "Description stream output"
13384 #: modules/stream_out/display.c:38
13385 msgid "Enable/disable audio rendering."
13388 #: modules/stream_out/display.c:40
13389 msgid "Enable/disable video rendering."
13392 #: modules/stream_out/display.c:42
13393 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13396 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13400 #: modules/stream_out/display.c:51
13401 msgid "Display stream output"
13404 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13405 msgid "Duplicate stream output"
13408 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13409 msgid "Output access method"
13412 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13414 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13417 #: modules/stream_out/es.c:41
13418 msgid "Audio output access method"
13421 #: modules/stream_out/es.c:43
13423 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13427 #: modules/stream_out/es.c:45
13428 msgid "Video output access method"
13431 #: modules/stream_out/es.c:47
13433 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13437 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13438 msgid "Output muxer"
13441 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13442 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13445 #: modules/stream_out/es.c:53
13446 msgid "Audio output muxer"
13449 #: modules/stream_out/es.c:55
13450 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13453 #: modules/stream_out/es.c:56
13454 msgid "Video output muxer"
13457 #: modules/stream_out/es.c:58
13458 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13461 #: modules/stream_out/es.c:60
13465 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13466 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13469 #: modules/stream_out/es.c:63
13470 msgid "Audio output URL"
13473 #: modules/stream_out/es.c:65
13475 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13478 #: modules/stream_out/es.c:67
13479 msgid "Video output URL"
13482 #: modules/stream_out/es.c:69
13484 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13487 #: modules/stream_out/es.c:79
13488 msgid "Elementary stream output"
13491 #: modules/stream_out/gather.c:40
13492 msgid "Gathering stream output"
13495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13496 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13501 msgid "Sample aspect ratio"
13502 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13505 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13509 msgid "Mosaic bridge"
13512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13513 msgid "Mosaic bridge stream output"
13516 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13520 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13522 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13523 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13524 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13527 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13531 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13532 msgid "Session name"
13535 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13536 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13539 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13540 msgid "Session description"
13543 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13544 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13547 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13548 msgid "Session URL"
13551 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13552 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13555 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13556 msgid "Session email"
13559 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13560 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13563 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13564 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13567 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13571 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13573 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13576 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13580 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13582 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13585 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13586 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13589 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13590 msgid "RTP stream output"
13593 #: modules/stream_out/standard.c:48
13595 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13598 #: modules/stream_out/standard.c:50
13600 msgid "Output URL (deprecated)"
13601 msgstr "Echipament de iesire"
13603 #: modules/stream_out/standard.c:52
13606 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13607 "Deprecated, use dst instead."
13609 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13612 #: modules/stream_out/standard.c:55
13614 msgid "Output destination"
13615 msgstr "Echipament de iesire"
13617 #: modules/stream_out/standard.c:57
13620 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13621 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13623 #: modules/stream_out/standard.c:61
13624 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13627 #: modules/stream_out/standard.c:63
13628 msgid "Session groupname"
13631 #: modules/stream_out/standard.c:65
13632 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13635 #: modules/stream_out/standard.c:67
13636 msgid "SAP announcing"
13639 #: modules/stream_out/standard.c:68
13640 msgid "Announce this session with SAP"
13643 #: modules/stream_out/standard.c:76
13647 #: modules/stream_out/standard.c:77
13648 msgid "Standard stream output"
13651 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13655 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13656 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13659 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13663 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13664 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13667 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13668 msgid "Aspect ratio"
13671 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13672 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13675 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13676 msgid "Command UDP port"
13679 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13680 msgid "UDP port to listen to for commands."
13683 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13687 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13688 msgid "Initial command to execute."
13691 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13695 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13696 msgid "Number of P frames between two I frames."
13699 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13700 msgid "Quantizer scale"
13703 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13704 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13707 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13710 msgstr "Activeaza audio"
13712 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13713 msgid "Mute audio when command is not 0."
