1 # translation of kdenlive.po to russian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Radist <radist@list.ru>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 13:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Radist <radist@list.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
23 msgid "%1 images found"
24 msgstr "%1 изображений найдено"
26 #: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
27 #: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
28 #: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
29 #: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
30 #: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
31 #: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
35 #: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
39 #: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
43 #: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
47 #: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
51 #: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
56 #: src/geometryval.cpp:80
60 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
64 #: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
68 #: src/geometryval.cpp:81
72 #: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
76 #: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
80 #: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
84 #: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
88 #: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
92 #: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
96 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
100 #: src/geometryval.cpp:79
104 #: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
108 #: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
112 #: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
113 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
114 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
115 #: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
116 #: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
117 msgid "99:99:99:99; "
118 msgstr "99:99:99:99; "
120 #: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
124 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
127 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
128 "screen grabs</strong>"
129 msgstr "<b>Утилита Recordmydesktop не найдена, пожалуйста установите ее</b>"
131 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
134 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
136 msgstr "<b>Утилита dvgrab не найдена, пожалуйста установите её для захвата</b>"
138 #: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
140 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
143 #: src/renderwidget.cpp:1233
145 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
148 #: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
149 #: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
153 #: src/customtrackview.cpp:3550
155 msgid "A guide already exists at position %1"
156 msgstr "Направляющая уже существует в позиции %1"
158 #: src/profilesdialog.cpp:141
160 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
161 "choose another description for your custom profile."
163 "Профиль с таким же названием уже существует в профилях MLT по умолчанию, "
164 "пожалуйста выберите другое название для своего профиля"
166 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
170 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
174 #: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
178 #: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
182 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
183 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
184 msgstr "Активировать аварийное востановление (автосохранение)"
186 #: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
187 #: src/customtrackview.cpp:1282
193 msgid "Add Audio Effect"
194 msgstr "Добавить аудио эффект"
196 #: src/mainwindow.cpp:1082
198 msgstr "Добавить Клип"
200 #: src/mainwindow.cpp:1086
201 msgid "Add Color Clip"
202 msgstr "Добавить Цветной Клип"
205 msgid "Add Custom Effect"
206 msgstr "Добавить Собственный Эффект"
208 #: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
210 msgstr "Добавить Направляющую"
212 #: src/titlewidget.cpp:144
214 msgstr "Добавить изображение"
216 #: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
218 msgstr "Добавить Маркер"
220 #: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
225 #: src/titlewidget.cpp:136
226 msgid "Add Rectangle"
227 msgstr "Добавить прямоугольник"
229 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
230 msgid "Add Slideshow Clip"
231 msgstr "Добавить слайдшоу"
233 #: src/titlewidget.cpp:140
235 msgstr "Добавить Текст"
237 #: src/mainwindow.cpp:1094
238 msgid "Add Title Clip"
239 msgstr "Добавить Клип Титров"
241 #: src/mainwindow.cpp:306
242 msgid "Add Transition"
243 msgstr "Добавить Переход"
246 msgid "Add Video Effect"
247 msgstr "Добавить Видеоэффект"
249 #: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
250 msgid "Add audio fade"
251 msgstr "Add audio fade"
253 #: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
256 msgstr "Добавить Маркер"
258 #: src/addclipcommand.cpp:33
260 msgstr "Добавить клип"
262 #: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
264 msgid "Add clip to project"
265 msgstr "Выровнять по размеру проекта"
267 #: src/clipmanager.cpp:234
269 msgstr "Добавить клипы"
271 #: src/addfoldercommand.cpp:33
273 msgstr "Добавить каталог"
275 #: src/editguidecommand.cpp:33
277 msgstr "Добавить направляющую"
279 #: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
280 #: src/complexparameter.cpp:44
282 msgstr "Добавить ключевой кадр"
284 #: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
286 msgstr "Добавить маркер"
288 #: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
290 msgid "Add movie file"
291 msgstr "Добавить Видеоэффект"
293 #: src/dvdwizardmenu.cpp:41
295 msgid "Add new button"
296 msgstr "Добавить новый эффект"
298 #: src/effectstackview.cpp:46
299 msgid "Add new effect"
300 msgstr "Добавить новый эффект"
302 #: src/dvdwizardvob.cpp:91
304 msgid "Add new video file"
305 msgstr "Добавить новый эффект"
307 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
308 msgid "Add recording time to captured file name"
309 msgstr "Добавить время записи к имени захваченого файла"
311 #: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
315 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
316 msgid "Add timeline clip"
317 msgstr "Add timeline clip"
319 #: src/addtrackcommand.cpp:33
321 msgstr "Добавить дорожку"
323 #: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
324 msgid "Add transition"
325 msgstr "Добавить переход"
327 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
328 msgid "Add transition to clip"
329 msgstr "Добавить переход в клип"
332 msgid "Additional Settings"
333 msgstr "Дополнительные установки"
336 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
337 msgstr "Выровнять уровень звука по ключевым кадрам"
339 #: src/changespeedcommand.cpp:34
340 msgid "Adjust clip length"
341 msgstr "Выровнять длинну клипа"
345 msgid "Adjust size and position of clip"
346 msgstr "Добавить переход в клип"
350 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
351 msgstr "Выровнять уровень звука по ключевым кадрам"
354 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
357 #: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
361 #: src/titlewidget.cpp:124
365 #: src/titlewidget.cpp:127
366 msgid "Align item horizontally"
367 msgstr "Выровнять по горизонтали"
369 #: src/titlewidget.cpp:129
370 msgid "Align item vertically"
371 msgstr "Выровнять по вертикали"
373 #: src/titlewidget.cpp:123
377 #: src/titlewidget.cpp:122
381 #: src/geometryval.cpp:85
383 msgstr "Выравнивание...."
385 #: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
389 #: src/projectlist.cpp:598
393 #: src/projectlist.cpp:597
394 msgid "All Supported Files"
397 #: src/spacerdialog.cpp:38
401 #: src/complexparameter.cpp:36
402 msgid "Allow horizontal moves"
403 msgstr "Allow horizontal moves"
405 #: src/complexparameter.cpp:38
406 msgid "Allow vertical moves"
407 msgstr "Allow vertical moves"
409 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
410 msgid "Already running"
413 #: rc.cpp:147 rc.cpp:451
418 msgid "An open source video editor."
419 msgstr "Видео редактор с открытым исходным кодом"
422 msgid "Animate Rotate X"
426 msgid "Animate Rotate Y"
430 msgid "Animate Rotate Z"
434 msgid "Animate Shear X"
438 msgid "Animate Shear Y"
441 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
442 msgid "Ascii art library"
443 msgstr "Библиотека Ascii графики"
445 #: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
446 msgid "Aspect ratio:"
447 msgstr "Aspect ratio:"
449 #: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
450 #: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
454 #: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
457 msgstr "Звуковой кодек"
459 #: src/mainwindow.cpp:970
462 msgstr "Звуковой клип"
464 #: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
466 msgid "Audio and Video"
469 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
470 msgid "Audio channels"
471 msgstr "Audio channels"
473 #: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
475 msgstr "Звуковой клип"
477 #: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
479 msgstr "Звуковой кодек"
481 #: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
483 msgstr "Звуковое устройство:"
485 #: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
486 msgid "Audio device:"
487 msgstr "Звуковое устройство:"
489 #: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
490 msgid "Audio driver:"
491 msgstr "Звуковой драйвер:"
493 #: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
494 msgid "Audio editing"
495 msgstr "Редактирование звука"
497 #: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
498 #, c-format, kde-format
499 msgid "Audio fade duration: %1s"
500 msgstr "Audio fade duration: %1s"
502 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
503 msgid "Audio frequency"
504 msgstr "Audio frequency"
506 #: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
510 #: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
513 msgstr "Звуковой клип"
515 #: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
517 msgstr "Звуковая дорожка"
519 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
521 msgstr "Звуковые дорожки"
523 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
526 msgstr "Автоматически"
528 #: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
530 msgstr "Автоматически"
536 #: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
538 msgstr "Автоматически добавить"
540 #: src/mainwindow.cpp:1382
541 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
542 msgstr "Найден файл авто сохранения. Вы хотите востановить его сейчас?"
544 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
546 msgstr "Автоматически"
548 #: src/mainwindow.cpp:933
549 msgid "Automatic Transition"
550 msgstr "Automatic Transition"
552 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
553 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
554 msgstr "Automatically start a new file on scene cut"
556 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
557 msgid "Autoscroll while playing"
558 msgstr "Автоматически прокручивать при воспроизведении"
560 #: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
561 msgid "Available Codecs (avformat)"
564 #: src/wizard.cpp:146
565 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
568 #: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
572 #: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
576 #: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
577 msgid "BasicOperations"
578 msgstr "BasicOperations"
580 #: src/transitionsettings.cpp:60
593 msgid "Blur image with keyframes"
594 msgstr "Blur image with keyframes"
596 #: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
598 msgstr "Border color"
600 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
609 msgid "Brightness (keyframable)"
612 #: src/trackview.cpp:475
614 msgid "Broken clip producer %1"
617 #: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
622 msgid "Bug fixing etc."
