1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
64 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
66 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Настройки аудио"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Главные аудио настройки"
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:438
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
89 msgid "Visualizations"
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Звуковая визуализация"
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
98 msgid "Output modules"
99 msgstr "Следующий файл"
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
106 #: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
107 #: modules/stream_out/transcode.c:224
108 msgid "Miscellaneous"
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Приостановить поток"
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
118 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
119 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
121 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
122 #: modules/stream_out/transcode.c:163
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "Video settings"
128 msgstr "Видео настройки"
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
131 msgid "General video settings"
132 msgstr "Главные видео настройки"
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
136 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
138 #: include/vlc_config_cat.h:84
139 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
140 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
142 #: include/vlc_config_cat.h:86
143 msgid "Subtitles/OSD"
144 msgstr "Субтитры/OSD"
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
148 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
151 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
154 #: include/vlc_config_cat.h:89
156 msgid "Text rendering"
157 msgstr "Клиент VideoLAN"
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
161 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
162 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
164 "Используйте настройки \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
165 "хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
166 "отображения субтитров)."
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Вход / Кодек"
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
177 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
178 "VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgstr "Остановить поток"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgstr "Видео кодеки"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgstr "аудио кодеки"
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgstr "Другие кодеки"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
233 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
234 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "Advanced input settings. Use with care."
240 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
244 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Вывод потока"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
251 "incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:134
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Главные настройки потока"
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
270 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
271 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
272 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:142
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
284 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
291 msgstr "Остановить поток"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:155
304 msgstr "Остановить поток"
306 #: include/vlc_config_cat.h:156
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
314 #: modules/services_discovery/sap.c:338
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:165
326 msgstr "Видео по требованию"
328 #: include/vlc_config_cat.h:166
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
332 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
342 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
344 msgstr "Список воспроизведения"
346 #: include/vlc_config_cat.h:171
348 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
349 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
353 #: include/vlc_config_cat.h:173
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
357 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
358 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Следующий файл"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175
365 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgstr "Особенности центрального процессора"
377 #: include/vlc_config_cat.h:182
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
382 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
383 "процессора. Вы не должны это трогать."
385 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
396 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
397 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
401 #: include/vlc_config_cat.h:188
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
403 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
405 #: include/vlc_config_cat.h:193
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr "Следующий файл"
410 #: include/vlc_config_cat.h:194
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Следующий файл"
420 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Настройки декодера"
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Следующий файл"
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Следующий файл"
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr "Настройки видео фильтров"
456 #: include/vlc_config_cat.h:221
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Помощь недоступна"
460 #: include/vlc_config_cat.h:222
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
464 #: include/vlc_interface.h:129
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 #: include/vlc_interface.h:166
473 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
474 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
475 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
477 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
478 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
480 "For more information, have a look at the web site."
483 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
484 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
486 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
487 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
489 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
491 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
495 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
498 #: modules/mux/asf.c:51
502 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
503 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
506 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
507 #: modules/services_discovery/daap.c:608
511 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
515 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
517 msgstr "Авторское право"
519 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
520 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
521 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
525 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
529 #: include/vlc_meta.h:35
533 #: include/vlc_meta.h:36
537 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
541 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
545 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
550 #: include/vlc_meta.h:39
552 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
554 #: include/vlc_meta.h:41
558 #: include/vlc_meta.h:42
559 msgid "CDDB Category"
562 #: include/vlc_meta.h:43
566 #: include/vlc_meta.h:44
567 msgid "CDDB Extended Data"
570 #: include/vlc_meta.h:45
575 #: include/vlc_meta.h:46
580 #: include/vlc_meta.h:47
583 msgstr "Следующий файл"
585 #: include/vlc_meta.h:49
586 msgid "CD-Text Arranger"
589 #: include/vlc_meta.h:50
590 msgid "CD-Text Composer"
593 #: include/vlc_meta.h:51
594 msgid "CD-Text Disc ID"
597 #: include/vlc_meta.h:52
598 msgid "CD-Text Genre"
601 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Message"
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Songwriter"
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Performer"
613 #: include/vlc_meta.h:56
615 msgid "CD-Text Title"
616 msgstr "Следующий файл"
618 #: include/vlc_meta.h:58
619 msgid "ISO-9660 Application ID"
622 #: include/vlc_meta.h:59
624 msgid "ISO-9660 Preparer"
625 msgstr "Следующий файл"
627 #: include/vlc_meta.h:60
628 msgid "ISO-9660 Publisher"
631 #: include/vlc_meta.h:61
632 msgid "ISO-9660 Volume"
635 #: include/vlc_meta.h:62
636 msgid "ISO-9660 Volume Set"
639 #: include/vlc_meta.h:64
641 msgstr "Название кодека"
643 #: include/vlc_meta.h:65
644 msgid "Codec Description"
645 msgstr "Описание кодека"
647 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
648 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
649 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
653 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
658 #: src/audio_output/input.c:112
663 #: src/audio_output/input.c:114
667 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
673 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
674 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr "Аудио фильтры"
678 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
679 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
681 msgid "Audio Channels"
684 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
686 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
687 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
688 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
689 #: modules/audio_output/waveout.c:403
693 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
694 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
695 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
696 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
697 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
704 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
705 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
709 #: src/audio_output/output.c:135
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
713 #: src/audio_output/output.c:147
714 msgid "Reverse stereo"
717 #: src/extras/getopt.c:636
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 #: src/extras/getopt.c:661
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 #: src/extras/getopt.c:666
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 #: src/extras/getopt.c:713
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 #: src/extras/getopt.c:717
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 #: src/extras/getopt.c:743
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 #: src/extras/getopt.c:746
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 #: src/extras/getopt.c:823
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 #: src/extras/getopt.c:841