13716 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13717 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13720 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13721 msgid "Video encoder"
13724 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13726 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13729 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13730 msgid "Destination video codec"
13733 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13735 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13739 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13740 msgid "Video bitrate"
13743 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13744 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13747 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13748 msgid "Video scaling"
13751 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13752 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13755 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13756 msgid "Video frame-rate"
13759 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13760 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13763 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13764 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13767 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13769 msgid "Maximum video width"
13770 msgstr "Latime video"
13772 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13774 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13775 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13777 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13779 msgid "Maximum video height"
13780 msgstr "Inaltime video"
13782 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13784 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13785 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13787 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13789 msgid "Video filter"
13790 msgstr "Titlu video"
13792 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13795 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13796 "subpictures overlaying."
13798 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13801 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13802 msgid "Video crop top"
13805 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13806 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13809 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13810 msgid "Video crop left"
13813 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13814 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13818 msgid "Video crop bottom"
13821 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13822 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13825 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13826 msgid "Video crop right"
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13830 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13834 msgid "Audio encoder"
13837 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13839 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13842 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13843 msgid "Destination audio codec"
13846 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13848 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13852 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13853 msgid "Audio bitrate"
13856 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13857 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13860 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13861 msgid "Audio sample rate"
13864 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13866 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13869 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13870 msgid "Audio channels"
13873 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13875 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13879 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13880 msgid "Subtitles encoder"
13883 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13885 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13889 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13890 msgid "Destination subtitles codec"
13893 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13895 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13899 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13900 msgid "Subpictures filter"
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13905 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13906 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13910 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13914 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13916 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13919 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13920 msgid "Number of threads"
13923 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13924 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13927 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13928 msgid "High priority"
13931 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13933 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13936 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13937 msgid "Synchronise on audio track"
13940 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13942 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13943 "on the audio track."
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13948 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13949 "keep up with the encoding rate."
13952 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13953 msgid "Transcode stream output"
13956 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13957 msgid "Overlays/Subtitles"
13960 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13961 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13964 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13965 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13968 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13969 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13972 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13973 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13974 msgid "Conversions from "
13977 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13978 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13979 msgid "MMX conversions from "
13982 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13983 msgid "AltiVec conversions from "
13986 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13987 msgid "Image contrast (0-2)"
13990 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13991 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13994 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13995 msgid "Image hue (0-360)"
13998 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13999 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14002 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14003 msgid "Image saturation (0-3)"
14006 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14007 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14010 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14011 msgid "Image brightness (0-2)"
14014 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14015 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14018 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14019 msgid "Image gamma (0-10)"
14022 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14023 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14026 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14027 msgid "Image properties filter"
14030 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14031 msgid "Image adjust"
14034 #: modules/video_filter/blend.c:67
14035 msgid "Video pictures blending"
14038 #: modules/video_filter/clone.c:55
14039 msgid "Number of clones"
14042 #: modules/video_filter/clone.c:56
14043 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14046 #: modules/video_filter/clone.c:59
14047 msgid "List of video output modules"
14050 #: modules/video_filter/clone.c:60
14051 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14054 #: modules/video_filter/clone.c:63
14055 msgid "Clone video filter"
14058 #: modules/video_filter/clone.c:65
14062 #: modules/video_filter/crop.c:54
14063 msgid "Crop geometry (pixels)"
14066 #: modules/video_filter/crop.c:55
14068 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14069 "<left offset> + <top offset>."
14072 #: modules/video_filter/crop.c:57
14073 msgid "Automatic cropping"
14076 #: modules/video_filter/crop.c:58
14077 msgid "Activate automatic black border cropping."
