1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-22 19:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:135
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1305 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Setari generale pentru interfata"
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Interfata pentru control"
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1533 src/libvlc.h:944
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/stream_out/transcode.c:214
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Setari audio generale"
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:462
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:522
84 msgid "Visualizations"
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Vizualizari audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Module de iesire"
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1234 src/libvlc.h:1274
100 #: src/libvlc.h:1316 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Diferite setari audio si module"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1555 src/libvlc.h:976
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:524
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:794 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Setari video"
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Setari video generale"
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Subtitrari/OSD"
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Desenarea textului"
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
155 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
156 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
158 #: include/vlc_config_cat.h:95
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Intrare/Decodoare"
162 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
168 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
170 #: include/vlc_config_cat.h:98
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Module de acces"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
177 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
180 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
181 "setarile de depozitare."
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid "Access filter modules"
185 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
187 #: include/vlc_config_cat.h:106
188 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
189 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
191 #: include/vlc_config_cat.h:108
193 msgstr "Demultiplexoare"
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgstr "Decodoare video"
204 #: include/vlc_config_cat.h:112
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgstr "Decodoare audio"
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgstr "Alte decodoare"
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
222 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
224 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1163
225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "Advanced input settings. Use with care."
231 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1182
234 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "Flux de iesire"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
249 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
250 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
251 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
252 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
253 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgstr "Multiplexoare"
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
268 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
269 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
272 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
273 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
274 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
275 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
277 #: include/vlc_config_cat.h:142
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Iesirea de iesire"
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
285 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
288 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
289 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
290 "ar trebui sa faceti asta.\n"
291 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
293 #: include/vlc_config_cat.h:148
295 msgstr "Pachetizoare"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
306 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
307 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
308 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
310 #: include/vlc_config_cat.h:155
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
322 #: modules/services_discovery/sap.c:338
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
331 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
332 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
334 #: include/vlc_config_cat.h:165
338 #: include/vlc_config_cat.h:166
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
342 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1286
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:457
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
348 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
350 msgstr "Lista de redare"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
359 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
362 #: include/vlc_config_cat.h:173
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:507
367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Servicii de descoperire"
371 #: include/vlc_config_cat.h:175
373 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
376 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
377 "elemente in lista de redare"
379 #: include/vlc_config_cat.h:179
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
383 #: include/vlc_config_cat.h:181
385 msgstr "Trasaturi CPU"
387 #: include/vlc_config_cat.h:182
389 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
390 "probably not touch that."
392 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
393 "nu ar trebui sa atingati asta."
395 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
399 #: include/vlc_config_cat.h:185
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "Alte setari avansate"
403 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
404 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
409 #: include/vlc_config_cat.h:188
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Setari modulele cromatice"
419 #: include/vlc_config_cat.h:194
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
423 #: include/vlc_config_cat.h:196
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Setari module pachetizatoare"
427 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "Encoders settings"
433 msgstr "Setari codoare"
435 #: include/vlc_config_cat.h:201
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "Setari furnizor de dialog"
445 #: include/vlc_config_cat.h:207
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
458 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
459 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
462 #: include/vlc_config_cat.h:214
463 msgid "Video filters settings"
464 msgstr "Setari filtre video"
466 #: include/vlc_config_cat.h:221
467 msgid "No help available"
468 msgstr "Nu exista ajutor"
470 #: include/vlc_config_cat.h:222
471 msgid "No help is available for these modules"
472 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
474 #: include/vlc_interface.h:129
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
478 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
482 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
483 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
485 #: include/vlc_interface.h:166
487 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
488 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
489 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
491 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
492 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
494 "For more information, have a look at the web site."
496 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
497 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
498 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
501 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
502 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
503 "largime de banda mare.\n"
505 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
507 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
508 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:506
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/open.m:168
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
511 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564
512 #: modules/mux/asf.c:48
516 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
519 #: modules/mux/asf.c:51
523 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
524 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
525 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
528 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
529 #: modules/services_discovery/daap.c:608
533 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
537 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
541 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
542 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
546 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
550 #: include/vlc_meta.h:35
554 #: include/vlc_meta.h:36
558 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
559 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
563 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1525 src/libvlc.h:81
564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
568 #: include/vlc_meta.h:39
570 msgstr "Acum ruleaza"
572 #: include/vlc_meta.h:41
576 #: include/vlc_meta.h:42
577 msgid "CDDB Category"
578 msgstr "CDDB Categorie"
580 #: include/vlc_meta.h:43
582 msgstr "CDDB ID Disc"
584 #: include/vlc_meta.h:44
585 msgid "CDDB Extended Data"
586 msgstr "CDDB Date Extinse"
588 #: include/vlc_meta.h:45
592 #: include/vlc_meta.h:46
596 #: include/vlc_meta.h:47
600 #: include/vlc_meta.h:49
601 msgid "CD-Text Arranger"
602 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
604 #: include/vlc_meta.h:50
605 msgid "CD-Text Composer"
606 msgstr "CD-Text Compozitor"
608 #: include/vlc_meta.h:51
609 msgid "CD-Text Disc ID"
610 msgstr "CD- Text ID Disc "
612 #: include/vlc_meta.h:52
613 msgid "CD-Text Genre"
614 msgstr "CD- Text Gen"
616 #: include/vlc_meta.h:53
617 msgid "CD-Text Message"
618 msgstr "CD- Text Mesaj "
620 #: include/vlc_meta.h:54
621 msgid "CD-Text Songwriter"
622 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
624 #: include/vlc_meta.h:55
625 msgid "CD-Text Performer"
626 msgstr "CD-Text Interpret"
628 #: include/vlc_meta.h:56
629 msgid "CD-Text Title"
630 msgstr "CD- Text Titlu"
632 #: include/vlc_meta.h:58
633 msgid "ISO-9660 Application ID"
634 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
636 #: include/vlc_meta.h:59
637 msgid "ISO-9660 Preparer"
638 msgstr "ISO-9660 Preparator"
640 #: include/vlc_meta.h:60
641 msgid "ISO-9660 Publisher"
642 msgstr "ISO-9660 Publicist"
644 #: include/vlc_meta.h:61
645 msgid "ISO-9660 Volume"
646 msgstr "ISO-9660 Volum"
648 #: include/vlc_meta.h:62
649 msgid "ISO-9660 Volume Set"
650 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
652 #: include/vlc_meta.h:64
656 #: include/vlc_meta.h:65
657 msgid "Codec Description"
658 msgstr "Descriere Codor"
660 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
661 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:315 src/video_output/video_output.c:438
662 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
664 msgstr "Dezactiveaza"
666 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:583
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:511
671 #: src/audio_output/input.c:112
675 #: src/audio_output/input.c:114
679 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
685 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162
686 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
687 msgid "Audio filters"
688 msgstr "Filtre audio"
690 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
691 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:517
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
693 msgid "Audio Channels"
694 msgstr "Canale Audio"
696 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
697 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
698 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
699 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
700 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
701 #: modules/audio_output/waveout.c:403
705 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
706 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
707 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
708 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
710 #: modules/video_filter/time.c:96
714 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
716 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
717 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
719 #: modules/video_filter/time.c:96
723 #: src/audio_output/output.c:135
724 msgid "Dolby Surround"
725 msgstr "olby Surround"
727 #: src/audio_output/output.c:147
728 msgid "Reverse stereo"
729 msgstr "Stereo inversat"
731 #: src/extras/getopt.c:636
733 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
734 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
736 #: src/extras/getopt.c:661
738 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
741 #: src/extras/getopt.c:666
743 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
746 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
748 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
749 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
751 #: src/extras/getopt.c:713
753 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
754 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
756 #: src/extras/getopt.c:717
758 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
759 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
761 #: src/extras/getopt.c:743
763 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
764 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
766 #: src/extras/getopt.c:746
768 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
769 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
771 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
773 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
774 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
776 #: src/extras/getopt.c:823
778 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
779 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
781 #: src/extras/getopt.c:841
783 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
784 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
786 #: src/input/control.c:278
789 msgstr "Semn de carte %i"
791 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
792 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
793 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
798 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
799 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:504
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
804 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
805 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
806 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
807 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
808 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
809 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
812 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
813 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
814 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
815 msgid "Meta-information"
816 msgstr "Meta-informatie"
818 #: src/input/es_out.c:1520
823 #: src/input/es_out.c:1522 modules/gui/macosx/wizard.m:405
824 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:803 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:843
828 #: src/input/es_out.c:1533 src/input/es_out.c:1555 src/input/es_out.c:1578
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 #: src/input/es_out.c:1536 modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
838 #: src/input/es_out.c:1540
840 msgstr "Esantionare ritm"
842 #: src/input/es_out.c:1541
847 #: src/input/es_out.c:1545
848 msgid "Bits per sample"
849 msgstr "Batai pe esantion"
851 #: src/input/es_out.c:1549 modules/access/pvr/pvr.c:80
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
856 #: src/input/es_out.c:1550
861 #: src/input/es_out.c:1559
865 #: src/input/es_out.c:1565
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr "Rezolutie afisare"
869 #: src/input/es_out.c:1571 modules/access/screen/screen.c:41
871 msgstr "Viteza cadre"
873 #: src/input/es_out.c:1578
877 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
878 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
879 #: modules/gui/macosx/output.m:395
883 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
884 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
889 #: src/input/var.c:118
891 msgstr "Semn de carte"
893 #: src/input/var.c:135
897 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
899 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
903 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
904 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
908 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:532
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
913 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:515
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
918 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:536
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
920 msgid "Subtitles Track"
921 msgstr "Pista Subtitrari"
923 #: src/input/var.c:263
925 msgstr "Urmatorul Titlu"
927 #: src/input/var.c:268
928 msgid "Previous title"
929 msgstr "Titlu Anterior"
931 #: src/input/var.c:291
936 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
941 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
942 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
944 msgstr "Urmatorul capitol"
946 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
947 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
948 msgid "Previous chapter"
949 msgstr "Capitol anterior"
951 #: src/interface/interface.c:326
952 msgid "Switch interface"
953 msgstr "Schimba interfata"
955 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:467
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
957 msgid "Add Interface"
958 msgstr "Adauga interfata"
960 #: src/libvlc.c:321 src/libvlc.c:465 src/misc/modules.c:1678
961 #: src/misc/modules.c:1982
967 msgstr "Optiuni ajutor"
969 #: src/libvlc.c:2170 src/misc/configuration.c:1265
973 #: src/libvlc.c:2187 src/misc/configuration.c:1229
977 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1254
982 msgid " (default enabled)"
983 msgstr "(implicit activat)"
986 msgid " (default disabled)"
987 msgstr " (implicit dezactivat)"
991 msgid "VLC version %s\n"
996 msgid "Compiled on %s by %s@%s.%s\n"
1001 msgid "Compiler: %s\n"
1004 #: src/libvlc.c:2399
1006 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 #: src/libvlc.c:2402
1012 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1013 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1014 "see the file named COPYING for details.\n"
1015 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1017 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1018 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1020 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1021 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1023 #: src/libvlc.c:2444
1027 "Press the RETURN key to continue...\n"
1030 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1038 msgid "American English"
1043 msgid "British English"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1054 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1066 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1070 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1074 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1080 msgid "Brazilian Portuguese"
1083 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1087 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1091 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1096 msgid "Chinese Traditional"
1097 msgstr "Chineza Traditionala"
1101 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1102 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1103 "various related options."
1105 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1106 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1107 "defini deferite optiuni inrudite. "
1109 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1306
1110 msgid "Interface module"
1111 msgstr "Modul interfata"
1115 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1116 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1118 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1119 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1122 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1311 modules/control/ntservice.c:53
1123 msgid "Extra interface modules"
1124 msgstr "Extra module interfata"
1128 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1129 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1130 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1131 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1133 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1134 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1135 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1139 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1140 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1143 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1144 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1149 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1150 "1=warnings, 2=debug)."
1152 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1153 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1161 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1163 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1171 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1172 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1176 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1177 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1179 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1180 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1183 msgid "Color messages"
1184 msgstr "Mesaje culori"
1188 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1189 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1191 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1192 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1193 "pentru ca acesta sa functioneze."
1196 msgid "Show advanced options"
1197 msgstr "Arata optiune avansate"
1201 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1202 "all the available options, including those that most users should never "
1205 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1206 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1207 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1211 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1212 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1213 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1214 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1217 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1218 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1219 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1220 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1224 msgid "Audio output module"
1225 msgstr "Module iesire audio"
1229 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1230 "default behavior is to automatically select the best method available."
1232 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1233 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1236 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1237 msgid "Enable audio"
1238 msgstr "Activeaza audio"
1242 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1243 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1245 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1246 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1249 msgid "Force mono audio"
1250 msgstr "Forteaza audio mono"
1253 msgid "This will force a mono audio output."
1254 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1257 msgid "Audio output volume"
1258 msgstr "Volum iesire audio"
1262 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1264 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1268 msgid "Audio output saved volume"
1269 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1272 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1274 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1279 msgid "Audio output volume step"
1280 msgstr "Volum iesire audio"
1285 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1288 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1292 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1293 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1297 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1298 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1300 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1301 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1304 msgid "High quality audio resampling"
1305 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1309 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1310 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1311 "resampling algorithm will be used instead."
1313 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1314 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1315 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1318 msgid "Audio desynchronization compensation"
1319 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1323 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1324 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1327 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1328 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1329 "partea video si cea audio. "
1332 msgid "Preferred audio output channels mode"
1333 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1337 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1338 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1339 "the audio stream being played)."
1341 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1342 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1343 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1346 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1347 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1351 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1352 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1354 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1355 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1359 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1361 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1365 msgid "Audio visualizations "
1366 msgstr "Vizualizari audio"
1369 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1371 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1375 msgid "Channel mixer"
1376 msgstr "Mixer canale"
1380 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1381 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1383 "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
1384 "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1388 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1389 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1390 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1391 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1394 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1395 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1396 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1397 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1401 msgid "Video output module"
1402 msgstr "Modul iesire video "
1406 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1407 "default behavior is to automatically select the best method available."
1409 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1410 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1413 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39
1414 msgid "Enable video"
1415 msgstr "Activeaza video"
1419 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1420 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1422 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1423 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1425 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47
1426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1427 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1429 msgstr "Latime video"
1433 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1434 "video characteristics."
1436 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1437 "caracteristicile video."
1439 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1441 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1442 msgid "Video height"
1443 msgstr "Inaltime video"
1447 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1448 "video characteristics."
1450 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1451 "caracteristicile video."
1454 msgid "Video x coordinate"
1455 msgstr "Coordonata x video"
1459 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1462 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1466 msgid "Video y coordinate"
1467 msgstr "Coordonata y video"
1471 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1474 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1479 msgstr "Titlu video"
1482 msgid "You can specify a custom video window title here."
1483 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1486 msgid "Video alignment"
1487 msgstr "Aliniament video."
1491 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1492 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1493 "combinations of these values)."
1495 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1496 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1497 "combinatii ale acestori valori)."
1499 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1500 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1501 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:71
1502 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1506 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1507 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1509 #: modules/video_filter/time.c:96
1513 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1514 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1516 #: modules/video_filter/time.c:96
1520 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1521 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1523 #: modules/video_filter/time.c:97
1527 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1528 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1530 #: modules/video_filter/time.c:97
1532 msgstr "Dreapta-Sus"
1534 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1535 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1537 #: modules/video_filter/time.c:97
1541 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1542 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1544 #: modules/video_filter/time.c:97
1545 msgid "Bottom-Right"
1546 msgstr "Dreapta-Jos"
1550 msgstr "Marire video"
1553 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1554 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1557 msgid "Grayscale video output"
1558 msgstr "Iesire video gradient gri"
1562 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1563 "can also allow you to save some processing power)."
1565 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1566 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1569 msgid "Fullscreen video output"
1570 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1574 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1576 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1579 msgid "Overlay video output"
1580 msgstr "Iesire video suprapusa"
1584 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1585 "your graphics card (hardware acceleration)."
1587 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1588 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1590 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218
1591 msgid "Always on top"
1592 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1595 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1596 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1599 msgid "Window decorations"
1600 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1605 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1606 "etc... around the video."
1608 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1609 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1612 msgid "Video filter module"
1613 msgstr "Modul filtru video"
1617 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1618 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1620 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1621 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1622 "distorsionati fereastra video."
1625 msgid "Video snapshot directory"
1626 msgstr "Directorul de instantanee video"
1630 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1632 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1636 msgid "Video snapshot format"
1637 msgstr "Formatul instantaneului video"
1641 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1644 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1648 msgid "Source aspect ratio"
1649 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1653 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1654 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1655 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1656 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1657 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1659 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1660 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1661 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1662 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1663 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1668 msgid "Monitor aspect ratio"
1669 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1673 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1674 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1680 msgstr "Sarire cadre"
1683 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1685 "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile "
1689 msgid "Quiet synchro"
1690 msgstr "Sincronizare tacuta"
1694 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1695 "the video output synchro."
1697 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1698 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1702 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1703 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1706 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1707 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1711 msgid "Clock reference average counter"
1716 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1719 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1720 "setati aceasta la 10000."
1723 msgid "Clock synchronisation"
1724 msgstr "Sincronizare ceas"
1728 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1731 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1732 "sursele in timp real."