625 #: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
630 #: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
635 #: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
640 #: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
644 #: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
648 #: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
652 #: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
656 #: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
660 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
662 msgid "Button colors"
665 #: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
669 #: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
670 #: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
671 #: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
672 #: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
674 msgid "Cannot add transition"
675 msgstr "Невозможно удалить переход"
677 #: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
678 #: src/customtrackview.cpp:4483
680 msgid "Cannot change grouped clips"
681 msgstr "Невозможно вставить выбранные клипы"
683 #: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
685 msgid "Cannot cut a clip in a group"
686 msgstr "Невозможно удалить переход"
688 #: src/customtrackview.cpp:735
689 msgid "Cannot cut a transition"
690 msgstr "Невозможно удалить переход"
692 #: src/customtrackview.cpp:2785
694 msgid "Cannot find clip for speed change"
695 msgstr "Ненайден клип для добавления маркера"
697 #: src/customtrackview.cpp:1220
698 msgid "Cannot find clip to add effect"
699 msgstr "Не найден клип для добавления эффекта"
701 #: src/mainwindow.cpp:2021
702 msgid "Cannot find clip to add marker"
703 msgstr "Ненайден клип для добавления маркера"
705 #: src/customtrackview.cpp:1409
706 msgid "Cannot find clip to cut"
707 msgstr "Не найден клип для вырезания"
709 #: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
710 msgid "Cannot find clip to remove marker"
711 msgstr "Не найден клип для вырезания маркера"
713 #: src/customtrackview.cpp:1456
714 msgid "Cannot find clip to uncut"
715 msgstr "Ненайден клип для востановления"
717 #: src/customtrackview.cpp:1073
718 msgid "Cannot find clip with keyframe"
719 msgstr "Cannot find clip with keyframe"
721 #: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
723 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
724 msgstr "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
726 #: src/mainwindow.cpp:1477
727 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
728 msgstr "Ненайдены профили Mlt, пожалуйста укажите путь"
730 #: src/customtrackview.cpp:2058
732 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
733 msgstr "Невозможно передвинуть клип в позиции %1, на дорожке %2"
735 #: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
737 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
738 msgstr "Невозможно передвинуть клип в позиции: %1, на дорожке %2"
740 #: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
742 msgid "Cannot move clip to position %1"
743 msgstr "Невозможно передвинуть клип на позицию %1"
745 #: src/customtrackview.cpp:2345
747 msgid "Cannot move transition"
748 msgstr "Невозможно удалить переход"
750 #: src/customtrackview.cpp:2068
752 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
753 msgstr "Невозможно передвинуть переход в позиции %1, на дорожке %2"
755 #: src/customtrackview.cpp:3190
757 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
758 msgstr "Невозможно передвинуть переход в позиции %1, на дорожке %2"
760 #: src/customtrackview.cpp:3880
761 msgid "Cannot paste clip to selected place"
762 msgstr "Невозможно вставить клип в выбранное место"
764 #: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
765 msgid "Cannot paste selected clips"
766 msgstr "Невозможно вставить выбранные клипы"
768 #: src/customtrackview.cpp:3891
769 msgid "Cannot paste transition to selected place"
770 msgstr "Невозможно вставить переход в выбранное место"
772 #: src/mainwindow.cpp:1614
774 "Cannot play video after rendering because the default video player "
775 "application is not set.\n"
776 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
778 "Видео после прощета не может быть воспроизведено, так как не выбрано "
779 "приложение используемое как видео плеер по умолчанию.\n"
780 "Пожалуйста задайте его в диалоге настройки Kdenlive."
782 #: src/recmonitor.cpp:213
785 "Cannot read from device %1\n"
786 "Please check drivers and access rights."
788 "Невозможно прочитать из устройства %1\n"
789 "Пожалуйста проверьте драйвера и права доступа."
791 #: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
793 msgid "Cannot resize transition"
794 msgstr "Невозможно удалить переход"
796 #: src/customtrackview.cpp:4338
797 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
800 #: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
801 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
802 #: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
803 #: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
805 msgid "Cannot write to file %1"
806 msgstr "Запись в %1 невозможна."
808 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
812 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
813 msgid "Capture audio"
814 msgstr "Захват звука"
816 #: src/recmonitor.cpp:564
817 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
818 msgstr "Захват не удался, пожалуйста проверьте ваши параметры"
820 #: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
821 msgid "Capture folder"
822 msgstr "Каталог захвата"
824 #: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
825 msgid "Capture format"
826 msgstr "Формат захвата"
828 #: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
829 msgid "Capture params"
830 msgstr "Параметры захвата"
832 #: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
833 msgid "Captured files"
834 msgstr "Захваченные файлы"
836 #: src/geometryval.cpp:87
841 msgid "Center Frequency"
842 msgstr "Center Frequency"
844 #: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
848 #: src/mainwindow.cpp:924
849 msgid "Change Clip Speed"
850 msgstr "Изменить скорость клипа"
852 #: src/mainwindow.cpp:1008
854 msgstr "Изменить Дорожку"
856 #: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
857 msgid "Change Track Type"
858 msgstr "Изменить Тип Дорожки"
860 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
862 msgid "Change clip type"
863 msgstr "Изменить скорость клипа"
866 msgid "Change gamma color value"
867 msgstr "Change gamma color value"
870 msgid "Change image brightness with keyframes"
871 msgstr "Change image brightness with keyframes"
873 #: src/customtrackview.cpp:4155
875 msgstr "Изменить дорожку"
877 #: src/changetrackcommand.cpp:33
878 msgid "Change track type"
879 msgstr "Изменить тип дорожки"
881 #: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
885 #: src/dvdwizardchapters.cpp:235
895 msgid "Charcoal drawing effect"
896 msgstr "Charcoal drawing effect"
898 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
903 msgid "Checking MLT engine"
906 #: src/wizard.cpp:106
907 msgid "Checking system"
908 msgstr "Проверка системы"
915 msgid "Chrominance U"
916 msgstr "Chrominance U"
919 msgid "Chrominance V"
920 msgstr "Chrominance V"
922 #: src/mainwindow.cpp:202
926 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
935 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
937 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
939 "<qt>Клип <b>%1</b><br>повреждён или отсутствует, что вы хотите сделать?"
941 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
943 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
944 msgstr "<qt>Клип <b>%1</b><br>повреждён, что вы хотите сделать?"
946 #: src/projectlist.cpp:630
948 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
949 msgstr "Клип <b>%1</b><br>недопустимый и должен быть удален из проекта."
951 #: src/projectlist.cpp:632
953 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
954 msgstr "Клип <b>%1</b><br>недопустимый и должен быть удален из проекта."
956 #: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
960 #: src/mainwindow.cpp:176
962 msgstr "Монитор клипа"
964 #: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
965 msgid "Clip Properties"
966 msgstr "Свойства клипа"
968 #: src/clipitem.cpp:881
969 #, c-format, kde-format
970 msgid "Clip duration: %1s"
971 msgstr "Длительность клипа: %1s"
973 #: src/customtrackview.cpp:3482
974 msgid "Clip has no markers"
975 msgstr "Клип не имеет маркеров"
977 #: src/documentchecker.cpp:103
982 #: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
983 #: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
988 #: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
990 msgid "Close after transcode"
991 msgstr "Воспроизвести после прощёта"
993 #: src/mainwindow.cpp:132
994 msgid "Close the current tab"
995 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
999 msgstr "Co-efficient"
1001 #: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
1005 #: src/projectlist.cpp:649
1007 msgstr "Цветовой Клип"
1011 msgid "Color Distance"
1012 msgstr "Цветовые клипы"
1014 #: src/projectitem.cpp:201
1016 msgstr "Цветовой клип"
1018 #: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
1020 msgstr "Цветовые клипы"
1022 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1026 #: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
1028 msgstr "Комментарий"
1030 #: src/recmonitor.cpp:84
1034 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1039 msgid "Copy the left channel to the right"
1044 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1045 msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
1047 #: src/renderer.cpp:1039
1049 "Could not create the video preview window.\n"
1050 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1053 "Не возможно создать окно предварительного просмотра.\n"
1054 "Что то не так с вашей версией Kdenlive или с настройками драйверов, "
1055 "пожалуйста устраните проблемы."
