1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
12 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
16 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Preferinte VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Setari generale pentru interfata"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Interfata pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Setari audio generale"
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:398
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
89 msgid "Visualizations"
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Vizualizari audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Module de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
105 #: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
106 #: modules/stream_out/transcode.c:243
107 msgid "Miscellaneous"
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
112 msgstr "Diferite setari audio si module"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
116 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
119 #: modules/stream_out/transcode.c:174
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "Video settings"
125 msgstr "Setari video"
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "General video settings"
129 msgstr "Setari video generale"
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
133 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
135 #: include/vlc_config_cat.h:84
136 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
137 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:86
140 msgid "Subtitles/OSD"
141 msgstr "Subtitrari/OSD"
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Text rendering"
153 msgstr "Desenarea textului"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
158 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
161 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Intrare/Decodoare"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
173 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Module de acces"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
186 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
187 "setarile de depozitare."
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
203 msgstr "Demultiplexoare"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
208 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgstr "Decodoare video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgstr "Decodoare audio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
224 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgstr "Alte decodoare"
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
232 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
234 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
239 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Flux de iesire"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
256 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
257 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
258 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
259 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
260 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 msgstr "Multiplexoare"
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
280 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
281 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
282 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Iesirea de iesire"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
296 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
297 "ar trebui sa faceti asta.\n"
298 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 msgstr "Pachetizoare"
304 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
313 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
314 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
315 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
317 #: include/vlc_config_cat.h:157
321 #: include/vlc_config_cat.h:158
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
332 #: include/vlc_config_cat.h:164
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
337 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
338 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
345 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
357 msgstr "Lista de redare"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
361 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
362 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
365 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
366 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
369 #: include/vlc_config_cat.h:175
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
375 msgid "Services discovery"
376 msgstr "Servicii de descoperire"
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
383 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
384 "elemente in lista de redare"
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
392 msgid "Advanced settings. Use with care."
393 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
395 #: include/vlc_config_cat.h:183
397 msgstr "Trasaturi CPU"
399 #: include/vlc_config_cat.h:184
401 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
402 "probably not touch that."
404 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
405 "nu ar trebui sa atingati asta."
407 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
411 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Alte setari avansate"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
424 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
427 #: include/vlc_config_cat.h:195
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "Setari modulele cromatice"
431 #: include/vlc_config_cat.h:196
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
435 #: include/vlc_config_cat.h:198
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr "Setari module pachetizatoare"
439 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
443 #: include/vlc_config_cat.h:201
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Setari codoare"
447 #: include/vlc_config_cat.h:203
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
453 #: include/vlc_config_cat.h:207
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr "Setari furnizor de dialog"
457 #: include/vlc_config_cat.h:209
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
461 #: include/vlc_config_cat.h:211
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
465 #: include/vlc_config_cat.h:213
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
470 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
471 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Video filters settings"
476 msgstr "Setari filtre video"
478 #: include/vlc_config_cat.h:223
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Nu exista ajutor"
482 #: include/vlc_config_cat.h:224
483 msgid "No help is available for these modules"
484 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
486 #: include/vlc_interface.h:129
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
490 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
493 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
494 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
495 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
497 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
498 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
506 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
509 #: modules/mux/asf.c:51
513 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
514 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
515 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
523 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
527 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
531 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
540 #: include/vlc_meta.h:35
544 #: include/vlc_meta.h:36
548 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
553 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
558 #: include/vlc_meta.h:39
560 msgstr "Acum ruleaza"
562 #: include/vlc_meta.h:41
566 #: include/vlc_meta.h:42
567 msgid "CDDB Category"
568 msgstr "CDDB Categorie"
570 #: include/vlc_meta.h:43
572 msgstr "CDDB ID Disc"
574 #: include/vlc_meta.h:44
575 msgid "CDDB Extended Data"
576 msgstr "CDDB Date Extinse"
578 #: include/vlc_meta.h:45
582 #: include/vlc_meta.h:46
586 #: include/vlc_meta.h:47
590 #: include/vlc_meta.h:49
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
594 #: include/vlc_meta.h:50
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr "CD-Text Compozitor"
598 #: include/vlc_meta.h:51
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr "CD- Text ID Disc "
602 #: include/vlc_meta.h:52
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr "CD- Text Gen"
606 #: include/vlc_meta.h:53
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "CD- Text Mesaj "
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
614 #: include/vlc_meta.h:55
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr "CD-Text Interpret"
618 #: include/vlc_meta.h:56
619 msgid "CD-Text Title"
620 msgstr "CD- Text Titlu"
622 #: include/vlc_meta.h:58
623 msgid "ISO-9660 Application ID"
624 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
626 #: include/vlc_meta.h:59
627 msgid "ISO-9660 Preparer"
628 msgstr "ISO-9660 Preparator"
630 #: include/vlc_meta.h:60
631 msgid "ISO-9660 Publisher"
632 msgstr "ISO-9660 Publicist"
634 #: include/vlc_meta.h:61
635 msgid "ISO-9660 Volume"
636 msgstr "ISO-9660 Volum"
638 #: include/vlc_meta.h:62
639 msgid "ISO-9660 Volume Set"
640 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
642 #: include/vlc_meta.h:64
646 #: include/vlc_meta.h:65
647 msgid "Codec Description"
648 msgstr "Descriere Codor"
650 #: include/vlc/vlc.h:576
652 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
653 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
654 "see the file named COPYING for details.\n"
655 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
657 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
658 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
660 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
661 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
663 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
664 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
667 msgstr "Dezactiveaza"
669 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
674 #: src/audio_output/input.c:84
678 #: src/audio_output/input.c:86
682 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
683 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
688 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
689 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
690 msgid "Audio filters"
691 msgstr "Filtre audio"
693 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
694 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
696 msgid "Audio Channels"
697 msgstr "Canale Audio"
699 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
700 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
701 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
702 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
703 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
704 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
708 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
709 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
710 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
711 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
713 #: modules/video_filter/time.c:96
717 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
718 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
719 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
720 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
722 #: modules/video_filter/time.c:96
726 #: src/audio_output/output.c:135
727 msgid "Dolby Surround"
728 msgstr "olby Surround"
730 #: src/audio_output/output.c:147
731 msgid "Reverse stereo"
732 msgstr "Stereo inversat"
734 #: src/extras/getopt.c:636
736 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
737 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
739 #: src/extras/getopt.c:661
741 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
744 #: src/extras/getopt.c:666
746 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
747 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
749 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
751 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
752 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
754 #: src/extras/getopt.c:713
756 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
757 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
759 #: src/extras/getopt.c:717
761 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
762 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
764 #: src/extras/getopt.c:743
766 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
767 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
769 #: src/extras/getopt.c:746
771 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
772 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
777 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:823
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
782 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
784 #: src/extras/getopt.c:841
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
787 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
789 #: src/input/control.c:283
792 msgstr "Semn de carte %i"
794 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
795 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
796 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
801 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
802 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
807 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
808 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
809 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
810 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
813 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
824 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
825 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
826 #: modules/services_discovery/daap.c:609
827 msgid "Meta-information"
828 msgstr "Meta-informatie"
830 #: src/input/es_out.c:1533
835 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
841 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
842 #: modules/gui/macosx/output.m:153
846 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
851 #: src/input/es_out.c:1553
853 msgstr "Esantionare ritm"
855 #: src/input/es_out.c:1554
860 #: src/input/es_out.c:1558
861 msgid "Bits per sample"
862 msgstr "Batai pe esantion"
864 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
865 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
869 #: src/input/es_out.c:1563
874 #: src/input/es_out.c:1572
878 #: src/input/es_out.c:1578
879 msgid "Display resolution"
880 msgstr "Rezolutie afisare"
882 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
884 msgstr "Viteza cadre"
886 #: src/input/es_out.c:1591
890 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
891 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
892 #: modules/gui/macosx/output.m:395
896 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
897 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
902 #: src/input/var.c:115
904 msgstr "Semn de carte"
906 #: src/input/var.c:131
910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
916 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
933 msgid "Subtitles Track"
934 msgstr "Pista Subtitrari"
936 #: src/input/var.c:256
938 msgstr "Urmatorul Titlu"
940 #: src/input/var.c:261
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Titlu Anterior"
944 #: src/input/var.c:284
949 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
957 msgstr "Urmatorul capitol"
959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
960 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Capitol anterior"
964 #: src/interface/interface.c:326
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Schimba interfata"
968 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
970 msgid "Add Interface"
971 msgstr "Adauga interfata"
973 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
974 #: src/misc/modules.c:1981
980 msgstr "Optiuni ajutor"
982 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
986 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
990 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr "(implicit activat)"
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (implicit dezactivat)"
1002 #: src/libvlc.c:2429
1004 msgid "VLC version %s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2430
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2432
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2434
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1022 #: src/libvlc.c:2465
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 #: src/libvlc.c:2486
1033 "Press the RETURN key to continue...\n"
1036 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1038 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1044 msgid "American English"
1049 msgid "British English"
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1084 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1090 msgid "Brazilian Portuguese"
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1097 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1106 msgid "Simplified Chinese"
1110 msgid "Chinese Traditional"
1111 msgstr "Chineza Traditionala"
1115 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1116 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1117 "various related options."
1119 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1120 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1121 "defini deferite optiuni inrudite. "
1123 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
1124 msgid "Interface module"
1125 msgstr "Modul interfata"
1129 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1130 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1132 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1133 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1136 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
1137 msgid "Extra interface modules"
1138 msgstr "Extra module interfata"
1142 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1143 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1144 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1145 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1147 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1148 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1149 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1153 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1154 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1157 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1158 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1163 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1164 "1=warnings, 2=debug)."
1166 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1167 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1175 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1177 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1181 msgid "Default stream"
1182 msgstr "Lista de intrari"
1186 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1187 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1191 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1192 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1194 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1195 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1198 msgid "Color messages"
1199 msgstr "Mesaje culori"
1203 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1204 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1206 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1207 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1208 "pentru ca acesta sa functioneze."
1211 msgid "Show advanced options"
1212 msgstr "Arata optiune avansate"
1216 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1217 "all the available options, including those that most users should never "
1220 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1221 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1222 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1226 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1227 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1228 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1229 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1232 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1233 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1234 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1235 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1239 msgid "Audio output module"
1240 msgstr "Module iesire audio"
1244 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1245 "default behavior is to automatically select the best method available."
1247 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1248 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1251 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1252 msgid "Enable audio"
1253 msgstr "Activeaza audio"
1257 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1258 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1260 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1261 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1264 msgid "Force mono audio"
1265 msgstr "Forteaza audio mono"
1268 msgid "This will force a mono audio output."
1269 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1273 msgid "Default audio volume"
1274 msgstr "Echipamente implicite"
1278 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1280 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1284 msgid "Audio output saved volume"
1285 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1288 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1290 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1295 msgid "Audio output volume step"
1296 msgstr "Volum iesire audio"
1301 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1304 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1313 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1314 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1316 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1317 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1320 msgid "High quality audio resampling"
1321 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1325 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1326 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1327 "resampling algorithm will be used instead."
1329 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1330 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1331 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1334 msgid "Audio desynchronization compensation"
1335 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1339 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1340 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1343 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1344 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1345 "partea video si cea audio. "
1348 msgid "Preferred audio output channels mode"
1349 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1353 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1354 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1355 "the audio stream being played)."
1357 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1358 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1359 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1362 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1363 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1367 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1368 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1370 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1371 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1375 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1376 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1380 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1381 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1382 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1383 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1398 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1402 msgid "Audio visualizations "
1403 msgstr "Vizualizari audio"
1406 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1408 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1413 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1414 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1415 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1416 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1419 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1420 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1421 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1422 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1426 msgid "Video output module"
1427 msgstr "Modul iesire video "
1431 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1432 "default behavior is to automatically select the best method available."
1434 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1435 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1438 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Activeaza video"
1444 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1445 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1447 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1448 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1450 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1454 msgstr "Latime video"
1458 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1459 "video characteristics."
1461 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1462 "caracteristicile video."
1464 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1466 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1467 msgid "Video height"
1468 msgstr "Inaltime video"
1472 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1473 "video characteristics."
1475 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1476 "caracteristicile video."
1479 msgid "Video x coordinate"
1480 msgstr "Coordonata x video"
1484 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1487 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1491 msgid "Video y coordinate"
1492 msgstr "Coordonata y video"
1496 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1499 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1504 msgstr "Titlu video"
1507 msgid "You can specify a custom video window title here."
1508 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1511 msgid "Video alignment"
1512 msgstr "Aliniament video."
1516 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1517 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1518 "combinations of these values)."
1520 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1521 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1522 "combinatii ale acestori valori)."
1524 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1525 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1527 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1531 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1532 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1534 #: modules/video_filter/time.c:96
1538 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1539 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1541 #: modules/video_filter/time.c:96
1545 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1546 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1548 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1555 #: modules/video_filter/time.c:97
1557 msgstr "Dreapta-Sus"
1559 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1562 #: modules/video_filter/time.c:97
1566 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1569 #: modules/video_filter/time.c:97
1570 msgid "Bottom-Right"
1571 msgstr "Dreapta-Jos"
1575 msgstr "Marire video"
1578 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1579 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1582 msgid "Grayscale video output"
1583 msgstr "Iesire video gradient gri"
1587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1588 "can also allow you to save some processing power)."
1590 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1591 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1599 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1601 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1604 msgid "Overlay video output"
1605 msgstr "Iesire video suprapusa"
1609 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1610 "your graphics card (hardware acceleration)."
1612 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1613 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1615 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1616 msgid "Always on top"
1617 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1620 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1624 msgid "Disable screensaver"
1628 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1632 msgid "Window decorations"
1633 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1638 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1639 "etc... around the video."
1641 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1642 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1645 msgid "Video filter module"
1646 msgstr "Modul filtru video"
1650 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1651 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1653 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1654 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1655 "distorsionati fereastra video."
1658 msgid "Video snapshot directory"
1659 msgstr "Directorul de instantanee video"
1663 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1665 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1669 msgid "Video snapshot format"
1670 msgstr "Formatul instantaneului video"
1674 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1677 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1682 msgid "Video cropping"
1683 msgstr "Setari video"
1687 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1688 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgid "Source aspect ratio"
1693 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1697 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1698 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1699 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1700 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1701 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1703 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1704 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1705 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1706 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1707 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1711 msgid "Fix HDTV height"
1716 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1717 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1718 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1723 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1724 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1728 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1729 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1730 "order to keep proportions."
1735 msgstr "Sarire cadre"
1739 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1740 "your computer is not powerful enough"
1744 msgid "Quiet synchro"
1745 msgstr "Sincronizare tacuta"
1749 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1750 "the video output synchro."
1752 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1753 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1757 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1758 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1761 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1762 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1766 msgid "Clock reference average counter"
1771 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1774 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1775 "setati aceasta la 10000."
1778 msgid "Clock synchronisation"
1779 msgstr "Sincronizare ceas"
1783 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1786 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1787 "sursele in timp real."
1789 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1790 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1792 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1793 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1796 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1797 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1801 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1802 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1814 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1816 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1819 msgid "MTU of the network interface"
1820 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1825 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1826 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1828 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1829 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1831 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1832 msgid "Time To Live"
1833 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1837 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1840 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1845 msgid "Program to select"
1850 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1851 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1852 "streams for example)."
1854 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1855 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1860 msgid "Programs to select"
1865 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1866 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1867 "streams for example)."
1869 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1870 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1871 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1874 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1877 msgstr "Pista Audio"
1880 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1882 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1885 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1886 msgid "Subtitles track"
1891 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1893 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1898 msgid "Audio language"
1899 msgstr "Alege limba audio"
1903 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1904 "tree letter country code)."
1906 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1907 "sau 3 litere separate de virgula)."
1911 msgid "Subtitle language"
1912 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1916 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1917 "or tree letter country code)."
1919 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1920 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1923 msgid "Input repetitions"
1924 msgstr "Repetarea intrarii"
1927 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1928 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1930 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1931 msgid "Input start time (seconds)"
1932 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1934 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1935 msgid "Input stop time (seconds)"
1936 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1940 msgstr "Lista de intrari"
1945 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1946 "concatenated after the normal one."
1948 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1949 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1952 msgid "Input slave (experimental)"
1953 msgstr "Introdu sclav "
1958 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1959 "experimental, not all formats are supported."
1961 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1962 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1965 msgid "Bookmarks list for a stream"
1966 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1970 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1971 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1974 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1975 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1976 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1980 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1981 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1982 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1983 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1985 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1986 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1987 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1988 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1992 msgid "Force subtitle position"
1993 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1997 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1998 "over the movie. Try several positions."
2000 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2001 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2003 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
2004 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2005 msgid "On Screen Display"
2006 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2010 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2011 "Display). You can disable this feature here."
2013 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2014 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2017 msgid "Subpictures filter module"
2018 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2022 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2025 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2026 "suprapuneti un logo."
2029 msgid "Autodetect subtitle files"
2030 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2034 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2036 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2040 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2041 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2045 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2047 "0 = no subtitles autodetected\n"
2048 "1 = any subtitle file\n"
2049 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2050 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2051 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2053 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2054 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2055 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2056 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2057 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2058 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2059 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2062 msgid "Subtitle autodetection paths"
2063 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2067 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2068 "found in the current directory."
2070 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2071 "in directorul curent."
2074 msgid "Use subtitle file"
2075 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2079 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2082 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2083 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2087 msgstr "Dispozitiv DVD"
2091 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2092 "the drive letter (eg. D:)"
2094 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2095 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2098 msgid "This is the default DVD device to use."