1734 #: src/libvlc.h:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1736 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1737 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1738 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1739 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1740 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1741 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1745 #: src/libvlc.h:315 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1746 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1749 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:615
1758 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1760 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1763 msgid "MTU of the network interface"
1764 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1768 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1771 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1772 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1775 msgid "Network interface address"
1776 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1780 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1781 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1782 "multicasting interface here."
1784 "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar "
1785 "trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1787 #: src/libvlc.h:332 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1788 msgid "Time To Live"
1789 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1793 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1796 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1800 msgid "Choose program (SID)"
1801 msgstr "Alege program (SID)"
1805 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1806 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1807 "streams for example)."
1809 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1810 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1814 msgid "Choose programs"
1815 msgstr "Alege programe"
1819 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1820 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1821 "streams for example)."
1823 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1824 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1825 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1829 msgid "Choose audio track"
1830 msgstr "Alege pista audio"
1833 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1835 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1839 msgid "Choose subtitles track"
1840 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1844 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1846 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1850 msgid "Choose audio language"
1851 msgstr "Alege limba audio"
1855 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1856 "tree letter country code)."
1858 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1859 "sau 3 litere separate de virgula)."
1862 msgid "Choose subtitle language"
1863 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1867 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1868 "or tree letter country code)."
1870 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1871 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1874 msgid "Input repetitions"
1875 msgstr "Repetarea intrarii"
1878 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1879 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1881 #: src/libvlc.h:374 src/libvlc.h:375
1882 msgid "Input start time (seconds)"
1883 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1885 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378
1886 msgid "Input stop time (seconds)"
1887 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1891 msgstr "Lista de intrari"
1895 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1898 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1899 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1902 msgid "Input slave (experimental)"
1903 msgstr "Introdu sclav "
1907 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1908 "experimental, not all formats are supported."
1910 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1911 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1914 msgid "Bookmarks list for a stream"
1915 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1919 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1920 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1923 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1924 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1925 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1929 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1930 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1931 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1932 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1934 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1935 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1936 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1937 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1941 msgid "Force subtitle position"
1942 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1946 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1947 "over the movie. Try several positions."
1949 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
1950 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1952 #: src/libvlc.h:406 src/libvlc.h:1034 src/misc/iso-639_def.h:143
1953 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1954 msgid "On Screen Display"
1955 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1959 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1960 "Display). You can disable this feature here."
1962 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
1963 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1966 msgid "Subpictures filter module"
1967 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1971 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1974 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
1975 "suprapuneti un logo."
1978 msgid "Autodetect subtitle files"
1979 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1983 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1985 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
1989 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1990 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1994 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1996 "0 = no subtitles autodetected\n"
1997 "1 = any subtitle file\n"
1998 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1999 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2000 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2002 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2003 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2004 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2005 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2006 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2007 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2008 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2011 msgid "Subtitle autodetection paths"
2012 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2016 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2017 "found in the current directory."
2019 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2020 "in directorul curent."
2023 msgid "Use subtitle file"
2024 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2028 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2031 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2032 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2036 msgstr "Dispozitiv DVD"
2040 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2041 "the drive letter (eg. D:)"
2043 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2044 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2047 msgid "This is the default DVD device to use."
2048 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2052 msgstr "Dispozitiv VCD"
2056 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2057 "scan for a suitable CD-ROM device."
2059 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2060 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2063 msgid "This is the default VCD device to use."
2064 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2067 msgid "Audio CD device"
2068 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2072 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2073 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2075 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2076 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2079 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2080 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2082 #: src/libvlc.h:471 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
2084 msgstr "Forteaza IPv6"
2088 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2091 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2092 "conexiunile UDP si HTTP."
2096 msgstr "Forteaza IPv4"
2100 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2103 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2104 "conexiunile UDP si HTTP."
2107 msgid "TCP connection timeout in ms"
2112 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2113 "be set in millisecond units."
2117 msgid "SOCKS server"
2118 msgstr "Server SOCKS"
2122 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2123 "port . It will be used for all TCP connections"
2125 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2126 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2129 msgid "SOCKS user name"
2130 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2134 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2137 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2138 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2141 msgid "SOCKS password"
2142 msgstr "Parola SOCKS "
2146 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2149 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2153 msgid "Title metadata"
2154 msgstr "Titlu metadata"
2157 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2158 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2161 msgid "Author metadata"
2162 msgstr "Metadata autor"
2165 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2166 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2169 msgid "Artist metadata"
2170 msgstr "Metadata artist"
2173 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2174 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2177 msgid "Genre metadata"
2178 msgstr "Metadata gen"
2181 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2182 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2185 msgid "Copyright metadata"
2186 msgstr "Metadata copyright"
2189 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2190 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2193 msgid "Description metadata"
2194 msgstr "Metadata descriere"
2197 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2198 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2201 msgid "Date metadata"
2202 msgstr "Metadata data"
2205 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2206 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2209 msgid "URL metadata"
2210 msgstr "Metadata URl"
2213 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2214 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2218 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2219 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2220 "can break playback of all your streams."
2222 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2223 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2224 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2225 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2228 msgid "Preferred codecs list"
2229 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2233 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2234 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2237 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2238 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2239 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2242 msgid "Preferred encoders list"
2243 msgstr "Lista de codoare preferate"
2247 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2249 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2250 "conform prioritatii. "
2254 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2257 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2258 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2261 msgid "Default stream output chain"
2262 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2267 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2268 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2271 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2272 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2273 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2276 msgid "Enable streaming of all ES"
2277 msgstr "Activeaza fluxare"
2280 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2284 msgid "Display while streaming"
2288 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2292 msgid "Enable video stream output"
2293 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2297 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2298 "stream output facility when this last one is enabled."
2300 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2301 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2304 msgid "Enable audio stream output"
2305 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2309 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2310 "stream output facility when this last one is enabled."
2312 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2313 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2316 msgid "Keep stream output open"
2317 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2325 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2326 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2330 msgid "Preferred packetizer list"
2331 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2335 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2337 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2341 msgstr "Modul multiplexare"
2344 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2348 msgid "Access output module"
2352 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2356 msgid "Control SAP flow"
2361 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2362 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2366 msgid "SAP announcement interval"
2371 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2372 "between SAP announcements"
2377 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2378 "You should always leave all these enabled."
2380 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2381 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2384 msgid "Enable FPU support"
2385 msgstr "Activeaza suport FPU"
2389 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2392 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2396 msgid "Enable CPU MMX support"
2397 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2401 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2404 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2408 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2409 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2413 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2414 "advantage of them."
2416 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2420 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2421 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2425 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2426 "advantage of them."
2428 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2432 msgid "Enable CPU SSE support"
2433 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2437 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2440 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2444 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2445 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2449 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2452 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2456 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2457 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2461 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2462 "advantage of them."
2464 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2469 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2470 "overridden in the playlist dialog box."
2472 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2473 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2476 msgid "Services discovery modules"
2477 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2481 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2482 "Typical values are sap, hal, ..."
2484 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2485 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2488 msgid "Play files randomly forever"
2489 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2493 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2496 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2501 msgstr "Repeta toate"
2505 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2508 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2509 "atunci activati aceasta optiune."
2512 msgid "Repeat current item"
2513 msgstr "Repeta elementul curent"
2517 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2520 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2521 "lista de redare la nesfarsit."
2524 msgid "Play and stop"
2525 msgstr "Reda si opreste"
2528 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2529 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2533 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2534 "you really know what you are doing."
2536 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2537 "daca stiti sigur ce faceti."
2540 msgid "Memory copy module"
2541 msgstr "Module copiere memorie"
2545 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2546 "select the fastest one supported by your hardware."
2548 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2549 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2552 msgid "Access module"
2553 msgstr "Modul acces"
2556 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2557 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2560 msgid "Access filter module"
2561 msgstr "Modul filtru acces"
2564 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2566 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2570 msgid "Demux module"
2571 msgstr "Modul demultiplexare"
2574 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2576 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2580 msgid "Allow real-time priority"
2581 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2585 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2586 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2587 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2588 "only activate this if you know what you're doing."
2590 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2591 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2592 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2595 msgid "Adjust VLC priority"
2596 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2600 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2601 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2604 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2605 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2606 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2609 msgid "Minimize number of threads"
2610 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2613 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2615 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2619 msgid "Modules search path"
2620 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2624 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2627 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2631 msgid "VLM configuration file"
2632 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2636 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2637 "when VLM is launched."
2639 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2640 "va fi citit cand VLM este lansat."
2643 msgid "Use a plugins cache"
2644 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2648 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2649 "start time of VLC."
2651 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2652 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2655 msgid "Run as daemon process"
2656 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2659 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2660 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2663 msgid "Allow only one running instance"
2664 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2668 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2669 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2670 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2671 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2672 "running instance or enqueue it."
2674 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2675 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2676 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2677 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2678 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2681 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2686 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2687 "playing current item."
2691 msgid "Increase the priority of the process"
2692 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2696 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2697 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2698 "could otherwise take too much processor time.\n"
2699 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2700 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2701 "require a reboot of your machine."
2703 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2704 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2705 "timp de procesare.\n"
2706 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2707 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2708 "necesita resetare."
2711 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2716 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2717 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2718 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2722 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2723 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2727 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2728 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2729 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2730 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2731 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2733 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2734 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2735 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2736 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2737 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2740 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2742 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2745 #: src/libvlc.h:772 src/video_output/vout_intf.c:227
2746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2747 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2748 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:454
2749 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
2751 msgstr "Ecran intreg"
2754 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2756 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2758 #: src/libvlc.h:774 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2763 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2764 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2771 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2772 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2776 msgstr "Doar redare"
2779 msgid "Select the hotkey to use to play."
2780 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2782 #: src/libvlc.h:780 modules/control/hotkeys.c:635
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:494
2788 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2789 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2791 #: src/libvlc.h:782 modules/control/hotkeys.c:642
2792 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:495
2797 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2798 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2800 #: src/libvlc.h:784 modules/control/hotkeys.c:604
2801 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:453
2802 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:566
2803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2810 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2812 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2814 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:615
2815 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:448
2816 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:567
2817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2820 msgstr "Precedentul"
2823 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2824 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2826 #: src/libvlc.h:788 modules/gui/macosx/controls.m:570
2827 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:493
2828 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2832 #: modules/visualization/xosd.c:236
2838 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2839 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2841 #: src/libvlc.h:790 modules/gui/macosx/intf.m:456
2842 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2847 msgid "Select the hotkey to display the position."
2848 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2852 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2853 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2857 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2858 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2861 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2862 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2865 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2866 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2869 msgid "Jump 1 minute backwards"
2870 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2873 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2874 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2877 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2878 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2881 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2882 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2886 msgid "Jump 3 seconds forward"
2887 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2891 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2892 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2895 msgid "Jump 10 seconds forward"
2896 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2899 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2900 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2903 msgid "Jump 1 minute forward"
2904 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2907 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2908 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2911 msgid "Jump 5 minutes forward"
2912 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2915 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2916 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2918 #: src/libvlc.h:813 modules/control/hotkeys.c:272
2919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2924 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2925 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2929 msgstr "Deplasare in sus"
2932 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2934 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
2938 msgid "Navigate down"
2939 msgstr "Deplasare in jos"
2942 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2944 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
2948 msgid "Navigate left"
2949 msgstr "Deplasare la stanga"
2952 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2954 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2958 msgid "Navigate right"
2959 msgstr "Deplasare la dreapta"
2962 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2964 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
2972 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2974 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
2979 msgid "Select previous DVD title"
2980 msgstr "Titlu Anterior"
2984 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2985 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2988 msgid "Select next DVD title"
2993 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2995 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2998 #: src/libvlc.h:829 src/libvlc.h:831
2999 msgid "Select prev DVD chapter"
3004 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3005 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3009 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3011 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3019 msgid "Select the key to increase audio volume."
3020 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3027 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3028 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3030 #: src/libvlc.h:837 modules/gui/macosx/controls.m:613
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:568
3036 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3037 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3040 msgid "Subtitle delay up"
3041 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3044 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3045 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3048 msgid "Subtitle delay down"
3049 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3052 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3053 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3056 msgid "Audio delay up"
3057 msgstr "Intarziere audio sus"
3060 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3061 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3064 msgid "Audio delay down"
3065 msgstr "Intarziere audio jos"
3068 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3069 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3072 msgid "Play playlist bookmark 1"
3073 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3076 msgid "Play playlist bookmark 2"
3077 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3080 msgid "Play playlist bookmark 3"
3081 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3084 msgid "Play playlist bookmark 4"
3085 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3088 msgid "Play playlist bookmark 5"
3089 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3092 msgid "Play playlist bookmark 6"
3093 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3096 msgid "Play playlist bookmark 7"
3097 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3100 msgid "Play playlist bookmark 8"
3101 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3104 msgid "Play playlist bookmark 9"
3105 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3108 msgid "Play playlist bookmark 10"
3109 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3112 msgid "Select the key to play this bookmark."
3113 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3116 msgid "Set playlist bookmark 1"
3117 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3120 msgid "Set playlist bookmark 2"
3121 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3124 msgid "Set playlist bookmark 3"
3125 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3128 msgid "Set playlist bookmark 4"
3129 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3132 msgid "Set playlist bookmark 5"
3133 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3136 msgid "Set playlist bookmark 6"
3137 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3140 msgid "Set playlist bookmark 7"
3141 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3144 msgid "Set playlist bookmark 8"
3145 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3148 msgid "Set playlist bookmark 9"
3149 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3152 msgid "Set playlist bookmark 10"
3153 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3156 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3158 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3161 msgid "Go back in browsing history"
3166 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3171 msgid "Go forward in browsing history"
3176 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3181 msgid "Cycle audio track"
3182 msgstr "Parcurge pista audio"
3185 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3186 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3189 msgid "Cycle subtitle track"
3190 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3193 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3194 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3197 msgid "Show interface"
3198 msgstr "Arata interfata"
3201 msgid "Raise the interface above all other windows"
3202 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3206 msgid "Hide interface"
3207 msgstr "Adauga interfata"
3211 msgid "Lower the interface below all other windows"
3212 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3215 msgid "Take video snapshot"
3216 msgstr "Ia instantaneu video"
3219 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3220 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3222 #: src/libvlc.h:886 modules/access_filter/record.c:50
3223 #: modules/access_filter/record.c:51
3225 msgstr "Inregistrare"
3228 msgid "Record access filter start/stop."
3229 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3234 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3235 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3236 "enqueued in the playlist.\n"
3237 "The first item specified will be played first.\n"
3240 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3241 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3242 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3244 " and that overrides previous settings.\n"
3246 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3247 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3249 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3250 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3253 " [file://]filename Plain media file\n"
3254 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3255 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3256 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3257 " screen:// Screen capture\n"
3258 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3259 " [vcd://][device] VCD device\n"
3260 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3261 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3262 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3263 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3265 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3267 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3268 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3269 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3270 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3273 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3274 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3275 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3276 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3278 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3279 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3281 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3283 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3286 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3287 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3288 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3289 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3290 " screen:// Capturra ecran\n"
3291 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3292 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3293 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3294 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3295 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3296 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3298 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3300 #: src/libvlc.h:994 src/video_output/vout_intf.c:239
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/video_output/snapshot.c:75
3304 msgstr "Instantaneu"
3306 #: src/libvlc.h:1001
3307 msgid "Window properties"
3308 msgstr "Proprietati fereastra"
3310 #: src/libvlc.h:1035
3314 #: src/libvlc.h:1038 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
3319 #: src/libvlc.h:1055
3321 msgstr "Suprapuneri"
3323 #: src/libvlc.h:1062
3327 #: src/libvlc.h:1079
3328 msgid "Track settings"
3329 msgstr "Setari pista"
3331 #: src/libvlc.h:1098
3332 msgid "Playback control"
3333 msgstr "Control redare"
3335 #: src/libvlc.h:1113
3336 msgid "Default devices"
3337 msgstr "Echipamente implicite"
3339 #: src/libvlc.h:1122
3340 msgid "Network settings"
3341 msgstr "Setari retea"
3343 #: src/libvlc.h:1136
3345 msgstr "Socks proxy"
3347 #: src/libvlc.h:1145
3351 #: src/libvlc.h:1172
3355 #: src/libvlc.h:1218
3359 #: src/libvlc.h:1233
3360 msgid "Special modules"
3361 msgstr "Module speciale"
3363 #: src/libvlc.h:1241
3367 #: src/libvlc.h:1247
3368 msgid "Performance options"
3369 msgstr "Optiuni performanta"
3371 #: src/libvlc.h:1335
3373 msgstr "Taste speciale"
3375 #: src/libvlc.h:1633
3376 msgid "main program"
3377 msgstr "program principal"
3379 #: src/libvlc.h:1640
3380 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3381 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3383 #: src/libvlc.h:1642
3385 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3387 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3390 #: src/libvlc.h:1644
3391 msgid "print help for the advanced options"
3392 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3394 #: src/libvlc.h:1646
3395 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3396 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3398 #: src/libvlc.h:1648
3399 msgid "print a list of available modules"
3400 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3402 #: src/libvlc.h:1650
3403 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3405 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3407 #: src/libvlc.h:1652
3408 msgid "save the current command line options in the config"
3409 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3411 #: src/libvlc.h:1654
3412 msgid "reset the current config to the default values"
3413 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3415 #: src/libvlc.h:1656
3416 msgid "use alternate config file"
3417 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3419 #: src/libvlc.h:1658
3420 msgid "resets the current plugins cache"
3421 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3423 #: src/libvlc.h:1660
3424 msgid "print version information"
3425 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3427 #: src/misc/configuration.c:1229
3431 #: src/misc/configuration.c:1240
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3477 msgstr "Azerbaidjana"
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3532 msgid "Church Slavic"
3533 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3588 msgid "Gaelic (Scots)"
3589 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3604 msgid "Greek, Modern ()"
3605 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3645 msgstr "Interlingue"
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3649 msgstr "Interlingua"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3653 msgstr "Indoneziana"
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3664 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3665 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3689 msgstr "Kinyarwanda"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3732 msgid "Letzeburgesch"
3733 msgstr "Letzeburgesch"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3737 msgstr "Macedoniana"
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3769 msgstr "Moldoveneasca"
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3784 msgid "Ndebele, South"
3785 msgstr "Ndebele, South"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3788 msgid "Ndebele, North"
3789 msgstr "Ndebele, North"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3804 msgid "Norwegian Nynorsk"
3805 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3808 msgid "Norwegian Bokmaal"
3809 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3812 msgid "Chichewa; Nyanja"
3813 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3816 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3817 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3828 msgid "Ossetian; Ossetic"
3829 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3860 msgid "Raeto-Romance"
3861 msgstr "Raeto-Romance"
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3896 msgid "Northern Sami"
3897 msgstr "Northern Sami"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3916 msgid "Sotho, Southern"
3917 msgstr "Sotho, Southern"
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3976 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3977 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4047 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4049 msgstr "Necunoscuta"
4051 #: src/playlist/playlist.c:35
4053 msgstr "Pe categorie"
4055 #: src/playlist/playlist.c:36
4056 msgid "Manually added"
4057 msgstr "Adaugat manual"
4059 #: src/playlist/playlist.c:37
4060 msgid "All items, unsorted"
4061 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4063 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
4067 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:538
4068 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/video_filter/deinterlace.c:113
4072 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4076 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4080 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4084 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4088 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4092 #: src/video_output/vout_intf.c:191
4096 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4100 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4102 msgstr "1:2 Jumatate"
4104 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4105 msgid "1:1 Original"
4106 msgstr "1:1 Original"
4108 #: src/video_output/vout_intf.c:209
4112 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4113 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4114 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4115 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
4116 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4117 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4118 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4119 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4120 msgid "Caching value in ms"
4121 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4123 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4125 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4126 "should be set in milliseconds units."