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 #: src/input/control.c:278
777 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
778 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
779 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
784 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
785 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
787 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
792 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
793 #: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
794 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
795 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
796 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
799 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
800 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
801 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
803 msgid "Meta-information"
804 msgstr "Остановить поток"
806 #: src/input/es_out.c:1514
811 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
812 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
816 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
817 #: modules/gui/macosx/output.m:153
821 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
824 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
828 #: src/input/es_out.c:1534
832 #: src/input/es_out.c:1535
837 #: src/input/es_out.c:1539
838 msgid "Bits per sample"
841 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
842 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
846 #: src/input/es_out.c:1544
851 #: src/input/es_out.c:1553
855 #: src/input/es_out.c:1559
856 msgid "Display resolution"
857 msgstr "Показывать разрешение"
859 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
861 msgstr "Скорость передачи кадров"
863 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
868 #: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
869 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
870 #: modules/gui/macosx/output.m:395
874 #: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
875 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
879 msgstr "Длительность"
881 #: src/input/var.c:118
885 #: src/input/var.c:135
889 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
891 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
898 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
899 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
903 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
906 msgstr "Видео дорожка"
908 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
911 msgstr "Звуковая дорожка"
913 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
915 msgid "Subtitles Track"
916 msgstr "Дорожка субтитров"
918 #: src/input/var.c:263
920 msgstr "Следующий заголовок"
922 #: src/input/var.c:268
923 msgid "Previous title"
924 msgstr "Предыдущий заголовок"
926 #: src/input/var.c:291
929 msgstr "Заголовок %i"
931 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
936 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
937 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
939 msgstr "Следующая глава"
941 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
942 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
943 msgid "Previous chapter"
944 msgstr "Предыдущая глава"
946 #: src/interface/interface.c:326
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Переключить интерфейс"
950 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Добавить интерфейс"
955 #: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
956 #: src/misc/modules.c:1979
962 msgstr "Настройки помощи"
964 #: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
968 #: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
972 #: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
977 msgid " (default enabled)"
981 msgid " (default disabled)"
987 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
988 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
989 "see the file named COPYING for details.\n"
990 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
997 "Press the RETURN key to continue...\n"
1005 msgid "American English"
1009 msgid "British English"
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1045 msgid "Brazilian Portuguese"
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
1062 msgid "Chinese Traditional"
1067 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1068 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1069 "various related options."
1071 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1072 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1073 "определить различные связанные опции."
1075 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
1076 msgid "Interface module"
1077 msgstr "Модули интерфейса"
1081 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1082 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1084 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1085 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1086 "лучший доступный модуль."
1088 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
1089 msgid "Extra interface modules"
1090 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1094 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1095 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1096 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1097 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1099 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1100 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1101 "по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
1102 "(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
1103 "или экранная заставка), "
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1107 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1115 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1125 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1126 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1131 msgstr "Открыть файл"
1135 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1136 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1140 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1141 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1143 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1144 "автоматически обнаружен, если \"авто \" определен здесь."
1147 msgid "Color messages"
1148 msgstr "Цветные сообщения"
1152 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1153 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1155 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1156 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1159 msgid "Show advanced options"
1160 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1164 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1165 "all the available options, including those that most users should never "
1168 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1169 "всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1170 "не должно касаться."
1174 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1175 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1176 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1177 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1180 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
1181 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1182 "отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1183 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в \"звуковые фильтры \" раздел "
1188 msgid "Audio output module"
1189 msgstr "Остановить поток"
1193 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1194 "default behavior is to automatically select the best method available."
1196 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
1197 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1198 "лучший доступный метод."
1200 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1202 msgstr "Включить аудио"
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1209 "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
1210 "декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
1211 "мощьности обработки."
1214 msgid "Force mono audio"
1219 msgid "This will force a mono audio output."
1220 msgstr "Остановить поток"
1223 msgid "Audio output volume"
1224 msgstr "Громкость звукового выхода"
1228 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1230 "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
1231 "в диапазоне от 0 до 1024."
1234 msgid "Audio output saved volume"
1235 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1238 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1239 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1250 "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 "
1251 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1254 msgid "High quality audio resampling"
1255 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1259 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1260 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1261 "resampling algorithm will be used instead."
1263 "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
1264 "Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
1265 "таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
1266 "будет использоваться вместо этого."
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1278 "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
1279 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1280 "на задержку между видео и аудио."
1283 msgid "Preferred audio output channels mode"
1288 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1289 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1290 "the audio stream being played)."
1294 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1299 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1300 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1305 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1309 msgid "Audio visualizations "
1310 msgstr "Звуковая визуализация "
1313 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1317 msgid "Channel mixer"
1322 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1323 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1328 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1329 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1330 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1331 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1336 msgid "Video output module"
1337 msgstr "Видео модуль вывода"
1341 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1342 "default behavior is to automatically select the best method available."
1345 #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
1346 msgid "Enable video"
1347 msgstr "Включить видео"
1351 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1352 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1355 #: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
1356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
1357 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1359 msgstr "Ширина видео"
1363 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1364 "video characteristics."