2099 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2103 msgstr "Dispozitiv VCD"
2107 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2108 "scan for a suitable CD-ROM device."
2110 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2111 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2114 msgid "This is the default VCD device to use."
2115 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2118 msgid "Audio CD device"
2119 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2123 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2124 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2126 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2127 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2130 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2131 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2133 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2135 msgstr "Forteaza IPv6"
2139 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2142 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2143 "conexiunile UDP si HTTP."
2147 msgstr "Forteaza IPv4"
2151 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2154 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2155 "conexiunile UDP si HTTP."
2158 msgid "TCP connection timeout in ms"
2163 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2164 "be set in millisecond units."
2168 msgid "SOCKS server"
2169 msgstr "Server SOCKS"
2173 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2174 "port . It will be used for all TCP connections"
2176 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2177 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2180 msgid "SOCKS user name"
2181 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2185 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2188 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2189 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2192 msgid "SOCKS password"
2193 msgstr "Parola SOCKS "
2197 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2200 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2204 msgid "Title metadata"
2205 msgstr "Titlu metadata"
2208 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2209 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2212 msgid "Author metadata"
2213 msgstr "Metadata autor"
2216 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2217 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2220 msgid "Artist metadata"
2221 msgstr "Metadata artist"
2224 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2225 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2228 msgid "Genre metadata"
2229 msgstr "Metadata gen"
2232 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2233 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2236 msgid "Copyright metadata"
2237 msgstr "Metadata copyright"
2240 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2241 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2244 msgid "Description metadata"
2245 msgstr "Metadata descriere"
2248 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2249 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2252 msgid "Date metadata"
2253 msgstr "Metadata data"
2256 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2257 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2260 msgid "URL metadata"
2261 msgstr "Metadata URl"
2264 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2265 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2269 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2270 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2271 "can break playback of all your streams."
2273 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2274 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2275 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2276 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2279 msgid "Preferred codecs list"
2280 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2284 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2285 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2288 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2289 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2290 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2293 msgid "Preferred encoders list"
2294 msgstr "Lista de codoare preferate"
2298 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2300 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2301 "conform prioritatii. "
2305 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2308 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2309 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2312 msgid "Default stream output chain"
2313 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2318 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2319 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2322 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2323 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2324 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2327 msgid "Enable streaming of all ES"
2328 msgstr "Activeaza fluxare"
2331 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2335 msgid "Display while streaming"
2339 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2343 msgid "Enable video stream output"
2344 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2348 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2349 "stream output facility when this last one is enabled."
2351 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2352 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2355 msgid "Enable audio stream output"
2356 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2360 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2361 "stream output facility when this last one is enabled."
2363 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2364 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2367 msgid "Keep stream output open"
2368 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2372 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2373 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2376 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2377 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2381 msgid "Preferred packetizer list"
2382 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2386 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2388 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2392 msgstr "Modul multiplexare"
2395 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2399 msgid "Access output module"
2403 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2407 msgid "Control SAP flow"
2412 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2413 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2417 msgid "SAP announcement interval"
2422 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2423 "between SAP announcements"
2428 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2429 "You should always leave all these enabled."
2431 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2432 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2435 msgid "Enable FPU support"
2436 msgstr "Activeaza suport FPU"
2440 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2455 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2459 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2460 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2464 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2465 "advantage of them."
2467 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2471 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2472 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2476 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2477 "advantage of them."
2479 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2483 msgid "Enable CPU SSE support"
2484 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2488 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2491 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2495 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2496 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2500 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2503 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2507 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2508 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2512 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2513 "advantage of them."
2515 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2520 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2521 "overridden in the playlist dialog box."
2523 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2524 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2527 msgid "Services discovery modules"
2528 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2532 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2533 "Typical values are sap, hal, ..."
2535 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2536 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2539 msgid "Play files randomly forever"
2540 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2544 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2547 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2552 msgstr "Repeta toate"
2556 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2559 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2560 "atunci activati aceasta optiune."
2563 msgid "Repeat current item"
2564 msgstr "Repeta elementul curent"
2568 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2571 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2572 "lista de redare la nesfarsit."
2575 msgid "Play and stop"
2576 msgstr "Reda si opreste"
2579 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2580 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2584 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2585 "you really know what you are doing."
2587 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2588 "daca stiti sigur ce faceti."
2591 msgid "Memory copy module"
2592 msgstr "Module copiere memorie"
2596 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2597 "select the fastest one supported by your hardware."
2599 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2600 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2603 msgid "Access module"
2604 msgstr "Modul acces"
2608 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2609 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2610 "option unless you really know what you are doing."
2614 msgid "Access filter module"
2615 msgstr "Modul filtru acces"
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2620 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2624 msgid "Demux module"
2625 msgstr "Modul demultiplexare"
2628 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2630 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2634 msgid "Allow real-time priority"
2635 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2639 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2640 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2641 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2642 "only activate this if you know what you're doing."
2644 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2645 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2646 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2649 msgid "Adjust VLC priority"
2650 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2654 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2655 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2658 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2659 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2660 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2663 msgid "Minimize number of threads"
2664 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2667 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2669 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2673 msgid "Modules search path"
2674 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2678 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2681 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2685 msgid "VLM configuration file"
2686 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2690 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2691 "when VLM is launched."
2693 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2694 "va fi citit cand VLM este lansat."
2697 msgid "Use a plugins cache"
2698 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2702 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2703 "start time of VLC."
2705 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2706 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2709 msgid "Run as daemon process"
2710 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2713 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2714 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2717 msgid "Allow only one running instance"
2718 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2722 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2723 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2724 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2725 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2726 "running instance or enqueue it."
2728 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2729 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2730 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2731 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2732 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2735 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2740 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2741 "playing current item."
2745 msgid "Increase the priority of the process"
2746 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2750 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2751 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2752 "could otherwise take too much processor time.\n"
2753 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2754 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2755 "require a reboot of your machine."
2757 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2758 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2759 "timp de procesare.\n"
2760 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2761 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2762 "necesita resetare."
2765 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2770 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2771 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2772 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2776 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2777 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2781 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2782 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2783 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2784 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2785 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2787 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2788 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2789 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2790 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2791 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2794 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2796 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2799 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2801 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2802 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2803 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2805 msgstr "Ecran intreg"
2808 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2810 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2812 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2818 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2819 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2826 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2827 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2831 msgstr "Doar redare"
2834 msgid "Select the hotkey to use to play."
2835 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2837 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2843 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2844 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2846 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
2847 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2852 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2853 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2855 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
2856 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2857 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2865 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2867 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2869 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
2870 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2871 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2875 msgstr "Precedentul"
2878 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2879 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2881 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2882 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2883 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2893 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2894 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2896 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2897 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2902 msgid "Select the hotkey to display the position."
2903 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2906 msgid "Very short backwards jump"
2911 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2912 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2915 msgid "Short backwards jump"
2920 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2921 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2924 msgid "Medium backwards jump"
2929 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2930 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2933 msgid "Long backwards jump"
2938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2939 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2942 msgid "Very short forward jump"
2947 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2948 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2951 msgid "Short forward jump"
2956 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2957 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2960 msgid "Medium forward jump"
2965 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2966 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2969 msgid "Long forward jump"
2974 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2975 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2978 msgid "Very short jump size"
2982 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2986 msgid "Short jump size"
2990 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2994 msgid "Medium jump size"
2998 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3002 msgid "Long jump size"
3006 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3009 #: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
3010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3015 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3016 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3020 msgstr "Deplasare in sus"
3023 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3025 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3029 msgid "Navigate down"
3030 msgstr "Deplasare in jos"
3033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3035 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3039 msgid "Navigate left"
3040 msgstr "Deplasare la stanga"
3043 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3045 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3049 msgid "Navigate right"
3050 msgstr "Deplasare la dreapta"
3053 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3055 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3063 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3065 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3069 msgid "Go to the DVD menu"
3074 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3076 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3081 msgid "Select previous DVD title"
3082 msgstr "Titlu Anterior"
3086 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3087 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3090 msgid "Select next DVD title"
3095 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3097 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3100 #: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
3101 msgid "Select prev DVD chapter"
3106 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3107 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3111 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3113 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3121 msgid "Select the key to increase audio volume."
3122 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3130 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3132 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3138 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3139 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3142 msgid "Subtitle delay up"
3143 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3146 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3147 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3150 msgid "Subtitle delay down"
3151 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3154 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3155 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3158 msgid "Audio delay up"
3159 msgstr "Intarziere audio sus"
3162 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3163 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3166 msgid "Audio delay down"
3167 msgstr "Intarziere audio jos"
3170 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3171 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3174 msgid "Play playlist bookmark 1"
3175 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3178 msgid "Play playlist bookmark 2"
3179 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3182 msgid "Play playlist bookmark 3"
3183 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3186 msgid "Play playlist bookmark 4"
3187 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3190 msgid "Play playlist bookmark 5"
3191 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3194 msgid "Play playlist bookmark 6"
3195 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3198 msgid "Play playlist bookmark 7"
3199 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3202 msgid "Play playlist bookmark 8"
3203 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3206 msgid "Play playlist bookmark 9"
3207 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3210 msgid "Play playlist bookmark 10"
3211 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3214 msgid "Select the key to play this bookmark."
3215 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3218 msgid "Set playlist bookmark 1"
3219 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3222 msgid "Set playlist bookmark 2"
3223 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3226 msgid "Set playlist bookmark 3"
3227 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3230 msgid "Set playlist bookmark 4"
3231 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3234 msgid "Set playlist bookmark 5"
3235 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3238 msgid "Set playlist bookmark 6"
3239 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3242 msgid "Set playlist bookmark 7"
3243 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3246 msgid "Set playlist bookmark 8"
3247 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3250 msgid "Set playlist bookmark 9"
3251 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3254 msgid "Set playlist bookmark 10"
3255 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3258 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3260 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3263 msgid "Go back in browsing history"
3268 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3273 msgid "Go forward in browsing history"
3278 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3283 msgid "Cycle audio track"
3284 msgstr "Parcurge pista audio"
3287 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3288 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3291 msgid "Cycle subtitle track"
3292 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3295 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3296 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3299 msgid "Show interface"
3300 msgstr "Arata interfata"
3303 msgid "Raise the interface above all other windows"
3304 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3308 msgid "Hide interface"
3309 msgstr "Adauga interfata"
3313 msgid "Lower the interface below all other windows"
3314 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3317 msgid "Take video snapshot"
3318 msgstr "Ia instantaneu video"
3321 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3322 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3324 #: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
3325 #: modules/access_filter/record.c:51
3327 msgstr "Inregistrare"
3330 msgid "Record access filter start/stop."
3331 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3336 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3337 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3338 "enqueued in the playlist.\n"
3339 "The first item specified will be played first.\n"
3342 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3343 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3344 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3346 " and that overrides previous settings.\n"
3348 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3349 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3350 "option=value ...]\n"
3352 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3353 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3356 " [file://]filename Plain media file\n"
3357 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3358 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3359 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3360 " screen:// Screen capture\n"
3361 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3362 " [vcd://][device] VCD device\n"
3363 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3364 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3365 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3366 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3368 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3370 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3371 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3372 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3373 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3376 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3377 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3378 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3379 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3381 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3382 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3384 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3386 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3389 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3390 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3391 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3392 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3393 " screen:// Capturra ecran\n"
3394 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3395 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3396 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3397 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3398 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3399 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3401 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3403 #: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3407 msgstr "Instantaneu"
3409 #: src/libvlc.h:1046
3410 msgid "Window properties"
3411 msgstr "Proprietati fereastra"
3413 #: src/libvlc.h:1082
3417 #: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3422 #: src/libvlc.h:1102
3424 msgstr "Suprapuneri"
3426 #: src/libvlc.h:1110
3427 msgid "Track settings"
3428 msgstr "Setari pista"
3430 #: src/libvlc.h:1128
3431 msgid "Playback control"
3432 msgstr "Control redare"
3434 #: src/libvlc.h:1143
3435 msgid "Default devices"
3436 msgstr "Echipamente implicite"
3438 #: src/libvlc.h:1152
3439 msgid "Network settings"
3440 msgstr "Setari retea"
3442 #: src/libvlc.h:1164
3444 msgstr "Socks proxy"
3446 #: src/libvlc.h:1173
3450 #: src/libvlc.h:1200
3454 #: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3458 #: src/libvlc.h:1263
3462 #: src/libvlc.h:1278
3463 msgid "Special modules"
3464 msgstr "Module speciale"
3466 #: src/libvlc.h:1284
3470 #: src/libvlc.h:1290
3471 msgid "Performance options"
3472 msgstr "Optiuni performanta"
3474 #: src/libvlc.h:1378
3476 msgstr "Taste speciale"
3478 #: src/libvlc.h:1689
3479 msgid "main program"
3480 msgstr "program principal"
3482 #: src/libvlc.h:1696
3483 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3484 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3486 #: src/libvlc.h:1698
3488 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3490 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3493 #: src/libvlc.h:1700
3494 msgid "print help for the advanced options"
3495 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3497 #: src/libvlc.h:1702
3498 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3499 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3501 #: src/libvlc.h:1704
3502 msgid "print a list of available modules"
3503 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3505 #: src/libvlc.h:1706
3506 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3508 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3510 #: src/libvlc.h:1708
3511 msgid "save the current command line options in the config"
3512 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3514 #: src/libvlc.h:1710
3515 msgid "reset the current config to the default values"
3516 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3518 #: src/libvlc.h:1712
3519 msgid "use alternate config file"
3520 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3522 #: src/libvlc.h:1714
3523 msgid "resets the current plugins cache"
3524 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3526 #: src/libvlc.h:1716
3527 msgid "print version information"
3528 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3530 #: src/misc/configuration.c:1229
3534 #: src/misc/configuration.c:1240
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3580 msgstr "Azerbaidjana"
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3635 msgid "Church Slavic"
3636 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3691 msgid "Gaelic (Scots)"
3692 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3707 msgid "Greek, Modern ()"
3708 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3748 msgstr "Interlingue"
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3752 msgstr "Interlingua"
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3756 msgstr "Indoneziana"
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3767 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3768 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3792 msgstr "Kinyarwanda"
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3831 msgid "Letzeburgesch"
3832 msgstr "Letzeburgesch"
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3836 msgstr "Macedoniana"
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3868 msgstr "Moldoveneasca"
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3883 msgid "Ndebele, South"
3884 msgstr "Ndebele, South"
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3887 msgid "Ndebele, North"
3888 msgstr "Ndebele, North"
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3903 msgid "Norwegian Nynorsk"
3904 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3907 msgid "Norwegian Bokmaal"
3908 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3911 msgid "Chichewa; Nyanja"
3912 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3915 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3916 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3927 msgid "Ossetian; Ossetic"
3928 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3959 msgid "Raeto-Romance"
3960 msgstr "Raeto-Romance"
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3995 msgid "Northern Sami"
3996 msgstr "Northern Sami"
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4015 msgid "Sotho, Southern"
4016 msgstr "Sotho, Southern"
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4075 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4076 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4146 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4148 msgstr "Necunoscuta"
4150 #: src/playlist/playlist.c:35
4152 msgstr "Pe categorie"
4154 #: src/playlist/playlist.c:36
4155 msgid "Manually added"
4156 msgstr "Adaugat manual"
4158 #: src/playlist/playlist.c:37
4159 msgid "All items, unsorted"
4160 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4162 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4163 msgid "Album/movie/show title"
4166 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4170 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4171 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4175 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4179 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4183 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4187 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4191 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4195 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4199 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4203 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4205 msgstr "1:2 Jumatate"
4207 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4208 msgid "1:1 Original"
4209 msgstr "1:1 Original"
4211 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4215 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4219 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4221 msgid "Aspect-ratio"
4222 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4224 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4225 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
4226 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4227 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4228 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4229 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4230 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4231 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4232 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4233 msgid "Caching value in ms"
4234 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4236 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4238 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4239 "should be set in milliseconds units."
4241 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4242 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4244 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4245 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4250 #: modules/access/cdda.c:49
4251 msgid "Audio CD input"
4252 msgstr "Intrare CD Audio"
4254 #: modules/access/cdda.c:55
4255 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4256 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4258 #: modules/access/cdda.c:380
4259 msgid "Audio CD - Track "
4260 msgstr "CD Audio - Pista"
4262 #: modules/access/cdda.c:381
4264 msgid "Audio CD - Track %i"
4265 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4268 #: modules/codec/x264.c:156
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4282 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4287 "all calls (0x10) 16\n"
4290 "libcdio (0x80) 128\n"
4291 "libcddb (0x100) 256\n"
4293 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4298 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4300 "cautare (0x40) 64\n"
4301 "libcdio (0x80) 128\n"
4302 "libcddb (0x100) 256\n"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4306 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4307 "should be set in millisecond units."
4309 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4310 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4314 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4315 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4316 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4317 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4319 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4320 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4321 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4322 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4323 "mult de 25 de blocuri per acces."
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4327 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4328 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4329 " %a : The artist (for the album)\n"
4330 " %A : The album information\n"
4332 " %e : The extended data (for a track)\n"
4333 " %I : CDDB disk ID\n"
4335 " %M : The current MRL\n"
4336 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4337 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4338 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4339 " %T : The track number\n"
4340 " %s : Number of seconds in this track\n"
4341 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4342 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4343 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4346 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4348 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4349 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4350 " %A : Informatii despre album\n"
4352 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4353 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4355 " %M : MRL-ul curent\n"
4357 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4358 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4359 " %T : Numar pista\n"
4360 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4361 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4362 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4363 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4368 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4369 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4370 " %M : The current MRL\n"
4371 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4372 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4373 " %T : The track number\n"
4374 " %s : Number of seconds in this track\n"
4375 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4376 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4379 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4381 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4382 " %M : MRL-ul curent\n"
4384 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4385 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4386 " %T : Numar pista\n"
4387 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4388 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4389 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4393 msgid "Enable CD paranoia?"