4128 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4129 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4131 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4132 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4133 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
4137 #: modules/access/cdda.c:49
4138 msgid "Audio CD input"
4139 msgstr "Intrare CD Audio"
4141 #: modules/access/cdda.c:55
4142 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4143 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4145 #: modules/access/cdda.c:380
4146 msgid "Audio CD - Track "
4147 msgstr "CD Audio - Pista"
4149 #: modules/access/cdda.c:381
4151 msgid "Audio CD - Track %i"
4152 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4154 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4155 #: modules/codec/x264.c:124
4159 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4163 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4167 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4169 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4174 "all calls (0x10) 16\n"
4177 "libcdio (0x80) 128\n"
4178 "libcddb (0x100) 256\n"
4180 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4185 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4187 "cautare (0x40) 64\n"
4188 "libcdio (0x80) 128\n"
4189 "libcddb (0x100) 256\n"
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4193 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4194 "should be set in millisecond units."
4196 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4197 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4201 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4202 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4203 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4204 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4206 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4207 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4208 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4209 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4210 "mult de 25 de blocuri per acces."
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4214 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4215 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4216 " %a : The artist (for the album)\n"
4217 " %A : The album information\n"
4219 " %e : The extended data (for a track)\n"
4220 " %I : CDDB disk ID\n"
4222 " %M : The current MRL\n"
4223 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4224 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4225 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4226 " %T : The track number\n"
4227 " %s : Number of seconds in this track\n"
4228 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4229 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4230 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4233 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4235 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4236 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4237 " %A : Informatii despre album\n"
4239 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4240 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4242 " %M : MRL-ul curent\n"
4244 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4245 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4246 " %T : Numar pista\n"
4247 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4248 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4249 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4250 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4255 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4256 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4257 " %M : The current MRL\n"
4258 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4259 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4260 " %T : The track number\n"
4261 " %s : Number of seconds in this track\n"
4262 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4263 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4266 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4268 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4269 " %M : MRL-ul curent\n"
4271 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4272 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4273 " %T : Numar pista\n"
4274 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4275 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4276 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4280 msgid "Enable CD paranoia?"
4281 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4285 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4286 "none: no paranoia - fastest.\n"
4287 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4288 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4292 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4293 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4296 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4297 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4300 msgid "Audio Compact Disc"
4301 msgstr "Compact Disc Audio"
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4304 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4305 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4308 msgid "Caching value in microseconds"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4312 msgid "Number of blocks per CD read"
4313 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4316 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4318 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4322 msgid "Use CD audio controls and output?"
4323 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4326 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4327 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4329 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4330 msgid "Do CD-Text lookups?"
4331 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4334 msgid "If set, get CD-Text information"
4335 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4338 msgid "Use Navigation-style playback?"
4339 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4343 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4345 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4353 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4355 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4359 msgid "Do CDDB lookups?"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4363 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4365 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4369 msgstr "Server CDDB"
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4372 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4373 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4376 msgid "CDDB server port"
4377 msgstr "Portul serverului CDDB"
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4380 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4381 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4384 msgid "email address reported to CDDB server"
4385 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4388 msgid "Cache CDDB lookups?"
4389 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4392 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4393 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4396 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4397 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4400 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4401 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4404 msgid "CDDB server timeout"
4405 msgstr "Timeout server CDDB"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4408 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4410 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4413 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4414 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4417 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4418 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4422 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4425 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4426 "ambele sunt disponibile."
4428 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4429 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4430 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4431 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4435 #: modules/access/cdda/info.c:330
4436 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4437 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4439 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4443 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4444 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4445 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4446 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4450 #: modules/access/cdda/info.c:397
4454 #: modules/access/cdda/info.c:857
4455 msgid "Track Number"
4456 msgstr "Numar Pista"
4458 #: modules/access/directory.c:69
4459 msgid "Subdirectory behavior"
4460 msgstr "Comportament subdirector"
4462 #: modules/access/directory.c:71
4464 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4465 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4466 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4467 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4469 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4470 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4471 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4472 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4474 #: modules/access/directory.c:77
4478 #: modules/access/directory.c:78
4482 #: modules/access/directory.c:80
4483 msgid "Ignore files with these extensions"
4484 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4486 #: modules/access/directory.c:82
4488 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4489 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4490 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4492 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4493 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4494 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4497 #: modules/access/directory.c:88
4501 #: modules/access/directory.c:90
4502 msgid "Standard filesystem directory input"
4503 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4506 #: modules/video_output/opengl.c:117
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4520 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4521 "value should be set in milliseconds units."
4523 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4524 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4527 msgid "Video device name"
4528 msgstr "Numele echipamentului video"
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4532 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4533 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4536 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4537 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4540 msgid "Audio device name"
4541 msgstr "Numele echipamentului audio"
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4545 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4546 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4549 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4550 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4554 msgstr "Marime video"
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4558 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4559 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4560 "device will be used."
4562 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4563 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4564 "dvs. va fi folosita."
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4567 msgid "Video input chroma format"
4568 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4572 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4573 "(default), RV24, etc.)"
4575 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4576 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4579 msgid "Video input frame rate"
4580 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4584 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4585 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4587 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4588 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4591 msgid "Device properties"
4592 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4596 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4598 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4599 "pornirii fluxului."
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4602 msgid "Tuner properties"
4603 msgstr "Proprietati tuner"
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4606 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4607 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4610 msgid "Tuner TV Channel"
4611 msgstr "Canal Tuner TV"
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4615 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4617 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4621 msgid "Tuner country code"
4622 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4626 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4627 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4629 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4630 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4633 msgid "Tuner input type"
4634 msgstr "Tip intrare tuner"
4636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4637 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4638 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4645 msgid "DirectShow input"
4646 msgstr "Intrare DirectShow"
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4649 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4650 msgid "Refresh list"
4651 msgstr "Reimprospateaza lista"
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4655 msgstr "Configureaza"
4657 #: modules/access/dvb/access.c:69
4659 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4660 "should be set in millisecond units."
4662 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4663 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4665 #: modules/access/dvb/access.c:72
4666 msgid "Adapter card to tune"
4669 #: modules/access/dvb/access.c:73
4671 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4675 #: modules/access/dvb/access.c:75
4676 msgid "Device number to use on adapter"
4677 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4679 #: modules/access/dvb/access.c:78
4680 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4681 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4683 #: modules/access/dvb/access.c:79
4684 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4685 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4687 #: modules/access/dvb/access.c:81
4688 msgid "Inversion mode"
4689 msgstr "Mod inversie"
4691 #: modules/access/dvb/access.c:82
4692 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4693 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4695 #: modules/access/dvb/access.c:84
4696 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4697 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4699 #: modules/access/dvb/access.c:85
4700 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4701 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4703 #: modules/access/dvb/access.c:87
4707 #: modules/access/dvb/access.c:88
4708 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4711 #: modules/access/dvb/access.c:91
4712 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4715 #: modules/access/dvb/access.c:92
4716 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4719 #: modules/access/dvb/access.c:94
4723 #: modules/access/dvb/access.c:95
4724 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4727 #: modules/access/dvb/access.c:97
4728 msgid "High LNB voltage"
4731 #: modules/access/dvb/access.c:98
4733 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4734 "supported by all frontends."
4737 #: modules/access/dvb/access.c:101
4741 #: modules/access/dvb/access.c:102
4742 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:104
4746 msgid "Transponder FEC"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:105
4750 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:107
4754 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4757 #: modules/access/dvb/access.c:110
4758 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4759 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:113
4762 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4763 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4765 #: modules/access/dvb/access.c:116
4766 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4767 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4769 #: modules/access/dvb/access.c:120
4770 msgid "Modulation type"
4773 #: modules/access/dvb/access.c:121
4774 msgid "Modulation type for front-end device."
4777 #: modules/access/dvb/access.c:124
4778 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4781 #: modules/access/dvb/access.c:127
4782 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:130
4786 msgid "Terrestrial bandwidth"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:131
4790 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:133
4794 msgid "Terrestrial guard interval"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:136
4798 msgid "Terrestrial transmission mode"
4801 #: modules/access/dvb/access.c:139
4802 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4805 #: modules/access/dvb/access.c:143
4809 #: modules/access/dvb/access.c:144
4810 msgid "DVB input with v4l2 support"
4813 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4817 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4818 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4821 #: modules/access/dvdnav.c:65
4823 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4824 "value should be set in millisecond units."
4827 #: modules/access/dvdnav.c:67
4828 msgid "Start directly in menu"
4831 #: modules/access/dvdnav.c:69
4833 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4834 "all the useless warnings introductions."
4837 #: modules/access/dvdnav.c:78
4838 msgid "DVD with menus"
4841 #: modules/access/dvdnav.c:79
4842 msgid "DVDnav Input"
4845 #: modules/access/dvdread.c:63
4847 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4848 "value should be set in millisecond units."
4851 #: modules/access/dvdread.c:66
4852 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4855 #: modules/access/dvdread.c:68
4857 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4858 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4859 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4860 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4861 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4862 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4863 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4864 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4865 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4866 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4867 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4868 "The default method is: key."
4871 #: modules/access/dvdread.c:84
4875 #: modules/access/dvdread.c:84
4879 #: modules/access/dvdread.c:90
4880 msgid "DVD without menus"
4883 #: modules/access/dvdread.c:91
4884 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4887 #: modules/access/fake.c:42
4889 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4890 "should be set in millisecond units."
4893 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4894 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4898 #: modules/access/fake.c:46
4899 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4902 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4907 #: modules/access/fake.c:49
4909 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4910 "{} constructs (default 0)."
4913 #: modules/access/fake.c:51
4915 msgid "Duration in ms"
4918 #: modules/access/fake.c:53
4920 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4921 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4924 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4928 #: modules/access/fake.c:58
4932 #: modules/access/file.c:82
4934 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4935 "should be set in millisecond units."
4938 #: modules/access/file.c:84
4939 msgid "Concatenate with additional files"
4942 #: modules/access/file.c:86
4944 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4945 "Specify a comma-separated list of files."
4948 #: modules/access/file.c:90
4949 msgid "Standard filesystem file input"
4952 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4953 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4954 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4956 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4957 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506
4959 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4963 #: modules/access/ftp.c:50
4965 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4966 "should be set in millisecond units."
4969 #: modules/access/ftp.c:52
4970 msgid "FTP user name"
4971 msgstr "Nume utilizator FTP"
4973 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4975 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4977 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
4980 #: modules/access/ftp.c:55
4981 msgid "FTP password"
4984 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4985 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4986 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4988 #: modules/access/ftp.c:58
4992 #: modules/access/ftp.c:59
4993 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4994 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4996 #: modules/access/ftp.c:64
4998 msgstr "Intrare FTP"
5000 #: modules/access/http.c:45
5004 #: modules/access/http.c:47
5007 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5008 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5009 "variable will be tried."
5011 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5012 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5013 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5015 #: modules/access/http.c:53
5017 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5018 "should be set in millisecond units."
5021 #: modules/access/http.c:56
5022 msgid "HTTP user agent"
5023 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5025 #: modules/access/http.c:57
5027 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5029 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5032 #: modules/access/http.c:60
5033 msgid "Auto re-connect"
5034 msgstr "Auto reconectare"
5036 #: modules/access/http.c:61
5038 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5040 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5042 #: modules/access/http.c:64
5043 msgid "Continuous stream"
5044 msgstr "Flux continuu"
5046 #: modules/access/http.c:65
5048 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5049 "example, a JPG file on a server)"
5051 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5052 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5054 #: modules/access/http.c:69
5056 msgstr "Intrare HTTp"
5058 #: modules/access/http.c:71
5062 #: modules/access/mms/mms.c:48
5064 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5065 "should be set in millisecond units."
5068 #: modules/access/mms/mms.c:51
5069 msgid "Force selection of all streams"
5070 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5072 #: modules/access/mms/mms.c:53
5073 msgid "Select maximum bitrate stream"
5074 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
5076 #: modules/access/mms/mms.c:55
5077 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5078 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
5080 #: modules/access/mms/mms.c:58
5084 #: modules/access/mms/mms.c:59
5085 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5086 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5090 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5091 "should be set in millisecond units."
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5099 msgid "PVR video device"
5100 msgstr "Echipament video PVR"
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5107 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5108 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5115 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5116 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5124 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5131 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5132 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5138 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5141 msgid "Key interval"
5142 msgstr "Interval intre chei"
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5146 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5147 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5155 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5156 "number of B-Frames."
5158 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5159 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5162 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5166 msgid "Bitrate peak"
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5170 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5174 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5178 msgid "Bitrate mode to use"
5181 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5182 msgid "Audio bitmask"
5185 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5187 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5197 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5204 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5208 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5212 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5216 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5229 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5232 #: modules/access/screen/screen.c:39
5234 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5235 "This value should be set in millisecond units."
5238 #: modules/access/screen/screen.c:43
5239 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5240 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5242 #: modules/access/screen/screen.c:46
5243 msgid "Capture fragment size"
5244 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5246 #: modules/access/screen/screen.c:48
5248 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5249 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5251 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5252 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5254 #: modules/access/screen/screen.c:62
5255 msgid "Screen Input"
5256 msgstr "Intrare ecran"
5258 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:184
5262 #: modules/access/smb.c:61
5264 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5265 "should be set in millisecond units."
5268 #: modules/access/smb.c:63
5269 msgid "SMB user name"
5270 msgstr "Nume utilizator SMB"
5272 #: modules/access/smb.c:66
5273 msgid "SMB password"
5276 #: modules/access/smb.c:69
5278 msgstr "Domeniu SMB"
5280 #: modules/access/smb.c:70
5282 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5285 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5287 #: modules/access/smb.c:75
5289 msgstr "Intrare SMB"
5291 #: modules/access/tcp.c:39
5293 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5294 "should be set in millisecond units."
5297 #: modules/access/tcp.c:46
5301 #: modules/access/tcp.c:47
5303 msgstr "Intrare TCP"
5305 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
5307 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5308 "should be set in millisecond units."
5311 #: modules/access/udp.c:47
5312 msgid "Autodetection of MTU"
5313 msgstr "Autodetectare a MTU"
5315 #: modules/access/udp.c:49
5316 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5317 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5319 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
5320 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5321 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5325 #: modules/access/udp.c:56
5326 msgid "UDP/RTP input"
5327 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5331 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5332 "should be set in millisecond units."
5335 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5337 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5338 "anything, no video device will be used."
5340 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5341 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5343 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5345 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5346 "anything, no audio device will be used."
5348 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5349 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5353 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5354 "(default), RV24, etc.)"