14080 #: modules/video_filter/crop.c:61
14081 msgid "Crop video filter"
14084 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14086 msgid "Deinterlace mode"
14089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14091 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14092 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
14094 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14095 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14098 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14099 msgid "Deinterlacing video filter"
14102 #: modules/video_filter/distort.c:64
14103 msgid "Distort mode"
14106 #: modules/video_filter/distort.c:65
14107 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14110 #: modules/video_filter/distort.c:67
14111 msgid "Gradient image type"
14114 #: modules/video_filter/distort.c:68
14115 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14118 #: modules/video_filter/distort.c:70
14119 msgid "Apply cartoon effect"
14122 #: modules/video_filter/distort.c:71
14123 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14126 #: modules/video_filter/distort.c:74
14130 #: modules/video_filter/distort.c:74
14134 #: modules/video_filter/distort.c:74
14138 #: modules/video_filter/distort.c:74
14142 #: modules/video_filter/distort.c:77
14143 msgid "Distort video filter"
14146 #: modules/video_filter/invert.c:52
14147 msgid "Invert video filter"
14150 #: modules/video_filter/invert.c:53
14151 msgid "Color inversion"
14154 #: modules/video_filter/logo.c:68
14155 msgid "Logo filename"
14158 #: modules/video_filter/logo.c:69
14159 msgid "Full path of the PNG file to use."
14162 #: modules/video_filter/logo.c:70
14163 msgid "X coordinate of the logo"
14166 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14167 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14170 #: modules/video_filter/logo.c:72
14171 msgid "Y coordinate of the logo"
14174 #: modules/video_filter/logo.c:74
14175 msgid "Transparency of the logo"
14178 #: modules/video_filter/logo.c:75
14180 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14181 "to 255 for full opacity)."
14184 #: modules/video_filter/logo.c:77
14185 msgid "Logo position"
14188 #: modules/video_filter/logo.c:79
14190 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14191 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14194 #: modules/video_filter/logo.c:89
14195 msgid "Logo video filter"
14198 #: modules/video_filter/logo.c:91
14199 msgid "Logo overlay"
14202 #: modules/video_filter/logo.c:109
14203 msgid "Logo sub filter"
14206 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14207 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14210 #: modules/video_filter/marq.c:76
14211 msgid "Marquee text"
14214 #: modules/video_filter/marq.c:77
14215 msgid "Marquee text to display"
14218 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14219 #: modules/video_filter/time.c:73
14220 msgid "X offset, from left"
14223 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14224 #: modules/video_filter/time.c:74
14225 msgid "X offset, from the left screen edge"
14228 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14229 #: modules/video_filter/time.c:75
14230 msgid "Y offset, from the top"
14233 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14234 #: modules/video_filter/time.c:76
14235 msgid "Y offset, down from the top"
14238 #: modules/video_filter/marq.c:82
14239 msgid "Marquee timeout"
14242 #: modules/video_filter/marq.c:83
14244 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14245 "value is 0 (remain forever)."
14248 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14249 #: modules/video_filter/time.c:77
14253 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14254 #: modules/video_filter/time.c:80
14255 msgid "Font size, pixels"
14258 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14259 #: modules/video_filter/time.c:81
14260 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14263 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14264 msgid "Marquee position"
14267 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14269 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14270 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14274 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14278 #: modules/video_filter/marq.c:140
14279 msgid "Marquee display sub filter"
14282 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14283 msgid "Alpha blending"
14286 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14287 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14290 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14291 msgid "Height in pixels"
14294 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14295 msgid "Width in pixels"
14298 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14299 msgid "Top left corner x coordinate"
14302 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14303 msgid "Top left corner y coordinate"
14306 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14307 msgid "Vertical border width in pixels"
14310 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14311 msgid "Horizontal border width in pixels"
14314 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14315 msgid "Mosaic alignment"
14318 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14319 msgid "Positioning method"
14322 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14324 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14325 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14328 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14329 msgid "Number of rows"
14332 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14333 msgid "Number of columns"
14336 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14337 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14340 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14341 msgid "Keep original size"
14344 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14345 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14348 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14350 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14351 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14355 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14359 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14360 msgid "Mosaic video sub filter"
14363 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14367 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14368 msgid "Blur factor (1-127)"
14371 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14372 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14375 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14376 msgid "Motion blur"
14379 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14380 msgid "Motion blur filter"
14383 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14384 msgid "Description file"
14387 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14388 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14391 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14392 msgid "History parameter"
14395 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14396 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14399 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14400 msgid "Motion detect video filter"
14403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14404 msgid "Motion detect"
14407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14409 msgid "OSD menu configuration file"
14410 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14413 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14417 msgid "Path to OSD menu images"
14420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14422 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14423 "defined in the OSD configuration file."