4394 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4398 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4399 "none: no paranoia - fastest.\n"
4400 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4401 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4405 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4406 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4409 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4410 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4413 msgid "Audio Compact Disc"
4414 msgstr "Compact Disc Audio"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4417 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4418 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4421 msgid "Caching value in microseconds"
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4425 msgid "Number of blocks per CD read"
4426 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4429 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4431 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4435 msgid "Use CD audio controls and output?"
4436 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4439 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4440 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4443 msgid "Do CD-Text lookups?"
4444 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4447 msgid "If set, get CD-Text information"
4448 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4451 msgid "Use Navigation-style playback?"
4452 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4456 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4458 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4466 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4468 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4472 msgid "Do CDDB lookups?"
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4476 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4478 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4482 msgstr "Server CDDB"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4485 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4486 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4489 msgid "CDDB server port"
4490 msgstr "Portul serverului CDDB"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4493 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4494 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4497 msgid "email address reported to CDDB server"
4498 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4501 msgid "Cache CDDB lookups?"
4502 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4505 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4506 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4509 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4510 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4513 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4514 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4517 msgid "CDDB server timeout"
4518 msgstr "Timeout server CDDB"
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4521 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4523 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4526 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4527 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4530 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4531 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4535 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4538 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4539 "ambele sunt disponibile."
4541 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4542 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4543 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4548 #: modules/access/cdda/info.c:330
4549 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4550 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4552 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4556 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4557 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4558 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4564 #: modules/access/cdda/info.c:397
4568 #: modules/access/cdda/info.c:857
4569 msgid "Track Number"
4570 msgstr "Numar Pista"
4572 #: modules/access/directory.c:69
4573 msgid "Subdirectory behavior"
4574 msgstr "Comportament subdirector"
4576 #: modules/access/directory.c:71
4578 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4579 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4580 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4581 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4583 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4584 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4585 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4586 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4588 #: modules/access/directory.c:77
4592 #: modules/access/directory.c:78
4596 #: modules/access/directory.c:80
4597 msgid "Ignore files with these extensions"
4598 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4600 #: modules/access/directory.c:82
4602 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4603 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4604 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4606 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4607 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4608 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4611 #: modules/access/directory.c:88
4615 #: modules/access/directory.c:90
4616 msgid "Standard filesystem directory input"
4617 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4621 #: modules/video_output/opengl.c:129
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4635 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4636 "value should be set in milliseconds units."
4638 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4639 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4642 msgid "Video device name"
4643 msgstr "Numele echipamentului video"
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4647 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4648 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4651 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4652 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4655 msgid "Audio device name"
4656 msgstr "Numele echipamentului audio"
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4660 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4661 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4664 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4665 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4669 msgstr "Marime video"
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4673 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4674 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4675 "device will be used."
4677 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4678 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4679 "dvs. va fi folosita."
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4682 msgid "Video input chroma format"
4683 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4687 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4688 "(default), RV24, etc.)"
4690 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4691 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4694 msgid "Video input frame rate"
4695 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4699 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4700 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4702 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4703 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4706 msgid "Device properties"
4707 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4711 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4713 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4714 "pornirii fluxului."
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4717 msgid "Tuner properties"
4718 msgstr "Proprietati tuner"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4721 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4722 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4725 msgid "Tuner TV Channel"
4726 msgstr "Canal Tuner TV"
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4730 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4732 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4736 msgid "Tuner country code"
4737 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4741 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4742 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4744 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4745 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4748 msgid "Tuner input type"
4749 msgstr "Tip intrare tuner"
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4752 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4753 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4760 msgid "DirectShow input"
4761 msgstr "Intrare DirectShow"
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4764 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4765 msgid "Refresh list"
4766 msgstr "Reimprospateaza lista"
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4770 msgstr "Configureaza"
4772 #: modules/access/dvb/access.c:69
4774 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4775 "should be set in millisecond units."
4777 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4778 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4780 #: modules/access/dvb/access.c:72
4781 msgid "Adapter card to tune"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:73
4786 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4790 #: modules/access/dvb/access.c:75
4791 msgid "Device number to use on adapter"
4792 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:78
4795 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4796 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:79
4799 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4800 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:81
4803 msgid "Inversion mode"
4804 msgstr "Mod inversie"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:82
4807 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4808 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4810 #: modules/access/dvb/access.c:84
4811 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4812 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4814 #: modules/access/dvb/access.c:85
4815 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4816 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4818 #: modules/access/dvb/access.c:87
4822 #: modules/access/dvb/access.c:88
4823 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4826 #: modules/access/dvb/access.c:91
4827 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:92
4831 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:94
4838 #: modules/access/dvb/access.c:95
4839 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4842 #: modules/access/dvb/access.c:97
4843 msgid "High LNB voltage"
4846 #: modules/access/dvb/access.c:98
4848 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4849 "supported by all frontends."
4852 #: modules/access/dvb/access.c:101
4856 #: modules/access/dvb/access.c:102
4857 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:104
4861 msgid "Transponder FEC"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:105
4865 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:107
4869 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4872 #: modules/access/dvb/access.c:110
4873 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4874 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4876 #: modules/access/dvb/access.c:113
4877 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4878 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4880 #: modules/access/dvb/access.c:116
4881 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4882 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4884 #: modules/access/dvb/access.c:120
4885 msgid "Modulation type"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:121
4889 msgid "Modulation type for front-end device."
4892 #: modules/access/dvb/access.c:124
4893 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:127
4897 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4900 #: modules/access/dvb/access.c:130
4901 msgid "Terrestrial bandwidth"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:131
4905 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:133
4909 msgid "Terrestrial guard interval"
4912 #: modules/access/dvb/access.c:136
4913 msgid "Terrestrial transmission mode"
4916 #: modules/access/dvb/access.c:139
4917 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4920 #: modules/access/dvb/access.c:143
4924 #: modules/access/dvb/access.c:144
4925 msgid "DVB input with v4l2 support"
4928 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4930 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4931 "should be set in millisecond units."
4934 #: modules/access/dv.c:74
4935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4938 #: modules/access/dv.c:75
4942 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4946 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4947 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4950 #: modules/access/dvdnav.c:65
4952 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4953 "value should be set in millisecond units."
4956 #: modules/access/dvdnav.c:67
4957 msgid "Start directly in menu"
4960 #: modules/access/dvdnav.c:69
4962 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4963 "all the useless warnings introductions."
4966 #: modules/access/dvdnav.c:78
4967 msgid "DVD with menus"
4970 #: modules/access/dvdnav.c:79
4971 msgid "DVDnav Input"
4974 #: modules/access/dvdread.c:63
4976 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4977 "value should be set in millisecond units."
4980 #: modules/access/dvdread.c:66
4981 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4984 #: modules/access/dvdread.c:68
4986 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4987 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4988 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4989 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4990 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4991 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4992 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4993 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4994 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4995 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4996 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4997 "The default method is: key."
5000 #: modules/access/dvdread.c:84
5004 #: modules/access/dvdread.c:84
5008 #: modules/access/dvdread.c:90
5009 msgid "DVD without menus"
5012 #: modules/access/dvdread.c:91
5013 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5016 #: modules/access/fake.c:42
5018 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5019 "should be set in millisecond units."
5022 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5027 #: modules/access/fake.c:46
5028 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5031 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5036 #: modules/access/fake.c:49
5038 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5039 "{} constructs (default 0)."
5042 #: modules/access/fake.c:51
5044 msgid "Duration in ms"
5047 #: modules/access/fake.c:53
5049 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5050 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5053 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5057 #: modules/access/fake.c:58
5061 #: modules/access/file.c:84
5062 msgid "Concatenate with additional files"
5065 #: modules/access/file.c:86
5067 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5068 "Specify a comma-separated list of files."
5071 #: modules/access/file.c:90
5072 msgid "Standard filesystem file input"
5075 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5076 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5077 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5079 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5080 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5087 #: modules/access_filter/record.c:42
5088 msgid "Record directory"
5089 msgstr "Director pentru inregistrare"
5091 #: modules/access_filter/record.c:44
5092 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5094 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5096 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5098 msgid "Timeshift granularity"
5099 msgstr "Deplasare timp"
5101 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5103 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5104 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5106 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5108 msgid "Timeshift directory"
5109 msgstr "Directorul de instantanee video"
5111 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5112 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5115 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5117 msgstr "Deplasare timp"
5119 #: modules/access/ftp.c:50
5121 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5122 "should be set in millisecond units."
5125 #: modules/access/ftp.c:52
5126 msgid "FTP user name"
5127 msgstr "Nume utilizator FTP"
5129 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5131 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5133 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5136 #: modules/access/ftp.c:55
5137 msgid "FTP password"
5140 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5141 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5142 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5144 #: modules/access/ftp.c:58
5148 #: modules/access/ftp.c:59
5149 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5150 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5152 #: modules/access/ftp.c:64
5154 msgstr "Intrare FTP"
5156 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5159 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5160 "value should be set in millisecond units."
5162 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5163 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5165 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5167 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5168 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5170 #: modules/access/http.c:45
5174 #: modules/access/http.c:47
5177 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5178 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5179 "variable will be tried."
5181 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5182 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5183 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5185 #: modules/access/http.c:53
5187 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5188 "should be set in millisecond units."
5191 #: modules/access/http.c:56
5192 msgid "HTTP user agent"
5193 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5195 #: modules/access/http.c:57
5197 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5199 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5202 #: modules/access/http.c:60
5203 msgid "Auto re-connect"
5204 msgstr "Auto reconectare"
5206 #: modules/access/http.c:61
5208 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5210 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5212 #: modules/access/http.c:64
5213 msgid "Continuous stream"
5214 msgstr "Flux continuu"
5216 #: modules/access/http.c:65
5219 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5220 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5221 "as it will break all other types of HTTP streams."
5223 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5224 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5226 #: modules/access/http.c:71
5228 msgstr "Intrare HTTp"
5230 #: modules/access/http.c:73
5235 #: modules/access/mms/mms.c:48
5237 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5238 "should be set in millisecond units."
5241 #: modules/access/mms/mms.c:51
5242 msgid "Force selection of all streams"
5243 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5245 #: modules/access/mms/mms.c:53
5247 msgid "Maximum bitrate"
5248 msgstr "Bitrate local maxim"
5250 #: modules/access/mms/mms.c:55
5252 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5256 #: modules/access/mms/mms.c:60
5257 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5258 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5260 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5261 msgid "Dummy stream output"
5262 msgstr "Iesire de flux falsa"
5264 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5268 #: modules/access_output/file.c:65
5269 msgid "Append to file"
5272 #: modules/access_output/file.c:66
5273 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5276 #: modules/access_output/file.c:70
5277 msgid "File stream output"
5280 #: modules/access_output/http.c:60
5282 msgstr "Nume utilizator"
5284 #: modules/access_output/http.c:61
5286 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5288 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5291 #: modules/access_output/http.c:63
5295 #: modules/access_output/http.c:64
5297 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5299 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5301 #: modules/access_output/http.c:66
5305 #: modules/access_output/http.c:67
5306 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5309 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5310 msgid "Certificate file"
5311 msgstr "Fisier de certificat"
5313 #: modules/access_output/http.c:70
5315 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5318 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5321 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5322 msgid "Private key file"
5323 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5325 #: modules/access_output/http.c:73
5327 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5328 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5330 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5331 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5333 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5334 msgid "Root CA file"
5337 #: modules/access_output/http.c:77
5339 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5340 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5344 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5348 #: modules/access_output/http.c:82
5350 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5351 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5354 #: modules/access_output/http.c:87
5355 msgid "HTTP stream output"
5356 msgstr "Flux iesire HTTp"
5358 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5363 #: modules/access_output/shout.c:58
5368 #: modules/access_output/shout.c:59
5369 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5372 #: modules/access_output/shout.c:61
5374 msgid "Stream-description"
5377 #: modules/access_output/shout.c:62
5378 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5381 #: modules/access_output/shout.c:65
5386 #: modules/access_output/shout.c:66
5388 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5389 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5390 "the icecast server."
5393 #: modules/access_output/shout.c:71
5394 msgid "libshout (icecast) output"
5397 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5398 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5399 msgid "Caching value (ms)"
5402 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5404 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5405 "should be set in millisecond units."
5408 #: modules/access_output/udp.c:81
5409 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5412 #: modules/access_output/udp.c:84
5413 msgid "Group packets"
5414 msgstr "Grup pachete"
5416 #: modules/access_output/udp.c:85
5418 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5419 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5420 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5422 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5423 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5424 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5426 #: modules/access_output/udp.c:90
5430 #: modules/access_output/udp.c:91
5432 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5433 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5434 "order to improve streaming)."
5437 #: modules/access_output/udp.c:97
5438 msgid "UDP stream output"
5439 msgstr "Flux iesire UDP"
5441 #: modules/access_output/udp.c:98
5442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5446 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5448 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5449 "should be set in millisecond units."
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5456 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5457 msgid "PVR video device"
5458 msgstr "Echipament video PVR"
5460 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5462 msgid "Radio device"
5463 msgstr "Echipament audio"
5465 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5467 msgid "PVR radio device"
5468 msgstr "Echipament video PVR"
5470 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5474 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5475 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5476 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5478 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5482 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5483 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5484 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5490 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5491 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5492 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5494 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5498 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5499 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5500 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5502 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5504 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5506 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5508 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5509 msgid "Key interval"
5510 msgstr "Interval intre chei"
5512 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5514 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5515 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5517 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5523 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5524 "number of B-Frames."
5526 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5527 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5529 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5530 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5534 msgid "Bitrate peak"
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5538 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5541 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5542 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5545 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5546 msgid "Bitrate mode to use"
5549 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5550 msgid "Audio bitmask"
5553 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5555 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5559 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5564 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5565 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5568 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5572 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5574 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5577 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5581 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5585 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5589 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5593 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5597 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5601 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5605 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5606 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5609 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5611 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5612 "should be set in millisecond units."
5615 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5619 #: modules/access/screen/screen.c:39
5621 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5622 "This value should be set in millisecond units."
5625 #: modules/access/screen/screen.c:43
5626 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5627 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5629 #: modules/access/screen/screen.c:46
5630 msgid "Capture fragment size"
5631 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5633 #: modules/access/screen/screen.c:48
5635 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5636 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5638 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5639 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5641 #: modules/access/screen/screen.c:62
5642 msgid "Screen Input"
5643 msgstr "Intrare ecran"
5645 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5649 #: modules/access/smb.c:61
5651 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5652 "should be set in millisecond units."
5655 #: modules/access/smb.c:63
5656 msgid "SMB user name"
5657 msgstr "Nume utilizator SMB"
5659 #: modules/access/smb.c:66
5660 msgid "SMB password"
5663 #: modules/access/smb.c:69
5665 msgstr "Domeniu SMB"
5667 #: modules/access/smb.c:70
5669 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5672 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5674 #: modules/access/smb.c:75
5676 msgstr "Intrare SMB"
5678 #: modules/access/tcp.c:39
5680 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5681 "should be set in millisecond units."
5684 #: modules/access/tcp.c:46
5688 #: modules/access/tcp.c:47
5690 msgstr "Intrare TCP"
5692 #: modules/access/udp.c:47
5693 msgid "Autodetection of MTU"
5694 msgstr "Autodetectare a MTU"
5696 #: modules/access/udp.c:49
5697 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5698 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5700 #: modules/access/udp.c:51
5701 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5704 #: modules/access/udp.c:53
5706 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5707 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5710 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5711 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5716 #: modules/access/udp.c:62
5717 msgid "UDP/RTP input"
5718 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5720 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5722 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5723 "should be set in millisecond units."
5726 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5728 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5729 "anything, no video device will be used."
5731 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5732 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5734 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5736 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5737 "anything, no audio device will be used."
5739 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5740 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5742 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5744 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5745 "(default), RV24, etc.)"
5747 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5748 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5750 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5751 msgid "Audio Channel"
5752 msgstr "Canal Audio"
5754 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5755 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5756 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5758 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5761 msgstr "Intensitate luminoasa"
5763 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5764 msgid "Set the Brightness of the video input"
5765 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5767 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5772 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5773 msgid "Set the Hue of the video input"
5776 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5780 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5781 msgid "Set the Color of the video input"
5782 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5784 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5789 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5790 msgid "Set the Contrast of the video input"
5791 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5793 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5797 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5798 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5799 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5801 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5805 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5806 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5809 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5810 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5811 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5813 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5817 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5818 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5819 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5821 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5825 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5826 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5827 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5829 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5833 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5834 msgid "Set the quality of the stream"
5835 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5837 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5839 msgstr "Video4Linux"
5841 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5842 msgid "Video4Linux input"
5843 msgstr "Intrare Video4Linux"
5845 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5846 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5851 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5853 msgstr "Intrare VCD"
5855 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5859 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5860 msgid "The above message had unknown log level"
5861 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5863 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5864 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5867 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5868 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5873 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5877 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5878 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5879 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5883 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5888 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5892 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5893 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5897 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5901 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5905 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5909 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5913 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5915 msgstr "Seteaza volum"
5917 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5921 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5925 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5929 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5930 msgid "First Entry Point"
5931 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5933 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5934 msgid "Last Entry Point"
5935 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5938 msgid "Track size (in sectors)"
5939 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5941 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5942 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5946 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5950 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5952 msgstr "lista de redare"
5954 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5955 msgid "extended selection list"
5956 msgstr "lista selectie extinsa"
5958 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5959 msgid "selection list"
5960 msgstr "lista selectie"
5962 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5963 msgid "unknown type"
5964 msgstr "tip necunoscut"
5966 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5967 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5972 msgid "(Super) Video CD"
5973 msgstr "(Super) Video CD"
5975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5976 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5980 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5984 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5985 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5988 msgid "Use playback control?"