5356 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5357 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5360 msgid "Audio Channel"
5361 msgstr "Canal Audio"
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5364 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5365 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5370 msgstr "Intensitate luminoasa"
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5373 msgid "Set the Brightness of the video input"
5374 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5377 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5382 msgid "Set the Hue of the video input"
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5390 msgid "Set the Color of the video input"
5391 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5399 msgid "Set the Contrast of the video input"
5400 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5407 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5408 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5415 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5419 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5420 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5427 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5428 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5435 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5436 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5442 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5443 msgid "Set the quality of the stream"
5444 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5448 msgstr "Video4Linux"
5450 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5451 msgid "Video4Linux input"
5452 msgstr "Intrare Video4Linux"
5454 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5455 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5456 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5460 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5462 msgstr "Intrare VCD"
5464 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5465 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5468 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5469 msgid "The above message had unknown log level"
5470 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5472 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5473 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5476 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5481 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5485 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5489 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4943
5493 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5497 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5501 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5502 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5510 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5532 msgstr "Seteaza volum"
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:455
5535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5539 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5543 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5547 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5551 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5552 msgid "First Entry Point"
5553 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5556 msgid "Last Entry Point"
5557 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5560 msgid "Track size (in sectors)"
5561 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5564 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5568 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5572 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5574 msgstr "lista de redare"
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5577 msgid "extended selection list"
5578 msgstr "lista selectie extinsa"
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5581 msgid "selection list"
5582 msgstr "lista selectie"
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5585 msgid "unknown type"
5586 msgstr "tip necunoscut"
5588 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5589 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5594 msgid "(Super) Video CD"
5595 msgstr "(Super) Video CD"
5597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5598 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5602 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5606 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5607 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5610 msgid "Use playback control?"
5611 msgstr "Folosesc control redare?"
5613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5615 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5620 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5625 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5630 msgid "Show extended VCD info?"
5633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5635 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5636 "for example playback control navigation."
5639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5640 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5644 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5647 #: modules/access_filter/record.c:42
5648 msgid "Record directory"
5649 msgstr "Director pentru inregistrare"
5651 #: modules/access_filter/record.c:44
5652 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5654 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5656 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5658 msgstr "Deplasare timp"
5660 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5661 msgid "Dummy stream output"
5662 msgstr "Iesire de flux falsa"
5664 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5668 #: modules/access_output/file.c:65
5669 msgid "Append to file"
5672 #: modules/access_output/file.c:66
5673 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5676 #: modules/access_output/file.c:70
5677 msgid "File stream output"
5680 #: modules/access_output/http.c:47
5682 msgstr "Nume utilizator"
5684 #: modules/access_output/http.c:48
5686 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5688 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5691 #: modules/access_output/http.c:50
5695 #: modules/access_output/http.c:51
5697 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5699 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5701 #: modules/access_output/http.c:53
5705 #: modules/access_output/http.c:54
5706 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5709 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http/http.c:42
5710 msgid "Certificate file"
5711 msgstr "Fisier de certificat"
5713 #: modules/access_output/http.c:57
5715 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5718 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5721 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http/http.c:45
5722 msgid "Private key file"
5723 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5725 #: modules/access_output/http.c:60
5727 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5728 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5730 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5731 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5733 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http/http.c:47
5734 msgid "Root CA file"
5737 #: modules/access_output/http.c:64
5739 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5740 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5744 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http/http.c:50
5748 #: modules/access_output/http.c:69
5750 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5751 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5754 #: modules/access_output/http.c:74
5755 msgid "HTTP stream output"
5756 msgstr "Flux iesire HTTp"
5758 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:54
5759 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5763 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5764 msgid "Caching value (ms)"
5767 #: modules/access_output/udp.c:70
5768 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5771 #: modules/access_output/udp.c:73
5772 msgid "Group packets"
5773 msgstr "Grup pachete"
5775 #: modules/access_output/udp.c:74
5777 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5778 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5779 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5781 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5782 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5783 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5785 #: modules/access_output/udp.c:79
5789 #: modules/access_output/udp.c:80
5791 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5792 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5793 "order to improve streaming)."
5796 #: modules/access_output/udp.c:86
5797 msgid "UDP stream output"
5798 msgstr "Flux iesire UDP"
5800 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5806 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5807 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5808 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5809 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5810 "It works with any source format from mono to 5.1."
5813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5814 msgid "Characteristic dimension"
5815 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5818 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5819 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5822 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5823 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5826 msgid "Headphone effect"
5827 msgstr "Efect casti"
5829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5830 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5831 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5834 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5835 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5837 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5838 msgid "A/52 dynamic range compression"
5841 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5842 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5844 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5845 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5846 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5847 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5851 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5852 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5855 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5856 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5859 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5860 msgid "DTS dynamic range compression"
5863 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5867 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5868 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5869 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5872 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5873 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5876 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5877 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5880 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5881 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5884 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5885 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5888 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5889 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5892 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5893 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5896 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5897 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5900 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5902 msgid "MPEG audio decoder"
5905 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5906 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5909 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5910 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5913 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5914 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5917 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5918 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5921 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5922 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5925 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5926 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5930 msgid "Equalizer preset"
5931 msgstr "Presetare egalizator"
5933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5935 msgstr "Castig pe benzi"
5937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5938 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5943 msgstr "Doua treceri"
5945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5946 msgid "Filter twice the audio"
5947 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5951 msgstr "Castig global"
5953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5954 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5955 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5958 msgid "Equalizer 10 bands"
5959 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5961 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5966 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5975 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5984 msgid "Full bass and treble"
5985 msgstr "Tot basul si inaltele"
5987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5989 msgstr "Toate inaltele"
5991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6008 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6013 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6018 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6023 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6036 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6040 #: modules/audio_filter/format.c:201
6041 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6042 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6044 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6045 msgid "Number of audio buffers"
6046 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6048 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6050 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6051 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6052 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6055 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6057 msgstr "Nivel maxim"
6059 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6061 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6062 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6063 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6066 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6067 msgid "Volume normalizer"
6068 msgstr "Normalizator volum"
6070 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6071 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6074 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6075 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6078 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6079 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6080 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6083 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6084 msgid "audio filter for trivial resampling"
6087 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6088 msgid "audio filter for ugly resampling"
6091 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6092 msgid "Float32 audio mixer"
6093 msgstr "Mixer audio Float32"
6095 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6096 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6099 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6100 msgid "Trivial audio mixer"
6101 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6103 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6107 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6108 msgid "ALSA audio output"
6109 msgstr "Iesire audio ALSA"
6111 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6112 msgid "ALSA Device Name"
6113 msgstr "Nume echipament ALSA"
6115 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
6116 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6117 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6118 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6119 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6120 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:520
6121 msgid "Audio Device"
6122 msgstr "Echipament audio"
6124 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
6125 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6126 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6127 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6131 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
6132 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6133 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6134 msgid "2 Front 2 Rear"
6135 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6137 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
6138 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6139 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6143 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
6144 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6145 msgid "A/52 over S/PDIF"
6146 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6148 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6149 msgid "Unknown soundcard"
6150 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6152 #: modules/audio_output/arts.c:67
6153 msgid "aRts audio output"
6154 msgstr "Iesire audio aRts"
6156 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6158 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6159 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6163 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6164 msgid "HAL AudioUnit output"
6165 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6167 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6168 msgid "CoreAudio output"
6169 msgstr "Iesire CoreAudio"
6171 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6172 msgid "Output device"
6173 msgstr "Echipament de iesire"
6175 #: modules/audio_output/directx.c:215
6177 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6178 "default device appears as 0 AND another number)."
6181 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6182 msgid "Use float32 output"
6183 msgstr "Foloseste iesire float32"
6185 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6187 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6188 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6191 #: modules/audio_output/directx.c:223
6192 msgid "DirectX audio output"
6193 msgstr "Iesire audio DirectX"
6195 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6196 msgid "3 Front 2 Rear"
6197 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6199 #: modules/audio_output/esd.c:69
6200 msgid "EsounD audio output"
6201 msgstr "Iesire audio EsounD"
6203 #: modules/audio_output/esd.c:72
6204 msgid "Esound server"
6205 msgstr "Server EsounD"
6207 #: modules/audio_output/file.c:80
6208 msgid "Output format"
6209 msgstr "Format de iesire"
6211 #: modules/audio_output/file.c:81
6213 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6214 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6216 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6217 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6219 #: modules/audio_output/file.c:84
6220 msgid "Output channels number"
6221 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6223 #: modules/audio_output/file.c:85
6225 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6226 "restrict the number of channels here."
6229 #: modules/audio_output/file.c:88
6230 msgid "Add wave header"
6233 #: modules/audio_output/file.c:89
6234 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6237 #: modules/audio_output/file.c:106
6239 msgstr "Fisier iesire"
6241 #: modules/audio_output/file.c:107
6242 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6243 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6245 #: modules/audio_output/file.c:110
6246 msgid "File audio output"
6247 msgstr "Fisier audio de iesire"
6249 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6250 msgid "Roku HD1000 audio output"
6251 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6253 #: modules/audio_output/oss.c:101
6254 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6255 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6257 #: modules/audio_output/oss.c:103
6259 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6260 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6261 "drivers, then you need to enable this option."
6264 #: modules/audio_output/oss.c:109
6265 msgid "Linux OSS audio output"
6266 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6268 #: modules/audio_output/oss.c:114
6269 msgid "OSS DSP device"
6270 msgstr "Echipament OSS DSP"
6272 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6273 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6274 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6276 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6277 msgid "PORTAUDIO audio output"
6278 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6280 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6281 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6282 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6284 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6285 msgid "Win32 waveOut extension output"
6288 #: modules/codec/a52.c:91
6292 #: modules/codec/a52.c:98
6293 msgid "A/52 audio packetizer"
6296 #: modules/codec/adpcm.c:42
6297 msgid "ADPCM audio decoder"
6298 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6300 #: modules/codec/araw.c:43
6301 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6304 #: modules/codec/araw.c:52
6305 msgid "Raw audio encoder"
6308 #: modules/codec/cinepak.c:38
6309 msgid "Cinepak video decoder"
6312 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6313 msgid "CMML annotations decoder"
6316 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6317 msgid "CVD subtitle decoder"
6320 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6321 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6324 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6325 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6326 msgid "Encoding quality"
6329 #: modules/codec/dirac.c:68
6330 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6333 #: modules/codec/dirac.c:73
6334 msgid "Dirac video decoder"
6337 #: modules/codec/dirac.c:79
6338 msgid "Dirac video encoder"
6341 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6342 msgid "DirectMedia Object decoder"
6345 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6346 msgid "DirectMedia Object encoder"
6349 #: modules/codec/dts.c:95
6353 #: modules/codec/dts.c:100
6354 msgid "DTS audio packetizer"
6357 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6358 msgid "X coordinate of the subpicture"
6361 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6362 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6363 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6366 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6367 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6370 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6372 msgid "Subpicture position"
6375 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6378 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6381 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6382 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6383 "combinatii ale acestori valori)."
6385 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6386 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6389 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6390 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6393 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6395 msgid "Timeout of subpictures"
6398 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6400 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6401 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6404 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6405 msgid "DVB subtitles decoder"
6408 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6409 msgid "DVB subtitles encoder"
6412 #: modules/codec/faad.c:38
6413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6416 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6420 #: modules/codec/fake.c:46
6421 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6424 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6425 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6426 msgid "Allows you to specify the output video width."
6429 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6430 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6431 msgid "Allows you to specify the output video height."
6434 #: modules/codec/fake.c:53
6436 msgid "Keep aspect ratio"
6437 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6439 #: modules/codec/fake.c:55
6440 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6443 #: modules/codec/fake.c:56
6445 msgid "Background aspect ratio"
6446 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6448 #: modules/codec/fake.c:58
6449 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6452 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6453 msgid "Deinterlace video"
6456 #: modules/codec/fake.c:61
6458 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6459 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6461 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6462 msgid "Deinterlace module"
6465 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6466 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6469 #: modules/codec/fake.c:75
6471 msgid "Fake video decoder"
6472 msgstr "Decodor video theora"
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6488 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6492 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6500 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6508 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6512 msgid "ffmpeg demuxer"
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6516 msgid "ffmpeg video filter"
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6520 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6524 msgid "Direct rendering"
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6528 msgid "Error resilience"
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6533 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6534 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6535 "can produce a lot of errors.\n"
6536 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6540 msgid "Workaround bugs"
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6545 "Try to fix some bugs\n"
6548 "4 xvid interlaced\n"
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6556 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6562 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6563 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6568 msgid "Post processing quality"
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6573 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6574 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6583 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6587 msgid "Visualize motion vectors"
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6592 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6593 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6594 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6595 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6599 msgid "Low resolution decoding"
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6603 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6607 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6611 msgid "Ratio of key frames"
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6616 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6621 msgid "Ratio of B frames"
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6626 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6631 msgid "Video bitrate tolerance"
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6635 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6639 msgid "Enable interlaced encoding"
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6643 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6647 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6652 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6657 msgid "Enable pre motion estimation"
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6661 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6665 msgid "Enable strict rate control"
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6669 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6673 msgid "Rate control buffer size"
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6677 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6681 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6685 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6689 msgid "I quantization factor"
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6694 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6695 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6699 msgid "Noise reduction"
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6704 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6705 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6709 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6714 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6715 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6716 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6720 msgid "Quality level"
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6725 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6726 "(this can slow down the encoding very much)."
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6731 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6732 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6733 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6734 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6738 msgid "Minimum video quantizer scale"
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6742 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6746 msgid "Maximum video quantizer scale"
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6750 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6754 msgid "Enable trellis quantization"
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6759 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6764 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6769 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6770 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6774 msgid "Strict standard compliance"
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6779 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6780 "values: -1, 0, 1)."
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6784 msgid "Luminance masking"
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6789 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6793 msgid "Darkness masking"
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6798 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6802 msgid "Motion masking"
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6807 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6808 "complexity (default: 0.0)."
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6812 msgid "Border masking"
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6817 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6822 msgid "Luminance elimination"
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6827 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6828 "The H264 specification recommends -4."
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6832 msgid "Chrominance elimination"
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6837 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6838 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6841 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:540
6842 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6843 msgid "Post processing"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6850 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6854 #: modules/codec/flac.c:171
6855 msgid "Flac audio decoder"
6858 #: modules/codec/flac.c:176
6859 msgid "Flac audio encoder"
6862 #: modules/codec/flac.c:182
6863 msgid "Flac audio packetizer"
6866 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6867 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6870 #: modules/codec/lpcm.c:82
6871 msgid "Linear PCM audio decoder"
6874 #: modules/codec/lpcm.c:87
6875 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6878 #: modules/codec/mash.cpp:65
6879 msgid "Video decoder using openmash"
6882 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6883 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6886 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6887 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6890 #: modules/codec/png.c:54
6891 msgid "PNG video decoder"
6894 #: modules/codec/quicktime.c:63
6895 msgid "QuickTime library decoder"
6898 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6899 msgid "Pseudo raw video decoder"
6902 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6903 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6906 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6908 msgid "SDL_image video decoder"
6909 msgstr "Decodor video theora"
6911 #: modules/codec/speex.c:105
6912 msgid "Speex audio decoder"
6913 msgstr "Decodor audio speex"
6915 #: modules/codec/speex.c:110
6916 msgid "Speex audio packetizer"
6917 msgstr "Pachetizator audio speex"
6919 #: modules/codec/speex.c:115
6920 msgid "Speex audio encoder"
6921 msgstr "Decodor audio speex"
6923 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6924 msgid "Speex comment"
6925 msgstr "Comentariu speex"
6927 #: modules/codec/speex.c:551
6931 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6932 msgid "DVD subtitles decoder"
6933 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6935 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6936 msgid "DVD subtitles packetizer"
6937 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6939 #: modules/codec/subsdec.c:86
6940 msgid "Subtitles text encoding"
6941 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6943 #: modules/codec/subsdec.c:87
6944 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6945 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6947 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6948 msgid "Subtitles justification"
6949 msgstr "Aliniere subtitrari"
6951 #: modules/codec/subsdec.c:89
6952 msgid "Set the justification of subtitles"
6953 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6955 #: modules/codec/subsdec.c:93
6956 msgid "Text subtitles decoder"
6957 msgstr "Decodor text subtitrari"
6959 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6960 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6961 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6963 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6964 msgid "SVCD subtitles"
6965 msgstr "Subtitrari SVCD"
6967 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6968 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6969 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6971 #: modules/codec/tarkin.c:75
6972 msgid "Tarkin decoder module"
6973 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6975 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6977 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6978 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6980 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
6981 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6983 #: modules/codec/theora.c:99
6984 msgid "Theora video decoder"
6985 msgstr "Decodor video theora"
6987 #: modules/codec/theora.c:105
6988 msgid "Theora video packetizer"
6989 msgstr "Pachetizator video theora"
6991 #: modules/codec/theora.c:111
6992 msgid "Theora video encoder"
6993 msgstr "Codor video theora"
6995 #: modules/codec/theora.c:512
6996 msgid "Theora comment"
6997 msgstr "Comentariu theora"
6999 #: modules/codec/twolame.c:52
7001 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7002 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7004 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7005 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7007 #: modules/codec/twolame.c:55
7009 msgstr "Mod stereo "
7011 #: modules/codec/twolame.c:57
7012 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7013 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
7015 #: modules/codec/twolame.c:58
7019 #: modules/codec/twolame.c:60
7020 msgid "By default the encoding is CBR."