1367 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
1368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
1369 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1370 msgid "Video height"
1371 msgstr "Высота видео"
1375 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1376 "video characteristics."
1380 msgid "Video x coordinate"
1381 msgstr "Координата x видео"
1385 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1390 msgid "Video y coordinate"
1391 msgstr "Координата y видео"
1395 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 msgstr "Видео заголовок"
1404 msgid "You can specify a custom video window title here."
1405 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1408 msgid "Video alignment"
1409 msgstr "Выравнивание видео"
1413 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1414 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1415 "combinations of these values)."
1417 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
1418 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
1419 "можете также использовать комбинации этих значений)."
1421 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1422 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1423 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
1424 #: modules/video_filter/time.c:96
1428 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1429 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1430 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1434 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1440 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1442 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1444 msgstr "Верхний левый"
1446 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1448 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1450 msgstr "Верхний правый"
1452 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1454 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1456 msgstr "Нижний левый"
1458 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1461 msgid "Bottom-Right"
1462 msgstr "Нижний правый"
1466 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1469 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1470 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1473 msgid "Grayscale video output"
1474 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1478 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1479 "can also allow you to save some processing power)."
1483 msgid "Fullscreen video output"
1484 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1488 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1490 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1491 "полноэкранном режиме."
1494 msgid "Overlay video output"
1495 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1499 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1500 "your graphics card (hardware acceleration)."
1503 #: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
1504 msgid "Always on top"
1505 msgstr "Всегда сверху"
1508 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1512 msgid "Window decorations"
1513 msgstr "Оформления окна"
1517 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1518 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1523 msgid "Video filter module"
1524 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1528 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1529 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1533 msgid "Video snapshot directory"
1534 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1539 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1540 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1543 msgid "Video snapshot format"
1544 msgstr "Формат видеоснимка"
1548 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1551 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео "
1555 msgid "Source aspect ratio"
1556 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1560 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1561 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1562 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1563 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1564 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1569 msgstr "Пропускать кадры"
1572 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1576 msgid "Quiet synchro"
1581 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1582 "the video output synchro."
1587 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1588 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1593 msgid "Clock reference average counter"
1598 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1603 msgid "Clock synchronisation"
1604 msgstr "Синхронизация часов"
1608 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1612 #: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1614 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1615 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1616 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1617 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1618 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1619 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1621 msgstr "по умолчанию"
1623 #: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1624 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1627 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1637 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1639 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1642 msgid "MTU of the network interface"
1647 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1650 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1654 msgid "Network interface address"
1655 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1659 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1660 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1661 "multicasting interface here."
1664 #: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1665 msgid "Time To Live"
1666 msgstr "Впемя жизни"
1670 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1675 msgid "Choose program (SID)"
1680 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1681 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1682 "streams for example)."
1686 msgid "Choose programs"
1687 msgstr "Выберите программы"
1691 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1692 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1693 "streams for example)."
1697 msgid "Choose audio track"
1698 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1701 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1703 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1706 msgid "Choose subtitles track"
1707 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1711 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1712 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1715 msgid "Choose audio language"
1716 msgstr "Выберите язык звука"
1720 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1721 "tree letter country code)."
1723 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1724 "separted, two or tree letter country code)."
1727 msgid "Choose subtitle language"
1728 msgstr "Выберите язык субтитров"
1732 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1733 "or tree letter country code)."
1735 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1736 "or tree letter country code)."
1740 msgid "Input repetitions"
1741 msgstr "Следующий файл"
1744 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1747 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1748 msgid "Input start time (seconds)"
1751 #: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
1752 msgid "Input stop time (seconds)"
1757 msgstr "Входной список"
1762 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1764 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1767 msgid "Input slave (experimental)"
1772 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1773 "experimental, not all formats are supported."
1775 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1776 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1779 msgid "Bookmarks list for a stream"
1780 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1784 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1785 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1792 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1793 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1799 msgid "Force subtitle position"
1800 msgstr "Приостановить поток"
1804 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1805 "over the movie. Try several positions."
1808 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
1809 msgid "On Screen Display"
1814 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1815 "Display). You can disable this feature here."
1817 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1818 "отключить эту особенность здесь."
1822 msgid "Subpictures filter module"
1823 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1827 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1830 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1834 msgid "Autodetect subtitle files"
1835 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1839 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1844 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1845 msgstr "Следующий файл"
1849 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1851 "0 = no subtitles autodetected\n"
1852 "1 = any subtitle file\n"
1853 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1854 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1855 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1860 msgid "Subtitle autodetection paths"
1861 msgstr "Следующий файл"
1865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1866 "found in the current directory."
1870 msgid "Use subtitle file"
1871 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1875 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1881 msgstr "Устройство DVD"
1885 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1886 "the drive letter (eg. D:)"
1890 msgid "This is the default DVD device to use."
1895 msgstr "Устройство VCD"
1899 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1900 "scan for a suitable CD-ROM device."
1904 msgid "This is the default VCD device to use."
1909 msgid "Audio CD device"
1910 msgstr "Остановить поток"
1914 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1915 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1919 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1922 #: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1928 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1938 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1943 msgid "TCP connection timeout in ms"
1948 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1949 "be set in millisecond units."