5989 msgstr "Folosesc control redare?"
5991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5993 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5998 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6003 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6008 msgid "Show extended VCD info?"
6011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6013 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6014 "for example playback control navigation."
6017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6018 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6022 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6026 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6031 msgid "Dolby surround decoder"
6032 msgstr "olby Surround"
6034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6036 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6037 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6038 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6039 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6040 "It works with any source format from mono to 7.1."
6043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6044 msgid "Characteristic dimension"
6045 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6048 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6049 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6052 msgid "Compensate delay"
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6057 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6058 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6063 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6064 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6068 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6069 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6073 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6074 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6077 msgid "Headphone effect"
6078 msgstr "Efect casti"
6080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6081 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6082 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6085 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6086 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6088 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6089 msgid "A/52 dynamic range compression"
6092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6093 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6095 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6096 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6097 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6098 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6101 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6102 msgid "Enable internal upmixing"
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6109 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6114 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6115 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6118 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6119 msgid "DTS dynamic range compression"
6122 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6126 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6127 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6128 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6131 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6132 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6135 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6136 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6139 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6140 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6143 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6144 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6147 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6148 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6151 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6152 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6155 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6156 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6159 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6160 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6161 msgid "MPEG audio decoder"
6164 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6165 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6168 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6169 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6172 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6173 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6176 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6177 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6180 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6181 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6184 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6185 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6189 msgid "Equalizer preset"
6190 msgstr "Presetare egalizator"
6192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6194 msgstr "Castig pe benzi"
6196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6197 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6202 msgstr "Doua treceri"
6204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6205 msgid "Filter twice the audio"
6206 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6210 msgstr "Castig global"
6212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6213 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6214 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6217 msgid "Equalizer 10 bands"
6218 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6225 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6234 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6243 msgid "Full bass and treble"
6244 msgstr "Tot basul si inaltele"
6246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6248 msgstr "Toate inaltele"
6250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6267 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6277 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6282 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6295 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6299 #: modules/audio_filter/format.c:201
6300 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6301 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6303 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6304 msgid "Number of audio buffers"
6305 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6307 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6309 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6310 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6311 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6314 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6316 msgstr "Nivel maxim"
6318 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6320 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6321 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6322 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6325 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6326 msgid "Volume normalizer"
6327 msgstr "Normalizator volum"
6329 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6330 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6333 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6334 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6337 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6338 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6339 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6342 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6343 msgid "audio filter for trivial resampling"
6346 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6347 msgid "audio filter for ugly resampling"
6350 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6351 msgid "Float32 audio mixer"
6352 msgstr "Mixer audio Float32"
6354 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6355 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6358 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6359 msgid "Trivial audio mixer"
6360 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6362 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6363 #: modules/codec/x264.c:155
6367 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6368 msgid "ALSA audio output"
6369 msgstr "Iesire audio ALSA"
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6372 msgid "ALSA Device Name"
6373 msgstr "Nume echipament ALSA"
6375 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6376 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6377 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
6378 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6379 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
6380 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6381 msgid "Audio Device"
6382 msgstr "Echipament audio"
6384 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6385 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6386 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6387 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6391 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6392 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6393 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6394 msgid "2 Front 2 Rear"
6395 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6397 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6398 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6399 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6403 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6404 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6405 msgid "A/52 over S/PDIF"
6406 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6408 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6409 msgid "Unknown soundcard"
6410 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6412 #: modules/audio_output/arts.c:67
6413 msgid "aRts audio output"
6414 msgstr "Iesire audio aRts"
6416 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6418 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6419 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6423 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6424 msgid "HAL AudioUnit output"
6425 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6427 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6428 msgid "CoreAudio output"
6429 msgstr "Iesire CoreAudio"
6431 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6432 msgid "Output device"
6433 msgstr "Echipament de iesire"
6435 #: modules/audio_output/directx.c:209
6437 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6438 "default device appears as 0 AND another number)."
6441 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6442 msgid "Use float32 output"
6443 msgstr "Foloseste iesire float32"
6445 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6447 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6448 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6451 #: modules/audio_output/directx.c:217
6452 msgid "DirectX audio output"
6453 msgstr "Iesire audio DirectX"
6455 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6456 msgid "3 Front 2 Rear"
6457 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6459 #: modules/audio_output/esd.c:69
6460 msgid "EsounD audio output"
6461 msgstr "Iesire audio EsounD"
6463 #: modules/audio_output/esd.c:72
6464 msgid "Esound server"
6465 msgstr "Server EsounD"
6467 #: modules/audio_output/file.c:80
6468 msgid "Output format"
6469 msgstr "Format de iesire"
6471 #: modules/audio_output/file.c:81
6473 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6474 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6476 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6477 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6479 #: modules/audio_output/file.c:84
6480 msgid "Output channels number"
6481 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6483 #: modules/audio_output/file.c:85
6485 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6486 "restrict the number of channels here."
6489 #: modules/audio_output/file.c:88
6490 msgid "Add wave header"
6493 #: modules/audio_output/file.c:89
6494 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6497 #: modules/audio_output/file.c:106
6499 msgstr "Fisier iesire"
6501 #: modules/audio_output/file.c:107
6502 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6503 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6505 #: modules/audio_output/file.c:110
6506 msgid "File audio output"
6507 msgstr "Fisier audio de iesire"
6509 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6510 msgid "Roku HD1000 audio output"
6511 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6513 #: modules/audio_output/oss.c:101
6514 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6515 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6517 #: modules/audio_output/oss.c:103
6519 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6520 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6521 "drivers, then you need to enable this option."
6524 #: modules/audio_output/oss.c:109
6525 msgid "Linux OSS audio output"
6526 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6528 #: modules/audio_output/oss.c:114
6529 msgid "OSS DSP device"
6530 msgstr "Echipament OSS DSP"
6532 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6533 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6534 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6536 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6537 msgid "PORTAUDIO audio output"
6538 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6540 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6541 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6542 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6544 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6545 msgid "Win32 waveOut extension output"
6548 #: modules/codec/a52.c:91
6552 #: modules/codec/a52.c:98
6553 msgid "A/52 audio packetizer"
6556 #: modules/codec/adpcm.c:42
6557 msgid "ADPCM audio decoder"
6558 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6560 #: modules/codec/araw.c:43
6561 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6564 #: modules/codec/araw.c:52
6565 msgid "Raw audio encoder"
6568 #: modules/codec/cinepak.c:38
6569 msgid "Cinepak video decoder"
6572 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6573 msgid "CMML annotations decoder"
6576 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6577 msgid "CVD subtitle decoder"
6580 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6581 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6584 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6585 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6586 msgid "Encoding quality"
6589 #: modules/codec/dirac.c:68
6590 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6593 #: modules/codec/dirac.c:73
6594 msgid "Dirac video decoder"
6597 #: modules/codec/dirac.c:79
6598 msgid "Dirac video encoder"
6601 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6602 msgid "DirectMedia Object decoder"
6605 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6606 msgid "DirectMedia Object encoder"
6609 #: modules/codec/dts.c:95
6613 #: modules/codec/dts.c:100
6614 msgid "DTS audio packetizer"
6617 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6618 msgid "X coordinate of the subpicture"
6621 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6622 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6623 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6626 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6627 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6630 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6632 msgid "Subpicture position"
6635 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6638 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6639 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6641 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6642 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6643 "combinatii ale acestori valori)."
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6646 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6650 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6655 msgid "Timeout of subpictures"
6658 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6660 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6661 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6664 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6665 msgid "DVB subtitles decoder"
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6669 msgid "DVB subtitles encoder"
6672 #: modules/codec/faad.c:38
6673 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6676 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6680 #: modules/codec/fake.c:46
6681 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6684 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6685 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6686 msgid "Allows you to specify the output video width."
6689 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6690 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6691 msgid "Allows you to specify the output video height."
6694 #: modules/codec/fake.c:53
6696 msgid "Keep aspect ratio"
6697 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6699 #: modules/codec/fake.c:55
6700 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6703 #: modules/codec/fake.c:56
6705 msgid "Background aspect ratio"
6706 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6708 #: modules/codec/fake.c:58
6709 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6712 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6713 msgid "Deinterlace video"
6716 #: modules/codec/fake.c:61
6718 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6719 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6721 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6722 msgid "Deinterlace module"
6725 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6726 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6729 #: modules/codec/fake.c:75
6731 msgid "Fake video decoder"
6732 msgstr "Decodor video theora"
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6767 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6771 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6779 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6787 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6791 msgid "ffmpeg demuxer"
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6795 msgid "ffmpeg video filter"
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6799 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6803 msgid "Direct rendering"
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6807 msgid "Error resilience"
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6812 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6813 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6814 "can produce a lot of errors.\n"
6815 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6819 msgid "Workaround bugs"
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6824 "Try to fix some bugs\n"
6827 "4 xvid interlaced\n"
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6835 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6841 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6842 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6847 msgid "Post processing quality"
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6852 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6853 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6862 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6866 msgid "Visualize motion vectors"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6871 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6872 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6873 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6874 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6878 msgid "Low resolution decoding"
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6882 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6886 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6891 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6892 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6896 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6900 msgid "Ratio of key frames"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6905 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6910 msgid "Ratio of B frames"
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6915 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6920 msgid "Video bitrate tolerance"
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6924 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6928 msgid "Enable interlaced encoding"
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6932 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6936 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6941 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6946 msgid "Enable pre motion estimation"
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6950 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6954 msgid "Enable strict rate control"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6958 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6962 msgid "Rate control buffer size"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6966 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6970 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6974 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6978 msgid "I quantization factor"
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6983 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6984 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6988 msgid "Noise reduction"
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6993 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6994 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6998 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7003 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7004 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7005 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7009 msgid "Quality level"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7014 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7015 "(this can slow down the encoding very much)."
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7020 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7021 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7022 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7023 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7027 msgid "Minimum video quantizer scale"
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7031 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7035 msgid "Maximum video quantizer scale"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7039 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7043 msgid "Enable trellis quantization"
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7048 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7053 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7058 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7059 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7063 msgid "Strict standard compliance"
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7068 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7069 "values: -1, 0, 1)."
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7073 msgid "Luminance masking"
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7078 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7082 msgid "Darkness masking"
7085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7087 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7091 msgid "Motion masking"
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7096 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7097 "complexity (default: 0.0)."
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7101 msgid "Border masking"
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7106 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7111 msgid "Luminance elimination"
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7116 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7117 "The H264 specification recommends -4."
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7121 msgid "Chrominance elimination"
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7126 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7127 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7130 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7131 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7132 msgid "Post processing"
7135 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7139 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7143 #: modules/codec/flac.c:171
7144 msgid "Flac audio decoder"
7147 #: modules/codec/flac.c:176
7148 msgid "Flac audio encoder"
7151 #: modules/codec/flac.c:182
7152 msgid "Flac audio packetizer"
7155 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7156 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7159 #: modules/codec/lpcm.c:82
7160 msgid "Linear PCM audio decoder"
7163 #: modules/codec/lpcm.c:87
7164 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7167 #: modules/codec/mash.cpp:65
7168 msgid "Video decoder using openmash"
7171 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7172 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7175 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7176 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7179 #: modules/codec/png.c:54
7180 msgid "PNG video decoder"
7183 #: modules/codec/quicktime.c:63
7184 msgid "QuickTime library decoder"
7187 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7188 msgid "Pseudo raw video decoder"
7191 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7192 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7195 #: modules/codec/realaudio.c:61
7197 msgid "RealAudio library decoder"
7198 msgstr "Decodor audio speex"
7200 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7202 msgid "SDL_image video decoder"
7203 msgstr "Decodor video theora"
7205 #: modules/codec/speex.c:105
7206 msgid "Speex audio decoder"
7207 msgstr "Decodor audio speex"
7209 #: modules/codec/speex.c:110
7210 msgid "Speex audio packetizer"
7211 msgstr "Pachetizator audio speex"
7213 #: modules/codec/speex.c:115
7214 msgid "Speex audio encoder"
7215 msgstr "Decodor audio speex"
7217 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7218 msgid "Speex comment"
7219 msgstr "Comentariu speex"
7221 #: modules/codec/speex.c:552
7225 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7226 msgid "DVD subtitles decoder"
7227 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7229 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7230 msgid "DVD subtitles packetizer"
7231 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7233 #: modules/codec/subsdec.c:86
7234 msgid "Subtitles text encoding"
7235 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7237 #: modules/codec/subsdec.c:87
7238 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7239 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7241 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7242 msgid "Subtitles justification"
7243 msgstr "Aliniere subtitrari"
7245 #: modules/codec/subsdec.c:89
7246 msgid "Set the justification of subtitles"
7247 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7249 #: modules/codec/subsdec.c:93
7250 msgid "Text subtitles decoder"
7251 msgstr "Decodor text subtitrari"
7253 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7254 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7255 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7257 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7258 msgid "SVCD subtitles"
7259 msgstr "Subtitrari SVCD"
7261 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7262 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7263 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7265 #: modules/codec/tarkin.c:75
7266 msgid "Tarkin decoder module"
7267 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7269 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7271 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7272 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7274 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7275 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7277 #: modules/codec/theora.c:99
7278 msgid "Theora video decoder"
7279 msgstr "Decodor video theora"
7281 #: modules/codec/theora.c:105
7282 msgid "Theora video packetizer"
7283 msgstr "Pachetizator video theora"
7285 #: modules/codec/theora.c:111
7286 msgid "Theora video encoder"
7287 msgstr "Codor video theora"
7289 #: modules/codec/theora.c:512
7290 msgid "Theora comment"
7291 msgstr "Comentariu theora"
7293 #: modules/codec/twolame.c:52
7295 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7296 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7298 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7299 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7301 #: modules/codec/twolame.c:55
7303 msgstr "Mod stereo "
7305 #: modules/codec/twolame.c:56
7306 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7309 #: modules/codec/twolame.c:57
7313 #: modules/codec/twolame.c:59
7314 msgid "By default the encoding is CBR."
7315 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7317 #: modules/codec/twolame.c:60
7318 msgid "Psycho-acoustic model"
7319 msgstr "Model psihotico-acustic"
7321 #: modules/codec/twolame.c:62
7322 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7323 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7325 #: modules/codec/twolame.c:66
7329 #: modules/codec/twolame.c:66
7330 msgid "Joint stereo"
7333 #: modules/codec/twolame.c:71
7334 msgid "Libtwolame audio encoder"
7335 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7337 #: modules/codec/vorbis.c:159
7338 msgid "Maximum encoding bitrate"
7339 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7341 #: modules/codec/vorbis.c:161
7343 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7346 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7349 #: modules/codec/vorbis.c:163
7350 msgid "Minimum encoding bitrate"
7351 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7353 #: modules/codec/vorbis.c:165
7355 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7356 "fixed-size channel."
7358 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7359 "de dimensiuni fixe."
7361 #: modules/codec/vorbis.c:167
7362 msgid "CBR encoding"
7365 #: modules/codec/vorbis.c:169
7366 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7367 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7369 #: modules/codec/vorbis.c:173
7370 msgid "Vorbis audio decoder"
7371 msgstr "Decodor audio vorbis"
7373 #: modules/codec/vorbis.c:184
7374 msgid "Vorbis audio packetizer"
7375 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7377 #: modules/codec/vorbis.c:191
7378 msgid "Vorbis audio encoder"
7379 msgstr "Codor audio vorbis"
7381 #: modules/codec/vorbis.c:618
7382 msgid "Vorbis comment"
7383 msgstr "Comentariu vorbis"
7385 #: modules/codec/x264.c:42
7386 msgid "Quantizer parameter"
7389 #: modules/codec/x264.c:44
7391 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7392 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7395 #: modules/codec/x264.c:47
7396 msgid "Minimum quantizer parameter"
7399 #: modules/codec/x264.c:48
7400 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7403 #: modules/codec/x264.c:51
7404 msgid "Maximum quantizer parameter"
7407 #: modules/codec/x264.c:52
7408 msgid "Maximum quantizer parameter."
7411 #: modules/codec/x264.c:54
7412 msgid "Enable CABAC"
7413 msgstr "Activeaza CABAC"
7415 #: modules/codec/x264.c:55
7417 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7418 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7420 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7421 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7423 #: modules/codec/x264.c:59
7424 msgid "Enable loop filter"
7425 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7427 #: modules/codec/x264.c:60
7428 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7429 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7431 #: modules/codec/x264.c:62
7432 msgid "Analyse mode"
7433 msgstr "Mod analiza"
7435 #: modules/codec/x264.c:63
7436 msgid "This selects the analysing mode."