7021 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7023 #: modules/codec/twolame.c:61
7024 msgid "Psycho-acoustic model"
7025 msgstr "Model psihotico-acustic"
7027 #: modules/codec/twolame.c:63
7028 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7029 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7031 #: modules/codec/twolame.c:67
7032 msgid "Libtwolame audio encoder"
7033 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7035 #: modules/codec/vorbis.c:159
7036 msgid "Maximum encoding bitrate"
7037 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7039 #: modules/codec/vorbis.c:161
7041 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7044 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7047 #: modules/codec/vorbis.c:163
7048 msgid "Minimum encoding bitrate"
7049 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7051 #: modules/codec/vorbis.c:165
7053 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7054 "fixed-size channel."
7056 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7057 "de dimensiuni fixe."
7059 #: modules/codec/vorbis.c:167
7060 msgid "CBR encoding"
7063 #: modules/codec/vorbis.c:169
7064 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7065 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7067 #: modules/codec/vorbis.c:173
7068 msgid "Vorbis audio decoder"
7069 msgstr "Decodor audio vorbis"
7071 #: modules/codec/vorbis.c:184
7072 msgid "Vorbis audio packetizer"
7073 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7075 #: modules/codec/vorbis.c:191
7076 msgid "Vorbis audio encoder"
7077 msgstr "Codor audio vorbis"
7079 #: modules/codec/vorbis.c:617
7080 msgid "Vorbis comment"
7081 msgstr "Comentariu vorbis"
7083 #: modules/codec/x264.c:42
7084 msgid "Quantizer parameter"
7087 #: modules/codec/x264.c:44
7089 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7090 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7093 #: modules/codec/x264.c:47
7094 msgid "Minimum quantizer parameter"
7097 #: modules/codec/x264.c:48
7098 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7101 #: modules/codec/x264.c:51
7102 msgid "Maximum quantizer parameter"
7105 #: modules/codec/x264.c:52
7106 msgid "Maximum quantizer parameter."
7109 #: modules/codec/x264.c:54
7110 msgid "Enable CABAC"
7111 msgstr "Activeaza CABAC"
7113 #: modules/codec/x264.c:55
7115 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7116 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7118 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7119 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7121 #: modules/codec/x264.c:59
7122 msgid "Enable loop filter"
7123 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7125 #: modules/codec/x264.c:60
7126 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7127 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7129 #: modules/codec/x264.c:62
7130 msgid "Analyse mode"
7131 msgstr "Mod analiza"
7133 #: modules/codec/x264.c:63
7134 msgid "This selects the analysing mode."
7135 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7137 #: modules/codec/x264.c:65
7138 msgid "Bitrate tolerance"
7139 msgstr "Toleranta bitrate"
7141 #: modules/codec/x264.c:66
7142 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7143 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7145 #: modules/codec/x264.c:69
7146 msgid "Maximum local bitrate"
7147 msgstr "Bitrate local maxim"
7149 #: modules/codec/x264.c:70
7150 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7151 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7153 #: modules/codec/x264.c:72
7154 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7157 #: modules/codec/x264.c:73
7158 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7161 #: modules/codec/x264.c:76
7162 msgid "Initial buffer occupancy"
7165 #: modules/codec/x264.c:77
7166 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7169 #: modules/codec/x264.c:80
7170 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7173 #: modules/codec/x264.c:81
7175 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7176 "cost of seeking precision."
7179 #: modules/codec/x264.c:84
7180 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7183 #: modules/codec/x264.c:85
7185 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7186 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7187 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7188 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7189 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7190 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7191 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7194 #: modules/codec/x264.c:94
7198 #: modules/codec/x264.c:95
7199 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7202 #: modules/codec/x264.c:98
7206 #: modules/codec/x264.c:99
7207 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7210 #: modules/codec/x264.c:102
7211 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7214 #: modules/codec/x264.c:103
7216 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7217 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7221 #: modules/codec/x264.c:107
7222 msgid "Scene-cut detection."
7225 #: modules/codec/x264.c:108
7227 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7228 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7229 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7230 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7231 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7232 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7235 #: modules/codec/x264.c:116
7236 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7239 #: modules/codec/x264.c:117
7241 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7242 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7246 #: modules/codec/x264.c:124
7250 #: modules/codec/x264.c:124
7254 #: modules/codec/x264.c:124
7258 #: modules/codec/x264.c:127
7259 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7262 #: modules/control/corba/corba.c:687
7263 msgid "Corba control"
7266 #: modules/control/corba/corba.c:689
7267 msgid "corba control module"
7270 #: modules/control/gestures.c:77
7271 msgid "Motion threshold (10-100)"
7274 #: modules/control/gestures.c:79
7275 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7278 #: modules/control/gestures.c:82
7279 msgid "Trigger button"
7282 #: modules/control/gestures.c:84
7283 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7286 #: modules/control/gestures.c:87
7290 #: modules/control/gestures.c:90
7294 #: modules/control/gestures.c:97
7295 msgid "Mouse gestures control interface"
7298 #: modules/control/hotkeys.c:85
7299 msgid "Playlist bookmark 1"
7302 #: modules/control/hotkeys.c:86
7303 msgid "Playlist bookmark 2"
7306 #: modules/control/hotkeys.c:87
7307 msgid "Playlist bookmark 3"
7310 #: modules/control/hotkeys.c:88
7311 msgid "Playlist bookmark 4"
7314 #: modules/control/hotkeys.c:89
7315 msgid "Playlist bookmark 5"
7318 #: modules/control/hotkeys.c:90
7319 msgid "Playlist bookmark 6"
7322 #: modules/control/hotkeys.c:91
7323 msgid "Playlist bookmark 7"
7326 #: modules/control/hotkeys.c:92
7327 msgid "Playlist bookmark 8"
7330 #: modules/control/hotkeys.c:93
7331 msgid "Playlist bookmark 9"
7334 #: modules/control/hotkeys.c:94
7335 msgid "Playlist bookmark 10"
7338 #: modules/control/hotkeys.c:96
7339 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7342 #: modules/control/hotkeys.c:99
7343 msgid "Hotkeys management interface"
7346 #: modules/control/hotkeys.c:553
7348 msgid "Audio track: %s"
7351 #: modules/control/hotkeys.c:567 modules/control/hotkeys.c:595
7353 msgid "Subtitle track: %s"
7356 #: modules/control/hotkeys.c:567
7360 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7361 msgid "Host address"
7364 #: modules/control/http/http.c:36
7365 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7368 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7369 msgid "Source directory"
7372 #: modules/control/http/http.c:39
7376 #: modules/control/http/http.c:41
7377 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7380 #: modules/control/http/http.c:43
7381 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7384 #: modules/control/http/http.c:46
7385 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7388 #: modules/control/http/http.c:48
7389 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7392 #: modules/control/http/http.c:51
7393 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7396 #: modules/control/http/http.c:55
7397 msgid "HTTP remote control interface"
7400 #: modules/control/http/http.c:61
7404 #: modules/control/lirc.c:58
7405 msgid "Infrared remote control interface"
7408 #: modules/control/netsync.c:81
7409 msgid "Act as master for network synchronisation"
7412 #: modules/control/netsync.c:82
7414 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7415 "network synchronisation."
7418 #: modules/control/netsync.c:85
7419 msgid "Master client ip address"
7422 #: modules/control/netsync.c:86
7424 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7425 "network synchronisation."
7428 #: modules/control/netsync.c:90
7432 #: modules/control/netsync.c:91
7433 msgid "Network synchronisation"
7436 #: modules/control/ntservice.c:39
7437 msgid "Install Windows Service"
7440 #: modules/control/ntservice.c:41
7441 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7444 #: modules/control/ntservice.c:42
7445 msgid "Uninstall Windows Service"
7448 #: modules/control/ntservice.c:44
7449 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7452 #: modules/control/ntservice.c:45
7453 msgid "Display name of the Service"
7456 #: modules/control/ntservice.c:47
7457 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7460 #: modules/control/ntservice.c:48
7461 msgid "Configuration options"
7464 #: modules/control/ntservice.c:50
7466 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7467 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7468 "time so the Service is properly configured."
7471 #: modules/control/ntservice.c:55
7473 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7474 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7475 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7476 "are: logger, sap, rc, http)"
7479 #: modules/control/ntservice.c:61
7483 #: modules/control/ntservice.c:62
7484 msgid "Windows Service interface"
7487 #: modules/control/rc.c:150
7488 msgid "Show stream position"
7491 #: modules/control/rc.c:151
7493 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7496 #: modules/control/rc.c:154
7500 #: modules/control/rc.c:155
7501 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7504 #: modules/control/rc.c:157
7505 msgid "UNIX socket command input"
7508 #: modules/control/rc.c:158
7509 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7512 #: modules/control/rc.c:161
7513 msgid "TCP command input"
7516 #: modules/control/rc.c:162
7518 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7519 "port the interface will bind to."
7522 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7523 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7526 #: modules/control/rc.c:168
7528 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7530 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7533 #: modules/control/rc.c:175
7537 #: modules/control/rc.c:178
7538 msgid "Remote control interface"
7541 #: modules/control/rc.c:331
7542 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7545 #: modules/control/rc.c:819
7547 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7550 #: modules/control/rc.c:852
7551 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7554 #: modules/control/rc.c:854
7555 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7558 #: modules/control/rc.c:855
7559 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7562 #: modules/control/rc.c:856
7563 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7566 #: modules/control/rc.c:857
7567 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7570 #: modules/control/rc.c:858
7571 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7574 #: modules/control/rc.c:859
7575 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7578 #: modules/control/rc.c:860
7579 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7582 #: modules/control/rc.c:861
7583 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7586 #: modules/control/rc.c:862
7587 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7590 #: modules/control/rc.c:863
7591 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7594 #: modules/control/rc.c:864
7595 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7598 #: modules/control/rc.c:865
7599 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7602 #: modules/control/rc.c:866
7603 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7606 #: modules/control/rc.c:868
7607 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7610 #: modules/control/rc.c:869
7611 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7614 #: modules/control/rc.c:870
7615 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7618 #: modules/control/rc.c:871
7619 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7622 #: modules/control/rc.c:872
7623 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7626 #: modules/control/rc.c:873
7627 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7630 #: modules/control/rc.c:874
7631 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7634 #: modules/control/rc.c:875
7635 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7638 #: modules/control/rc.c:876
7639 msgid "| info . . . information about the current stream"
7642 #: modules/control/rc.c:878
7643 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7646 #: modules/control/rc.c:879
7647 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7650 #: modules/control/rc.c:880
7651 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7654 #: modules/control/rc.c:881
7655 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7658 #: modules/control/rc.c:882
7659 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7662 #: modules/control/rc.c:883
7663 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7666 #: modules/control/rc.c:888
7667 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7670 #: modules/control/rc.c:889
7671 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7674 #: modules/control/rc.c:890
7675 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7678 #: modules/control/rc.c:891
7679 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7682 #: modules/control/rc.c:892
7683 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7686 #: modules/control/rc.c:893
7687 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7690 #: modules/control/rc.c:894
7691 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7694 #: modules/control/rc.c:895
7695 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7698 #: modules/control/rc.c:897
7699 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7702 #: modules/control/rc.c:898
7703 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7706 #: modules/control/rc.c:899
7707 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7710 #: modules/control/rc.c:900
7711 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7714 #: modules/control/rc.c:901
7715 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7718 #: modules/control/rc.c:902
7719 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7722 #: modules/control/rc.c:903
7723 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7726 #: modules/control/rc.c:905
7727 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7730 #: modules/control/rc.c:906
7731 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7734 #: modules/control/rc.c:907
7735 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7738 #: modules/control/rc.c:908
7739 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7742 #: modules/control/rc.c:909
7743 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7746 #: modules/control/rc.c:911
7747 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7750 #: modules/control/rc.c:912
7751 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7754 #: modules/control/rc.c:913
7755 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7758 #: modules/control/rc.c:914
7759 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7762 #: modules/control/rc.c:915
7763 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7766 #: modules/control/rc.c:916
7767 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7770 #: modules/control/rc.c:917
7771 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7774 #: modules/control/rc.c:918
7775 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7778 #: modules/control/rc.c:919
7779 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7782 #: modules/control/rc.c:920
7783 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7786 #: modules/control/rc.c:921
7787 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7790 #: modules/control/rc.c:922
7791 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7794 #: modules/control/rc.c:925
7795 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7798 #: modules/control/rc.c:926
7799 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7802 #: modules/control/rc.c:927
7803 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7806 #: modules/control/rc.c:928
7807 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7810 #: modules/control/rc.c:930
7811 msgid "+----[ end of help ]"
7814 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
7815 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
7816 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
7817 msgid "press menu select or pause to continue"
7820 #: modules/control/rc.c:1348
7822 msgid "press pause to continue"
7825 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
7827 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
7828 msgid "please provide one of the following paramaters"
7831 #: modules/control/showintf.c:62
7835 #: modules/control/showintf.c:63
7836 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7839 #: modules/control/showintf.c:70
7840 msgid "Interface showing control interface"
7843 #: modules/control/telnet.c:79
7845 msgid "Telnet Interface host"
7846 msgstr "Setari generale pentru interfata"
7848 #: modules/control/telnet.c:80
7850 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7851 msgstr "MTU a interfetei de retea."
7853 #: modules/control/telnet.c:81
7854 msgid "Telnet Interface port"
7857 #: modules/control/telnet.c:82
7858 msgid "Default to 4212"
7861 #: modules/control/telnet.c:84
7862 msgid "Telnet Interface password"
7865 #: modules/control/telnet.c:85
7866 msgid "Default to admin"
7869 #: modules/control/telnet.c:98
7870 msgid "VLM remote control interface"
7873 #: modules/demux/a52.c:44
7874 msgid "Raw A/52 demuxer"
7877 #: modules/demux/aiff.c:45
7878 msgid "AIFF demuxer"
7881 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7882 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7885 #: modules/demux/au.c:46
7889 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7890 msgid "Force interleaved method"
7893 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7894 msgid "Force index creation"
7897 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7899 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7902 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7906 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7907 msgid "Filename of dump"
7910 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7911 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7914 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7918 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7920 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7924 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7925 msgid "Filedump demuxer"
7928 #: modules/demux/dts.c:40
7929 msgid "Raw DTS demuxer"
7932 #: modules/demux/flac.c:38
7933 msgid "FLAC demuxer"
7936 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7938 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7939 "should be set in millisecond units."
7942 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7943 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7946 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7948 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7949 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7950 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7953 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7954 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7957 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7958 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7961 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7962 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7965 #: modules/demux/m3u.c:68
7966 msgid "Playlist metademux"
7969 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7970 msgid "Frames per Second"
7973 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7975 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7979 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7980 msgid "JPEG camera demuxer"
7983 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7984 msgid "Matroska stream demuxer"
7987 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7988 msgid "Ordered chapters"
7991 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7992 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7995 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7996 msgid "Chapter codecs"
7999 #: modules/demux/mkv.cpp:397
8000 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8003 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
8004 msgid "Seek based on percent not time."