14426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14427 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14431 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14435 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14440 msgid "OSD menu position"
14441 msgstr "Subimagine"
14443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14446 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14447 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14449 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14450 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14451 "combinatii ale acestori valori)."
14453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14454 msgid "Timeout of OSD menu"
14457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14459 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14460 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14465 msgid "Update speed of OSD menu"
14468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14470 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14471 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14472 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14473 "range is 0 - 1000 ms."
14476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14478 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14479 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14481 #: modules/video_filter/rss.c:110
14482 msgid "RSS feed URLs"
14485 #: modules/video_filter/rss.c:111
14486 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14489 #: modules/video_filter/rss.c:112
14490 msgid "RSS feed speed"
14493 #: modules/video_filter/rss.c:113
14494 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14497 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14498 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14501 #: modules/video_filter/rss.c:116
14502 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14505 #: modules/video_filter/rss.c:117
14507 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14508 "will never be updated."
14511 #: modules/video_filter/rss.c:180
14513 msgid "RSS feed display"
14514 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14516 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14518 msgid "RV32 conversion filter"
14519 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14521 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14522 msgid "Video scaling filter"
14525 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14526 msgid "Scaling mode"
14529 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14530 msgid "You can choose the default scaling mode."
14533 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14534 msgid "Fast bilinear"
14537 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14542 msgid "Bicubic (good quality)"
14545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14546 msgid "Experimental"
14549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14550 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14553 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14558 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14561 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14565 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14569 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14573 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14574 msgid "Bicubic spline"
14577 #: modules/video_filter/time.c:71
14578 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14581 #: modules/video_filter/time.c:72
14583 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14587 #: modules/video_filter/time.c:88
14588 msgid "Time position"
14591 #: modules/video_filter/time.c:90
14593 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14594 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14598 #: modules/video_filter/time.c:104
14599 msgid "Time overlay"
14602 #: modules/video_filter/time.c:121
14603 msgid "Time display sub filter"
14606 #: modules/video_filter/transform.c:57
14607 msgid "Transform type"
14610 #: modules/video_filter/transform.c:58
14611 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14614 #: modules/video_filter/transform.c:61
14615 msgid "Rotate by 90 degrees"
14618 #: modules/video_filter/transform.c:62
14619 msgid "Rotate by 180 degrees"
14622 #: modules/video_filter/transform.c:62
14623 msgid "Rotate by 270 degrees"
14626 #: modules/video_filter/transform.c:63
14627 msgid "Flip horizontally"
14630 #: modules/video_filter/transform.c:63
14631 msgid "Flip vertically"
14634 #: modules/video_filter/transform.c:66
14635 msgid "Video transformation filter"
14638 #: modules/video_filter/wall.c:54
14640 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14643 #: modules/video_filter/wall.c:58
14645 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14648 #: modules/video_filter/wall.c:61
14649 msgid "Active windows"
14652 #: modules/video_filter/wall.c:62
14653 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14656 #: modules/video_filter/wall.c:65
14657 msgid "Element aspect ratio"
14660 #: modules/video_filter/wall.c:66
14661 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14664 #: modules/video_filter/wall.c:69
14665 msgid "Wall video filter"
14668 #: modules/video_filter/wall.c:70
14672 #: modules/video_output/aa.c:55
14676 #: modules/video_output/aa.c:58
14677 msgid "ASCII-art video output"
14680 #: modules/video_output/caca.c:57
14681 msgid "Color ASCII art video output"
14684 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14685 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14688 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14690 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14691 "doesn't have any effect when using overlays."
14694 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14695 msgid "Use video buffers in system memory"
14698 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14700 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14701 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14702 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14703 "doesn't have any effect when using overlays."
14706 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14707 msgid "Use triple buffering for overlays"
14710 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14712 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14713 "better video quality (no flickering)."