7437 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7439 #: modules/codec/x264.c:65
7440 msgid "Bitrate tolerance"
7441 msgstr "Toleranta bitrate"
7443 #: modules/codec/x264.c:66
7444 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7445 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7447 #: modules/codec/x264.c:69
7448 msgid "Maximum local bitrate"
7449 msgstr "Bitrate local maxim"
7451 #: modules/codec/x264.c:70
7452 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7453 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7455 #: modules/codec/x264.c:72
7456 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7459 #: modules/codec/x264.c:73
7460 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7463 #: modules/codec/x264.c:76
7464 msgid "Initial buffer occupancy"
7467 #: modules/codec/x264.c:77
7468 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7471 #: modules/codec/x264.c:80
7472 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7475 #: modules/codec/x264.c:81
7477 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7478 "cost of seeking precision."
7481 #: modules/codec/x264.c:84
7482 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7485 #: modules/codec/x264.c:85
7487 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7488 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7489 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7490 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7491 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7492 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7493 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7496 #: modules/codec/x264.c:94
7500 #: modules/codec/x264.c:95
7501 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7504 #: modules/codec/x264.c:98
7508 #: modules/codec/x264.c:99
7509 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7512 #: modules/codec/x264.c:102
7513 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7516 #: modules/codec/x264.c:103
7518 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7519 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7523 #: modules/codec/x264.c:107
7524 msgid "Scene-cut detection."
7527 #: modules/codec/x264.c:108
7529 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7530 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7531 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7532 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7533 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7534 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7537 #: modules/codec/x264.c:116
7538 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7541 #: modules/codec/x264.c:117
7543 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7544 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7548 #: modules/codec/x264.c:121
7549 msgid "Motion estimation algorithm."
7552 #: modules/codec/x264.c:122
7554 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7555 " hex - hexagon (default setting) \n"
7556 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7557 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7560 #: modules/codec/x264.c:128
7561 msgid "Motion estimation search range."
7564 #: modules/codec/x264.c:129
7566 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7567 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7568 "may benefit from settings between 24-32."
7571 #: modules/codec/x264.c:133
7572 msgid "Disable PSNR calculation."
7575 #: modules/codec/x264.c:134
7577 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7578 "from being calculated (for speed)."
7581 #: modules/codec/x264.c:137
7582 msgid "Disable adaptive B-frames."
7585 #: modules/codec/x264.c:138
7587 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7588 "used, except possibly before an I-frame. "
7591 #: modules/codec/x264.c:141
7592 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7595 #: modules/codec/x264.c:142
7597 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7600 #: modules/codec/x264.c:149
7604 #: modules/codec/x264.c:149
7608 #: modules/codec/x264.c:149
7612 #: modules/codec/x264.c:149
7617 #: modules/codec/x264.c:155
7621 #: modules/codec/x264.c:155
7626 #: modules/codec/x264.c:155
7630 #: modules/codec/x264.c:156
7634 #: modules/codec/x264.c:159
7635 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7638 #: modules/control/corba/corba.c:687
7639 msgid "Corba control"
7642 #: modules/control/corba/corba.c:689
7643 msgid "corba control module"
7646 #: modules/control/gestures.c:77
7647 msgid "Motion threshold (10-100)"
7650 #: modules/control/gestures.c:79
7651 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7654 #: modules/control/gestures.c:82
7655 msgid "Trigger button"
7658 #: modules/control/gestures.c:84
7659 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7662 #: modules/control/gestures.c:87
7666 #: modules/control/gestures.c:90
7670 #: modules/control/gestures.c:97
7671 msgid "Mouse gestures control interface"
7674 #: modules/control/hotkeys.c:84
7675 msgid "Playlist bookmark 1"
7678 #: modules/control/hotkeys.c:85
7679 msgid "Playlist bookmark 2"
7682 #: modules/control/hotkeys.c:86
7683 msgid "Playlist bookmark 3"
7686 #: modules/control/hotkeys.c:87
7687 msgid "Playlist bookmark 4"
7690 #: modules/control/hotkeys.c:88
7691 msgid "Playlist bookmark 5"
7694 #: modules/control/hotkeys.c:89
7695 msgid "Playlist bookmark 6"
7698 #: modules/control/hotkeys.c:90
7699 msgid "Playlist bookmark 7"
7702 #: modules/control/hotkeys.c:91
7703 msgid "Playlist bookmark 8"
7706 #: modules/control/hotkeys.c:92
7707 msgid "Playlist bookmark 9"
7710 #: modules/control/hotkeys.c:93
7711 msgid "Playlist bookmark 10"
7714 #: modules/control/hotkeys.c:95
7715 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7718 #: modules/control/hotkeys.c:98
7721 msgstr "Taste speciale"
7723 #: modules/control/hotkeys.c:99
7724 msgid "Hotkeys management interface"
7727 #: modules/control/hotkeys.c:481
7729 msgid "Audio track: %s"
7732 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7734 msgid "Subtitle track: %s"
7737 #: modules/control/hotkeys.c:495
7741 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7742 msgid "Host address"
7745 #: modules/control/http/http.c:36
7746 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7749 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7750 msgid "Source directory"
7753 #: modules/control/http/http.c:39
7757 #: modules/control/http/http.c:41
7758 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7761 #: modules/control/http/http.c:42
7765 #: modules/control/http/http.c:44
7767 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7771 #: modules/control/http/http.c:47
7772 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7775 #: modules/control/http/http.c:50
7776 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7779 #: modules/control/http/http.c:52
7780 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7783 #: modules/control/http/http.c:55
7784 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7787 #: modules/control/http/http.c:59
7788 msgid "HTTP remote control interface"
7791 #: modules/control/http/http.c:68
7795 #: modules/control/lirc.c:58
7796 msgid "Infrared remote control interface"
7799 #: modules/control/netsync.c:60
7800 msgid "Act as master for network synchronisation"
7803 #: modules/control/netsync.c:61
7805 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7806 "network synchronisation."
7809 #: modules/control/netsync.c:64
7810 msgid "Master client ip address"
7813 #: modules/control/netsync.c:65
7815 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7816 "network synchronisation."
7819 #: modules/control/netsync.c:69
7823 #: modules/control/netsync.c:70
7824 msgid "Network synchronisation"
7827 #: modules/control/ntservice.c:39
7828 msgid "Install Windows Service"
7831 #: modules/control/ntservice.c:41
7832 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7835 #: modules/control/ntservice.c:42
7836 msgid "Uninstall Windows Service"
7839 #: modules/control/ntservice.c:44
7840 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7843 #: modules/control/ntservice.c:45
7844 msgid "Display name of the Service"
7847 #: modules/control/ntservice.c:47
7848 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7851 #: modules/control/ntservice.c:48
7852 msgid "Configuration options"
7855 #: modules/control/ntservice.c:50
7857 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7858 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7859 "time so the Service is properly configured."
7862 #: modules/control/ntservice.c:55
7864 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7865 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7866 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7867 "are: logger, sap, rc, http)"
7870 #: modules/control/ntservice.c:61
7874 #: modules/control/ntservice.c:62
7875 msgid "Windows Service interface"
7878 #: modules/control/rc.c:151
7879 msgid "Show stream position"
7882 #: modules/control/rc.c:152
7884 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7887 #: modules/control/rc.c:155
7891 #: modules/control/rc.c:156
7892 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7895 #: modules/control/rc.c:158
7896 msgid "UNIX socket command input"
7899 #: modules/control/rc.c:159
7900 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7903 #: modules/control/rc.c:162
7904 msgid "TCP command input"
7907 #: modules/control/rc.c:163
7909 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7910 "port the interface will bind to."
7913 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7914 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7917 #: modules/control/rc.c:169
7919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7924 #: modules/control/rc.c:176
7928 #: modules/control/rc.c:179
7929 msgid "Remote control interface"
7932 #: modules/control/rc.c:332
7933 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7936 #: modules/control/rc.c:840
7938 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7941 #: modules/control/rc.c:873
7942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7945 #: modules/control/rc.c:875
7946 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7949 #: modules/control/rc.c:876
7950 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7953 #: modules/control/rc.c:877
7954 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7957 #: modules/control/rc.c:878
7958 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7961 #: modules/control/rc.c:879
7962 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7965 #: modules/control/rc.c:880
7966 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7969 #: modules/control/rc.c:881
7970 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7973 #: modules/control/rc.c:882
7974 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7977 #: modules/control/rc.c:883
7978 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7981 #: modules/control/rc.c:884
7982 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7985 #: modules/control/rc.c:885
7986 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7989 #: modules/control/rc.c:886
7990 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7993 #: modules/control/rc.c:887
7994 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7997 #: modules/control/rc.c:888
7998 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8001 #: modules/control/rc.c:889
8002 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8005 #: modules/control/rc.c:891
8006 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8009 #: modules/control/rc.c:892
8010 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8013 #: modules/control/rc.c:893
8014 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8017 #: modules/control/rc.c:894
8018 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8021 #: modules/control/rc.c:895
8022 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8025 #: modules/control/rc.c:896
8026 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8029 #: modules/control/rc.c:897
8030 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8033 #: modules/control/rc.c:898
8034 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8037 #: modules/control/rc.c:899
8038 msgid "| info . . . information about the current stream"
8041 #: modules/control/rc.c:901
8042 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8045 #: modules/control/rc.c:902
8046 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8049 #: modules/control/rc.c:903
8050 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8053 #: modules/control/rc.c:904
8054 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8057 #: modules/control/rc.c:905
8058 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8061 #: modules/control/rc.c:906
8062 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8065 #: modules/control/rc.c:911
8066 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8069 #: modules/control/rc.c:912
8070 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8073 #: modules/control/rc.c:913
8074 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8077 #: modules/control/rc.c:914
8078 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8081 #: modules/control/rc.c:915
8082 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8085 #: modules/control/rc.c:916
8086 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8089 #: modules/control/rc.c:917
8090 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8093 #: modules/control/rc.c:918
8094 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8097 #: modules/control/rc.c:920
8098 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8101 #: modules/control/rc.c:921
8102 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8105 #: modules/control/rc.c:922
8106 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8109 #: modules/control/rc.c:923
8110 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8113 #: modules/control/rc.c:924
8114 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8117 #: modules/control/rc.c:925
8118 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8121 #: modules/control/rc.c:926
8122 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8125 #: modules/control/rc.c:928
8126 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8129 #: modules/control/rc.c:929
8130 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8133 #: modules/control/rc.c:930
8134 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8137 #: modules/control/rc.c:931
8138 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8141 #: modules/control/rc.c:932
8142 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8145 #: modules/control/rc.c:934
8146 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8149 #: modules/control/rc.c:935
8150 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8153 #: modules/control/rc.c:936
8154 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8157 #: modules/control/rc.c:937
8158 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8161 #: modules/control/rc.c:938
8162 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8165 #: modules/control/rc.c:939
8166 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8169 #: modules/control/rc.c:940
8170 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8173 #: modules/control/rc.c:941
8174 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8177 #: modules/control/rc.c:942
8178 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8181 #: modules/control/rc.c:943
8182 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8185 #: modules/control/rc.c:944
8186 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8189 #: modules/control/rc.c:945
8190 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8193 #: modules/control/rc.c:948
8194 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8197 #: modules/control/rc.c:949
8198 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8201 #: modules/control/rc.c:950
8202 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8205 #: modules/control/rc.c:951
8206 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8209 #: modules/control/rc.c:953
8210 msgid "+----[ end of help ]"
8213 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8214 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8215 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8216 msgid "press menu select or pause to continue"
8219 #: modules/control/rc.c:1375
8221 msgid "press pause to continue"
8224 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8226 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8227 msgid "please provide one of the following paramaters"
8230 #: modules/control/showintf.c:62
8234 #: modules/control/showintf.c:63
8235 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8238 #: modules/control/showintf.c:70
8239 msgid "Interface showing control interface"
8242 #: modules/control/telnet.c:79
8244 msgid "Telnet Interface host"
8245 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8247 #: modules/control/telnet.c:80
8249 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8250 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8252 #: modules/control/telnet.c:81
8253 msgid "Telnet Interface port"
8256 #: modules/control/telnet.c:82
8257 msgid "Default to 4212"
8260 #: modules/control/telnet.c:84
8261 msgid "Telnet Interface password"
8264 #: modules/control/telnet.c:85
8265 msgid "Default to admin"
8268 #: modules/control/telnet.c:98
8269 msgid "VLM remote control interface"
8272 #: modules/demux/a52.c:44
8273 msgid "Raw A/52 demuxer"
8276 #: modules/demux/aiff.c:45
8277 msgid "AIFF demuxer"
8280 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8281 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8284 #: modules/demux/au.c:46
8288 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8289 msgid "Force interleaved method"
8292 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8293 msgid "Force index creation"
8296 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8298 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8299 "incomplete (not seekable)"
8302 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8306 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8307 msgid "Filename of dump"
8310 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8311 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8314 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8318 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8320 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8324 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8325 msgid "Filedump demuxer"
8328 #: modules/demux/dts.c:40
8329 msgid "Raw DTS demuxer"
8332 #: modules/demux/flac.c:38
8333 msgid "FLAC demuxer"
8336 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8337 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8340 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8342 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8343 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8344 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8347 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8348 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8351 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8352 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8355 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8356 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8359 #: modules/demux/m3u.c:68
8360 msgid "Playlist metademux"
8363 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8364 msgid "Frames per Second"
8367 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8369 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8373 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8374 msgid "JPEG camera demuxer"
8377 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8378 msgid "Matroska stream demuxer"
8381 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8382 msgid "Ordered chapters"
8385 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8386 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8389 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8390 msgid "Chapter codecs"
8393 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8394 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8397 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8399 msgid "Preload Directory"
8400 msgstr "Director pentru inregistrare"
8402 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8404 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8405 "for broken files)."
8408 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8409 msgid "Seek based on percent not time"
8412 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8413 msgid "Seek based on percent not time."
8416 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8417 msgid "Dummy Elements"
8420 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8421 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8424 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8425 msgid "--- DVD Menu"
8428 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8429 msgid "First Played"
8432 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8433 msgid "Video Manager"
8436 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8440 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8441 msgid "Segment filename"
8444 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8445 msgid "Muxing application"
8448 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8449 msgid "Writing application"
8452 #: modules/demux/mod.c:49
8453 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8456 #: modules/demux/mod.c:56
8460 #: modules/demux/mod.c:57
8461 msgid "Reverb level (0-100)"
8464 #: modules/demux/mod.c:57
8465 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8468 #: modules/demux/mod.c:58
8469 msgid "Reverb delay (ms)"
8472 #: modules/demux/mod.c:58
8473 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8476 #: modules/demux/mod.c:60
8480 #: modules/demux/mod.c:61
8481 msgid "Mega bass level (0-100)"
8484 #: modules/demux/mod.c:61
8485 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8488 #: modules/demux/mod.c:62
8489 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8492 #: modules/demux/mod.c:62
8493 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8496 #: modules/demux/mod.c:64
8500 #: modules/demux/mod.c:65
8501 msgid "Surround level (0-100)"
8504 #: modules/demux/mod.c:65
8505 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8508 #: modules/demux/mod.c:66
8509 msgid "Surround delay (ms)"
8512 #: modules/demux/mod.c:66
8513 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8517 msgid "MP4 stream demuxer"
8520 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8522 msgid "Replay Gain type"
8523 msgstr "Reda si opreste"
8525 #: modules/demux/mpc.c:57
8528 msgstr "Demultiplexoare"
8530 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8531 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8534 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8535 msgid "H264 video demuxer"
8538 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8539 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8542 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8543 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8546 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8547 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8550 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8551 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8554 #: modules/demux/nsc.c:43
8555 msgid "Windows Media NSC metademux"
8558 #: modules/demux/nsv.c:45
8559 msgid "NullSoft demuxer"
8562 #: modules/demux/nuv.c:46
8566 #: modules/demux/ogg.c:43
8567 msgid "Ogg stream demuxer"
8570 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8577 msgstr "Metadata autor"
8579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8580 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8584 msgid "Native playlist import"
8587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8588 msgid "M3U playlist import"
8591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8592 msgid "PLS playlist import"
8595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8596 msgid "B4S playlist import"
8599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8600 msgid "DVB playlist import"
8603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8604 msgid "Podcast playlist import"
8607 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8609 msgid "Podcast Link"
8612 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8614 msgid "Podcast Copyright"
8617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8619 msgid "Podcast Category"
8620 msgstr "CDDB Categorie"
8622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8623 msgid "Podcast Keywords"
8626 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8628 msgid "Podcast Subtitle"
8631 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8633 msgid "Podcast Summary"
8636 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8637 msgid "Podcast Publication Date"
8640 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8642 msgid "Podcast Author"
8645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8647 msgid "Podcast Subcategory"
8648 msgstr "Pe categorie"
8650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8652 msgid "Podcast Duration"
8655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8656 msgid "Podcast Size"
8659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8660 msgid "Podcast Type"
8663 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8667 #: modules/demux/pva.c:43
8671 #: modules/demux/rawdv.c:39
8672 msgid "raw DV demuxer"
8675 #: modules/demux/real.c:39
8676 msgid "Real demuxer"
8679 #: modules/demux/sgimb.c:113
8680 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8683 #: modules/demux/subtitle.c:62
8684 msgid "Text subtitles demux"
8687 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8688 msgid "Frames per second"
8691 #: modules/demux/subtitle.c:70
8692 msgid "Subtitles delay"
8695 #: modules/demux/ts.c:82
8699 #: modules/demux/ts.c:84
8700 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8703 #: modules/demux/ts.c:86
8704 msgid "Set id of ES to PID"
8707 #: modules/demux/ts.c:87
8708 msgid "set id of es to pid"
8711 #: modules/demux/ts.c:89
8712 msgid "Fast udp streaming"
8715 #: modules/demux/ts.c:91
8716 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8719 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8720 msgid "MTU for out mode"
8723 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8727 #: modules/demux/ts.c:99
8731 #: modules/demux/ts.c:100
8732 msgid "do not complain on encrypted PES"
8735 #: modules/demux/ts.c:102
8736 msgid "CAPMT System ID"
8739 #: modules/demux/ts.c:103
8740 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8743 #: modules/demux/ts.c:105
8744 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8747 #: modules/demux/ts.c:106
8749 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8750 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8753 #: modules/demux/ts.c:111
8754 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8757 #: modules/demux/ts.c:118
8758 msgid "Dump buffer size"
8761 #: modules/demux/ts.c:120
8763 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8764 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8767 #: modules/demux/ts.c:124
8768 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8771 #: modules/demux/ty.c:70
8772 msgid "TY Stream audio/video demux"
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8780 msgid "Classic rock"
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8819 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8847 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8851 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8855 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8859 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8863 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8867 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8871 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8875 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8876 msgid "Instrumental"
8879 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8883 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8887 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8891 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8895 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8899 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8903 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8904 msgid "Alternative rock"
8907 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8911 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8915 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8919 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8923 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8927 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8928 msgid "Instrumental pop"
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8932 msgid "Instrumental rock"
8935 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8939 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8943 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8947 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8948 msgid "Techno-Industrial"
8951 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8955 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8959 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8963 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8967 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8968 msgid "Southern rock"
8971 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8975 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8979 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8983 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8987 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8988 msgid "Christian rap"
8991 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8995 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8999 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9000 msgid "Native American"
9003 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9011 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9015 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9019 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9023 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9027 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9031 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9035 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9039 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9051 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9055 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9059 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9063 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9064 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9067 #: modules/demux/vobsub.c:48
9068 msgid "Vobsub subtitles demux"
9071 #: modules/demux/voc.c:42
9075 #: modules/demux/wav.c:42
9079 #: modules/demux/xa.c:42
9083 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9084 msgid "Use DVD Menus"
9087 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9088 msgid "BeOS standard API interface"
9091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9092 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9110 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
9112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9130 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9142 msgid "Open Subtitles"
9145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9164 msgid "Go to Chapter"
9167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9178 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9179 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9195 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9199 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9202 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9203 msgid "Drop files to play"
9206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9234 msgid "Sort Reverse"
9237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9238 msgid "Sort by Name"
9241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9242 msgid "Sort by Path"
9245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9275 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9279 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9286 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9290 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9291 msgid "Show Interface"
9294 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9307 msgid "Vertical Sync"
9310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9311 msgid "Correct Aspect Ratio"
9314 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9318 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9319 msgid "Take Screen Shot"
9322 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
9324 msgid "About VLC media player"
9327 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9329 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9386 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9390 msgid "Input has changed"
9393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9395 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9396 "bookmarks to keep the same input."