1061 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
1062 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1063 msgstr "Аварийное восстановление (автоматическое резервное копирование)"
1065 #: src/dvdwizard.cpp:62
1066 msgid "Create DVD Menu"
1069 #: src/mainwindow.cpp:1098
1070 msgid "Create Folder"
1071 msgstr "Создать Каталог"
1073 #: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
1074 msgid "Create ISO image"
1077 #: src/renderwidget.cpp:590
1079 msgid "Create Render Script"
1080 msgstr "Создать новый профиль"
1082 #: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
1083 msgid "Create basic menu"
1086 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
1087 msgid "Create chapter file based on guides"
1090 #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
1091 msgid "Create new profile"
1092 msgstr "Создать новый профиль"
1094 #: src/dvdwizard.cpp:66
1095 msgid "Creating DVD Image"
1098 #: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
1099 msgid "Creating dvd structure"
1102 #: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
1104 msgid "Creating iso file"
1105 msgstr "Создать новый профиль"
1107 #: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
1109 msgid "Creating menu background"
1110 msgstr "Прозрачный фон"
1112 #: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
1113 msgid "Creating menu images"
1116 #: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
1117 msgid "Creating menu movie"
1120 #: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
1122 msgid "Creating thumbnail for %1"
1123 msgstr "Создание миниатюры для %1"
1130 #: src/clipitem.cpp:874
1131 #, c-format, kde-format
1132 msgid "Crop from start: %1s"
1133 msgstr "Обрезать начало: %1 с"
1135 #: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
1137 msgstr "Обрезать начало"
1139 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
1143 #: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
1144 #: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
1145 #: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
1147 msgstr "Пользовательский"
1149 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
1153 #: src/mainwindow.cpp:945
1155 msgstr "Вырезать Клип"
1157 #: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
1158 #: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
1162 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
1166 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
1167 msgid "DV AVI type 1"
1168 msgstr "DV AVI type 1"
1170 #: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
1171 msgid "DV AVI type 2"
1172 msgstr "DV AVI type 2"
1174 #: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
1178 #: src/wizard.cpp:262
1179 msgid "DV module (libdv)"
1182 #: src/renderwidget.cpp:946
1187 #: src/dvdwizard.cpp:56
1188 msgid "DVD Chapters"
1191 #: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
1192 msgid "DVD ISO image"
1195 #: src/dvdwizard.cpp:537
1197 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1200 #: src/dvdwizard.cpp:525
1201 msgid "DVD ISO is broken"
1204 #: src/mainwindow.cpp:841
1208 #: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
1213 #: src/dvdwizard.cpp:466
1214 msgid "DVD structure broken"
1217 #: rc.cpp:237 rc.cpp:247
1225 #: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
1233 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
1234 msgid "Decoding threads"
1235 msgstr "Decoding threads"
1237 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
1239 msgstr "По умолчанию"
1241 #: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
1242 msgid "Default Durations"
1243 msgstr "Длительность по умолчанию"
1245 #: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
1246 msgid "Default Profile"
1247 msgstr "Профиль по умолчанию"
1249 #: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
1250 msgid "Default apps"
1251 msgstr "Приложения по умолчанию"
1253 #: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
1254 msgid "Default capture device"
1255 msgstr "Устройство захвата по умолчанию"
1257 #: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
1258 msgid "Default folder for project files"
1259 msgstr "Каталог по умолчанию для файлов проекта"
1261 #: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
1262 msgid "Default folders"
1263 msgstr "Каталоги по умолчанию"
1265 #: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
1270 msgid "Delay (s/10)"
1271 msgstr "Delay (s/10)"
1273 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1278 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1279 msgid "Delete All Guides"
1280 msgstr "Удалить все Направляющие"
1282 #: src/mainwindow.cpp:958
1283 msgid "Delete All Markers"
1284 msgstr "Удалить все маркеры"
1286 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1288 msgstr "Удалить Клип"
1290 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1291 msgid "Delete Folder"
1292 msgstr "Удалить Каталог"
1294 #: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
1295 msgid "Delete Guide"
1296 msgstr "Удалить Направляющую"
1298 #: src/mainwindow.cpp:954
1299 msgid "Delete Marker"
1300 msgstr "Удалить Маркер"
1302 #: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
1304 msgid "Delete Profile"
1305 msgstr "Удалить профиль"
1307 #: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
1309 msgid "Delete Script"
1310 msgstr "Удалить клип"
1312 #: src/mainwindow.cpp:919
1313 msgid "Delete Selected Item"
1314 msgstr "Удалить Выбранное"
1316 #: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
1317 msgid "Delete Track"
1318 msgstr "Удалить Дорожку"
1320 #: src/addclipcommand.cpp:34
1322 msgstr "Удалить клип"
1324 #: src/dvdwizardmenu.cpp:42
1326 msgid "Delete current button"
1327 msgstr "Удалить текущий файл"
1329 #: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
1330 msgid "Delete current file"
1331 msgstr "Удалить текущий файл"
1333 #: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
1334 msgid "Delete effect"
1335 msgstr "Удалить эффект"
1337 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1338 msgid "Delete folder"
1339 msgstr "Удалить каталог"
1341 #: src/projectlist.cpp:364
1342 #, fuzzy, kde-format
1344 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1345 msgstr "Удалить каталог <b>%2</b> ?<br>Это удалит %1 клипов в этом каталоге"
1347 #: src/editguidecommand.cpp:35
1348 msgid "Delete guide"
1349 msgstr "Удалить направляющюю"
1351 #: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
1352 msgid "Delete keyframe"
1353 msgstr "Delete keyframe"
1355 #: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
1356 msgid "Delete marker"
1357 msgstr "Удалить маркер"
1359 #: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
1360 msgid "Delete profile"
1361 msgstr "Удалить профиль"
1363 #: src/customtrackview.cpp:2702
1364 msgid "Delete selected items"
1365 msgstr "Удалить выбранное"
1367 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1368 msgid "Delete timeline clip"
1369 msgstr "Delete timeline clip"
1371 #: src/customtrackview.cpp:2094
1373 msgid "Delete timeline clips"
1374 msgstr "Delete timeline clip"
1376 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1377 msgid "Delete track"
1378 msgstr "Удалить дорожку"
1380 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1381 msgid "Delete transition from clip"
1382 msgstr "Удалить перед из клипа"
1388 #: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
1392 #: src/mainwindow.cpp:2517
1393 msgid "Description:"
1396 #: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
1397 msgid "Desktop search integration"
1398 msgstr "Desktop search integration"
1400 #: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
1405 #: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
1409 #: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
1410 msgid "Device configuration"
1411 msgstr "Конфигурация устройств"
1413 #: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
1414 #: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
1418 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
1423 msgid "Discard color information"
1424 msgstr "Discard color information"
1426 #: src/recmonitor.cpp:227
1430 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
1434 #: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
1435 msgid "Display aspect ratio"
1436 msgstr "Display aspect ratio"
1438 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
1439 msgid "Display aspect ratio:"
1440 msgstr "Display aspect ratio:"
1442 #: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
1443 msgid "Display clip markers comments"
1444 msgstr "Отображать коментарии маркеров"
1446 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
1447 msgid "Display ratio:"
1448 msgstr "Display ratio:"
1454 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
1456 msgstr "Ни чего не делать"
1458 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1460 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1464 msgid "Document to open"
1465 msgstr "Открыть документ"
1467 #: src/mainwindow.cpp:1384
1468 msgid "Don't recover"
1469 msgstr "Не восстановленно"
1471 #: src/mainwindow.cpp:804
1472 msgid "Download New Lumas..."
1473 msgstr "Загрузить New Lumas..."
1475 #: src/mainwindow.cpp:808
1477 msgid "Download New Project Profiles..."
1478 msgstr "Загрузить New Lumas..."
1480 #: src/mainwindow.cpp:806
1482 msgid "Download New Render Profiles..."
1483 msgstr "Загрузить New Lumas..."
1485 #: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
1486 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1489 #: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
1490 #: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
1491 #: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
1493 msgstr "Длительность"
1495 #: src/wizard.cpp:317
1499 #: src/wizard.cpp:311
1503 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
1507 #: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
1512 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1513 msgstr "radist@list.ru"
1515 #: src/mainwindow.cpp:1108
1517 msgstr "Редактировать Клип"
1519 #: src/customtrackview.cpp:2766
1520 msgid "Edit Clip Speed"
1521 msgstr "Редактировать Скорость Клипа"
1523 #: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
1524 #: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
1528 #: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
1529 msgid "Edit Keyframe"
1530 msgstr "Редактировать ключевой кадр"
1532 #: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
1534 msgstr "Редактировать Маркер"
1536 #: src/renderwidget.cpp:389
1538 msgid "Edit Profile"
1539 msgstr "Редактировать профиль"
1541 #: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
1543 msgstr "Редактировать клип"
1545 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1547 msgid "Edit effect %1"
1548 msgstr "Редактировать эффект %1"
1550 #: src/editguidecommand.cpp:34
1554 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1555 msgid "Edit keyframe"
1556 msgstr "Edit keyframe"
1558 #: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
1560 msgstr "Редактировать маркер"
1562 #: src/renderwidget.cpp:68
1563 msgid "Edit profile"
1564 msgstr "Редактировать профиль"
1566 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1568 msgid "Edit transition %1"
1569 msgstr "Редактировать переход %1"
1571 #: src/trackview.cpp:537
1573 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1574 msgstr "Эффект %1:%2 не найден в MLT, и должен быть удален из этого проекта\n"
1576 #: src/mainwindow.cpp:151
1578 msgstr "Лист Эффектов"
1580 #: src/mainwindow.cpp:159
1581 msgid "Effect Stack"
1582 msgstr "Стойка Эффектов"
1584 #: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
1585 msgid "Effect already present in clip"
1588 #: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
1589 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1590 msgstr "Использовать устройство Jog Shuttle"
1592 #: src/recmonitor.cpp:413
1593 msgid "Encoding captured video..."
1594 msgstr "Декодирование захваченого видео..."
1596 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
1597 msgid "Encoding params"
1598 msgstr "Encoding params"
1600 #: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
1604 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1608 #: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
1610 msgstr "EndViewport"
1612 #: src/documentchecker.cpp:161
1613 msgid "Enter new location for file"
1616 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
1624 #: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
1628 #: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
1629 #: src/customtrackview.cpp:2669
1631 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1632 msgstr "Ошибка удаления клипа %1 на дорожке %2"
1634 #: src/wizard.cpp:139
1636 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1637 msgstr "Error starting MLT's command line player (inigo)"
1639 #: src/wizard.cpp:486
1641 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1642 msgstr "Error starting MLT's command line player (inigo)."