8007 #: modules/demux/mkv.cpp:404
8008 msgid "Dummy Elements"
8011 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8012 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8015 #: modules/demux/mkv.cpp:2976
8016 msgid "--- DVD Menu"
8019 #: modules/demux/mkv.cpp:2982
8020 msgid "First Played"
8023 #: modules/demux/mkv.cpp:2984
8024 msgid "Video Manager"
8027 #: modules/demux/mkv.cpp:2990
8031 #: modules/demux/mkv.cpp:4672
8032 msgid "Segment filename"
8035 #: modules/demux/mkv.cpp:4676
8036 msgid "Muxing application"
8039 #: modules/demux/mkv.cpp:4680
8040 msgid "Writing application"
8043 #: modules/demux/mod.c:49
8044 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8047 #: modules/demux/mod.c:56
8051 #: modules/demux/mod.c:57
8052 msgid "Reverb level (0-100)"
8055 #: modules/demux/mod.c:57
8056 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8059 #: modules/demux/mod.c:58
8060 msgid "Reverb delay (ms)"
8063 #: modules/demux/mod.c:58
8064 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8067 #: modules/demux/mod.c:60
8071 #: modules/demux/mod.c:61
8072 msgid "Mega bass level (0-100)"
8075 #: modules/demux/mod.c:61
8076 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8079 #: modules/demux/mod.c:62
8080 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8083 #: modules/demux/mod.c:62
8084 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8087 #: modules/demux/mod.c:64
8091 #: modules/demux/mod.c:65
8092 msgid "Surround level (0-100)"
8095 #: modules/demux/mod.c:65
8096 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8099 #: modules/demux/mod.c:66
8100 msgid "Surround delay (ms)"
8103 #: modules/demux/mod.c:66
8104 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8108 msgid "MP4 stream demuxer"
8111 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8112 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8115 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8116 msgid "H264 video demuxer"
8119 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8120 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8123 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8124 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8127 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8128 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8131 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8132 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8135 #: modules/demux/nsv.c:45
8136 msgid "NullSoft demuxer"
8139 #: modules/demux/nuv.c:46
8143 #: modules/demux/ogg.c:43
8144 msgid "Ogg stream demuxer"
8147 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8154 msgstr "Metadata autor"
8156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8157 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8161 msgid "Old playlist open"
8164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8165 msgid "Native playlist import"
8168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8169 msgid "M3U playlist import"
8172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8173 msgid "PLS playlist import"
8176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8177 msgid "B4S playlist import"
8180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8181 msgid "DVB playlist import"
8184 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8188 #: modules/demux/pva.c:43
8192 #: modules/demux/rawdv.c:39
8193 msgid "raw DV demuxer"
8196 #: modules/demux/real.c:39
8197 msgid "Real demuxer"
8200 #: modules/demux/sgimb.c:113
8201 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8204 #: modules/demux/subtitle.c:62
8205 msgid "Text subtitles demux"
8208 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8209 msgid "Frames per second"
8212 #: modules/demux/subtitle.c:70
8213 msgid "Subtitles delay"
8216 #: modules/demux/ts.c:82
8220 #: modules/demux/ts.c:84
8221 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8224 #: modules/demux/ts.c:86
8225 msgid "Set id of ES to PID"
8228 #: modules/demux/ts.c:87
8229 msgid "set id of es to pid"
8232 #: modules/demux/ts.c:89
8233 msgid "Fast udp streaming"
8236 #: modules/demux/ts.c:91
8237 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8240 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8241 msgid "MTU for out mode"
8244 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8248 #: modules/demux/ts.c:99
8252 #: modules/demux/ts.c:100
8253 msgid "do not complain on encrypted PES"
8256 #: modules/demux/ts.c:102
8257 msgid "CAPMT System ID"
8260 #: modules/demux/ts.c:103
8261 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8264 #: modules/demux/ts.c:105
8265 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8268 #: modules/demux/ts.c:106
8270 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8271 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8274 #: modules/demux/ts.c:111
8275 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8278 #: modules/demux/ts.c:118
8279 msgid "Dump buffer size"
8282 #: modules/demux/ts.c:120
8284 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8285 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8288 #: modules/demux/ts.c:124
8289 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8292 #: modules/demux/ty.c:70
8293 msgid "TY Stream audio/video demux"
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8301 msgid "Classic rock"
8304 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8312 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8316 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8320 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8324 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8348 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8352 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8356 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8364 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8368 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8372 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8376 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8388 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8392 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8396 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8397 msgid "Instrumental"
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8408 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8412 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8416 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8420 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8425 msgid "Alternative rock"
8428 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8432 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8436 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8440 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8444 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8448 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8449 msgid "Instrumental pop"
8452 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8453 msgid "Instrumental rock"
8456 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8460 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8464 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8469 msgid "Techno-Industrial"
8472 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8476 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8480 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8484 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8489 msgid "Southern rock"
8492 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8504 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8508 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8509 msgid "Christian rap"
8512 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8516 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8520 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8521 msgid "Native American"
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8544 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8548 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8552 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8560 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8564 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8580 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8584 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8585 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8588 #: modules/demux/vobsub.c:48
8589 msgid "Vobsub subtitles demux"
8592 #: modules/demux/voc.c:42
8596 #: modules/demux/wav.c:42
8600 #: modules/demux/xa.c:42
8604 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8605 msgid "Use DVD Menus"
8608 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8609 msgid "BeOS standard API interface"
8612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8613 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8617 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8619 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
8620 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8621 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8622 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8623 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8624 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8625 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8630 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8631 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8638 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:460
8644 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8650 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8652 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1261
8656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8662 msgid "Open Subtitles"
8665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8684 msgid "Go to Chapter"
8687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:543
8695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8698 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
8699 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
8701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
8702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8704 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8705 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8706 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8707 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8708 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8713 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8717 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8720 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8721 msgid "Drop files to play"
8724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8729 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8734 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:489
8739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
8743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8748 msgid "Sort Reverse"
8751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8752 msgid "Sort by Name"
8755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8756 msgid "Sort by Path"
8759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8764 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8782 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
8786 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8790 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:512
8791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8792 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8796 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8801 msgid "Show Interface"
8804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8812 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8817 msgid "Vertical Sync"
8820 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8821 msgid "Correct Aspect Ratio"
8824 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8828 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8829 msgid "Take Screen Shot"
8832 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
8833 msgid "About VLC media player"
8836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:549
8837 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:488
8846 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8847 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8864 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8882 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8886 msgid "Input has changed"
8889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8891 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8892 "bookmarks to keep the same input."
8895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8896 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8897 msgid "Invalid selection"
8900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8901 msgid "You must select two bookmarks"
8904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8905 msgid "No input found"
8908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8909 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8912 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8916 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8920 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8921 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:517
8922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8926 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
8931 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8937 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8942 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8947 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8948 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8952 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8953 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:530
8954 msgid "Float on Top"
8957 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8958 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8959 msgid "Fit to Screen"
8962 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:501
8963 msgid "Step Forward"
8966 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:502
8967 msgid "Step Backward"
8970 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8974 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8976 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8977 "effect will be sharper."
8980 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8982 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8986 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8990 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:548
8991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8992 msgid "Extended controls"
8995 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8997 msgid "Video filters"
8998 msgstr "Titlu video"
9000 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9001 msgid "Adjust Image"
9004 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:476
9007 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:483
9011 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9015 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9016 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9019 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9020 #: modules/video_filter/distort.c:67
9024 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9025 msgid "Adds distorsion effects"
9028 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9032 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9033 msgid "Creates several clones of the image"
9036 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9037 msgid "Image cropping"
9040 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9041 msgid "Crops the image"
9044 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9045 msgid "Image inversion"
9048 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9049 msgid "Inverts the image colors"
9052 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9053 #: modules/video_filter/transform.c:67
9054 msgid "Transformation"
9057 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9058 msgid "Rotates or flips the image"
9061 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9062 msgid "Volume normalization"
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9068 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9070 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9073 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9074 msgid "Headphone virtualization"
9077 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9079 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9083 msgid "Maximum level"
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9088 msgid "Restore Defaults"
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9103 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9104 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:505
9105 msgid "More information"
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9110 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9111 "these settings to take effect.\n"
9112 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9113 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9114 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9115 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9116 "(Preferences / Video / Filters)."
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9120 msgid "VLC - Controller"
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:856
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:1165 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9126 msgid "VLC media player"
9129 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:492
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/macosx/intf.m:1266
9137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
9139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9141 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9142 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9146 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9147 msgid "Fast Forward"
9150 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9151 msgid "Open CrashLog"
9154 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9155 msgid "About VLC media player..."
9158 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9159 msgid "Check for update..."
9162 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9163 msgid "Preferences..."
9166 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9170 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
9186 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9190 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9191 msgid "Open File..."
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
9195 msgid "Quick Open File..."
9198 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9199 msgid "Open Disc..."
9202 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9203 msgid "Open Network..."
9206 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/intf.m:1762
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9242 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:535
9243 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9244 msgid "Video Device"
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9248 msgid "Minimize Window"
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
9252 msgid "Close Window"
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:580
9260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9261 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9262 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9266 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9267 msgid "Bring All to Front"
9270 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9274 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9279 msgid "Online Documentation"
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9283 msgid "Report a Bug"
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
9287 msgid "VideoLAN Website"
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9300 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9304 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9308 msgid "Open Messages Window"
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9316 msgid "Suppress further errors"
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1025
9321 msgid "Volume: %d%%"
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/macosx/intf.m:1257
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
9327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
9328 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9329 #: modules/visualization/xosd.c:242
9334 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
9335 msgid "No CrashLog found"
9338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
9339 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9343 msgid "Video device"
9346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9348 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9349 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9354 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9355 "is fully transparent."
9358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9359 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9364 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9365 "stretch the video to fill the entire window."
9368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9369 msgid "Fill fullscreen"
9372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9374 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9375 "screen without black borders (OpenGL only)."
9378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9379 msgid "Mac OS X interface"
9382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9383 msgid "Quartz video"
9386 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9390 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9391 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
9392 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9395 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9398 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9399 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9400 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9401 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9402 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9406 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9407 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9410 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9414 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9415 msgid "Use DVD menus"
9418 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9419 msgid "VIDEO_TS folder"
9422 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9423 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9427 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9428 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9429 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9430 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9434 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9435 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9439 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9440 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9441 msgid "UDP/RTP Multicast"
9444 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9445 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9446 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9449 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
9450 msgid "Allow timeshifting"
9453 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9454 msgid "Load subtitles file:"
9457 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9458 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9462 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9466 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9470 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9474 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9475 msgid "Subtitles encoding"
9478 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9479 #: modules/misc/win32text.c:67
9483 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9484 msgid "Font Properties"
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9488 msgid "Subtitle File"
9491 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9492 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9494 msgid "No %@s found"
9497 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9498 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9501 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9502 msgid "Advanced output:"
9505 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9506 msgid "Output Options"
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9510 msgid "Play locally"
9513 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9514 msgid "Dump raw input"
9517 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9518 msgid "Encapsulation Method"
9521 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9522 msgid "Transcode options"
9525 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9527 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9528 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:856
9529 msgid "Bitrate (kb/s)"
9532 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9536 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9537 msgid "Stream Announcing"
9540 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9541 msgid "SAP announce"
9544 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9545 msgid "SLP announce"
9548 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9549 msgid "RTSP announce"
9552 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9553 msgid "HTTP announce"
9556 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9557 msgid "Export SDP as file"
9560 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9561 msgid "Channel Name"
9564 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9568 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
9573 msgid "Save Playlist..."
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9577 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9578 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9591 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9596 msgid "Sort Node by Name"
9599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9600 msgid "Sort Node by Author"
9603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
9604 msgid "no items in playlist"
9607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
9611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
9613 msgid "Search in Playlist"
9614 msgstr "Lista de redare"
9616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9617 msgid "Standard Play"
9620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9621 msgid "Save Playlist"
9624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
9625 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
9627 msgid "%i items in playlist"
9630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1525
9631 msgid "1 item in playlist"
9634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9635 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:577
9639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9643 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9644 msgid "Reset Preferences"
9647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9653 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9654 "Are you sure you want to continue?"
9657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9658 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9662 msgid "Select a directory"
9665 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9666 msgid "Select a file"
9669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9673 #: modules/gui/macosx/update.m:91
9674 msgid "Download now"
9677 #: modules/gui/macosx/update.m:93
9678 msgid "Current version"
9681 #: modules/gui/macosx/update.m:95
9685 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
9689 #: modules/gui/macosx/update.m:99
9690 msgid "Your version"
9693 #: modules/gui/macosx/update.m:101
9697 #: modules/gui/macosx/update.m:103
9698 msgid "Checking for update..."
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9702 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9706 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9711 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9716 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9720 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9724 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9729 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9734 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9738 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9742 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9747 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9752 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9758 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9763 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9769 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9773 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9778 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9782 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9786 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9790 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9795 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9796 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9800 msgid "MPEG Program Stream"
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9804 msgid "MPEG Transport Stream"
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9808 msgid "MPEG 1 Format"
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9813 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9814 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9815 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9816 "at http://yourip:8080 by default."
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9821 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9822 "the server needs to send the stream several times."
9825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9827 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9828 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9829 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9830 "at mms://yourip:8080 by default."
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9835 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9836 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9837 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9838 "encapsulated in HTTP)."
9841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9843 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9848 msgid "Use this to stream to a single computer."
9851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9853 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9854 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9855 "address beginning with 239.255."
9858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9860 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9861 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9862 "but it does not work over Internet."
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9871 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1378
9872 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9876 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9881 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9882 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
9887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9888 msgid "Stream to network"
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
9892 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9893 msgid "Transcode/Save to file"
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9897 msgid "Choose input"
9900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9901 msgid "Choose here your input stream."
9904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9906 msgid "Select a stream"
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9910 msgid "Existing playlist item"
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9914 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:558
9918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9919 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:609
9920 msgid "Partial Extract"
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
9925 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9926 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9928 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:620
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9944 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9948 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1023 modules/stream_out/rtp.c:41
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9953 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1009
9954 msgid "Streaming method"
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
9958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
9963 msgid "UDP Multicast"
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9967 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9973 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9974 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9979 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:839
9980 msgid "Transcode audio"
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9984 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:800
9985 msgid "Transcode video"
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
9989 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9990 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
9994 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9995 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9999 msgid "Encapsulation format"
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10004 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10005 "on the choices you made, all formats won't be available."
10008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10009 msgid "Additional streaming options"
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10014 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
10018 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10019 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1310
10020 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1318
10025 msgid "SAP Announce"
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10029 msgid "Additional transcode options"
10032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10034 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1242
10039 msgid "Select the file to save to"
10042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10044 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10045 "streaming or transcoding."
10048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10055 msgid "Encap. format"
10056 msgstr "Format de iesire"
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10060 msgid "Input stream"
10061 msgstr "Lista de intrari"
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10064 msgid "Save file to"
10067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
10068 msgid "No input selected"
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
10073 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10074 "to guess, which input you want use. \n"
10076 " Choose one before going to the next page."
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
10080 msgid "No valid destination"
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
10085 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10086 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10088 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10089 "and the help texts in this window."
10092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
10094 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10095 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10097 "Correct your selection and try again."
10100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10101 msgid "No file selected"
10104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
10106 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10108 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10115 msgstr "Finlandeza"
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10127 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10128 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10129 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10140 msgid "Use this to stream on a network."
10143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10145 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10146 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10147 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10148 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10152 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10156 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10161 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10162 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10163 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10169 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10170 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10171 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10172 "extra interface.\n"
10173 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10174 "name will be used."
10177 #: modules/gui/ncurses.c:93
10178 msgid "Filebrowser starting point"
10181 #: modules/gui/ncurses.c:95
10183 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10184 "show you initially."
10187 #: modules/gui/ncurses.c:100
10188 msgid "Ncurses interface"
10191 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10192 msgid "Autoplay selected file"
10195 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10196 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10199 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10200 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10203 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10204 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10208 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10209 msgid "Permissions"
10212 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10216 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10220 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10234 msgid "Add to Playlist"
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10332 msgid "Samplerate:"
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10352 msgid "Decimation:"
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10420 msgid "Video Codec:"
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10452 msgid "Video Bitrate:"
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10456 msgid "Bitrate Tolerance:"
10459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10460 msgid "Keyframe Interval:"
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10464 msgid "Audio Codec:"
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10468 msgid "Deinterlace:"
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10484 msgid "Time To Live (TTL):"
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10496 msgid "localhost.localdomain"
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10568 msgid "Audio Bitrate :"
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10572 msgid "SAP Announce:"
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10576 msgid "SLP Announce:"
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10580 msgid "Announce Channel:"
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10609 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10610 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10611 "org/copyleft/gpl.html)."
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10615 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10619 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10622 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10624 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10627 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10628 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10632 msgid "Open a skin file"
10635 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10636 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10639 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10640 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
10641 msgid "Open playlist"
10644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10645 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10649 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
10650 msgid "Save playlist"
10653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10654 msgid "M3U file|*.m3u"
10657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10658 msgid "Last skin used"
10661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10662 msgid "Select the path to the last skin used."
10665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10666 msgid "Config of last used skin"
10669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10670 msgid "Config of last used skin."
10673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10674 msgid "Enable transparency effects"
10677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10679 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10680 "when moving windows does not behave correctly."
10683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10688 msgid "Skinnable Interface"
10691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10692 msgid "Skins loader demux"
10695 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10696 msgid "Select skin"
10699 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10700 msgid "Open skin..."
10703 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10706 "(WinCE interface)\n"
10710 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
10712 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10716 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
10718 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10719 "http://www.videolan.org/\n"
10723 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
10727 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
10729 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10734 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10735 msgid "Choose directory"
10738 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10739 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10740 msgid "Choose file"
10743 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10744 msgid "Embed video in interface"
10747 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10749 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10753 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10754 msgid "WinCE interface module"
10757 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10758 msgid "WinCE dialogs provider"
10761 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10762 msgid "Edit bookmark"
10765 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10766 msgid "Input has changed "
10769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10771 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10772 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10776 msgid "Video Options"
10779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10780 msgid "Aspect Ratio"
10783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10789 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10794 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10795 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10800 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10801 "effect will be sharper."
10804 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10805 msgid "Stream and media info"
10808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
10809 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
10813 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
10817 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
10821 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
10825 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
10829 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
10833 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
10837 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10841 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10845 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
10849 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
10853 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10854 msgid "Check for updates ..."
10857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
10861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
10869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
10877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
10878 msgid "&Navigation"
10881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
10885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
10886 msgid "Previous playlist item"
10889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
10890 msgid "Next playlist item"
10893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
10894 msgid "Play slower"
10897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
10898 msgid "Play faster"
10901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
10902 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
10906 msgid "&Undock Ext. GUI"
10909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
10910 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
10914 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
10920 " (wxWidgets interface)\n"
10922 msgstr "Schimba interfata"
10924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
10929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
10930 msgid "Show/Hide interface"
10933 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10934 msgid "Playlist item info"
10937 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10942 msgid "Quick &Open File..."
10945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10946 msgid "Open &File..."
10949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10951 msgid "Open D&irectory..."
10954 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10955 msgid "Open &Disc..."
10958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10959 msgid "Open &Network Stream..."
10962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10963 msgid "Open &Capture Device..."
10966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10967 msgid "Media &Info..."
10970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10971 msgid "&Messages..."
10974 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10975 msgid "&Preferences..."
10978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10982 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10986 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10987 msgid "Save Messages As..."
10990 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
10991 msgid "Advanced options..."