14716 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14717 msgid "Name of desired display device"
14720 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14722 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14723 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14724 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14727 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14728 msgid "Enable wallpaper mode "
14731 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14733 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14734 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14735 "desktop must not already have a wallpaper."
14738 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14739 msgid "DirectX video output"
14742 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14746 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14747 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14748 msgid "OpenGL video output"
14751 #: modules/video_output/fb.c:67
14752 msgid "Framebuffer device"
14755 #: modules/video_output/fb.c:69
14757 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14758 "(usually /dev/fb0)."
14761 #: modules/video_output/fb.c:78
14762 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14765 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14766 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14767 msgid "X11 display name"
14770 #: modules/video_output/ggi.c:58
14772 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14773 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14776 #: modules/video_output/glide.c:64
14777 msgid "3dfx Glide video output"
14780 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14781 msgid "HD1000 video output"
14784 #: modules/video_output/image.c:48
14785 msgid "Image format"
14788 #: modules/video_output/image.c:49
14789 msgid "Set the format of the output image."
14792 #: modules/video_output/image.c:51
14793 msgid "Recording ratio"
14796 #: modules/video_output/image.c:52
14798 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14799 "three is recorded."
14802 #: modules/video_output/image.c:55
14803 msgid "Filename prefix"
14806 #: modules/video_output/image.c:56
14808 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14809 "prefixNUMBER.format"
14812 #: modules/video_output/image.c:64
14813 msgid "Image video output"
14816 #: modules/video_output/mga.c:59
14817 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14820 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14821 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14824 #: modules/video_output/opengl.c:119
14825 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14828 #: modules/video_output/opengl.c:122
14829 msgid "Select effect"
14832 #: modules/video_output/opengl.c:124
14833 msgid "Allows you to select different visual effects."
14836 #: modules/video_output/opengl.c:129
14840 #: modules/video_output/opengl.c:129
14841 msgid "Transparent Cube"
14844 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14845 msgid "QT Embedded display name"
14848 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14850 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14851 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14854 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14855 msgid "QT Embedded video output"
14858 #: modules/video_output/sdl.c:108
14859 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14862 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14863 msgid "snapshot width"
14866 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14867 msgid "Set the width of the snapshot image."
14870 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14871 msgid "snapshot height"
14874 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14875 msgid "Set the height of the snapshot image."
14878 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14882 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14883 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14886 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14887 msgid "cache size (number of images)"
14890 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14891 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14894 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14895 msgid "snapshot module"
14898 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14899 msgid "SVGAlib video output"
14902 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14903 msgid "Windows GAPI video output"
14906 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14907 msgid "Windows GDI video output"
14910 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14911 msgid "XVideo adaptor number"
14914 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14916 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14917 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14920 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14921 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14922 msgid "Alternate fullscreen method"
14925 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14928 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14930 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14931 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14932 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14933 "show on top of the video."
14936 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14939 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14940 "the value of the DISPLAY environment variable."
14943 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14944 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14947 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14950 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14951 "0 for first screen, 1 for the second."
14954 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14955 msgid "Use shared memory"
14958 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14959 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14962 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14963 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14966 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14967 msgid "X11 video output"
14970 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14971 msgid "XVimage chroma format"
14974 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14976 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14977 "to improve performances by using the most efficient one."
14980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14981 msgid "XVideo extension video output"
14984 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14985 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14988 #: modules/visualization/goom.c:58
14989 msgid "Goom display width"
14992 #: modules/visualization/goom.c:59
14993 msgid "Goom display height"
14996 #: modules/visualization/goom.c:60
14998 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14999 "will be prettier but more CPU intensive)."
15002 #: modules/visualization/goom.c:63
15003 msgid "Goom animation speed"
15006 #: modules/visualization/goom.c:64
15007 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15010 #: modules/visualization/goom.c:70
15014 #: modules/visualization/goom.c:71
15015 msgid "Goom effect"
15018 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15019 msgid "Effects list"
15022 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15024 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15025 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15028 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15029 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15032 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15033 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15036 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15037 msgid "Number of bands"
15040 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15041 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15044 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15045 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15048 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15049 msgid "Band separator"
15052 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15053 msgid "Number of blank pixels between bands."