1644 #: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
1645 #: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
1646 #: src/customtrackview.cpp:3254
1647 msgid "Error when resizing clip"
1648 msgstr "Error when resizing clip"
1650 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
1651 msgid "Esound daemon"
1652 msgstr "Esound daemon"
1654 #: src/renderwidget.cpp:1197
1656 msgid "Estimated time %1"
1659 #: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
1661 msgid "Export audio"
1662 msgstr "Захват звука"
1664 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
1669 msgid "Extra Toolbar"
1670 msgstr "Дополнительная панель инструментов"
1672 #: src/monitor.cpp:172
1673 msgid "Extract frame"
1674 msgstr "Извлеч кадр"
1676 #: src/wizard.cpp:297
1677 msgid "FFmpeg & ffplay"
1678 msgstr "FFmpeg & ffplay"
1680 #: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
1682 msgid "FFmpeg parameters"
1687 msgstr "Коэффициент"
1690 msgid "Fade from Black"
1697 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1698 msgid "Fade in audio track"
1699 msgstr "Fade in audio track"
1707 msgid "Fade to Black"
1708 msgstr "Fade in audio track"
1712 msgid "Fade video from black"
1713 msgstr "Fade in audio track"
1717 msgid "Fade video to black"
1718 msgstr "Fade in audio track"
1720 #: src/wizard.cpp:494
1722 msgstr "Критическая ошибка"
1728 #: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
1733 #: src/cliptranscode.cpp:87
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 "File %1 already exists.\n"
1737 "Do you want to overwrite it?"
1739 "Файл существует.\n"
1740 "Вы хотите его перезаписать?"
1742 #: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1744 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1745 msgstr "Файл %1 не является файлом поэкта Kdenlive"
1747 #: src/mainwindow.cpp:1383
1748 msgid "File Recovery"
1749 msgstr "Файл Восстановлен"
1751 #: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1754 "File already exists.\n"
1755 "Do you want to overwrite it?"
1757 "Файл существует.\n"
1758 "Вы хотите его перезаписать?"
1760 #: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
1764 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1765 msgid "File not found"
1766 msgstr "Файл не найден"
1768 #: src/renderwidget.cpp:945
1770 msgid "File rendering"
1773 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
1775 msgstr "Размер файла"
1777 #: src/projectlistview.cpp:46
1781 #: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
1783 msgstr "Цвет заливки"
1785 #: src/mainwindow.cpp:789
1789 #: src/mainwindow.cpp:794
1791 msgstr "Искать далее"
1793 #: src/mainwindow.cpp:2437
1794 msgid "Find stopped"
1795 msgstr "Поиск остановлен"
1797 #: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
1801 #: src/renderer.cpp:1280
1803 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1804 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1806 "Firewire не используется в вашей системе.\n"
1807 " Пожалуйста установите Libiec61883 и перекомпилируйте Kdenlive"
1809 #: src/mainwindow.cpp:687
1810 msgid "Fit zoom to project"
1811 msgstr "Выровнять по размеру проекта"
1814 msgid "Flip your image in any direction"
1815 msgstr "Вращение вашего изображения в любых направлениях"
1817 #: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
1818 #: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
1822 #: src/dvdwizard.cpp:581
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1826 "Файл существует.\n"
1827 "Вы хотите его перезаписать?"
1829 #: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
1830 msgid "Follow mouse"
1831 msgstr "Следовать за мышью"
1833 #: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
1838 #: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
1840 msgid "Force Interlaced"
1843 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
1845 msgid "Force Progressive"
1846 msgstr "Progressive"
1848 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
1849 msgid "Force pixel aspect ratio"
1850 msgstr "Force pixel aspect ratio"
1852 #: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
1856 #: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
1861 #: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
1865 #: src/mainwindow.cpp:904
1866 msgid "Forward 1 Frame"
1867 msgstr "Вперёд на 1 Кадр"
1869 #: src/mainwindow.cpp:909
1870 msgid "Forward 1 Second"
1871 msgstr "Вперёд на 1 Секунду"
1873 #: src/monitor.cpp:87
1874 msgid "Forward 1 frame"
1875 msgstr "Вперёд на 1 кадр"
1877 #: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
1878 #, fuzzy, kde-format
1880 msgstr "Найдено : %1"
1882 #: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
1883 msgid "Frame Duration"
1884 msgstr "Frame Duration"
1886 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
1887 msgid "Frame duration"
1888 msgstr "Frame duration"
1890 #: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
1891 #: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
1893 msgstr "Частота кадров"
1895 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
1897 msgstr "Частота кадров:"
1899 #: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
1901 msgstr "Размер кадра"
1903 #: src/wizard.cpp:427
1906 msgstr "Размер кадра"
1908 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
1909 msgid "Framebuffer console"
1910 msgstr "Framebuffer console"
1912 #: src/mainwindow.cpp:629
1921 msgid "Freeze After"
1922 msgstr "Зафиксировать После"
1925 msgid "Freeze Before"
1926 msgstr "Зафиксировать В переди"
1930 msgstr "Зафиксировать Здесь"
1933 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1934 msgstr "Зафиксировать видео на выбранном кадре"
1936 #: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
1940 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
1944 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
1945 msgid "Full project"
1946 msgstr "Полный проект"
1948 #: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
1949 msgid "Full screen capture"
1950 msgstr "Полноэкранный захват"
1952 #: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
1956 #: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
1960 #: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
1964 #: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
1969 msgid "Gain as Percentage"
1976 #: rc.cpp:163 rc.cpp:167
1980 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
1981 msgid "General graphics interface"
1982 msgstr "General graphics interface"
1984 #: src/renderwidget.cpp:88
1986 msgid "Generate Script"
1987 msgstr "Удалить клип"
1992 msgstr "Инвертировать цвета"
2002 #: src/mainwindow.cpp:889
2003 msgid "Go to Clip End"
2004 msgstr "Перейти в Конец Клипа"
2006 #: src/mainwindow.cpp:884
2007 msgid "Go to Clip Start"
2008 msgstr "Перейти в Начало Клипа"
2010 #: src/mainwindow.cpp:914
2011 msgid "Go to Next Snap Point"
2012 msgstr "Перейти к Следущей Точке Привязки"
2014 #: src/mainwindow.cpp:874
2015 msgid "Go to Previous Snap Point"
2016 msgstr "Перейти к Предыдущей Точке Привязки"
2018 #: src/mainwindow.cpp:899
2019 msgid "Go to Project End"
2020 msgstr "Перейти в Конец Проекта"
2022 #: src/mainwindow.cpp:894
2023 msgid "Go to Project Start"
2024 msgstr "Перейти в Начало Проекта"
2026 #: src/geometryval.cpp:63
2027 msgid "Go to next keyframe"
2028 msgstr "Go to next keyframe"
2030 #: src/geometryval.cpp:65
2031 msgid "Go to previous keyframe"
2032 msgstr "Go to previous keyframe"
2034 #: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
2046 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
2050 #: src/mainwindow.cpp:936
2053 msgstr "Вырезать Клип"
2055 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2058 msgstr "Цветовые клипы"
2060 #: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
2064 #: src/customtrackview.cpp:3564
2066 msgstr "Направляющая"
2068 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
2070 msgstr "Направляющая зона"
2074 msgstr "Направляющие"
2076 #: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
2080 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
2089 msgid "Hide a region of the clip"
2090 msgstr "Скрытие области клипа"
2093 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2094 msgstr "Hide a selected zone and follow its movements"
2096 #: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
2098 msgstr "Скрыть кадр"
2100 #: src/headertrack.cpp:42
2103 msgstr "Видео дорожка"
2105 #: src/geometryval.cpp:88
2107 msgstr "Hor. Center"
2110 msgid "Horizontal factor"
2111 msgstr "Horizontal factor"
2114 msgid "Horizontal multiplicator"
2115 msgstr "Horizontal multiplicator"
2118 msgid "Horizontal scatter"
2119 msgstr "Horizontal scatter"
2121 #: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
2125 #: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
2127 msgstr "Изображение"
2129 #: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
2131 msgstr "Тип изображения"
2133 #: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
2137 #: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
2139 msgstr "Image clips"
2141 #: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
2142 msgid "Image editing"
2143 msgstr "Редактирование изображений"
2145 #: src/dvdwizard.cpp:583
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2149 "Файл существует.\n"
2150 "Вы хотите его перезаписать?"
2152 #: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
2153 msgid "Image preview"
2154 msgstr "Просмотр изображения"
2156 #: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
2158 msgstr "Размер изображения"
2160 #: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
2162 msgstr "Тип изображения"
2169 #: src/monitor.cpp:469
2171 msgstr "Точка Входа"
2173 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2174 msgid "Initialising..."
2175 msgstr "Инициализация...."
2179 msgid "Input gain (dB)"
2180 msgstr "Input gain (db)"
2182 #: src/mainwindow.cpp:992
2183 msgid "Insert Space"
2184 msgstr "Insert Space"
2186 #: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
2187 msgid "Insert Track"
2188 msgstr "Вставить Дорожку"
2190 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2191 msgid "Insert space"
2192 msgstr "Insert space"
2194 #: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
2195 msgid "Insert track"
2196 msgstr "Вставвить дорожку"
2198 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
2199 msgid "Install extra video mimetypes"
2200 msgstr "Install extra video mimetypes"
2202 #: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
2203 msgid "Installed modules"
2208 msgstr "Интенсивность"
2210 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
2211 #: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
2215 #: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
2219 #: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
2220 #: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
2221 msgid "Invalid action"
2222 msgstr "Действие не верно"
2224 #: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
2226 msgid "Invalid clip"
2227 msgstr "Действие не верно"
2229 #: src/trackview.cpp:182
2231 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2234 #: src/trackview.cpp:440
2236 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2239 #: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
2241 msgid "Invalid transition"
2242 msgstr "Действие не верно"
2244 #: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
2249 msgid "Invert colors"
2250 msgstr "Инвертировать цвета"
2252 #: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
2261 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2262 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2265 msgid "Jean-Michel Poure"
2268 #: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
2272 #: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
2275 msgstr "Обрезать начало"
2277 #: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
2278 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2279 msgstr "Устройство Jog Shuttle отключено."