10994 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
10995 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10996 msgid "Advanced options"
10999 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11003 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11007 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11009 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11010 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11014 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11015 msgid "Use VLC as a server of streams"
11018 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11022 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11023 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11026 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11027 msgid "Subtitle options"
11030 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11031 msgid "Force options for separate subtitle files."
11034 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11035 msgid "DVD (menus)"
11038 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
11042 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11043 msgid "Probe Disc(s)"
11046 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11048 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11049 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11050 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11051 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11052 "parameter ranges are set based on media we find."
11055 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11056 msgid "Subtitles track"
11059 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11061 msgid "Audio track"
11062 msgstr "Pista Audio"
11064 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11065 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11068 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11072 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11073 msgid "Name of DVD device to read from."
11076 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11078 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11079 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11082 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11083 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11086 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11088 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11089 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11092 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11093 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11096 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11098 msgid "Title number."
11099 msgstr "Numar tuner"
11101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11103 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11104 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11108 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11109 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11112 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11113 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11116 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11117 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11120 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11122 msgid "Track number."
11123 msgstr "Numar Pista"
11125 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11127 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11128 "subtitle will be shown."
11131 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11133 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11136 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11138 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11139 "given, then all tracks are played."
11142 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11143 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11146 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11150 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11151 msgid "&Simple Add File..."
11154 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11155 msgid "Add &Directory..."
11158 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11159 msgid "&Add MRL..."
11162 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11163 msgid "&Open Playlist..."
11166 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11167 msgid "&Save Playlist..."
11170 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11174 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11175 msgid "Sort by &title"
11178 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11179 msgid "&Reverse sort by title"
11182 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11183 msgid "&Shuffle Playlist"
11186 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11190 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11194 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11198 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11202 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11203 msgid "&View items"
11206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11207 msgid "Play this branch"
11210 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11211 msgid "Sort this branch"
11214 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11215 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11216 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11217 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11221 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11224 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11227 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11231 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11232 msgid "Playlist is empty"
11235 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11239 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11240 #: modules/misc/win32text.c:71
11244 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11245 msgid "Sorted by artist"
11248 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11250 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11254 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11258 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11262 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11266 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11268 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11269 "modify the resulting chain by yourself"
11272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11273 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11277 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11282 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11287 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11291 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11295 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11299 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11303 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11308 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11309 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11310 "address beginning with 239.255."
11313 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
11314 msgid "Stream output MRL"
11317 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
11318 msgid "Destination Target:"
11321 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
11323 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11324 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11328 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
11329 msgid "Output methods"
11332 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
11336 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
11337 msgid "Miscellaneous options"
11340 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
11344 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11345 msgid "Channel name"
11348 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
11349 msgid "Select all elementary streams"
11352 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
11353 msgid "Transcoding options"
11356 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
11357 msgid "Video codec"
11360 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
11361 msgid "Audio codec"
11364 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
11365 msgid "Subtitles codec"
11368 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
11369 msgid "Subtitles overlay"
11372 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
11376 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11377 msgid "Subtitles file"
11380 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11381 msgid "Subtitles options"
11384 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11386 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11390 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11391 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11395 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11396 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11399 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11403 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11407 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11411 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11415 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11416 msgid "Previous track"
11419 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11423 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11427 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11428 msgid "Check for updates now !"
11431 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11436 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11441 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11443 msgid "file size : "
11444 msgstr "Marime video"
11446 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11447 msgid "file md5 hash : "
11450 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11452 msgid "Choose a mirror"
11453 msgstr "Alege programe"
11455 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11456 msgid "Save file ..."
11459 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11460 msgid "Downloading..."
11463 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11464 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11467 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11468 msgid "Use this to stream on a network"
11471 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11472 msgid "You must choose a stream"
11475 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11476 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11479 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11483 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11484 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11487 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11488 msgid "You need to enter an address"
11491 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11493 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11497 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11498 msgid "You must choose a file to save to"
11501 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11503 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11506 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11508 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11509 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11510 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11511 "extra interface.\n"
11512 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11513 "name will be used"
11516 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11517 msgid "Show bookmarks dialog"
11520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11521 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11526 msgid "Show taskbar entry"
11529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11530 msgid "Minimal interface"
11533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11534 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11538 msgid "Size to video"
11541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11542 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11547 msgid "Show systray icon"
11550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11552 msgid "wxWidgets interface module"
11553 msgstr "Extra module interfata"
11555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11556 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11560 msgid "Dummy image chroma format"
11563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11565 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11566 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11570 msgid "Save raw codec data"
11573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11575 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11576 "forced the dummy decoder in the main options."
11579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11581 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11582 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11583 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11587 msgid "Dummy interface function"
11590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11591 msgid "Dummy Interface"
11594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11595 msgid "Dummy access function"
11598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11599 msgid "Dummy demux function"
11602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11603 msgid "Dummy decoder"
11606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11607 msgid "Dummy decoder function"
11610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11611 msgid "Dummy encoder function"
11614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11615 msgid "Dummy audio output function"
11618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11619 msgid "Dummy video output function"
11622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11623 msgid "Dummy Video output"
11626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11627 msgid "Dummy font renderer function"
11630 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11631 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
11632 #: modules/visualization/xosd.c:73
11636 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11637 msgid "Font filename"
11640 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11641 msgid "Font size in pixels"
11644 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11646 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11647 "than 0 this option will override the relative font size "
11650 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11651 #: modules/video_filter/time.c:77
11652 msgid "Opacity, 0..255"
11655 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11656 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11657 #: modules/video_filter/time.c:78
11659 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11660 "= totally opaque. "
11663 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11664 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11665 #: modules/video_filter/time.c:84
11666 msgid "Text Default Color"
11669 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11670 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11671 #: modules/video_filter/time.c:85
11673 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11674 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11677 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11678 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11681 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11685 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11689 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11693 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11697 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11698 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11699 #: modules/video_filter/time.c:52
11703 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11704 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11705 #: modules/video_filter/time.c:53
11709 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11710 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11711 #: modules/video_filter/time.c:53
11715 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11716 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11717 #: modules/video_filter/time.c:53
11721 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11722 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11723 #: modules/video_filter/time.c:53
11727 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11728 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11729 #: modules/video_filter/time.c:53
11733 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11734 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11735 #: modules/video_filter/time.c:54
11739 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11740 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11741 #: modules/video_filter/time.c:54
11745 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11746 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11747 #: modules/video_filter/time.c:54
11751 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11752 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11753 #: modules/video_filter/time.c:54
11757 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11758 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11759 #: modules/video_filter/time.c:55
11763 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11764 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11765 #: modules/video_filter/time.c:55
11769 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11770 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11771 #: modules/video_filter/time.c:55
11775 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11776 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11777 #: modules/video_filter/time.c:55
11781 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11782 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11783 #: modules/video_filter/time.c:55
11787 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11788 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11789 #: modules/video_filter/time.c:56
11793 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11794 msgid "Text renderer"
11797 #: modules/misc/freetype.c:114
11798 msgid "Freetype2 font renderer"
11801 #: modules/misc/gnutls.c:66
11802 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11805 #: modules/misc/gnutls.c:68
11807 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11808 "or SSL-based server-side encryption)."
11811 #: modules/misc/gnutls.c:71
11812 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11815 #: modules/misc/gnutls.c:73
11817 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11820 #: modules/misc/gnutls.c:76
11821 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11824 #: modules/misc/gnutls.c:78
11826 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11830 #: modules/misc/gnutls.c:81
11831 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11834 #: modules/misc/gnutls.c:83
11836 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11837 "Certificate Authority)."
11840 #: modules/misc/gnutls.c:86
11841 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11844 #: modules/misc/gnutls.c:88
11845 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11848 #: modules/misc/gnutls.c:92
11849 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11852 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11853 msgid "Gtk+ GUI helper"
11856 #: modules/misc/logger.c:95
11860 #: modules/misc/logger.c:97
11864 #: modules/misc/logger.c:98
11866 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11870 #: modules/misc/logger.c:103
11874 #: modules/misc/logger.c:104
11875 msgid "File logging"
11878 #: modules/misc/logger.c:106
11879 msgid "Log filename"
11882 #: modules/misc/logger.c:106
11883 msgid "Specify the log filename."
11886 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11887 msgid "libc memcpy"
11890 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11891 msgid "3D Now! memcpy"
11894 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11898 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11899 msgid "MMX EXT memcpy"
11902 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11903 msgid "AltiVec memcpy"
11906 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11907 msgid "Multicast output interface"
11910 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11912 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11916 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11917 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11920 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
11921 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11924 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11925 msgid "M3U playlist exporter"
11928 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11929 msgid "Old playlist exporter"
11932 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11933 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11936 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11938 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11939 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11942 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11943 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11946 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11950 #: modules/misc/rtsp.c:48
11952 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11953 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11957 #: modules/misc/rtsp.c:52
11961 #: modules/misc/rtsp.c:53
11962 msgid "RTSP VoD server"
11965 #: modules/misc/screensaver.c:46
11966 msgid "X Screensaver disabler"
11969 #: modules/misc/svg.c:57
11970 msgid "SVG template file"
11973 #: modules/misc/svg.c:58
11975 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11978 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11979 msgid "Playlist stress tests"
11982 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11983 msgid "C module that does nothing"
11986 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11987 msgid "Miscellaneous stress tests"
11990 #: modules/misc/win32text.c:85
11991 msgid "Win32 font renderer"
11994 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11995 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11998 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11999 msgid "Simple XML Parser"
12002 #: modules/mux/asf.c:49
12003 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12006 #: modules/mux/asf.c:52
12007 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12010 #: modules/mux/asf.c:55
12012 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12015 #: modules/mux/asf.c:57
12019 #: modules/mux/asf.c:58
12020 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12023 #: modules/mux/asf.c:61
12024 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12027 #: modules/mux/asf.c:63
12028 msgid "Packet Size"
12031 #: modules/mux/asf.c:64
12032 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12035 #: modules/mux/asf.c:67
12039 #: modules/mux/asf.c:540
12040 msgid "Unknown Video"
12043 #: modules/mux/avi.c:44
12047 #: modules/mux/dummy.c:41
12048 msgid "Dummy/Raw muxer"
12051 #: modules/mux/mp4.c:45
12052 msgid "Create \"Fast start\" files"
12055 #: modules/mux/mp4.c:47
12057 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12058 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12059 "previewing the file while it is downloading)."
12062 #: modules/mux/mp4.c:56
12063 msgid "MP4/MOV muxer"
12066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
12067 msgid "DTS delay (ms)"
12070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12072 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12073 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12074 "some buffering inside the client decoder."
12077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12078 msgid "PES maximum size"
12081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12083 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
12097 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12106 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12114 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12122 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12130 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12134 msgid "PMT Program number"
12137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12138 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12142 msgid "Set PID to id of ES"
12145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12146 msgid "set PID to id of es"
12149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12150 msgid "Shaping delay (ms)"
12153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12155 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12156 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12157 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12161 msgid "Use keyframes"
12164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12166 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12167 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12168 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12169 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12170 "the biggest frames in the stream."
12173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12174 msgid "PCR delay (ms)"
12177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
12179 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12180 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12184 msgid "Minimum B (deprecated)"
12187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
12188 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12192 msgid "Maximum B (deprecated)"
12195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12197 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12198 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12199 "some buffering inside the client decoder."
12202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12203 msgid "Crypt audio"
12206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12207 msgid "Crypt audio using CSA"
12210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12211 msgid "Crypt video"
12214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12215 msgid "Crypt video using CSA"
12218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
12224 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12229 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
12234 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12235 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12239 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12242 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12243 msgid "Multipart separator string"
12246 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12248 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12249 "You can select this string. Default is --myboundary"
12252 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12253 msgid "Multipart jpeg muxer"
12256 #: modules/mux/ogg.c:50
12257 msgid "Ogg/ogm muxer"
12260 #: modules/mux/wav.c:42
12264 #: modules/packetizer/copy.c:43
12265 msgid "Copy packetizer"
12268 #: modules/packetizer/h264.c:47
12269 msgid "H264 video packetizer"
12272 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12273 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12276 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12277 msgid "MPEG4 video packetizer"
12280 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12282 msgid "Sync on intraframe"
12283 msgstr "Arata interfata"
12285 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12287 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12288 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12292 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12295 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12296 msgid "DAAP shares"
12299 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12300 msgid "DAAP access"
12303 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12304 msgid "HAL device detection"
12307 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12311 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12312 msgid "SAP multicast address"
12315 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12316 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12319 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12320 msgid "IPv4-SAP listening"
12323 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12325 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12326 "standard address."
12329 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12330 msgid "IPv6-SAP listening"
12333 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12335 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12336 "standard address."
12339 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12340 msgid "IPv6 SAP scope"
12343 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12344 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12347 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12348 msgid "SAP timeout (seconds)"
12351 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12353 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12356 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12357 msgid "Try to parse the SAP"
12360 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12362 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12363 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12366 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12367 msgid "SAP Strict mode"
12370 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12372 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12375 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12376 msgid "Use SAP cache"
12379 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12381 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12382 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12383 "corresponding to legacy streams."
12386 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12387 msgid "SAP announces"
12390 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12391 msgid "SDP file parser for UDP"
12394 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
12398 #: modules/services_discovery/sap.c:792
12402 #: modules/services_discovery/sap.c:797
12406 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12407 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12410 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12411 msgid "Shoutcast radio listings"
12414 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12418 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12419 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12423 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12424 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12427 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12428 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12431 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12433 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12434 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12435 "caching and others."
12438 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12442 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12444 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12445 "IDs bridge_in will register."
12448 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12452 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12453 msgid "Bridge stream output"
12456 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12460 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12464 #: modules/stream_out/description.c:48
12465 msgid "Description stream output"
12468 #: modules/stream_out/display.c:38
12469 msgid "Enable/disable audio rendering."
12472 #: modules/stream_out/display.c:40
12473 msgid "Enable/disable video rendering."
12476 #: modules/stream_out/display.c:42
12477 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12480 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12484 #: modules/stream_out/display.c:51
12485 msgid "Display stream output"
12488 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12489 msgid "Duplicate stream output"
12492 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12493 msgid "Output access method"
12496 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12498 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12501 #: modules/stream_out/es.c:41
12502 msgid "Audio output access method"
12505 #: modules/stream_out/es.c:43
12507 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12511 #: modules/stream_out/es.c:45
12512 msgid "Video output access method"
12515 #: modules/stream_out/es.c:47
12517 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12521 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12522 msgid "Output muxer"
12525 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12526 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12529 #: modules/stream_out/es.c:53
12530 msgid "Audio output muxer"
12533 #: modules/stream_out/es.c:55
12534 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12537 #: modules/stream_out/es.c:56
12538 msgid "Video output muxer"
12541 #: modules/stream_out/es.c:58
12542 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12545 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12549 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12550 #: modules/stream_out/standard.c:53
12551 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12554 #: modules/stream_out/es.c:63
12555 msgid "Audio output URL"
12558 #: modules/stream_out/es.c:65
12560 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12563 #: modules/stream_out/es.c:67
12564 msgid "Video output URL"
12567 #: modules/stream_out/es.c:69
12569 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12572 #: modules/stream_out/es.c:79
12573 msgid "Elementary stream output"
12576 #: modules/stream_out/gather.c:40
12577 msgid "Gathering stream output"
12580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12581 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12586 msgid "Sample aspect ratio"
12587 msgstr "Raport de aspect al sursei"
12589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12590 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12594 msgid "Mosaic bridge"
12597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12598 msgid "Mosaic bridge stream output"
12601 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12605 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12607 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12608 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12609 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12612 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12616 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12617 msgid "Session name"
12620 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12621 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12624 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12625 msgid "Session description"
12628 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12629 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12632 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12633 msgid "Session URL"
12636 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12637 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12640 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12641 msgid "Session email"
12644 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12645 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12648 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12649 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12652 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12656 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12658 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12661 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12665 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12667 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12670 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12671 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12674 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12678 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12679 msgid "RTP stream output"
12682 #: modules/stream_out/standard.c:49
12684 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12687 #: modules/stream_out/standard.c:57
12688 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12691 #: modules/stream_out/standard.c:59
12692 msgid "Session groupname"
12695 #: modules/stream_out/standard.c:61
12696 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12699 #: modules/stream_out/standard.c:63
12700 msgid "SAP announcing"
12703 #: modules/stream_out/standard.c:64
12704 msgid "Announce this session with SAP"
12707 #: modules/stream_out/standard.c:66
12708 msgid "SLP announcing"
12711 #: modules/stream_out/standard.c:67
12712 msgid "Announce this session with SLP"
12715 #: modules/stream_out/standard.c:75
12719 #: modules/stream_out/standard.c:76
12720 msgid "Standard stream output"
12723 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12727 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12728 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12731 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12735 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12736 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12739 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12740 msgid "Aspect ratio"
12743 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12744 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12747 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12748 msgid "Command UDP port"
12751 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12752 msgid "UDP port to listen to for commands."
12755 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12759 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12760 msgid "Initial command to execute."
12763 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12767 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12768 msgid "Number of P frames between two I frames."
12771 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12772 msgid "Quantizer scale"
12775 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12776 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12779 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12782 msgstr "Activeaza audio"
12784 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12785 msgid "Mute audio when command is not 0."