9399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9401 msgid "Invalid selection"
9404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9405 msgid "You have to select two bookmarks."
9408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9410 msgid "No input found"
9413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9414 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9417 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9421 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9425 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9432 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9437 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9444 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9445 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9449 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9450 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9454 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9455 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9459 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9460 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9461 msgid "Float on Top"
9464 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9466 msgid "Fit to Screen"
9469 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9474 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9475 msgid "Step Forward"
9478 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9479 msgid "Step Backward"
9482 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9486 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9488 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9489 "effect will be sharper."
9492 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9494 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9498 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9502 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9503 msgid "Extended controls"
9506 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9508 msgid "Video filters"
9509 msgstr "Titlu video"
9511 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9512 msgid "Adjust Image"
9515 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9529 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9533 #: modules/video_filter/distort.c:78
9537 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9538 msgid "Adds distorsion effects"
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9545 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9546 msgid "Creates several clones of the image"
9549 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9550 msgid "Image cropping"
9553 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9554 msgid "Crops the image"
9557 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9558 msgid "Image inversion"
9561 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9562 msgid "Inverts the image colors"
9565 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9566 #: modules/video_filter/transform.c:67
9567 msgid "Transformation"
9570 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9571 msgid "Rotates or flips the image"
9574 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9575 msgid "Volume normalization"
9578 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9581 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9583 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9586 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9587 msgid "Headphone virtualization"
9590 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9592 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9595 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9596 msgid "Maximum level"
9599 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9601 msgid "Restore Defaults"
9604 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9608 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9612 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9616 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9619 msgid "More information"
9622 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9624 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9625 "these settings to take effect.\n"
9626 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9627 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9628 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9629 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9630 "(Preferences / Video / Filters)."
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9634 msgid "VLC - Controller"
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9640 msgid "VLC media player"
9643 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9662 msgid "Fast Forward"
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9666 msgid "Open CrashLog"
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9670 msgid "Preferences..."
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9698 msgid "Open File..."
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9702 msgid "Quick Open File..."
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9706 msgid "Open Disc..."
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9710 msgid "Open Network..."
9713 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9722 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9725 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9729 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9733 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9737 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9740 msgstr "Control redare"
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9746 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9750 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9751 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9752 msgid "Video Device"
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9756 msgid "Minimize Window"
9759 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9760 msgid "Close Window"
9763 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9769 msgid "Extended Controls"
9770 msgstr "lista selectie extinsa"
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9780 msgid "Bring All to Front"
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9792 msgid "Online Documentation"
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9796 msgid "Report a Bug"
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9800 msgid "VideoLAN Website"
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9809 msgid "Make a donation"
9810 msgstr "Macedoniana"
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9813 msgid "Online Forum"
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9822 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9826 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9830 msgid "Open Messages Window"
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9838 msgid "Suppress further errors"
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9843 msgid "Volume: %d%%"
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9847 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9855 msgid "No CrashLog found"
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9859 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9863 msgid "Video device"
9866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9868 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9869 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9874 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9875 "is fully transparent."
9878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9879 msgid "Stretch video to fill window"
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9884 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9885 "stretch the video to fill the entire window."
9888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9889 msgid "Fill fullscreen"
9892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9894 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9895 "screen without black borders (OpenGL only)."
9898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9899 msgid "Use as Desktop Background"
9902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9904 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9905 "be interacted with in this mode."
9908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9909 msgid "Mac OS X interface"
9912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9913 msgid "Quartz video"
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9922 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9926 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9927 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9928 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9937 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9945 msgid "Use DVD menus"
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9949 msgid "VIDEO_TS folder"
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9958 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9972 msgid "UDP/RTP Multicast"
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9976 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9977 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9980 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9981 msgid "Allow timeshifting"
9984 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9985 msgid "Load subtitles file:"
9988 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10002 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10006 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10008 msgid "Subtitles encoding"
10011 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10012 #: modules/misc/win32text.c:67
10016 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10017 msgid "Font Properties"
10020 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10021 msgid "Subtitle File"
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10025 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10027 msgid "No %@s found"
10030 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10031 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10034 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10035 msgid "Advanced output:"
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10039 msgid "Output Options"
10042 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10044 msgid "Play locally"
10047 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10049 msgid "Dump raw input"
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10054 msgid "Encapsulation Method"
10057 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10058 msgid "Transcode options"
10061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10067 msgid "Bitrate (kb/s)"
10070 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10075 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10076 msgid "Stream Announcing"
10079 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10081 msgid "SAP announce"
10084 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10085 msgid "SLP announce"
10088 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10089 msgid "RTSP announce"
10092 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10093 msgid "HTTP announce"
10096 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10097 msgid "Export SDP as file"
10100 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10101 msgid "Channel Name"
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10108 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10123 msgid "Save Playlist..."
10126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10134 msgid "Expand Node"
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10144 msgid "Sort Node by Name"
10147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10148 msgid "Sort Node by Author"
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10152 msgid "No items in the playlist"
10155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10162 msgid "Search in Playlist"
10163 msgstr "Lista de redare"
10165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10166 msgid "Standard Play"
10169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10170 msgid "Save Playlist"
10173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10175 msgid "%i items in the playlist"
10178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10180 msgid "1 item in the playlist"
10181 msgstr "Lista de redare"
10183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10190 msgid "Reset Preferences"
10193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10200 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10201 "Are you sure you want to continue?"
10204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10205 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10209 msgid "Select a directory"
10212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10213 msgid "Select a file"
10216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10221 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10225 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10230 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10235 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10239 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10243 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10248 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10253 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10257 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10261 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10266 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10271 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10277 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10282 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10283 "ASF, OGG and RAW)"
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10288 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10292 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10297 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10301 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10305 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10309 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10315 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10319 msgid "MPEG Program Stream"
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10323 msgid "MPEG Transport Stream"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10327 msgid "MPEG 1 Format"
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10332 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10333 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10334 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10335 "at http://yourip:8080 by default."
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10340 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10341 "the server needs to send the stream several times."
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10346 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10347 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10348 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10349 "at mms://yourip:8080 by default."
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10354 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10355 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10356 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10357 "encapsulated in HTTP)."
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10362 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10367 msgid "Use this to stream to a single computer."
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10372 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10373 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10374 "address beginning with 239.255."
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10379 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10380 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10381 "but it does not work over Internet."
10384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10393 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10397 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10402 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10403 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10410 msgid "Stream to network"
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10415 msgid "Transcode/Save to file"
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10420 msgid "Choose input"
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10425 msgid "Choose here your input stream."
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10431 msgid "Select a stream"
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10436 msgid "Existing playlist item"
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10446 msgid "Partial Extract"
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10451 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10452 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10453 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10474 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10479 msgid "Destination"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10484 msgid "Streaming method"
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10488 msgid "UDP Unicast"
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10492 msgid "UDP Multicast"
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10497 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10504 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10505 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10511 msgid "Transcode audio"
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10516 msgid "Transcode video"
10519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10521 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10526 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10531 msgid "Encapsulation format"
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10537 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10538 "on the choices you made, all formats won't be available."
10541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10543 msgid "Additional streaming options"
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10548 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10554 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10560 msgid "SAP Announce"
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10566 msgid "Local playback"
10567 msgstr "Control redare"
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10571 msgid "Additional transcode options"
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10576 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10582 msgid "Select the file to save to"
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10587 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10588 "streaming or transcoding."
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10598 msgid "Encap. format"
10599 msgstr "Format de iesire"
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10603 msgid "Input stream"
10604 msgstr "Lista de intrari"
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10607 msgid "Save file to"
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10611 msgid "No input selected"
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10616 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10617 "unable to guess, which input you want use.\n"
10619 "Choose one before going to the next page."
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10623 msgid "No valid destination"
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10628 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10629 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10631 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10632 "and the help texts in this window."
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10637 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10638 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10640 "Correct your selection and try again."
10643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10644 msgid "No file selected"
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10649 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10651 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10658 msgstr "Finlandeza"
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10678 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10680 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10686 msgid "Use this to stream on a network."
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10692 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10693 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10694 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10695 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10700 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10705 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10711 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10712 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10713 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10719 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10720 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10721 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10722 "extra interface.\n"
10723 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10724 "name will be used."
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10729 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10732 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10736 #: modules/gui/ncurses.c:93
10737 msgid "Filebrowser starting point"
10740 #: modules/gui/ncurses.c:95
10742 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10743 "show you initially."
10746 #: modules/gui/ncurses.c:100
10747 msgid "Ncurses interface"
10750 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10751 msgid "Autoplay selected file"
10754 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10755 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10758 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10759 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10762 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10767 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10768 msgid "Permissions"
10771 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10775 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10779 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10783 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10797 msgid "Add to Playlist"
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10895 msgid "Samplerate:"
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10915 msgid "Decimation:"
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10983 msgid "Video Codec:"
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11015 msgid "Video Bitrate:"
11018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11019 msgid "Bitrate Tolerance:"
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11023 msgid "Keyframe Interval:"
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11027 msgid "Audio Codec:"
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11031 msgid "Deinterlace:"
11034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11047 msgid "Time To Live (TTL):"
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11059 msgid "localhost.localdomain"
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11131 msgid "Audio Bitrate :"
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11135 msgid "SAP Announce:"
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11139 msgid "SLP Announce:"
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11143 msgid "Announce Channel:"
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11172 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11173 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11174 "org/copyleft/gpl.html)."
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11178 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11182 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11185 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11187 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11190 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11191 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11194 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11195 msgid "Open a skin file"
11198 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11199 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11202 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11204 msgid "Open playlist"
11207 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11208 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11213 msgid "Save playlist"
11216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11217 msgid "M3U file|*.m3u"
11220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11221 msgid "Last skin used"
11224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11225 msgid "Select the path to the last skin used."
11228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11229 msgid "Config of last used skin"
11232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11233 msgid "Config of last used skin."
11236 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11237 msgid "Enable transparency effects"
11240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11242 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11243 "when moving windows does not behave correctly."
11246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11251 msgid "Skinnable Interface"
11254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11255 msgid "Skins loader demux"
11258 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11259 msgid "Select skin"
11262 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11263 msgid "Open skin..."
11266 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11269 "(WinCE interface)\n"
11273 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
11275 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11279 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
11280 msgid "Compiled by "
11283 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
11287 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
11288 msgid "Based on SVN revision: "
11291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11293 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11294 "http://www.videolan.org/"
11297 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11301 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11303 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11309 msgid "Choose directory"
11312 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11314 msgid "Choose file"
11317 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11318 msgid "Embed video in interface"
11321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11323 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11327 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11328 msgid "WinCE interface module"
11331 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11332 msgid "WinCE dialogs provider"
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11336 msgid "Edit bookmark"
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11340 msgid "You must select two bookmarks"
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11344 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11349 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11350 "bookmarks to keep the same input."
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11354 msgid "Input has changed "
11357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11358 msgid "Stream and media info"
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11362 msgid "Playlist item info"
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11374 msgid "Save Messages As..."
11377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11378 msgid "Advanced options..."
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11384 msgid "Advanced options"
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11398 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11399 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11404 msgid "Use VLC as a server of streams"
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11412 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11417 msgid "Subtitle options"
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11421 msgid "Force options for separate subtitle files."
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11425 msgid "DVD (menus)"
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11433 msgid "Probe Disc(s)"
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11438 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11439 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11440 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11441 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11442 "parameter ranges are set based on media we find."
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11446 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11454 msgid "Name of DVD device to read from."
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11459 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11460 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11464 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11469 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11470 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11474 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11479 msgid "Title number."
11480 msgstr "Numar tuner"
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11484 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11485 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11490 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11494 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11498 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11503 msgid "Track number."
11504 msgstr "Numar Pista"
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11508 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11509 "subtitle will be shown."
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11514 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11519 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11520 "given, then all tracks are played."
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11524 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11532 msgid "&Simple Add File..."
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11536 msgid "Add &Directory..."
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11540 msgid "&Add MRL..."
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11544 msgid "&Open Playlist..."
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11548 msgid "&Save Playlist..."
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11556 msgid "Sort by &title"
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11560 msgid "&Reverse sort by title"
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11564 msgid "&Shuffle Playlist"
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11584 msgid "&View items"
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11588 msgid "Play this branch"
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11592 msgid "Sort this branch"
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11605 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11611 msgid "%i items in playlist"
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11619 msgid "Playlist is empty"
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11627 #: modules/misc/win32text.c:71
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11632 msgid "Sorted by artist"
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11636 msgid "Sorted by Album"
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11659 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11660 "modify the resulting chain by yourself"
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11664 msgid "Stream output MRL"
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11668 msgid "Destination Target:"
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11673 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11674 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11679 msgid "Output methods"
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11691 msgid "Miscellaneous options"
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11699 msgid "Channel name"
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11703 msgid "Select all elementary streams"
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11707 msgid "Transcoding options"
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11711 msgid "Video codec"
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11715 msgid "Audio codec"
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11719 msgid "Subtitles codec"
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11723 msgid "Subtitles overlay"
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11731 msgid "Subtitles file"
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11735 msgid "Subtitles options"
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11740 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11745 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11746 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11751 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11760 msgid "Check for updates ..."
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11764 msgid "Check for updates now !"
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11779 msgid "file size : "
11780 msgstr "Marime video"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11783 msgid "file md5 hash : "
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11788 msgid "Choose a mirror"
11789 msgstr "Alege programe"
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11792 msgid "Save file ..."
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11796 msgid "Downloading..."
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11809 msgid "Load configuration"
11810 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11814 msgid "Save configuration"
11815 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11818 msgid "New broadcast"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11830 msgstr "Fisier iesire"
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11848 msgid "VLM configuration"
11849 msgstr "Fisier de configurare VLM"
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11854 msgstr "Lista de intrari"
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11857 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11861 msgid "Use this to stream on a network"
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11865 msgid "You must choose a stream"
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11869 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11874 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11875 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11877 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11881 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11885 msgid "You need to enter an address"
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11890 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11895 msgid "You must choose a file to save to"
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11900 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11905 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11906 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11907 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11908 "extra interface.\n"
11909 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11910 "name will be used"
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11915 msgid "Save to file"
11916 msgstr "Activeaza filtru bucla"
11918 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11920 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11921 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11925 msgid "Video Options"
11928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11929 msgid "Aspect Ratio"
11932 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11936 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11938 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11943 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11944 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11947 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11949 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11950 "effect will be sharper."