1954 msgid "SOCKS server"
1959 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1960 "port . It will be used for all TCP connections"
1965 msgid "SOCKS user name"
1966 msgstr "Воспроизвести поток"
1970 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1975 msgid "SOCKS password"
1980 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1986 msgid "Title metadata"
1987 msgstr "Следующий файл"
1990 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1994 msgid "Author metadata"
1998 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2002 msgid "Artist metadata"
2006 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2010 msgid "Genre metadata"
2014 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2018 msgid "Copyright metadata"
2022 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2027 msgid "Description metadata"
2028 msgstr "Остановить поток"
2031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2035 msgid "Date metadata"
2039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2043 msgid "URL metadata"
2047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2054 "can break playback of all your streams."
2058 msgid "Preferred codecs list"
2063 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2064 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2069 msgid "Preferred encoders list"
2074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2085 msgid "Default stream output chain"
2086 msgstr "Воспроизвести поток"
2090 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2091 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2096 msgid "Enable streaming of all ES"
2100 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2104 msgid "Display while streaming"
2108 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2113 msgid "Enable video stream output"
2114 msgstr "Остановить поток"
2118 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2119 "stream output facility when this last one is enabled."
2124 msgid "Enable audio stream output"
2125 msgstr "Остановить поток"
2129 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2135 msgid "Keep stream output open"
2136 msgstr "Остановить поток"
2140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2146 msgid "Preferred packetizer list"
2151 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2160 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2164 msgid "Access output module"
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2172 msgid "Control SAP flow"
2177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2182 msgid "SAP announcement interval"
2187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2188 "between SAP announcements"
2193 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2194 "You should always leave all these enabled."
2196 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2197 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2200 msgid "Enable FPU support"
2201 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2205 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2208 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2209 "использовать в своих интересах это."
2212 msgid "Enable CPU MMX support"
2213 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2217 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2220 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2221 "своих интересах их."
2224 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2225 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2229 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2230 "advantage of them."
2232 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2233 "в своих интересах их."
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2244 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2245 "в своих интересах их."
2248 msgid "Enable CPU SSE support"
2249 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2253 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2256 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2257 "своих интересах их."
2260 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2261 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2265 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2268 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2269 "своих интересах их."
2272 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2273 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2277 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2278 "advantage of them."
2280 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2281 "в своих интересах их."
2285 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2286 "overridden in the playlist dialog box."
2288 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2289 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2293 msgid "Services discovery modules"
2294 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2298 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2299 "Typical values are sap, hal, ..."
2303 msgid "Play files randomly forever"
2304 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2308 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2311 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2312 "пока не остановят."
2316 msgstr "Повторить всё"
2320 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2325 msgid "Repeat current item"
2326 msgstr "Повторить текущий элемент"
2330 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2335 msgid "Play and stop"
2336 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2339 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2344 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2345 "you really know what you are doing."
2349 msgid "Memory copy module"
2354 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2355 "select the fastest one supported by your hardware."
2360 msgid "Access module"
2361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2364 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2369 msgid "Access filter module"
2370 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2377 msgid "Demux module"
2381 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2385 msgid "Allow real-time priority"
2390 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2391 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2392 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2393 "only activate this if you know what you're doing."
2397 msgid "Adjust VLC priority"
2402 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2403 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2409 msgid "Minimize number of threads"
2410 msgstr "Остановить поток"
2413 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2417 msgid "Modules search path"
2422 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2428 msgid "VLM configuration file"
2429 msgstr "Остановить поток"
2433 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2434 "when VLM is launched."
2438 msgid "Use a plugins cache"
2443 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2444 "start time of VLC."
2448 msgid "Run as daemon process"
2452 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2456 msgid "Allow only one running instance"
2461 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2462 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2463 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2464 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2465 "running instance or enqueue it."
2469 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2474 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2475 "playing current item."
2479 msgid "Increase the priority of the process"
2484 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2485 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2486 "could otherwise take too much processor time.\n"
2487 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2488 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2489 "require a reboot of your machine."
2493 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2498 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2499 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2500 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2504 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2509 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2510 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2511 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2512 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2513 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2517 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2520 #: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
2521 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2522 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2523 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
2526 msgstr "Полноэкранный"
2529 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2530 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2532 #: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2534 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2537 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2538 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2542 msgstr "Только Пауза"
2545 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2546 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2550 msgstr "Только Воспроизвести"
2553 msgid "Select the hotkey to use to play."
2554 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2556 #: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
2557 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
2562 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2565 #: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
2566 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
2571 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2574 #: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2579 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
2581 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
2582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
2583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2589 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2592 #: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
2593 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2596 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2601 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2604 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
2612 #: modules/visualization/xosd.c:233
2618 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2621 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
2622 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2627 msgid "Select the hotkey to display the position."
2632 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2633 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2637 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2638 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2641 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2642 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2645 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2649 msgid "Jump 1 minute backwards"
2650 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2653 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2657 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2658 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2661 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2666 msgid "Jump 3 seconds forward"
2667 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2671 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2672 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2675 msgid "Jump 10 seconds forward"
2676 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2679 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2683 msgid "Jump 1 minute forward"
2684 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2687 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2691 msgid "Jump 5 minutes forward"
2692 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2695 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2698 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
2699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2704 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2705 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2712 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2716 msgid "Navigate down"
2720 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2724 msgid "Navigate left"
2728 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2732 msgid "Navigate right"
2737 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2738 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2742 msgstr "Активировать"
2745 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2750 msgid "Select previous DVD title"
2751 msgstr "Предыдущий файл"
2755 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2756 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2760 msgid "Select next DVD title"
2761 msgstr "Следующий файл"
2765 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2766 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2768 #: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
2770 msgid "Select prev DVD chapter"
2771 msgstr "Предыдущий файл"
2775 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2776 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2780 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2781 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2783 #: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2788 msgid "Select the key to increase audio volume."