2281 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
2289 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2290 msgid "Keep as placeholder"
2291 msgstr "Keep as placeholder"
2295 msgstr "Kernel size"
2298 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2299 msgstr "LADSPA change pitch audio effect"
2302 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2303 msgstr "LADSPA declipper audio effect"
2306 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2307 msgstr "LADSPA equalizer audio effect"
2310 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2311 msgstr "LADSPA limiter audio effect"
2314 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2315 msgstr "LADSPA phaser audio effect"
2318 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2319 msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
2322 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2323 msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
2326 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2327 msgstr "LADSPA reverb audio effect"
2330 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2331 msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
2333 #: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
2350 #: src/titlewidget.cpp:297
2352 msgstr "Загрузить изображение"
2354 #: src/titlewidget.cpp:749
2356 msgstr "Загрузить Титры"
2358 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2359 msgid "Loading project clips"
2360 msgstr "Загрузка клипов проекта"
2362 #: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
2365 msgstr "Звуковая дорожка"
2367 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2369 msgid "Looking for %1"
2370 msgstr "Просмотр для %1"
2372 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
2376 #: src/mainwindow.cpp:836
2380 #: src/renderwidget.cpp:950
2381 msgid "Lossless / HQ"
2384 #: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
2388 #: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
2392 #: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
2398 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2399 msgstr "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2401 #: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
2403 msgid "MLT environment"
2404 msgstr "Mlt environment"
2408 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2409 msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
2411 #: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
2413 msgid "MLT profiles folder"
2414 msgstr "Каталог профлей Mlt"
2416 #: src/wizard.cpp:192
2417 msgid "MLT version is correct"
2420 #: src/wizard.cpp:186
2422 msgid "MLT version: %1"
2425 #: src/wizard.cpp:491
2427 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2428 "work until this issue is fixed."
2430 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2431 "work until this issue is fixed."
2434 msgid "Make clip play faster slowly"
2435 msgstr "Делает воспроизведение быстрее или медленнее"
2438 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2439 msgstr "Делает изображение в полутонах за исключением выбранного цвета"
2442 msgid "Make monochrome clip"
2443 msgstr "Делает клип монохромным"
2446 msgid "Make selected color transparent"
2447 msgstr "Сделать выбраный цвет прозрачным"
2450 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2451 msgstr "Создает волны в вашем клипе, на основе ключевых кадров"
2453 #: src/mainwindow.cpp:800
2455 msgid "Manage Project Profiles"
2456 msgstr "Менеджер Профилей"
2459 msgid "Marco Gittler"
2460 msgstr "Marco Gittler"
2462 #: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
2463 #: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
2467 #: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
2471 #: src/renderwidget.cpp:949
2473 msgid "Media players"
2474 msgstr "Видео плеер"
2476 #: src/wizard.cpp:129
2480 #: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
2484 #: src/dvdwizard.cpp:309
2485 msgid "Menu job timed out"
2488 #: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
2501 msgid "Mirroring direction"
2502 msgstr "Mirroring direction"
2504 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
2508 #: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
2512 #: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
2513 msgid "Missing clips"
2520 #: src/wizard.cpp:323
2524 #: src/renderwidget.cpp:951
2526 msgid "Mobile devices"
2527 msgstr "Устройство видео"
2533 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
2534 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2537 #: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
2538 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2541 #: src/monitor.cpp:184
2542 msgid "Monitor overlay infos"
2546 msgid "Mono to stereo"
2549 #: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
2551 msgstr "Двигать клип"
2553 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2555 msgstr "Передвинуть эффект"
2557 #: src/effectstackview.cpp:50
2558 msgid "Move effect down"
2559 msgstr "Передвинуть эффект в низ"
2561 #: src/effectstackview.cpp:48
2562 msgid "Move effect up"
2563 msgstr "Передвинуть эффект в верх"
2565 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2567 msgstr "Двигать группу"
2569 #: src/editguidecommand.cpp:36
2571 msgstr "Двигать направляющую"
2573 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2574 msgid "Move transition"
2575 msgstr "Передвинуть переход"
2577 #: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
2580 msgstr "Двигать направляющую"
2590 #: src/headertrack.cpp:44
2593 msgstr "Удалить дорожку"
2595 #: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
2596 msgid "Mute video clip"
2597 msgstr "Выкл. видео клип"
2599 #: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
2604 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2607 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
2611 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2616 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2621 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
2622 #: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
2626 #: src/effectstackview.cpp:90
2627 msgid "Name for saved effect: "
2628 msgstr "Имя для сохраняемого эффекта:"
2630 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
2636 msgid "Neutral Color"
2639 #: src/customtrackview.cpp:2766
2640 msgid "New speed (percents)"
2641 msgstr "Новая скорость (проценты)"
2643 #: src/titlewidget.cpp:121
2644 msgid "No alignment"
2647 #: src/dvdwizard.cpp:98
2648 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2651 #: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
2652 msgid "No clip copied"
2653 msgstr "Не один клип не скопирован"
2655 #: src/customtrackview.cpp:4370
2656 msgid "No empty space to put clip audio"
2659 #: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
2660 #: src/customtrackview.cpp:3624
2661 msgid "No guide at cursor time"
2662 msgstr "Нет направляющих в этом положении курсора"
2664 #: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
2665 msgid "No image found"
2666 msgstr "Изображение не найдено"
2668 #: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
2669 msgid "No marker found at cursor time"
2670 msgstr "Не найдено маркеров в этом положении курсора"
2672 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
2680 #: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
2681 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2682 msgstr "Нормализовать звук для просмотра"
2685 msgid "Normalise audio volume"
2686 msgstr "Normalise audio volume"
2688 #: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
2689 msgid "Not connected"
2690 msgstr "Не подключено"
2692 #: src/mainwindow.cpp:2428
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 msgid "Not found: %1"
2695 msgstr "Не найдено: %1"
2697 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
2701 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2702 msgid "OSS with DMA access"
2703 msgstr "OSS with DMA access"
2705 #: rc.cpp:10 rc.cpp:283
2709 #: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
2713 #: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
2717 #: src/titlewidget.cpp:152
2718 msgid "Open Document"
2719 msgstr "Открыть Документ"
2721 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
2722 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2725 #: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
2726 msgid "Open browser window after export"
2729 #: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
2730 msgid "Open last project on startup"
2731 msgstr "Открыть последний проект при запуске"
2733 #: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
2734 msgid "Open projects in new tabs"
2735 msgstr "Открывать проекты в новой вкладке"
2738 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2746 #: src/monitor.cpp:470
2748 msgstr "Точка выхода"
2750 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
2752 msgstr "Выходной файл"
2754 #: src/renderwidget.cpp:575
2756 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2757 msgstr "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
2759 #: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
2763 #: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
2767 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2771 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2776 #: rc.cpp:289 rc.cpp:319
2777 msgid "Pan and Zoom"
2780 #: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
2784 #: src/complexparameter.cpp:42
2785 msgid "Parameter info"
2786 msgstr "Parameter info"
2788 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
2792 #: src/mainwindow.cpp:1028
2793 msgid "Paste Effects"
2794 msgstr "Вставить эффект"
2796 #: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
2805 msgid "Pitch Scaler"
2806 msgstr "Pitch Scaler"
2810 msgstr "Pitch Shift"
2812 #: src/wizard.cpp:277
2813 msgid "Pixbuf module"
2816 #: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
2817 msgid "Pixel aspect ratio"
2818 msgstr "Pixel aspect ratio"
2820 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
2821 msgid "Pixel aspect ratio:"
2822 msgstr "Pixel aspect ratio:"
2828 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
2829 #: src/monitor.cpp:79
2831 msgstr "Воспроизвесть"
2833 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
2834 msgid "Play / Pause"
2835 msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
2837 #: src/dvdwizardmenu.cpp:283
2840 msgstr "Воспроизвесть"
2842 #: src/mainwindow.cpp:831
2844 msgstr "Воспроизвести зону"
2846 #: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
2847 msgid "Play after render"
2848 msgstr "Воспроизвести после прощёта"
2850 #: src/monitor.cpp:78
2852 msgstr "Воспроизвести..."