11953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11954 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11958 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11962 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11966 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11970 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11974 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11978 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11982 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11986 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11990 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11994 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11998 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
12005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
12009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
12013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
12017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
12021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
12022 msgid "&Navigation"
12025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
12029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
12030 msgid "Previous playlist item"
12033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12034 msgid "Next playlist item"
12037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12038 msgid "Play slower"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12042 msgid "Play faster"
12045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
12046 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
12050 msgid "&Undock Ext. GUI"
12053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
12054 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
12058 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
12064 " (wxWidgets interface)\n"
12066 msgstr "Schimba interfata"
12068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
12070 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12071 "http://www.videolan.org/\n"
12075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
12080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
12081 msgid "Show/Hide interface"
12084 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
12085 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
12089 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
12093 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
12097 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
12098 msgid "Previous track"
12101 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
12105 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12106 msgid "Quick &Open File..."
12109 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12110 msgid "Open &File..."
12113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12115 msgid "Open D&irectory..."
12118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12119 msgid "Open &Disc..."
12122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12123 msgid "Open &Network Stream..."
12126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12127 msgid "Open &Capture Device..."
12130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12131 msgid "Media &Info..."
12134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12135 msgid "&Messages..."
12138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12139 msgid "&Preferences..."
12142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12146 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12147 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12151 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12156 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12161 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12165 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12169 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12173 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12177 msgid "RTP Unicast"
12180 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12181 msgid "RTP Multicast"
12184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12186 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12187 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12188 "address beginning with 239.255."
12191 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12195 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12196 msgid "Show bookmarks dialog"
12199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12200 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12205 msgid "Show extended GUI"
12208 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12210 msgid "Show taskbar entry"
12213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12214 msgid "Minimal interface"
12217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12218 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12222 msgid "Size to video"
12225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12226 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12229 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12231 msgid "Show systray icon"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12236 msgid "wxWidgets interface module"
12237 msgstr "Extra module interfata"
12239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12240 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12244 msgid "Dummy image chroma format"
12247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12249 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12250 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12254 msgid "Save raw codec data"
12257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12259 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12260 "forced the dummy decoder in the main options."
12263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12265 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12266 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12267 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12271 msgid "Dummy interface function"
12274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12275 msgid "Dummy Interface"
12278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12279 msgid "Dummy access function"
12282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12283 msgid "Dummy demux function"
12286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12287 msgid "Dummy decoder"
12290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12291 msgid "Dummy decoder function"
12294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12295 msgid "Dummy encoder function"
12298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12299 msgid "Dummy audio output function"
12302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12303 msgid "Dummy video output function"
12306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12307 msgid "Dummy Video output"
12310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12311 msgid "Dummy font renderer function"
12314 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12315 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12316 #: modules/visualization/xosd.c:73
12320 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12321 msgid "Font filename"
12324 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12325 msgid "Font size in pixels"
12328 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12330 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12331 "than 0 this option will override the relative font size "
12334 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12335 msgid "Opacity, 0..255"
12338 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12339 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12340 #: modules/video_filter/time.c:78
12342 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12343 "= totally opaque. "
12346 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12347 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12348 #: modules/video_filter/time.c:84
12349 msgid "Text Default Color"
12352 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12353 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12354 #: modules/video_filter/time.c:85
12356 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12357 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12360 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12361 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12364 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12368 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12372 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12376 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12380 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12381 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12382 #: modules/video_filter/time.c:52
12386 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12387 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12388 #: modules/video_filter/time.c:53
12392 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12393 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12394 #: modules/video_filter/time.c:53
12398 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12399 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12400 #: modules/video_filter/time.c:53
12404 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12405 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12406 #: modules/video_filter/time.c:53
12410 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12411 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12412 #: modules/video_filter/time.c:53
12416 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12417 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12418 #: modules/video_filter/time.c:54
12422 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12423 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12424 #: modules/video_filter/time.c:54
12428 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12429 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12430 #: modules/video_filter/time.c:54
12434 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12435 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12436 #: modules/video_filter/time.c:54
12440 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12441 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12442 #: modules/video_filter/time.c:55
12446 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12447 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12448 #: modules/video_filter/time.c:55
12452 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12453 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12454 #: modules/video_filter/time.c:55
12458 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12459 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12460 #: modules/video_filter/time.c:55
12464 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12465 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12466 #: modules/video_filter/time.c:55
12470 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12471 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12472 #: modules/video_filter/time.c:56
12476 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12477 msgid "Text renderer"
12480 #: modules/misc/freetype.c:114
12481 msgid "Freetype2 font renderer"
12484 #: modules/misc/gnutls.c:66
12485 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12488 #: modules/misc/gnutls.c:68
12490 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12491 "or SSL-based server-side encryption)."
12494 #: modules/misc/gnutls.c:71
12495 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12498 #: modules/misc/gnutls.c:73
12500 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12503 #: modules/misc/gnutls.c:76
12504 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12507 #: modules/misc/gnutls.c:78
12509 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12513 #: modules/misc/gnutls.c:81
12514 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12517 #: modules/misc/gnutls.c:83
12519 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12520 "Certificate Authority)."
12523 #: modules/misc/gnutls.c:86
12524 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12527 #: modules/misc/gnutls.c:88
12528 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12531 #: modules/misc/gnutls.c:92
12532 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12535 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12536 msgid "Gtk+ GUI helper"
12539 #: modules/misc/logger.c:95
12543 #: modules/misc/logger.c:97
12547 #: modules/misc/logger.c:98
12549 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12553 #: modules/misc/logger.c:103
12557 #: modules/misc/logger.c:104
12558 msgid "File logging"
12561 #: modules/misc/logger.c:106
12562 msgid "Log filename"
12565 #: modules/misc/logger.c:106
12566 msgid "Specify the log filename."
12569 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12570 msgid "AltiVec memcpy"
12573 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12574 msgid "libc memcpy"
12577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12578 msgid "3D Now! memcpy"
12581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12586 msgid "MMX EXT memcpy"
12589 #: modules/misc/msn.c:67
12590 msgid "MSN Title format string"
12593 #: modules/misc/msn.c:68
12594 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12597 #: modules/misc/msn.c:74
12602 #: modules/misc/msn.c:75
12603 msgid "MSN Title Plugin"
12606 #: modules/misc/msn.c:198
12609 msgstr "Titlu video"
12611 #: modules/misc/msn.c:199
12612 msgid "(no artist)"
12615 #: modules/misc/msn.c:200
12619 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12620 msgid "Multicast output interface"
12623 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12625 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12629 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12630 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12633 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12634 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12637 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12638 msgid "M3U playlist exporter"
12641 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12642 msgid "Old playlist exporter"
12645 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12646 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12649 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12651 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12652 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12655 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12656 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12659 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12663 #: modules/misc/rtsp.c:48
12665 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12666 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12670 #: modules/misc/rtsp.c:52
12674 #: modules/misc/rtsp.c:53
12675 msgid "RTSP VoD server"
12678 #: modules/misc/screensaver.c:44
12679 msgid "X Screensaver disabler"
12682 #: modules/misc/svg.c:57
12683 msgid "SVG template file"
12686 #: modules/misc/svg.c:58
12688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12691 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12692 msgid "Playlist stress tests"
12695 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12696 msgid "C module that does nothing"
12699 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12700 msgid "Miscellaneous stress tests"
12703 #: modules/misc/win32text.c:85
12704 msgid "Win32 font renderer"
12707 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12708 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12711 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12712 msgid "Simple XML Parser"
12715 #: modules/mux/asf.c:49
12716 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12719 #: modules/mux/asf.c:52
12720 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12723 #: modules/mux/asf.c:55
12725 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12728 #: modules/mux/asf.c:57
12732 #: modules/mux/asf.c:58
12733 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12736 #: modules/mux/asf.c:61
12737 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12740 #: modules/mux/asf.c:63
12741 msgid "Packet Size"
12744 #: modules/mux/asf.c:64
12745 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12748 #: modules/mux/asf.c:67
12752 #: modules/mux/asf.c:540
12753 msgid "Unknown Video"
12756 #: modules/mux/avi.c:44
12760 #: modules/mux/dummy.c:41
12761 msgid "Dummy/Raw muxer"
12764 #: modules/mux/mp4.c:45
12765 msgid "Create \"Fast start\" files"
12768 #: modules/mux/mp4.c:47
12770 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12771 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12772 "previewing the file while it is downloading)."
12775 #: modules/mux/mp4.c:56
12776 msgid "MP4/MOV muxer"
12779 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12780 msgid "DTS delay (ms)"
12783 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12785 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12786 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12787 "some buffering inside the client decoder."
12790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12791 msgid "PES maximum size"
12794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12796 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12800 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12810 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12819 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12827 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12835 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12843 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12851 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12855 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12859 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12863 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12867 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12871 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12875 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12879 msgid "Set PID to id of ES"
12882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12883 msgid "set PID to id of es"
12886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12887 msgid "Shaping delay (ms)"
12890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12892 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12893 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12894 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12898 msgid "Use keyframes"
12901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12903 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12904 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12905 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12906 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12907 "the biggest frames in the stream."
12910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12911 msgid "PCR delay (ms)"
12914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12916 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12917 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12921 msgid "Minimum B (deprecated)"
12924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12925 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12929 msgid "Maximum B (deprecated)"
12932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12934 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12935 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12936 "some buffering inside the client decoder."
12939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12940 msgid "Crypt audio"
12943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12944 msgid "Crypt audio using CSA"
12947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12948 msgid "Crypt video"
12951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12952 msgid "Crypt video using CSA"
12955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12961 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12966 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12971 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12972 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12976 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12979 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12980 msgid "Multipart separator string"
12983 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12985 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12986 "You can select this string. Default is --myboundary"
12989 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12990 msgid "Multipart jpeg muxer"
12993 #: modules/mux/ogg.c:50
12994 msgid "Ogg/ogm muxer"
12997 #: modules/mux/wav.c:42
13001 #: modules/packetizer/copy.c:43
13002 msgid "Copy packetizer"
13005 #: modules/packetizer/h264.c:47
13006 msgid "H264 video packetizer"
13009 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13010 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13013 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13014 msgid "MPEG4 video packetizer"
13017 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13019 msgid "Sync on intraframe"
13020 msgstr "Arata interfata"
13022 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13024 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13025 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13028 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13029 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13032 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13033 msgid "Bonjour services"
13036 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13040 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13041 msgid "DAAP shares"
13044 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13045 msgid "DAAP access"
13048 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13049 msgid "HAL device detection"
13052 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13056 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13057 msgid "Podcast URLs list"
13060 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13061 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13064 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13066 msgid "Podcast Service Discovery"
13067 msgstr "Servicii de descoperire"
13069 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13074 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13075 msgid "SAP multicast address"
13078 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13079 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13082 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13083 msgid "IPv4-SAP listening"
13086 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13088 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13089 "standard address."
13092 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13093 msgid "IPv6-SAP listening"
13096 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13098 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13099 "standard address."
13102 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13103 msgid "IPv6 SAP scope"
13106 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13107 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13110 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13111 msgid "SAP timeout (seconds)"
13114 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13116 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13120 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13121 msgid "Try to parse the SAP"
13124 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13126 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13127 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13130 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13131 msgid "SAP Strict mode"
13134 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13136 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13140 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13141 msgid "Use SAP cache"
13144 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13146 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13147 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13148 "corresponding to legacy streams."
13151 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13152 msgid "SAP Announcements"
13155 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13156 msgid "SDP file parser for UDP"
13159 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13160 msgid "Session Announcements (SAP)"
13163 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13167 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13175 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13176 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13179 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13180 msgid "Shoutcast radio listings"
13183 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13187 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13188 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13191 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13192 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13195 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13197 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13198 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13199 "caching and others."
13202 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13206 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13208 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13209 "IDs bridge_in will register."
13212 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13216 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13217 msgid "Bridge stream output"
13220 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13224 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13228 #: modules/stream_out/description.c:48
13229 msgid "Description stream output"
13232 #: modules/stream_out/display.c:38
13233 msgid "Enable/disable audio rendering."
13236 #: modules/stream_out/display.c:40
13237 msgid "Enable/disable video rendering."
13240 #: modules/stream_out/display.c:42
13241 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13244 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13248 #: modules/stream_out/display.c:51
13249 msgid "Display stream output"
13252 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13253 msgid "Duplicate stream output"
13256 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13257 msgid "Output access method"
13260 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13262 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13265 #: modules/stream_out/es.c:41
13266 msgid "Audio output access method"
13269 #: modules/stream_out/es.c:43
13271 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13275 #: modules/stream_out/es.c:45
13276 msgid "Video output access method"
13279 #: modules/stream_out/es.c:47
13281 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13285 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13286 msgid "Output muxer"
13289 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13290 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13293 #: modules/stream_out/es.c:53
13294 msgid "Audio output muxer"
13297 #: modules/stream_out/es.c:55
13298 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13301 #: modules/stream_out/es.c:56
13302 msgid "Video output muxer"
13305 #: modules/stream_out/es.c:58
13306 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13309 #: modules/stream_out/es.c:60
13313 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13314 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13317 #: modules/stream_out/es.c:63
13318 msgid "Audio output URL"
13321 #: modules/stream_out/es.c:65
13323 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13326 #: modules/stream_out/es.c:67
13327 msgid "Video output URL"
13330 #: modules/stream_out/es.c:69
13332 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13335 #: modules/stream_out/es.c:79
13336 msgid "Elementary stream output"
13339 #: modules/stream_out/gather.c:40
13340 msgid "Gathering stream output"
13343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13344 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13349 msgid "Sample aspect ratio"
13350 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13353 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13357 msgid "Mosaic bridge"
13360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13361 msgid "Mosaic bridge stream output"
13364 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13368 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13370 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13371 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13372 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13375 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13379 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13380 msgid "Session name"
13383 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13384 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13387 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13388 msgid "Session description"
13391 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13392 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13395 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13396 msgid "Session URL"
13399 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13400 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13403 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13404 msgid "Session email"
13407 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13408 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13411 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13412 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13415 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13419 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13421 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13424 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13428 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13430 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13433 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13434 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13437 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13438 msgid "RTP stream output"
13441 #: modules/stream_out/standard.c:49
13443 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13446 #: modules/stream_out/standard.c:51
13448 msgid "Output URL (deprecated)"
13449 msgstr "Echipament de iesire"
13451 #: modules/stream_out/standard.c:53
13454 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13455 "Deprecated, use dst instead."
13457 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13460 #: modules/stream_out/standard.c:56
13462 msgid "Output destination"
13463 msgstr "Echipament de iesire"
13465 #: modules/stream_out/standard.c:58
13468 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13469 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13471 #: modules/stream_out/standard.c:62
13472 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13475 #: modules/stream_out/standard.c:64
13476 msgid "Session groupname"
13479 #: modules/stream_out/standard.c:66
13480 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13483 #: modules/stream_out/standard.c:68
13484 msgid "SAP announcing"
13487 #: modules/stream_out/standard.c:69
13488 msgid "Announce this session with SAP"
13491 #: modules/stream_out/standard.c:71
13492 msgid "SLP announcing"
13495 #: modules/stream_out/standard.c:72
13496 msgid "Announce this session with SLP"
13499 #: modules/stream_out/standard.c:80
13503 #: modules/stream_out/standard.c:81
13504 msgid "Standard stream output"
13507 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13511 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13512 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13515 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13519 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13520 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13523 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13524 msgid "Aspect ratio"
13527 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13528 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13531 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13532 msgid "Command UDP port"
13535 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13536 msgid "UDP port to listen to for commands."
13539 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13543 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13544 msgid "Initial command to execute."
13547 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13551 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13552 msgid "Number of P frames between two I frames."
13555 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13556 msgid "Quantizer scale"
13559 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13560 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13563 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13566 msgstr "Activeaza audio"
13568 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13569 msgid "Mute audio when command is not 0."
13572 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13573 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13576 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13577 msgid "Video encoder"
13580 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13582 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13585 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13586 msgid "Destination video codec"
13589 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13591 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13595 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13596 msgid "Video bitrate"
13599 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13600 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13603 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13604 msgid "Video scaling"
13607 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13608 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13611 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13612 msgid "Video frame-rate"
13615 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13616 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13619 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13620 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13623 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13625 msgid "Maximum video width"
13626 msgstr "Latime video"
13628 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13630 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13631 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13633 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13635 msgid "Maximum video height"
13636 msgstr "Inaltime video"
13638 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13640 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13641 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13643 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13645 msgid "Video filter"
13646 msgstr "Titlu video"
13648 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13651 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13652 "subpictures overlaying."
13654 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13657 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13658 msgid "Video crop top"
13661 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13662 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13665 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13666 msgid "Video crop left"
13669 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13670 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13673 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13674 msgid "Video crop bottom"
13677 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13678 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13681 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13682 msgid "Video crop right"
13685 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13686 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13689 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13690 msgid "Audio encoder"
13693 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13695 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13698 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13699 msgid "Destination audio codec"
13702 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13704 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13708 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13709 msgid "Audio bitrate"
13712 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13713 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13716 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13717 msgid "Audio sample rate"
13720 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13722 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13725 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13726 msgid "Audio channels"
13729 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13731 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13735 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13736 msgid "Subtitles encoder"
13739 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13741 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13745 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13746 msgid "Destination subtitles codec"
13749 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13751 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13755 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13756 msgid "Subpictures filter"
13759 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13761 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13762 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13766 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13770 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13772 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13775 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13776 msgid "Number of threads"
13779 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13780 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13783 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13784 msgid "High priority"
13787 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13789 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13792 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13793 msgid "Synchronise on audio track"
13796 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13798 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13799 "on the audio track."
13802 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13804 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13805 "keep up with the encoding rate."