2791 #: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2796 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2799 #: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2802 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
2804 msgstr "Выключить звук"
2807 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2812 msgid "Subtitle delay up"
2813 msgstr "Следующий файл"
2817 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2818 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2822 msgid "Subtitle delay down"
2823 msgstr "Следующий файл"
2827 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2828 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2832 msgid "Audio delay up"
2833 msgstr "Следующий файл"
2837 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2838 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2842 msgid "Audio delay down"
2843 msgstr "Следующий файл"
2847 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2848 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2851 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgid "Select the key to play this bookmark."
2892 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2895 msgid "Set playlist bookmark 1"
2896 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2899 msgid "Set playlist bookmark 2"
2900 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2903 msgid "Set playlist bookmark 3"
2904 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2907 msgid "Set playlist bookmark 4"
2908 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2911 msgid "Set playlist bookmark 5"
2912 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2915 msgid "Set playlist bookmark 6"
2916 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2919 msgid "Set playlist bookmark 7"
2920 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2923 msgid "Set playlist bookmark 8"
2924 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2927 msgid "Set playlist bookmark 9"
2928 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2931 msgid "Set playlist bookmark 10"
2932 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2937 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2940 msgid "Go back in browsing history"
2945 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2950 msgid "Go forward in browsing history"
2955 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2961 msgid "Cycle audio track"
2962 msgstr "Остановить поток"
2965 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2971 msgstr "Следующий файл"
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2978 msgid "Show interface"
2979 msgstr "Показать интерфейс"
2983 msgid "Raise the interface above all other windows"
2984 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2988 msgid "Hide interface"
2989 msgstr "_Скрыть интерфейс"
2993 msgid "Lower the interface below all other windows"
2994 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2997 msgid "Take video snapshot"
2998 msgstr "Сделать симок видео"
3001 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3002 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
3004 #: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
3005 #: modules/access_filter/record.c:51
3010 msgid "Record access filter start/stop."
3016 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3017 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3018 "enqueued in the playlist.\n"
3019 "The first item specified will be played first.\n"
3022 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3023 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3024 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3026 " and that overrides previous settings.\n"
3028 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3029 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3031 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3032 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3035 " [file://]filename Plain media file\n"
3036 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3037 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3038 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3039 " screen:// Screen capture\n"
3040 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3041 " [vcd://][device] VCD device\n"
3042 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3043 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3044 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3045 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
3046 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3049 #: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
3053 msgstr "Сделать сниок"
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "Настройки окна"
3059 #: src/libvlc.h:1019
3062 msgstr "Следующий файл"
3064 #: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3069 #: src/libvlc.h:1039
3074 #: src/libvlc.h:1046
3077 msgstr "Список для воспроизведения"
3079 #: src/libvlc.h:1063
3080 msgid "Track settings"
3081 msgstr "Настройки дорожки"
3083 #: src/libvlc.h:1082
3084 msgid "Playback control"
3085 msgstr "Управление воспроизведением"
3087 #: src/libvlc.h:1097
3088 msgid "Default devices"
3089 msgstr "Устройство по умолчанию"
3091 #: src/libvlc.h:1106
3092 msgid "Network settings"
3093 msgstr "Настройки сети"
3095 #: src/libvlc.h:1120
3099 #: src/libvlc.h:1129
3102 msgstr "Следующий файл"
3104 #: src/libvlc.h:1156
3108 #: src/libvlc.h:1202
3112 #: src/libvlc.h:1217
3113 msgid "Special modules"
3114 msgstr "Специальные модули"
3116 #: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3118 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3120 #: src/libvlc.h:1231
3121 msgid "Performance options"
3122 msgstr "Настройки производительности"
3124 #: src/libvlc.h:1319
3128 #: src/libvlc.h:1617
3129 msgid "main program"
3132 #: src/libvlc.h:1624
3133 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3136 #: src/libvlc.h:1626
3138 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3141 #: src/libvlc.h:1628
3143 msgid "print help for the advanced options"
3144 msgstr "Остановить поток"
3146 #: src/libvlc.h:1630
3147 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3150 #: src/libvlc.h:1632
3151 msgid "print a list of available modules"
3154 #: src/libvlc.h:1634
3155 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3158 #: src/libvlc.h:1636
3159 msgid "save the current command line options in the config"
3162 #: src/libvlc.h:1638
3163 msgid "reset the current config to the default values"
3166 #: src/libvlc.h:1640
3167 msgid "use alternate config file"
3170 #: src/libvlc.h:1642
3172 msgid "resets the current plugins cache"
3173 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3175 #: src/libvlc.h:1644
3176 msgid "print version information"
3179 #: src/misc/configuration.c:1229
3183 #: src/misc/configuration.c:1240
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3282 msgstr "Следующий файл"
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3285 msgid "Church Slavic"
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3342 msgid "Gaelic (Scots)"
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3358 msgid "Greek, Modern ()"
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3419 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3487 msgid "Letzeburgesch"
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3541 msgid "Ndebele, South"
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3545 msgid "Ndebele, North"
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3561 msgid "Norwegian Nynorsk"
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3565 msgid "Norwegian Bokmaal"
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3569 msgid "Chichewa; Nyanja"
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3573 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3585 msgid "Ossetian; Ossetic"
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3600 msgstr "Список для воспроизведения"
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3620 msgid "Raeto-Romance"
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3646 msgstr "Открыть файл"
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3658 msgid "Northern Sami"
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3676 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3679 msgid "Sotho, Southern"
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3709 msgstr "Следующий файл"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3741 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3779 msgstr "Следующий файл"
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3813 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3817 #: src/playlist/playlist.c:35
3821 #: src/playlist/playlist.c:36
3822 msgid "Manually added"
3825 #: src/playlist/playlist.c:37
3826 msgid "All items, unsorted"
3829 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3833 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
3836 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3840 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3843 msgstr "Остановить поток"
3845 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3849 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3853 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3857 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3861 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3865 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3867 msgstr "1:4 Четверть"
3869 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3871 msgstr "1:2 Половина"
3873 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3874 msgid "1:1 Original"
3875 msgstr "1:1 Оригинал"
3877 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3879 msgstr "2:1 Двойной"
3881 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3882 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3883 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3884 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3885 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3886 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3887 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3888 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3889 msgid "Caching value in ms"
3892 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3894 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3895 "should be set in milliseconds units."