2854 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
2856 msgstr "Воспроизведение"
2858 #: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
2859 msgid "Playlist clip"
2860 msgstr "Список воспроизведения:"
2864 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2867 "Пожалуйста отошлите сообщение об ошибке на <a href=\"http://kdenlive.org/"
2868 "mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
2871 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2872 msgstr "Пожалуйста отошлите сообщение об ошибке на http://kdenlive.org/mantis"
2874 #: src/projectlist.cpp:200
2876 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2879 #: src/projectlist.cpp:196
2880 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2883 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
2884 msgid "Please set your default video profile"
2885 msgstr "Пожалуйста установите ваш видео формат по умолчанию"
2887 #: src/wizard.cpp:189
2888 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
2891 #: src/recmonitor.cpp:185
2894 "Plug your camcorder and\n"
2895 "press connect button\n"
2896 "to initialize connection\n"
2897 "Files will be saved in:\n"
2900 "Подключите вашу видеокамеру и\n"
2901 "нажмите кнопку соединить\n"
2902 "для инициализации соединения\n"
2903 "Файлы будут сохранены в:\n"
2906 #: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
2910 #: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
2914 #: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
2915 #: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
2919 #: src/recmonitor.cpp:216
2922 "Press play or record button\n"
2923 "to start video capture\n"
2924 "Files will be saved in:\n"
2927 "Нажмите кнопку записи или воспроизведения\n"
2928 "для начала захвата видео\n"
2929 "Файлы будут сохранены в:\n"
2932 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
2935 "Press record button\n"
2936 "to start screen capture\n"
2937 "Files will be saved in:\n"
2940 "Нажмите кнопку запись\n"
2941 "to start screen capture\n"
2942 "Файлы будут сохранены в:\n"
2945 #: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
2950 #: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
2951 msgid "Problem adding effect to clip"
2952 msgstr "Проблема с добавлением эффекта в клип"
2954 #: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
2955 #: src/customtrackview.cpp:1342
2956 msgid "Problem deleting effect"
2957 msgstr "Проблема с удалением эффекта"
2959 #: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
2960 #: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
2961 #: src/customtrackview.cpp:3345
2962 msgid "Problem editing effect"
2963 msgstr "Проблема с редактирование эффекта"
2965 #: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
2966 #: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
2970 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
2971 msgid "Profile already exists"
2974 #: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
2975 msgid "Profile name"
2976 msgstr "Имя профиля"
2978 #: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
2982 #: src/renderwidget.cpp:153
2985 msgstr "Progressive"
2987 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
2990 msgstr "Progressive"
2996 #: src/mainwindow.cpp:183
2997 msgid "Project Monitor"
2998 msgstr "Монитор проекта"
3000 #: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
3001 msgid "Project Settings"
3002 msgstr "Установки Проекта"
3004 #: src/mainwindow.cpp:145
3005 msgid "Project Tree"
3006 msgstr "Дерево проекта"
3008 #: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
3009 msgid "Project folder"
3010 msgstr "Каталог проекта"
3012 #: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
3016 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
3021 #: src/wizard.cpp:272
3023 msgid "QImage module"
3024 msgstr "Тип изображения"
3026 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
3040 msgstr "Частота (Гц)"
3044 msgstr "Rate Scaler"
3046 #: src/projectlistview.cpp:46
3051 msgid "Ray Lehtiniemi"
3054 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3056 msgstr "Разрезать клип"
3058 #: src/mainwindow.cpp:654
3060 msgstr "Инструмент бритва"
3062 #: src/mainwindow.cpp:2416
3063 msgid "Reached end of project"
3064 msgstr "Перейти в Конец Проекта"
3066 #: src/recmonitor.cpp:78
3070 #: src/mainwindow.cpp:189
3071 msgid "Record Monitor"
3072 msgstr "Монитор записи"
3074 #: src/wizard.cpp:305
3075 msgid "Recordmydesktop"
3076 msgstr "Recordmydesktop"
3078 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
3080 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3081 msgstr "Recordmydesktop найден: %1"
3083 #: src/recmonitor.cpp:156
3085 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3086 " please install it for screen grabs"
3088 " Утилита Recordmydesktop ненайдена,\n"
3089 "пожалуйста установите её для захвата с экрана"
3091 #: src/mainwindow.cpp:1384
3093 msgstr "Восстановление"
3098 msgstr "Добавить прямоугольник"
3104 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
3105 msgid "Region capture"
3106 msgstr "Область захвата"
3109 msgid "Release time (s)"
3110 msgstr "Release time (s)"
3112 #: src/mainwindow.cpp:1120
3115 msgstr "Цветовой Клип"
3117 #: src/renderwidget.cpp:1267
3120 msgstr "Remove Space"
3122 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
3123 msgid "Remove Space"
3124 msgstr "Remove Space"
3126 #: src/customtrackview.cpp:4140
3127 msgid "Remove Track"
3128 msgstr "Удалить Дорожку"
3130 #: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
3132 msgid "Remove chapter"
3133 msgstr "Remove Space"
3135 #: src/documentchecker.cpp:258
3137 msgid "Remove clips"
3138 msgstr "Двигать клип"
3140 #: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
3143 msgstr "Remove Space"
3145 #: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
3147 msgid "Remove selected clips"
3148 msgstr "Невозможно вставить выбранные клипы"
3150 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3151 msgid "Remove space"
3152 msgstr "Remove space"
3154 #: src/trackview.cpp:324
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 msgid "Removed invalid transition: %1"
3157 msgstr "Редактировать переход %1"
3159 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3160 msgid "Rename folder"
3161 msgstr "Переименовать каталог"
3163 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3167 #: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
3169 msgid "Render Project"
3172 #: src/renderwidget.cpp:86
3174 msgid "Render to File"
3177 #: src/renderwidget.cpp:62
3181 #: renderer/renderjob.cpp:196
3183 msgid "Rendering %1"
3186 #: src/mainwindow.cpp:1645
3188 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3189 msgstr "Прощет <i>%1</i> начат"
3191 #: src/renderwidget.cpp:1239
3193 msgid "Rendering aborted"
3196 #: src/renderwidget.cpp:1230
3198 msgid "Rendering crashed"
3201 #: src/renderwidget.cpp:1219
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 msgid "Rendering finished in %1"
3204 msgstr "Прощет %1 закончен в %2"
3206 #: src/dvdwizard.cpp:225
3208 msgid "Rendering job timed out"
3211 #: renderer/renderjob.cpp:258
3213 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3214 msgstr "Прощёт %1 остановлен, созданное видео вероятно повреждено."
3216 #: renderer/renderjob.cpp:280
3218 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3219 msgstr "Прощет %1 закончен в %2"
3222 msgid "Rendering profiles customisation"
3225 #: src/trackview.cpp:478
3227 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3230 #: src/wizard.cpp:318
3232 msgid "Required for creation of DVD"
3233 msgstr "Требуется для захвата с экрана"
3235 #: src/wizard.cpp:324
3237 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3238 msgstr "Требуется для захвата с экрана"
3240 #: src/wizard.cpp:312
3241 msgid "Required for firewire capture"
3242 msgstr "Требуется для захвата через firewire"
3244 #: src/wizard.cpp:130
3245 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3246 msgstr "Требуется для рендеринга (часть пакета MLT)"
3248 #: src/wizard.cpp:306
3249 msgid "Required for screen capture"
3250 msgstr "Требуется для захвата с экрана"
3252 #: src/wizard.cpp:298
3253 msgid "Required for webcam capture"
3254 msgstr "Требуется для захвата с веб камеры"
3256 #: src/wizard.cpp:263
3257 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3260 #: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
3261 msgid "Required to work with images"
3264 #: src/wizard.cpp:147
3265 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3268 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
3273 #: src/effectstackview.cpp:56
3274 msgid "Reset effect"
3275 msgstr "Сбросить эффект"
3277 #: src/monitor.cpp:99
3278 msgid "Resize (100%)"
3279 msgstr "Изменить размер (100%)"
3281 #: src/monitor.cpp:100
3282 msgid "Resize (50%)"
3283 msgstr "Изменить размер (50%)"
3285 #: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
3286 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3288 msgstr "Изменить размер клипа"
3290 #: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
3292 msgstr "Изменение размера..."
3300 msgstr "Reverb Time"
3304 msgstr "Reverb time"
3307 msgid "Reverse playing"
3308 msgstr "Обратное воспроизведение"
3310 #: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
3312 msgstr "Перемотать назад"
3314 #: src/mainwindow.cpp:864
3315 msgid "Rewind 1 Frame"
3316 msgstr "Назад на один Кадр"
3318 #: src/mainwindow.cpp:869
3319 msgid "Rewind 1 Second"
3320 msgstr "Назад на 1 Секунду"
3322 #: src/monitor.cpp:75
3323 msgid "Rewind 1 frame"
3324 msgstr "Назад на 1 кадр"
3326 #: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
3332 msgstr "Room Reverb"
3335 msgid "Room size (m)"
3336 msgstr "Room size (m)"
3354 msgid "Rotate and Shear"
3358 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3359 msgstr "Вращение клипа по 3-м направлениям"
3361 #: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
3365 #: src/mainwindow.cpp:810
3366 msgid "Run Config Wizard"
3367 msgstr "Запустить Мастер Конфигурации"
3369 #: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
3373 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
3377 #: src/titlewidget.cpp:156
3379 msgstr "Сохранить как"
3381 #: src/dvdwizard.cpp:606
3383 msgid "Save DVD Project"
3384 msgstr "Сохранить Профиль"
3386 #: src/effectstackview.cpp:90
3388 msgstr "Сохранить Эффект"
3390 #: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
3391 msgid "Save Profile"
3392 msgstr "Сохранить Профиль"
3394 #: src/titlewidget.cpp:762
3396 msgstr "Сохранить Титры"
3398 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3400 msgid "Save changes to document?"
3401 msgstr "Сохранить изменения в документ?"