12788 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12789 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12792 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12793 msgid "Video encoder"
12796 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12798 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12801 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12802 msgid "Destination video codec"
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12807 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12811 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12812 msgid "Video bitrate"
12815 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12816 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12819 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12820 msgid "Video scaling"
12823 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12824 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12827 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12828 msgid "Video frame-rate"
12831 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12832 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12835 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12836 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12839 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12841 msgid "Maximum video width"
12842 msgstr "Latime video"
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12846 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12847 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
12849 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12851 msgid "Maximum video height"
12852 msgstr "Inaltime video"
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12856 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12857 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
12859 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12861 msgid "Video filter"
12862 msgstr "Titlu video"
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12867 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12868 "subpictures overlaying."
12870 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
12873 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12874 msgid "Video crop top"
12877 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12878 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12881 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12882 msgid "Video crop left"
12885 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12886 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12890 msgid "Video crop bottom"
12893 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12894 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12897 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12898 msgid "Video crop right"
12901 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12902 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12906 msgid "Audio encoder"
12909 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12911 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12915 msgid "Destination audio codec"
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12920 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12924 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12925 msgid "Audio bitrate"
12928 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12929 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12932 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12933 msgid "Audio sample rate"
12936 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12938 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12941 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12942 msgid "Audio channels"
12945 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12947 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12951 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12952 msgid "Subtitles encoder"
12955 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12957 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12961 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12962 msgid "Destination subtitles codec"
12965 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12967 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12971 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12972 msgid "Subpictures filter"
12975 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12977 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12978 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12982 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:102
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12988 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12991 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12992 msgid "Number of threads"
12995 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12996 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12999 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13000 msgid "High priority"
13003 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13005 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13008 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13009 msgid "Synchronise on audio track"
13012 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13014 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13015 "on the audio track."
13018 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13020 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13021 "keep up with the encoding rate."
13024 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13025 msgid "Transcode stream output"
13028 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13029 msgid "Overlays/Subtitles"
13032 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13033 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13036 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13037 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13040 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13041 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13044 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13045 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13046 msgid "Conversions from "
13049 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13050 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13051 msgid "MMX conversions from "
13054 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13055 msgid "AltiVec conversions from "
13058 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13059 msgid "Image contrast (0-2)"
13062 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13063 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13066 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13067 msgid "Image hue (0-360)"
13070 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13071 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13074 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13075 msgid "Image saturation (0-3)"
13078 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13079 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13082 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13083 msgid "Image brightness (0-2)"
13086 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13087 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13090 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13091 msgid "Image gamma (0-10)"
13094 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13095 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13098 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13099 msgid "Image properties filter"
13102 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13103 msgid "Image adjust"
13106 #: modules/video_filter/blend.c:67
13107 msgid "Video pictures blending"
13110 #: modules/video_filter/clone.c:55
13111 msgid "Number of clones"
13114 #: modules/video_filter/clone.c:56
13115 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13118 #: modules/video_filter/clone.c:59
13119 msgid "List of video output modules"
13122 #: modules/video_filter/clone.c:60
13123 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13126 #: modules/video_filter/clone.c:63
13127 msgid "Clone video filter"
13130 #: modules/video_filter/clone.c:65
13134 #: modules/video_filter/crop.c:54
13135 msgid "Crop geometry (pixels)"
13138 #: modules/video_filter/crop.c:55
13140 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13141 "<left offset> + <top offset>."
13144 #: modules/video_filter/crop.c:57
13145 msgid "Automatic cropping"
13148 #: modules/video_filter/crop.c:58
13149 msgid "Activate automatic black border cropping."
13152 #: modules/video_filter/crop.c:61
13153 msgid "Crop video filter"
13156 #: modules/video_filter/crop.c:62
13160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13161 msgid "Deinterlace mode"
13164 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13165 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13168 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13169 msgid "Deinterlacing video filter"
13172 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13177 #: modules/video_filter/distort.c:59
13178 msgid "Distort mode"
13181 #: modules/video_filter/distort.c:60
13182 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13185 #: modules/video_filter/distort.c:63
13189 #: modules/video_filter/distort.c:63
13193 #: modules/video_filter/distort.c:66
13194 msgid "Distort video filter"
13197 #: modules/video_filter/invert.c:52
13198 msgid "Invert video filter"
13201 #: modules/video_filter/invert.c:53
13202 msgid "Color inversion"
13205 #: modules/video_filter/logo.c:68
13206 msgid "Logo filename"
13209 #: modules/video_filter/logo.c:69
13210 msgid "Full path of the PNG file to use."
13213 #: modules/video_filter/logo.c:70
13214 msgid "X coordinate of the logo"
13217 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13218 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13221 #: modules/video_filter/logo.c:72
13222 msgid "Y coordinate of the logo"
13225 #: modules/video_filter/logo.c:74
13226 msgid "Transparency of the logo"
13229 #: modules/video_filter/logo.c:75
13231 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13232 "to 255 for full opacity)."
13235 #: modules/video_filter/logo.c:77
13236 msgid "Logo position"
13239 #: modules/video_filter/logo.c:79
13241 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13242 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13245 #: modules/video_filter/logo.c:89
13246 msgid "Logo video filter"
13249 #: modules/video_filter/logo.c:91
13250 msgid "Logo overlay"
13253 #: modules/video_filter/logo.c:109
13254 msgid "Logo sub filter"
13257 #: modules/video_filter/marq.c:76
13258 msgid "Marquee text"
13261 #: modules/video_filter/marq.c:77
13262 msgid "Marquee text to display"
13265 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13266 #: modules/video_filter/time.c:73
13267 msgid "X offset, from left"
13270 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13271 #: modules/video_filter/time.c:74
13272 msgid "X offset, from the left screen edge"
13275 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13276 #: modules/video_filter/time.c:75
13277 msgid "Y offset, from the top"
13280 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13281 #: modules/video_filter/time.c:76
13282 msgid "Y offset, down from the top"
13285 #: modules/video_filter/marq.c:82
13286 msgid "Marquee timeout"
13289 #: modules/video_filter/marq.c:83
13291 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13292 "value is 0 (remain forever)."
13295 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13299 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13300 #: modules/video_filter/time.c:80
13301 msgid "Font size, pixels"
13304 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13305 #: modules/video_filter/time.c:81
13306 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13309 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13310 msgid "Marquee position"
13313 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13315 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13320 #: modules/video_filter/marq.c:114
13324 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
13328 #: modules/video_filter/marq.c:138
13329 msgid "Marquee display sub filter"
13332 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13333 msgid "Alpha blending"
13336 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13337 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13340 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13341 msgid "Height in pixels"
13344 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13345 msgid "Width in pixels"
13348 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13349 msgid "Top left corner x coordinate"
13352 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13353 msgid "Top left corner y coordinate"
13356 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13357 msgid "Vertical border width in pixels"
13360 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13361 msgid "Horizontal border width in pixels"
13364 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13365 msgid "Mosaic alignment"
13368 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13369 msgid "Positioning method"
13372 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13374 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13375 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13378 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13379 msgid "Number of rows"
13382 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13383 msgid "Number of columns"
13386 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13387 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13390 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13391 msgid "Keep original size"
13394 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13395 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13398 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13400 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13401 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13405 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13409 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13410 msgid "Mosaic video sub filter"
13413 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13417 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13418 msgid "Blur factor (1-127)"
13421 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13422 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13425 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13426 msgid "Motion blur"
13429 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13430 msgid "Motion blur filter"
13433 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13434 msgid "Description file"
13437 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13438 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13442 msgid "History parameter"
13445 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13446 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13450 msgid "Motion detect video filter"
13453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13454 msgid "Motion detect"
13457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
13459 msgid "OSD menu configuration file"
13460 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
13463 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
13467 msgid "Path to OSD menu images"
13470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49
13472 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13473 "defined in the OSD configuration file."
13476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
13477 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53 modules/video_filter/osdmenu.c:56
13481 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13485 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
13490 msgid "OSD menu position"
13491 msgstr "Subimagine"
13493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
13496 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13497 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13499 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
13500 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
13501 "combinatii ale acestori valori)."
13503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
13504 msgid "Timeout of OSD menu"
13507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
13509 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13510 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:101
13516 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13517 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
13519 #: modules/video_filter/rss.c:110
13520 msgid "RSS feed URLs"
13523 #: modules/video_filter/rss.c:111
13524 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13527 #: modules/video_filter/rss.c:112
13528 msgid "RSS feed speed"
13531 #: modules/video_filter/rss.c:113
13532 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13535 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13536 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13539 #: modules/video_filter/rss.c:116
13540 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13543 #: modules/video_filter/rss.c:117
13545 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13546 "will never be updated."
13549 #: modules/video_filter/rss.c:152
13553 #: modules/video_filter/rss.c:179
13554 msgid "RSS feed display sub filter"
13557 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13559 msgid "RV32 conversion filter"
13560 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13562 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13563 msgid "Video scaling filter"
13566 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13567 msgid "Scaling mode"
13570 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13571 msgid "You can choose the default scaling mode."
13574 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13575 msgid "Fast bilinear"
13578 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13582 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13583 msgid "Bicubic (good quality)"
13586 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13587 msgid "Experimental"
13590 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13591 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13594 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13598 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13599 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13602 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13606 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13610 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13614 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13615 msgid "Bicubic spline"
13618 #: modules/video_filter/time.c:71
13619 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13622 #: modules/video_filter/time.c:72
13624 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13628 #: modules/video_filter/time.c:88
13629 msgid "Time position"
13632 #: modules/video_filter/time.c:90
13634 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13635 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13639 #: modules/video_filter/time.c:104
13640 msgid "Time overlay"
13643 #: modules/video_filter/time.c:119
13644 msgid "Time display sub filter"
13647 #: modules/video_filter/transform.c:57
13648 msgid "Transform type"
13651 #: modules/video_filter/transform.c:58
13652 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13655 #: modules/video_filter/transform.c:61
13656 msgid "Rotate by 90 degrees"
13659 #: modules/video_filter/transform.c:62
13660 msgid "Rotate by 180 degrees"
13663 #: modules/video_filter/transform.c:62
13664 msgid "Rotate by 270 degrees"
13667 #: modules/video_filter/transform.c:63
13668 msgid "Flip horizontally"
13671 #: modules/video_filter/transform.c:63
13672 msgid "Flip vertically"
13675 #: modules/video_filter/transform.c:66
13676 msgid "Video transformation filter"
13679 #: modules/video_filter/wall.c:54
13681 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13684 #: modules/video_filter/wall.c:58
13686 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13689 #: modules/video_filter/wall.c:61
13690 msgid "Active windows"
13693 #: modules/video_filter/wall.c:62
13694 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13697 #: modules/video_filter/wall.c:65
13698 msgid "Element aspect ratio"
13701 #: modules/video_filter/wall.c:66
13702 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13705 #: modules/video_filter/wall.c:69
13706 msgid "Wall video filter"
13709 #: modules/video_filter/wall.c:70
13713 #: modules/video_output/aa.c:55
13717 #: modules/video_output/aa.c:58
13718 msgid "ASCII-art video output"
13721 #: modules/video_output/caca.c:57
13722 msgid "Color ASCII art video output"
13725 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13726 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13729 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13731 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13732 "doesn't have any effect when using overlays."
13735 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13736 msgid "Use video buffers in system memory"
13739 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13741 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13742 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13743 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13744 "doesn't have any effect when using overlays."
13747 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13748 msgid "Use triple buffering for overlays"
13751 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13753 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13754 "better video quality (no flickering)."
13757 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13758 msgid "Name of desired display device"
13761 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13763 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13764 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13765 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13768 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13769 msgid "Enable wallpaper mode "
13772 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13774 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13775 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13776 "desktop must not already have a wallpaper."
13779 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13780 msgid "DirectX video output"
13783 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13787 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13788 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13789 msgid "OpenGL video output"
13792 #: modules/video_output/fb.c:67
13793 msgid "Framebuffer device"
13796 #: modules/video_output/fb.c:69
13798 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13799 "(usually /dev/fb0)."
13802 #: modules/video_output/fb.c:78
13803 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13806 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13807 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13808 msgid "X11 display name"
13811 #: modules/video_output/ggi.c:58
13813 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13814 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13817 #: modules/video_output/glide.c:64
13818 msgid "3dfx Glide video output"
13821 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13822 msgid "HD1000 video output"
13825 #: modules/video_output/image.c:48
13826 msgid "Image format"
13829 #: modules/video_output/image.c:49
13830 msgid "Set the format of the output image."
13833 #: modules/video_output/image.c:51
13834 msgid "Recording ratio"
13837 #: modules/video_output/image.c:52
13839 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13840 "three is recorded."
13843 #: modules/video_output/image.c:55
13844 msgid "Filename prefix"
13847 #: modules/video_output/image.c:56
13849 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13850 "prefixNUMBER.format"
13853 #: modules/video_output/image.c:64
13854 msgid "Image video output"
13857 #: modules/video_output/mga.c:59
13858 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13861 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13862 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13865 #: modules/video_output/opengl.c:107
13866 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13869 #: modules/video_output/opengl.c:110
13870 msgid "Select effect"
13873 #: modules/video_output/opengl.c:112
13874 msgid "Allows you to select different visual effects."
13877 #: modules/video_output/opengl.c:117
13881 #: modules/video_output/opengl.c:117
13882 msgid "Transparent Cube"
13885 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13886 msgid "QT Embedded display name"
13889 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13891 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13892 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13895 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13896 msgid "QT Embedded video output"
13899 #: modules/video_output/sdl.c:107
13900 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13903 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13904 msgid "snapshot width"
13907 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13908 msgid "Set the width of the snapshot image."
13911 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13912 msgid "snapshot height"
13915 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13916 msgid "Set the height of the snapshot image."
13919 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13923 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13924 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13927 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13928 msgid "cache size (number of images)"
13931 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13932 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13935 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13936 msgid "snapshot module"
13939 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13940 msgid "SVGAlib video output"
13943 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13944 msgid "Windows GAPI"
13947 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13948 msgid "Windows GAPI video output"
13951 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13952 msgid "Windows GDI"
13955 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13956 msgid "Windows GDI video output"
13959 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13960 msgid "XVideo adaptor number"
13963 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13965 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13966 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13969 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13970 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13971 msgid "Alternate fullscreen method"
13974 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13977 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13979 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13980 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13981 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13982 "show on top of the video."
13985 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13988 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13989 "the value of the DISPLAY environment variable."
13992 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13993 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13996 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13999 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14000 "0 for first screen, 1 for the second."
14003 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14004 msgid "Use shared memory"
14007 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14008 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14011 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14012 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14015 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14016 msgid "X11 video output"
14019 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14020 msgid "XVimage chroma format"
14023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14025 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14026 "to improve performances by using the most efficient one."
14029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14030 msgid "XVideo extension video output"
14033 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14034 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14037 #: modules/visualization/goom.c:58
14038 msgid "Goom display width"
14041 #: modules/visualization/goom.c:59
14042 msgid "Goom display height"
14045 #: modules/visualization/goom.c:60
14047 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14048 "will be prettier but more CPU intensive)."
14051 #: modules/visualization/goom.c:63
14052 msgid "Goom animation speed"
14055 #: modules/visualization/goom.c:64
14056 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14059 #: modules/visualization/goom.c:70
14063 #: modules/visualization/goom.c:71
14064 msgid "Goom effect"
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14068 msgid "Effects list"
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14073 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14074 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14077 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14078 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14081 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14082 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14085 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14086 msgid "Number of bands"
14089 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14090 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14093 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14094 msgid "Band separator"
14097 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14098 msgid "Number of blank pixels between bands."
14101 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14102 msgid "Amplification"
14105 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14106 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14109 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14110 msgid "Enable peaks"
14113 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14114 msgid "Defines whether to draw peaks."
14117 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14118 msgid "Number of stars"
14121 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14122 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14125 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14129 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14130 msgid "Visualizer filter"
14133 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14134 msgid "Spectrum analyser"
14137 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14138 msgid "Random effect"
14141 #: modules/visualization/xosd.c:63
14142 msgid "Flip vertical position"
14145 #: modules/visualization/xosd.c:64
14146 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14149 #: modules/visualization/xosd.c:67
14150 msgid "Vertical offset"
14153 #: modules/visualization/xosd.c:68
14154 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14157 #: modules/visualization/xosd.c:70
14158 msgid "Shadow offset"
14161 #: modules/visualization/xosd.c:71
14162 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14165 #: modules/visualization/xosd.c:74
14166 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14169 #: modules/visualization/xosd.c:82
14170 msgid "XOSD interface"
14173 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
14174 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
14177 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
14178 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
14180 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
14181 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
14182 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
14190 #~ msgid "Brazilian"
14191 #~ msgstr "Braziliana"
14196 #~ msgid "HTTP user name"
14197 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
14200 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
14201 #~ "(Basic authentication only)."
14203 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
14204 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
14206 #~ msgid "HTTP password"
14207 #~ msgstr "Parola HTTP "
14209 #~ msgid "Demux number"
14210 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
14212 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
14213 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
14215 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
14216 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
14218 #~ msgid "Satellite input"
14219 #~ msgstr "Intrare satelit"
14221 #~ msgid "Late delay (ms)"
14222 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
14225 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
14226 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
14228 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
14229 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."