3898 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3900 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3901 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3903 msgstr "Аудио компакт-диск"
3905 #: modules/access/cdda.c:49
3907 msgid "Audio CD input"
3908 msgstr "Остановить поток"
3910 #: modules/access/cdda.c:55
3911 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3914 #: modules/access/cdda.c:380
3915 msgid "Audio CD - Track "
3916 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3918 #: modules/access/cdda.c:381
3920 msgid "Audio CD - Track %i"
3921 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3924 #: modules/codec/x264.c:124
3926 msgstr "Отсутствует"
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3939 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3944 "all calls (0x10) 16\n"
3947 "libcdio (0x80) 128\n"
3948 "libcddb (0x100) 256\n"
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3953 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3954 "should be set in millisecond units."
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3959 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3960 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3961 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3962 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3969 " %a : The artist (for the album)\n"
3970 " %A : The album information\n"
3972 " %e : The extended data (for a track)\n"
3973 " %I : CDDB disk ID\n"
3975 " %M : The current MRL\n"
3976 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3977 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3978 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3979 " %T : The track number\n"
3980 " %s : Number of seconds in this track\n"
3981 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3982 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3983 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3989 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3990 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3991 " %M : The current MRL\n"
3992 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3993 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3994 " %T : The track number\n"
3995 " %s : Number of seconds in this track\n"
3996 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3997 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4002 msgid "Enable CD paranoia?"
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4007 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4008 "none: no paranoia - fastest.\n"
4009 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4010 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4014 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4018 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4022 msgid "Audio Compact Disc"
4023 msgstr "Аудио компакт-диск"
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4026 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4030 msgid "Caching value in microseconds"
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4035 msgid "Number of blocks per CD read"
4036 msgstr "Приостановить поток"
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4039 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4044 msgid "Use CD audio controls and output?"
4045 msgstr "Остановить поток"
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4048 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4052 msgid "Do CD-Text lookups?"
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4056 msgid "If set, get CD-Text information"
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4060 msgid "Use Navigation-style playback?"
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4065 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4074 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4078 msgid "Do CDDB lookups?"
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4082 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4091 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4096 msgid "CDDB server port"
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4100 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4104 msgid "email address reported to CDDB server"
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4108 msgid "Cache CDDB lookups?"
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4112 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4116 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4120 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4125 msgid "CDDB server timeout"
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4129 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4133 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4137 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4142 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4146 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4147 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4148 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
4151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4154 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4158 #: modules/access/cdda/info.c:330
4159 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4162 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4166 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4167 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4168 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4169 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4170 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4174 #: modules/access/cdda/info.c:397
4178 #: modules/access/cdda/info.c:857
4179 msgid "Track Number"
4180 msgstr "Номер дорожки"
4182 #: modules/access/directory.c:69
4183 msgid "Subdirectory behavior"
4186 #: modules/access/directory.c:71
4188 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4189 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4190 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4191 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4194 #: modules/access/directory.c:77
4199 #: modules/access/directory.c:78
4203 #: modules/access/directory.c:80
4204 msgid "Ignore files with these extensions"
4207 #: modules/access/directory.c:82
4209 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4210 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4211 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4214 #: modules/access/directory.c:88
4218 #: modules/access/directory.c:90
4220 msgid "Standard filesystem directory input"
4221 msgstr "Остановить поток"
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4224 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4227 msgstr "Отсутствует"
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4239 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4240 "value should be set in milliseconds units."
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4244 msgid "Video device name"
4245 msgstr "Название видео устройства"
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4249 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4250 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4255 msgid "Audio device name"
4256 msgstr "Название аудио устройства"
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4260 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4261 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4267 msgstr "Размер видео"
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4271 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4272 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4273 "device will be used."
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4278 msgid "Video input chroma format"
4279 msgstr "Клиент VideoLAN"
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4283 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4284 "(default), RV24, etc.)"