3403 #: src/mainwindow.cpp:2511
3404 msgid "Save clip zone as:"
3405 msgstr "Сохранить зону клипа как:"
3407 #: src/effectstackview.cpp:54
3409 msgstr "Сохранить эффект"
3411 #: src/profilesdialog.cpp:44
3412 msgid "Save profile"
3413 msgstr "Сохранить профиль"
3415 #: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
3417 msgid "Save project"
3418 msgstr "Сохранить профиль"
3420 #: src/monitor.cpp:170
3422 msgstr "Сохранить зону"
3424 #: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
3428 #: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
3432 #: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
3434 msgstr "Захват с Экрана"
3436 #: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
3438 msgstr "Захват с экрана"
3440 #: src/renderwidget.cpp:168
3441 msgid "Script Files"
3444 #: src/renderwidget.cpp:595
3446 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3447 msgstr "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
3449 #: src/renderwidget.cpp:590
3451 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3454 #: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
3458 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3459 msgid "Search automatically"
3460 msgstr "Автоматический поиск"
3462 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3463 msgid "Search manually"
3464 msgstr "Искать в руную"
3466 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
3468 msgid "Search recursively"
3469 msgstr "Искать в руную"
3471 #: src/dvdwizard.cpp:50
3472 msgid "Select Files For Your DVD"
3475 #: src/customtrackview.cpp:3778
3476 msgid "Select a clip before copying"
3477 msgstr "Выберите клип перед копированием"
3479 #: src/customtrackview.cpp:1288
3480 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3481 msgstr "Выберите клип, если хотите применить эффект"
3483 #: src/regiongrabber.cpp:114
3485 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3486 "Press Esc to quit."
3488 "Выберите регион используя мышь, Для создания снимка нажмите клавишу Enter. "
3489 "Для выхода нажмите Esc."
3491 #: src/customtrackview.cpp:2754
3492 msgid "Select clip to change speed"
3493 msgstr "Выберите клип для изменения скорости"
3495 #: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
3496 msgid "Select clip to delete"
3497 msgstr "Выберите клип для удаления."
3499 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
3500 msgid "Select default audio editor"
3501 msgstr "Аудио редактор по умолчанию"
3503 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
3504 msgid "Select default image editor"
3505 msgstr "Редактор изображений по умолчанию"
3507 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
3508 msgid "Select default video player"
3509 msgstr "Видео плеер по умолчанию"
3511 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
3512 msgid "Selected zone"
3513 msgstr "Выберите зону"
3515 #: src/titlewidget.cpp:148
3516 msgid "Selection Tool"
3517 msgstr "Инструмент Выбора"
3519 #: src/mainwindow.cpp:649
3520 msgid "Selection tool"
3521 msgstr "Инструмент выбора"
3527 #: src/mainwindow.cpp:850
3528 msgid "Set In Point"
3529 msgstr "Установить точку Входа"
3531 #: src/mainwindow.cpp:855
3532 msgid "Set Out Point"
3533 msgstr "Установить точку Выхода"
3535 #: src/monitor.cpp:180
3536 msgid "Set current image as thumbnail"
3537 msgstr "Установить текущее изображение как эскиз"
3540 msgid "Set the path for MLT environnement"
3541 msgstr "Установить путь для окружения MLT"
3543 #: src/monitor.cpp:71
3544 msgid "Set zone end"
3545 msgstr "Установить конец зоны"
3547 #: src/monitor.cpp:70
3548 msgid "Set zone start"
3549 msgstr "Установить начало зоны"
3559 #: rc.cpp:223 rc.cpp:395
3563 #: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
3565 msgstr "Отобразить все"
3567 #: src/mainwindow.cpp:1033
3569 msgid "Show Timeline"
3572 #: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
3573 msgid "Show audio thumbnails"
3574 msgstr "Показать звуковые эскизы"
3576 #: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
3577 msgid "Show background"
3578 msgstr "Показывать фон"
3580 #: src/complexparameter.cpp:40
3581 msgid "Show keyframes in timeline"
3582 msgstr "Показать ключевые кадры"
3584 #: src/mainwindow.cpp:728
3585 msgid "Show markers comments"
3586 msgstr "Показать коментарии маркеров"
3588 #: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
3589 msgid "Show video thumbnails"
3590 msgstr "Показать миниатюры видео"
3593 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3594 msgstr "Симуляция винилового роигрывателя - LADSPA audio effect"
3596 #: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
3597 #: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
3601 #: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
3602 #: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
3606 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
3610 #: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
3611 msgid "Slideshow Clip"
3612 msgstr "Слайдшоу Клип"
3614 #: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
3615 msgid "Slideshow clip"
3616 msgstr "Слайдшоу клип"
3618 #: src/mainwindow.cpp:734
3622 #: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
3626 #: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
3633 msgid "Source Color"
3634 msgstr "Border color"
3650 msgstr "Sox Flanger"
3661 msgid "Sox Pitch Shift"
3662 msgstr "Sox Pitch Shift"
3670 msgstr "Sox Stretch"
3677 msgid "Sox band audio effect"
3678 msgstr "Sox band audio effect"
3681 msgid "Sox bass audio effect"
3682 msgstr "Sox bass audio effect"
3685 msgid "Sox change pitch audio effect"
3686 msgstr "Sox change pitch audio effect"
3689 msgid "Sox echo audio effect"
3690 msgstr "Sox echo audio effect"
3693 msgid "Sox flanger audio effect"
3694 msgstr "Sox flanger audio effect"
3697 msgid "Sox gain audio effect"
3698 msgstr "Sox gain audio effect"
3701 msgid "Sox phaser audio effect"
3702 msgstr "Sox phaser audio effect"
3705 msgid "Sox reverb audio effect"
3706 msgstr "Sox reverb audio effect"
3709 msgid "Sox stretch audio effect"
3710 msgstr "Sox stretch audio effect"
3713 msgid "Sox vibro audio effect"
3714 msgstr "Sox vibro audio effect"
3720 #: src/mainwindow.cpp:659
3722 msgstr "Spacer tool"
3724 #: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
3728 #: src/mainwindow.cpp:966
3731 msgstr "Разделить вид"
3733 #: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
3736 msgstr "Захват звука"
3738 #: src/monitor.cpp:176
3740 msgstr "Разделить вид"
3748 msgstr "Square Blur"
3750 #: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
3751 #: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
3755 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3759 #: src/renderwidget.cpp:85
3760 msgid "Start Rendering"
3761 msgstr "Наать прощёт"
3763 #: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
3765 msgid "Start Script"
3766 msgstr "StartViewport"
3768 #: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
3769 msgid "Start-/EndViewport"
3770 msgstr "Start-/EndViewport"
3772 #: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
3773 msgid "StartViewport"
3774 msgstr "StartViewport"
3776 #: src/mainwindow.cpp:2406
3777 msgid "Starting -- find text as you type"
3778 msgstr "Starting -- find text as you type"
3780 #: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
3785 #: src/recmonitor.cpp:72
3791 msgstr "Stroboscope"
3794 msgid "Surface warping"
3795 msgstr "Surface warping"
3797 #: src/geometryval.cpp:96
3798 msgid "Sync timeline cursor"
3799 msgstr "Sync timeline cursor"
3801 #: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
3805 #: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
3807 msgid "Temporary data folder"
3808 msgstr "Временные файлы"
3810 #: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
3811 msgid "Temporary files"
3812 msgstr "Временные файлы"
3814 #: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
3817 msgstr "Добавить Текст"
3819 #: src/projectitem.cpp:207
3823 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
3827 #: src/profilesdialog.cpp:114
3829 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3830 msgstr "Профиль изменен, хотите сохранить его?"
3832 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
3835 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3836 "want to overwrite it..."
3839 #: src/renderer.cpp:1287
3840 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3841 msgstr "Это не клип, невозможно извлеч кадр."
3843 #: src/wizard.cpp:47
3845 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3846 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3849 "Это - первый запуск Kdenlive. Этот помошник поможет вам настроить основные "
3850 "параметры, после чего все будет готово для создания вашего первого фильма..."
3852 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3855 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3857 msgstr "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
3859 #: src/documentconvert.cpp:51
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3862 msgstr "Этот тип проекта не поддерживается и не может быть загружен."
3864 #: src/documentconvert.cpp:45
3865 #, fuzzy, kde-format
3867 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
3868 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
3869 msgstr "Этот тип проекта не поддерживается и не может быть загружен."
3871 #: src/documentchecker.cpp:258
3872 msgid "This will remove the selected clips from this project"
3880 msgid "Threshold value"
3881 msgstr "Threshold value"
3883 #: src/projectlistview.cpp:46
3887 #: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
3891 #: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
3895 #: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
3900 msgid "Time window (ms)"
3901 msgstr "Time window (ms)"
3903 #: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
3904 msgid "Timecode overlay"
3905 msgstr "Timecode overlay"
3911 #: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
3913 msgstr "Клип Титров"
3915 #: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
3916 msgid "Toggle selection"
3917 msgstr "Переключить выбранное"
3921 msgstr "Инструменты"
3923 #: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
3927 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
3932 #: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
3933 msgid "Track height"
3934 msgstr "Высота Дорожки"
3940 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
3945 #: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
3946 msgid "Transcode Clip"
3949 #: src/cliptranscode.cpp:119
3950 msgid "Transcoding FAILED!"
3953 #: src/cliptranscode.cpp:115
3954 msgid "Transcoding finished."