13808 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13809 msgid "Transcode stream output"
13812 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13813 msgid "Overlays/Subtitles"
13816 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13817 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13820 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13821 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13825 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13828 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13829 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13830 msgid "Conversions from "
13833 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13835 msgid "MMX conversions from "
13838 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13839 msgid "AltiVec conversions from "
13842 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13843 msgid "Image contrast (0-2)"
13846 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13847 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13850 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13851 msgid "Image hue (0-360)"
13854 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13855 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13858 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13859 msgid "Image saturation (0-3)"
13862 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13863 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13866 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13867 msgid "Image brightness (0-2)"
13870 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13871 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13874 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13875 msgid "Image gamma (0-10)"
13878 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13879 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13882 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13883 msgid "Image properties filter"
13886 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13887 msgid "Image adjust"
13890 #: modules/video_filter/blend.c:67
13891 msgid "Video pictures blending"
13894 #: modules/video_filter/clone.c:55
13895 msgid "Number of clones"
13898 #: modules/video_filter/clone.c:56
13899 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13902 #: modules/video_filter/clone.c:59
13903 msgid "List of video output modules"
13906 #: modules/video_filter/clone.c:60
13907 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13910 #: modules/video_filter/clone.c:63
13911 msgid "Clone video filter"
13914 #: modules/video_filter/clone.c:65
13918 #: modules/video_filter/crop.c:54
13919 msgid "Crop geometry (pixels)"
13922 #: modules/video_filter/crop.c:55
13924 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13925 "<left offset> + <top offset>."
13928 #: modules/video_filter/crop.c:57
13929 msgid "Automatic cropping"
13932 #: modules/video_filter/crop.c:58
13933 msgid "Activate automatic black border cropping."
13936 #: modules/video_filter/crop.c:61
13937 msgid "Crop video filter"
13940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13942 msgid "Deinterlace mode"
13945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13947 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13948 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
13950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13951 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13955 msgid "Deinterlacing video filter"
13958 #: modules/video_filter/distort.c:64
13959 msgid "Distort mode"
13962 #: modules/video_filter/distort.c:65
13963 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13966 #: modules/video_filter/distort.c:67
13967 msgid "Gradient image type"
13970 #: modules/video_filter/distort.c:68
13971 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13974 #: modules/video_filter/distort.c:70
13975 msgid "Apply cartoon effect"
13978 #: modules/video_filter/distort.c:71
13979 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13982 #: modules/video_filter/distort.c:74
13986 #: modules/video_filter/distort.c:74
13990 #: modules/video_filter/distort.c:74
13994 #: modules/video_filter/distort.c:74
13998 #: modules/video_filter/distort.c:77
13999 msgid "Distort video filter"
14002 #: modules/video_filter/invert.c:52
14003 msgid "Invert video filter"
14006 #: modules/video_filter/invert.c:53
14007 msgid "Color inversion"
14010 #: modules/video_filter/logo.c:68
14011 msgid "Logo filename"
14014 #: modules/video_filter/logo.c:69
14015 msgid "Full path of the PNG file to use."
14018 #: modules/video_filter/logo.c:70
14019 msgid "X coordinate of the logo"
14022 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14023 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14026 #: modules/video_filter/logo.c:72
14027 msgid "Y coordinate of the logo"
14030 #: modules/video_filter/logo.c:74
14031 msgid "Transparency of the logo"
14034 #: modules/video_filter/logo.c:75
14036 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14037 "to 255 for full opacity)."
14040 #: modules/video_filter/logo.c:77
14041 msgid "Logo position"
14044 #: modules/video_filter/logo.c:79
14046 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14047 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14050 #: modules/video_filter/logo.c:89
14051 msgid "Logo video filter"
14054 #: modules/video_filter/logo.c:91
14055 msgid "Logo overlay"
14058 #: modules/video_filter/logo.c:109
14059 msgid "Logo sub filter"
14062 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14063 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14066 #: modules/video_filter/magnify.c:60
14070 #: modules/video_filter/marq.c:76
14071 msgid "Marquee text"
14074 #: modules/video_filter/marq.c:77
14075 msgid "Marquee text to display"
14078 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14079 #: modules/video_filter/time.c:73
14080 msgid "X offset, from left"
14083 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14084 #: modules/video_filter/time.c:74
14085 msgid "X offset, from the left screen edge"
14088 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14089 #: modules/video_filter/time.c:75
14090 msgid "Y offset, from the top"
14093 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14094 #: modules/video_filter/time.c:76
14095 msgid "Y offset, down from the top"
14098 #: modules/video_filter/marq.c:82
14099 msgid "Marquee timeout"
14102 #: modules/video_filter/marq.c:83
14104 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14105 "value is 0 (remain forever)."
14108 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14109 #: modules/video_filter/time.c:77
14113 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14114 #: modules/video_filter/time.c:80
14115 msgid "Font size, pixels"
14118 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14119 #: modules/video_filter/time.c:81
14120 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14123 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14124 msgid "Marquee position"
14127 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14129 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14134 #: modules/video_filter/marq.c:114
14138 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14142 #: modules/video_filter/marq.c:140
14143 msgid "Marquee display sub filter"
14146 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14147 msgid "Alpha blending"
14150 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14151 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14154 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14155 msgid "Height in pixels"
14158 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14159 msgid "Width in pixels"
14162 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14163 msgid "Top left corner x coordinate"
14166 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14167 msgid "Top left corner y coordinate"
14170 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14171 msgid "Vertical border width in pixels"
14174 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14175 msgid "Horizontal border width in pixels"
14178 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14179 msgid "Mosaic alignment"
14182 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14183 msgid "Positioning method"
14186 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14188 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14189 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14192 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14193 msgid "Number of rows"
14196 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14197 msgid "Number of columns"
14200 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14201 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14204 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14205 msgid "Keep original size"
14208 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14209 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14212 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14214 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14215 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14219 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14223 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14224 msgid "Mosaic video sub filter"
14227 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14231 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14232 msgid "Blur factor (1-127)"
14235 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14236 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14239 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14240 msgid "Motion blur"
14243 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14244 msgid "Motion blur filter"
14247 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14248 msgid "Description file"
14251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14252 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14255 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14256 msgid "History parameter"
14259 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14260 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14263 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14264 msgid "Motion detect video filter"
14267 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14268 msgid "Motion detect"
14271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14273 msgid "OSD menu configuration file"
14274 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14277 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14281 msgid "Path to OSD menu images"
14284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14286 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14287 "defined in the OSD configuration file."
14290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14291 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14295 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14299 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14304 msgid "OSD menu position"
14305 msgstr "Subimagine"
14307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14310 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14313 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14314 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14315 "combinatii ale acestori valori)."
14317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14318 msgid "Timeout of OSD menu"
14321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14323 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14324 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14329 msgid "Update speed of OSD menu"
14332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14334 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14335 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14336 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14337 "range is 0 - 1000 ms."
14340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14342 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14343 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14345 #: modules/video_filter/rss.c:110
14346 msgid "RSS feed URLs"
14349 #: modules/video_filter/rss.c:111
14350 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14353 #: modules/video_filter/rss.c:112
14354 msgid "RSS feed speed"
14357 #: modules/video_filter/rss.c:113
14358 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14361 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14362 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14365 #: modules/video_filter/rss.c:116
14366 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14369 #: modules/video_filter/rss.c:117
14371 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14372 "will never be updated."
14375 #: modules/video_filter/rss.c:180
14377 msgid "RSS feed display"
14378 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14380 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14382 msgid "RV32 conversion filter"
14383 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14385 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14386 msgid "Video scaling filter"
14389 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14390 msgid "Scaling mode"
14393 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14394 msgid "You can choose the default scaling mode."
14397 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14398 msgid "Fast bilinear"
14401 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14405 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14406 msgid "Bicubic (good quality)"
14409 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14410 msgid "Experimental"
14413 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14414 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14417 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14421 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14422 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14425 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14429 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14433 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14437 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14438 msgid "Bicubic spline"
14441 #: modules/video_filter/time.c:71
14442 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14445 #: modules/video_filter/time.c:72
14447 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14451 #: modules/video_filter/time.c:88
14452 msgid "Time position"
14455 #: modules/video_filter/time.c:90
14457 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14458 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14462 #: modules/video_filter/time.c:104
14463 msgid "Time overlay"
14466 #: modules/video_filter/time.c:121
14467 msgid "Time display sub filter"
14470 #: modules/video_filter/transform.c:57
14471 msgid "Transform type"
14474 #: modules/video_filter/transform.c:58
14475 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14478 #: modules/video_filter/transform.c:61
14479 msgid "Rotate by 90 degrees"
14482 #: modules/video_filter/transform.c:62
14483 msgid "Rotate by 180 degrees"
14486 #: modules/video_filter/transform.c:62
14487 msgid "Rotate by 270 degrees"
14490 #: modules/video_filter/transform.c:63
14491 msgid "Flip horizontally"
14494 #: modules/video_filter/transform.c:63
14495 msgid "Flip vertically"
14498 #: modules/video_filter/transform.c:66
14499 msgid "Video transformation filter"
14502 #: modules/video_filter/wall.c:54
14504 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14507 #: modules/video_filter/wall.c:58
14509 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14512 #: modules/video_filter/wall.c:61
14513 msgid "Active windows"
14516 #: modules/video_filter/wall.c:62
14517 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14520 #: modules/video_filter/wall.c:65
14521 msgid "Element aspect ratio"
14524 #: modules/video_filter/wall.c:66
14525 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14528 #: modules/video_filter/wall.c:69
14529 msgid "Wall video filter"
14532 #: modules/video_filter/wall.c:70
14536 #: modules/video_output/aa.c:55
14540 #: modules/video_output/aa.c:58
14541 msgid "ASCII-art video output"
14544 #: modules/video_output/caca.c:57
14545 msgid "Color ASCII art video output"
14548 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14552 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14555 "doesn't have any effect when using overlays."
14558 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14559 msgid "Use video buffers in system memory"
14562 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14565 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14567 "doesn't have any effect when using overlays."
14570 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14571 msgid "Use triple buffering for overlays"
14574 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14577 "better video quality (no flickering)."
14580 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14581 msgid "Name of desired display device"
14584 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14591 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14592 msgid "Enable wallpaper mode "
14595 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14597 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14598 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14599 "desktop must not already have a wallpaper."
14602 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14603 msgid "DirectX video output"
14606 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14610 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14611 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14612 msgid "OpenGL video output"
14615 #: modules/video_output/fb.c:67
14616 msgid "Framebuffer device"
14619 #: modules/video_output/fb.c:69
14621 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14622 "(usually /dev/fb0)."
14625 #: modules/video_output/fb.c:78
14626 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14629 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14630 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14631 msgid "X11 display name"
14634 #: modules/video_output/ggi.c:58
14636 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14637 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14640 #: modules/video_output/glide.c:64
14641 msgid "3dfx Glide video output"
14644 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14645 msgid "HD1000 video output"
14648 #: modules/video_output/image.c:48
14649 msgid "Image format"
14652 #: modules/video_output/image.c:49
14653 msgid "Set the format of the output image."
14656 #: modules/video_output/image.c:51
14657 msgid "Recording ratio"
14660 #: modules/video_output/image.c:52
14662 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14663 "three is recorded."
14666 #: modules/video_output/image.c:55
14667 msgid "Filename prefix"
14670 #: modules/video_output/image.c:56
14672 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14673 "prefixNUMBER.format"
14676 #: modules/video_output/image.c:64
14677 msgid "Image video output"
14680 #: modules/video_output/mga.c:59
14681 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14684 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14685 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14688 #: modules/video_output/opengl.c:119
14689 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14692 #: modules/video_output/opengl.c:122
14693 msgid "Select effect"
14696 #: modules/video_output/opengl.c:124
14697 msgid "Allows you to select different visual effects."
14700 #: modules/video_output/opengl.c:129
14704 #: modules/video_output/opengl.c:129
14705 msgid "Transparent Cube"
14708 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14709 msgid "QT Embedded display name"
14712 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14714 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14715 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14718 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14719 msgid "QT Embedded video output"
14722 #: modules/video_output/sdl.c:108
14723 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14726 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14727 msgid "snapshot width"
14730 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14731 msgid "Set the width of the snapshot image."
14734 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14735 msgid "snapshot height"
14738 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14739 msgid "Set the height of the snapshot image."
14742 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14746 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14747 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14750 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14751 msgid "cache size (number of images)"
14754 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14755 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14758 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14759 msgid "snapshot module"
14762 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14763 msgid "SVGAlib video output"
14766 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14767 msgid "Windows GAPI video output"
14770 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14771 msgid "Windows GDI video output"
14774 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14775 msgid "XVideo adaptor number"
14778 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14780 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14781 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14784 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14786 msgid "Alternate fullscreen method"
14789 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14792 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14794 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14795 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14796 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14797 "show on top of the video."
14800 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14803 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14804 "the value of the DISPLAY environment variable."
14807 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14808 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14811 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14814 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14815 "0 for first screen, 1 for the second."
14818 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14819 msgid "Use shared memory"
14822 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14823 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14826 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14827 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14830 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14831 msgid "X11 video output"
14834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14835 msgid "XVimage chroma format"
14838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14840 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14841 "to improve performances by using the most efficient one."
14844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14845 msgid "XVideo extension video output"
14848 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14849 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14852 #: modules/visualization/goom.c:58
14853 msgid "Goom display width"
14856 #: modules/visualization/goom.c:59
14857 msgid "Goom display height"
14860 #: modules/visualization/goom.c:60
14862 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14863 "will be prettier but more CPU intensive)."
14866 #: modules/visualization/goom.c:63
14867 msgid "Goom animation speed"
14870 #: modules/visualization/goom.c:64
14871 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14874 #: modules/visualization/goom.c:70
14878 #: modules/visualization/goom.c:71
14879 msgid "Goom effect"
14882 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14883 msgid "Effects list"
14886 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14888 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14889 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14892 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14893 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14896 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14897 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14900 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14901 msgid "Number of bands"
14904 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14905 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14908 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14909 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14912 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14913 msgid "Band separator"
14916 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14917 msgid "Number of blank pixels between bands."
14920 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14921 msgid "Amplification"
14924 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14925 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14928 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14929 msgid "Enable peaks"
14932 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14933 msgid "Defines whether to draw peaks."
14936 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14937 msgid "Enable original graphic spectrum"
14940 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14941 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14944 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14946 msgid "Enable bands"
14947 msgstr "Activeaza audio"
14949 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14950 msgid "Defines whether to draw the bands."
14953 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14955 msgid "Enable base"
14958 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14959 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14962 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14963 msgid "Base pixel radius"
14966 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14967 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14970 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14972 msgid "Spectral sections"
14973 msgstr "Subimagine"
14975 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14976 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14979 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14981 msgid "Peak height"
14982 msgstr "Inaltime video"
14984 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14985 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14988 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14989 msgid "Peak extra width"
14992 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14993 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14996 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14997 msgid "V-plane color"
15000 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15001 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15004 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15005 msgid "Number of stars"
15008 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15009 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15012 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15016 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15017 msgid "Visualizer filter"
15020 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15021 msgid "Spectrum analyser"
15024 #: modules/visualization/xosd.c:63
15025 msgid "Flip vertical position"
15028 #: modules/visualization/xosd.c:64
15029 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15032 #: modules/visualization/xosd.c:67
15033 msgid "Vertical offset"
15036 #: modules/visualization/xosd.c:68
15037 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15040 #: modules/visualization/xosd.c:70
15041 msgid "Shadow offset"
15044 #: modules/visualization/xosd.c:71
15045 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15048 #: modules/visualization/xosd.c:74
15049 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15052 #: modules/visualization/xosd.c:82
15053 msgid "XOSD interface"
15057 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15058 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15059 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15061 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15062 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15064 #~ "For more information, have a look at the web site."
15066 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15067 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15068 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15071 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15072 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15073 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15075 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15078 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15079 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15081 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15082 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15084 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15085 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15087 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15088 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15090 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15091 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15094 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15095 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15097 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15098 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15100 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15101 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15103 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15104 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15106 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15107 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15109 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15110 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15112 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15113 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15120 #~ msgstr "Intrare"
15122 #~ msgid "Segment "
15123 #~ msgstr "Segment"
15129 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15130 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
15132 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15133 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15135 #~ msgid "Audio output volume"
15136 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15138 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15140 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15141 #~ "fluxurile MPEG-2."
15143 #~ msgid "Network interface address"
15144 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15147 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15148 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15149 #~ "multicasting interface here."
15151 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15152 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15154 #~ msgid "Choose program (SID)"
15155 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15157 #~ msgid "Choose programs"
15158 #~ msgstr "Alege programe"
15160 #~ msgid "Choose audio track"
15161 #~ msgstr "Alege pista audio"
15163 #~ msgid "Choose subtitles track"
15164 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15166 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15168 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15170 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15171 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15173 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15174 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15176 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15177 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15180 #~ msgid "Streamming"
15183 #~ msgid "Channel mixer"
15184 #~ msgstr "Mixer canale"
15187 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15188 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15191 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15192 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15194 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15195 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15198 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15199 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15201 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15202 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15203 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15208 #~ msgid "Brazilian"
15209 #~ msgstr "Braziliana"
15214 #~ msgid "HTTP user name"
15215 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
15218 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15219 #~ "(Basic authentication only)."
15221 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15222 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15224 #~ msgid "HTTP password"
15225 #~ msgstr "Parola HTTP "
15227 #~ msgid "Demux number"
15228 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15230 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15231 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15233 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15234 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15236 #~ msgid "Satellite input"
15237 #~ msgstr "Intrare satelit"
15239 #~ msgid "Late delay (ms)"
15240 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15243 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15244 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15246 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15247 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."