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4288 msgid "Video input frame rate"
4289 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4293 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4294 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4298 msgid "Device properties"
4299 msgstr "Настройки устройства"
4301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4303 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4307 msgid "Tuner properties"
4308 msgstr "Настройки тюнера"
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4311 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4315 msgid "Tuner TV Channel"
4316 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4320 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4324 msgid "Tuner country code"
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4329 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4330 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4334 msgid "Tuner input type"
4335 msgstr "Тип входа тюнера"
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4338 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4340 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4348 msgid "DirectShow input"
4349 msgstr "Остановить поток"
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4352 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4353 msgid "Refresh list"
4354 msgstr "Обновить список"
4356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4357 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4359 msgstr "Конфигурация"
4361 #: modules/access/dvb/access.c:69
4363 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4364 "should be set in millisecond units."
4367 #: modules/access/dvb/access.c:72
4368 msgid "Adapter card to tune"
4371 #: modules/access/dvb/access.c:73
4373 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4377 #: modules/access/dvb/access.c:75
4378 msgid "Device number to use on adapter"
4381 #: modules/access/dvb/access.c:78
4382 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4385 #: modules/access/dvb/access.c:79
4386 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4389 #: modules/access/dvb/access.c:81
4391 msgid "Inversion mode"
4392 msgstr "Остановить поток"
4394 #: modules/access/dvb/access.c:82
4395 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4398 #: modules/access/dvb/access.c:84
4399 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4402 #: modules/access/dvb/access.c:85
4403 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4406 #: modules/access/dvb/access.c:87
4409 msgstr "Следующий файл"
4411 #: modules/access/dvb/access.c:88
4412 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4415 #: modules/access/dvb/access.c:91
4416 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4419 #: modules/access/dvb/access.c:92
4420 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4423 #: modules/access/dvb/access.c:94
4427 #: modules/access/dvb/access.c:95
4428 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4431 #: modules/access/dvb/access.c:97
4432 msgid "High LNB voltage"
4435 #: modules/access/dvb/access.c:98
4437 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4438 "supported by all frontends."
4441 #: modules/access/dvb/access.c:101
4445 #: modules/access/dvb/access.c:102
4446 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4449 #: modules/access/dvb/access.c:104
4451 msgid "Transponder FEC"
4452 msgstr "Приостановить поток"
4454 #: modules/access/dvb/access.c:105
4455 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4458 #: modules/access/dvb/access.c:107
4459 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4462 #: modules/access/dvb/access.c:110
4463 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4466 #: modules/access/dvb/access.c:113
4467 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4470 #: modules/access/dvb/access.c:116
4471 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4474 #: modules/access/dvb/access.c:120
4475 msgid "Modulation type"
4478 #: modules/access/dvb/access.c:121
4479 msgid "Modulation type for front-end device."
4482 #: modules/access/dvb/access.c:124
4483 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4486 #: modules/access/dvb/access.c:127
4487 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4490 #: modules/access/dvb/access.c:130
4491 msgid "Terrestrial bandwidth"
4494 #: modules/access/dvb/access.c:131
4495 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4498 #: modules/access/dvb/access.c:133
4499 msgid "Terrestrial guard interval"
4502 #: modules/access/dvb/access.c:136
4503 msgid "Terrestrial transmission mode"
4506 #: modules/access/dvb/access.c:139
4507 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4510 #: modules/access/dvb/access.c:143
4514 #: modules/access/dvb/access.c:144
4515 msgid "DVB input with v4l2 support"
4518 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4522 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4523 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4526 #: modules/access/dvdnav.c:65
4528 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4529 "value should be set in millisecond units."
4532 #: modules/access/dvdnav.c:67
4533 msgid "Start directly in menu"
4536 #: modules/access/dvdnav.c:69
4538 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4539 "all the useless warnings introductions."
4542 #: modules/access/dvdnav.c:78
4544 msgid "DVD with menus"
4545 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4547 #: modules/access/dvdnav.c:79
4548 msgid "DVDnav Input"
4551 #: modules/access/dvdread.c:63
4553 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4554 "value should be set in millisecond units."
4557 #: modules/access/dvdread.c:66
4558 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4561 #: modules/access/dvdread.c:68
4563 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4564 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4565 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4566 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4567 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4568 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4569 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4570 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4571 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4572 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4573 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4574 "The default method is: key."
4577 #: modules/access/dvdread.c:84
4581 #: modules/access/dvdread.c:84
4585 #: modules/access/dvdread.c:90
4586 msgid "DVD without menus"
4587 msgstr "DVD без меню"
4589 #: modules/access/dvdread.c:91
4590 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4593 #: modules/access/fake.c:42
4595 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4596 "should be set in millisecond units."
4599 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4600 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4603 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4605 #: modules/access/fake.c:46
4606 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4609 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4614 #: modules/access/fake.c:49
4616 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4617 "{} constructs (default 0)."
4620 #: modules/access/fake.c:51
4622 msgid "Duration in ms"
4623 msgstr "Длительность"
4625 #: modules/access/fake.c:53
4627 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4628 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4631 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4635 #: modules/access/fake.c:58
4638 msgstr "Остановить поток"
4640 #: modules/access/file.c:82
4642 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4643 "should be set in millisecond units."
4646 #: modules/access/file.c:84
4647 msgid "Concatenate with additional files"
4650 #: modules/access/file.c:86
4652 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4653 "Specify a comma-separated list of files."