15056 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15057 msgid "Amplification"
15060 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15061 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15064 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15065 msgid "Enable peaks"
15068 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15069 msgid "Defines whether to draw peaks."
15072 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15073 msgid "Enable original graphic spectrum"
15076 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15077 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15080 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15082 msgid "Enable bands"
15083 msgstr "Activeaza audio"
15085 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15086 msgid "Defines whether to draw the bands."
15089 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15091 msgid "Enable base"
15094 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15095 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15098 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15099 msgid "Base pixel radius"
15102 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15103 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15106 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15108 msgid "Spectral sections"
15109 msgstr "Subimagine"
15111 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15112 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15115 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15117 msgid "Peak height"
15118 msgstr "Inaltime video"
15120 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15121 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15124 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15125 msgid "Peak extra width"
15128 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15129 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15132 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15133 msgid "V-plane color"
15136 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15137 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15140 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15141 msgid "Number of stars"
15144 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15145 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15148 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15152 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15153 msgid "Visualizer filter"
15156 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15157 msgid "Spectrum analyser"
15160 #: modules/visualization/xosd.c:63
15161 msgid "Flip vertical position"
15164 #: modules/visualization/xosd.c:64
15165 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15168 #: modules/visualization/xosd.c:67
15169 msgid "Vertical offset"
15172 #: modules/visualization/xosd.c:68
15173 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15176 #: modules/visualization/xosd.c:70
15177 msgid "Shadow offset"
15180 #: modules/visualization/xosd.c:71
15181 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15184 #: modules/visualization/xosd.c:74
15185 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15188 #: modules/visualization/xosd.c:82
15189 msgid "XOSD interface"
15192 #~ msgid "CoreAudio output"
15193 #~ msgstr "Iesire CoreAudio"
15196 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15197 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15198 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15200 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15201 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15203 #~ "For more information, have a look at the web site."
15205 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15206 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15207 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15210 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15211 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15212 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15214 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15217 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15218 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15220 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15221 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15223 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15224 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15226 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15227 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15229 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15230 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15233 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15234 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15236 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15237 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15239 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15240 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15242 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15243 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15245 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15246 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15248 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15249 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15251 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15252 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15259 #~ msgstr "Intrare"
15261 #~ msgid "Segment "
15262 #~ msgstr "Segment"
15268 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15269 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
15271 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15272 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15274 #~ msgid "Audio output volume"
15275 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15277 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15279 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15280 #~ "fluxurile MPEG-2."
15282 #~ msgid "Network interface address"
15283 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15286 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15287 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15288 #~ "multicasting interface here."
15290 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15291 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15293 #~ msgid "Choose program (SID)"
15294 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15296 #~ msgid "Choose programs"
15297 #~ msgstr "Alege programe"
15299 #~ msgid "Choose audio track"
15300 #~ msgstr "Alege pista audio"
15302 #~ msgid "Choose subtitles track"
15303 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15305 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15307 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15309 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15310 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15312 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15313 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15315 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15316 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15319 #~ msgid "Streamming"
15322 #~ msgid "Channel mixer"
15323 #~ msgstr "Mixer canale"
15326 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15327 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15330 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15331 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15333 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15334 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15337 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15338 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15340 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15341 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15342 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15347 #~ msgid "Brazilian"
15348 #~ msgstr "Braziliana"
15353 #~ msgid "HTTP user name"
15354 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
15357 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15358 #~ "(Basic authentication only)."
15360 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15361 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15363 #~ msgid "HTTP password"
15364 #~ msgstr "Parola HTTP "
15366 #~ msgid "Demux number"
15367 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15369 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15370 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15372 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15373 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15375 #~ msgid "Satellite input"
15376 #~ msgstr "Intrare satelit"
15378 #~ msgid "Late delay (ms)"
15379 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15382 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15383 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15385 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15386 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."