3957 #: src/mainwindow.cpp:165
3961 #: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
3962 msgid "Transparency"
3963 msgstr "Transparency"
3965 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
3966 msgid "Transparent background"
3967 msgstr "Прозрачный фон"
3970 msgid "Trim the edges of a clip"
3974 msgid "Turn clip colors to sepia"
3975 msgstr "Turn clip colors to sepia"
3977 #: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
3981 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
3982 msgid "Unable to open project"
3983 msgstr "Неудается открыть проект"
3985 #: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
3987 msgid "Unable to write to file %1"
3988 msgstr "Запись в файл %1 нефозможна"
3990 #: src/mainwindow.cpp:198
3991 msgid "Undo History"
3992 msgstr "История отмены"
3994 #: src/mainwindow.cpp:940
3995 msgid "Ungroup Clips"
3998 #: src/groupclipscommand.cpp:34
4000 msgid "Ungroup clips"
4001 msgstr "Неизвесный клип"
4003 #: src/projectitem.cpp:219
4004 msgid "Unknown clip"
4005 msgstr "Неизвесный клип"
4007 #: src/locktrackcommand.cpp:32
4009 msgid "Unlock track"
4010 msgstr "Все дорожки"
4012 #: src/renderwidget.cpp:847
4014 msgid "Unsupported audio codec: %1"
4017 #: src/renderwidget.cpp:862
4019 msgid "Unsupported video codec: %1"
4022 #: src/renderwidget.cpp:832
4024 msgid "Unsupported video format: %1"
4027 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
4031 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
4035 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
4036 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
4039 #: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
4040 msgid "Use as default"
4041 msgstr "Использовать по умолчанию"
4043 #: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
4044 msgid "Use placeholders for missing clips"
4048 msgid "Use transparency"
4049 msgstr "Использовать прозрачность"
4051 #: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
4052 #: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
4056 #: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
4061 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4062 msgstr "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4064 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4068 #: src/geometryval.cpp:89
4069 msgid "Vert. Center"
4070 msgstr "Vert. Center"
4073 msgid "Vertical factor"
4074 msgstr "Vertical factor"
4077 msgid "Vertical multiplicator"
4078 msgstr "Vertical multiplicator"
4081 msgid "Vertical scatter"
4082 msgstr "Vertical scatter"
4084 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
4085 #: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
4089 #: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
4091 msgid "Video Codecs"
4092 msgstr "Видео кодек"
4094 #: src/mainwindow.cpp:975
4097 msgstr "Видео плеер"
4099 #: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
4100 msgid "Video Profile"
4101 msgstr "Профиль Видео"
4103 #: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
4104 msgid "Video Resolution"
4105 msgstr "Разрешение видео"
4107 #: src/wizard.cpp:63
4108 msgid "Video Standard"
4109 msgstr "Стандарт видео"
4111 #: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
4112 #: src/projectitem.cpp:198
4116 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
4118 msgstr "Видео кодек"
4120 #: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
4121 msgid "Video device"
4122 msgstr "Устройство видео"
4124 #: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
4125 msgid "Video driver:"
4126 msgstr "Водео драйвер:"
4128 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
4130 msgstr "Video index"
4132 #: src/customtrackview.cpp:4427
4135 msgstr "Видео плеер"
4137 #: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
4138 msgid "Video player"
4139 msgstr "Видео плеер"
4141 #: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
4143 msgstr "Видео дорожка"
4145 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
4146 msgid "Video tracks"
4147 msgstr "Видео дорожки"
4149 #: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
4151 msgstr "Video4Linux"
4161 #: src/projectitem.cpp:213
4162 msgid "Virtual clip"
4163 msgstr "Virtual clip"
4167 msgid "Volume (keyframable)"
4168 msgstr "Delete keyframe"
4170 #: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
4174 #: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
4175 #: src/renderwidget.cpp:1353
4180 #: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
4182 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4183 "Change only if you know what you do."
4185 "Внимание переключение драйверов и устройств может сделать Kdenlive "
4186 "нестабильным. Изменяйте, только если вы знаете то, что вы делаете."
4196 #: src/renderwidget.cpp:948
4200 #: src/wizard.cpp:42
4202 msgstr "Добро пожаловать"
4205 msgid "White Balance"
4208 #: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
4216 #: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
4220 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
4224 #: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
4228 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
4230 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4231 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
4233 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
4237 #: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
4241 #: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
4249 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4250 #, fuzzy, kde-format
4252 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4253 "from %1 to the new folder %2?"
4255 "Вы хотите изменить каталог проекта. Скопировать кешированые данные из %1 в "
4256 "новый каталог %2 ?"
4258 #: src/customtrackview.cpp:1950
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4261 msgstr "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4263 #: src/customtrackview.cpp:1956
4265 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4266 msgstr "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4268 #: src/customtrackview.cpp:3900
4269 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4270 msgstr "Вы должны скопировать только один клип для вставки эффектов"
4272 #: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
4273 #: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
4274 #: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
4275 msgid "You must select one clip for this action"
4276 msgstr "Вы должны выбрать один клип для этого действия"
4278 #: src/customtrackview.cpp:4225
4279 msgid "You must select one transition for this action"
4280 msgstr "Вы должны выбрать один переход для этого действия"
4282 #: src/dvdwizard.cpp:558
4284 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4287 #: src/wizard.cpp:45
4289 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4293 #: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
4297 #: src/mainwindow.cpp:779
4299 msgstr "Увеличить масштаб"
4301 #: src/mainwindow.cpp:784
4303 msgstr "Уменьшить масштаб"
4305 #: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
4309 #: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
4313 #: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
4315 msgstr "До завершения"
4317 #: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
4318 msgid "create new points"
4319 msgstr "создать новую точку"
4321 #: src/dvdwizardvob.cpp:54
4325 #: src/recmonitor.cpp:181
4327 "dvgrab utility not found,\n"
4328 " please install it for firewire capture"
4330 "утилита dvgrab не найдена \n"
4331 "пожалуйста установите её для захвата через firewire"
4333 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
4335 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4336 msgstr "dvgrab version %1 at %2"
4338 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
4339 #: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
4340 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
4344 #: src/timecode.cpp:158
4348 #: src/mainwindow.cpp:628
4349 msgid "hh:mm:ss::ff"
4350 msgstr "чч:мм:сс:кк"
4352 #: src/timecode.cpp:137
4356 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4360 #: src/timecode.cpp:145
4364 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4368 #: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
4369 msgid "move on X axis"
4370 msgstr "двигать по оси Х"
4372 #: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
4373 msgid "move on Y axis"
4374 msgstr "Двигать по оси Y"
4376 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
4380 #: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
4381 msgid "parameter description"
4382 msgstr "описание параметра"
4384 #: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
4389 #: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
4394 #: src/timecode.cpp:153
4398 #: src/abstractclipitem.cpp:318
4402 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
4406 #: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
4407 msgid "update values in timeline"
4408 msgstr "обновление значений"
4410 #: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
4411 msgid "video4linux2"
4412 msgstr "video4linux2"
4414 #: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
4416 msgstr "для дорожки"
4418 #: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
4422 #: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
4426 #: src/wizard.cpp:471
4428 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4430 "Ненайдено установленного MLT. Установите MLT и перезапустите Kdenlive.\n"
4433 #~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
4434 #~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
4436 #~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
4437 #~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
4439 #~ msgid "<br><b>Author:</b> "
4440 #~ msgstr "<br><b>Автор:</b> "
4442 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
4444 #~ "<qt>Клип <b>%1</b><br>повреждён или отсутствует, что вы хотите сделать?"
4446 #~ msgid "Brightness"
4447 #~ msgstr "Brightness"
4450 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4451 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4453 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4454 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4457 #~ "Changing the size of video when rendering\n"
4458 #~ "is not fully supported, you may have problems\n"
4459 #~ "with some effects or title clips, so the export\n"
4460 #~ "profiles that resize your video are marked as\n"
4463 #~ "Changing the size of video when rendering\n"
4464 #~ "is not fully supported, you may have problems\n"
4465 #~ "with some effects or title clips, so the export\n"
4466 #~ "profiles that resize your video are marked as\n"
4475 #~ msgid "Inigo path"
4476 #~ msgstr "Inigo path"
4479 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
4480 #~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
4482 #~ "Модуль MLT avformat (FFMPEG) не найден. Пожалуйста проверьте установлены "
4483 #~ "ли FFMPEG и MLT. Kdenlive не сможет работать пока эти ошибки не будут "
4486 #~ msgid "Remaining time"
4487 #~ msgstr "Remaining time"
4489 #~ msgid "Rotation x"
4490 #~ msgstr "Rotation x"
4492 #~ msgid "Rotation y"
4493 #~ msgstr "Rotation y"
4495 #~ msgid "Rotation z"
4496 #~ msgstr "Rotation z"
4498 #~ msgid "Show experimental formats"
4499 #~ msgstr "Показать эксперементальные форматы"
4504 #~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
4505 #~ msgstr "Невозможно добавить маркер, выбрано более одного клипа"
4507 #~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
4508 #~ msgstr "Невозможно удалить маркер, выбрано более одного клипа"
4510 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
4511 #~ msgstr "Невозможно редактировать маркер, выбрано более одного клипа"
4514 #~ msgid "File extension"
4517 #~ msgid "Loading playlist..."
4518 #~ msgstr "Загрузить плейлист"