4656 #: modules/access/file.c:90
4658 msgid "Standard filesystem file input"
4659 msgstr "Остановить поток"
4661 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4662 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4663 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4671 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4672 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4673 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4674 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4678 #: modules/access/ftp.c:50
4680 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4681 "should be set in millisecond units."
4684 #: modules/access/ftp.c:52
4686 msgid "FTP user name"
4687 msgstr "Воспроизвести поток"
4689 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4691 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4694 #: modules/access/ftp.c:55
4695 msgid "FTP password"
4698 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4699 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4702 #: modules/access/ftp.c:58
4706 #: modules/access/ftp.c:59
4707 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4710 #: modules/access/ftp.c:64
4713 msgstr "Остановить поток"
4715 #: modules/access/http.c:45
4719 #: modules/access/http.c:47
4721 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4722 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4723 "variable will be tried."
4726 #: modules/access/http.c:53
4728 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4729 "should be set in millisecond units."
4732 #: modules/access/http.c:56
4734 msgid "HTTP user agent"
4735 msgstr "Воспроизвести поток"
4737 #: modules/access/http.c:57
4739 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4742 #: modules/access/http.c:60
4744 msgid "Auto re-connect"
4745 msgstr "Остановить поток"
4747 #: modules/access/http.c:61
4749 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4752 #: modules/access/http.c:64
4754 msgid "Continuous stream"
4755 msgstr "Остановить поток"
4757 #: modules/access/http.c:65
4759 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4760 "example, a JPG file on a server)"
4763 #: modules/access/http.c:69
4766 msgstr "Остановить поток"
4768 #: modules/access/http.c:71
4772 #: modules/access/mms/mms.c:48
4774 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4775 "should be set in millisecond units."
4778 #: modules/access/mms/mms.c:51
4780 msgid "Force selection of all streams"
4781 msgstr "Остановить поток"
4783 #: modules/access/mms/mms.c:53
4785 msgid "Select maximum bitrate stream"
4786 msgstr "Остановить поток"
4788 #: modules/access/mms/mms.c:55
4789 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4792 #: modules/access/mms/mms.c:58
4796 #: modules/access/mms/mms.c:59
4797 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4802 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4803 "should be set in millisecond units."
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4812 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4814 msgid "PVR video device"
4815 msgstr "Клиент VideoLAN"
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4823 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4831 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4839 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4848 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4851 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4852 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4857 msgid "Key interval"
4858 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4860 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4861 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4864 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4870 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4871 "number of B-Frames."
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4875 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4880 msgid "Bitrate peak"
4881 msgstr "Приостановить поток"
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4884 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4888 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4892 msgid "Bitrate mode to use"
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4897 msgid "Audio bitmask"
4898 msgstr "Приостановить поток"
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4902 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4910 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4912 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4915 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4920 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4924 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4928 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4932 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4936 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4945 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4948 #: modules/access/screen/screen.c:39
4950 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4951 "This value should be set in millisecond units."
4954 #: modules/access/screen/screen.c:43
4955 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4958 #: modules/access/screen/screen.c:46
4959 msgid "Capture fragment size"
4962 #: modules/access/screen/screen.c:48
4964 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4965 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4968 #: modules/access/screen/screen.c:62
4969 msgid "Screen Input"
4972 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4978 #: modules/access/slp.c:60
4979 msgid "SLP attribute identifiers"
4982 #: modules/access/slp.c:62
4984 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4985 "a playlist title or empty to use all attributes."
4988 #: modules/access/slp.c:65
4989 msgid "SLP scopes list"
4992 #: modules/access/slp.c:67
4994 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4995 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4998 #: modules/access/slp.c:70
4999 msgid "SLP naming authority"
5002 #: modules/access/slp.c:72
5004 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5005 "the empty string for the default of IANA."
5008 #: modules/access/slp.c:75
5010 msgid "SLP LDAP filter"
5011 msgstr "Следующий файл"
5013 #: modules/access/slp.c:77
5015 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5016 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5019 #: modules/access/slp.c:80
5020 msgid "Language requested in SLP requests"
5023 #: modules/access/slp.c:82
5025 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5026 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5029 #: modules/access/slp.c:86
5032 msgstr "Остановить поток"
5034 #: modules/access/smb.c:61
5036 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5037 "should be set in millisecond units."
5040 #: modules/access/smb.c:63
5042 msgid "SMB user name"
5043 msgstr "Воспроизвести поток"
5045 #: modules/access/smb.c:66
5046 msgid "SMB password"
5049 #: modules/access/smb.c:69
5052 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5054 #: modules/access/smb.c:70
5056 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5060 #: modules/access/smb.c:75
5063 msgstr "Остановить поток"
5065 #: modules/access/tcp.c:39
5067 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5068 "should be set in millisecond units."
5071 #: modules/access/tcp.c:46
5075 #: modules/access/tcp.c:47
5078 msgstr "Остановить поток"
5080 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
5082 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5083 "should be set in millisecond units."
5086 #: modules/access/udp.c:47
5087 msgid "Autodetection of MTU"
5090 #: modules/access/udp.c:49
5091 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5094 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5095 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5096 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5100 #: modules/access/udp.c:56
5101 msgid "UDP/RTP input"
5104 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5106 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5107 "should be set in millisecond units."
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5112 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5113 "anything, no video device will be used."
5116 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5118 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5119 "anything, no audio device will be used."
5122 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5124 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5125 "(default), RV24, etc.)"
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5129 msgid "Audio Channel"
5130 msgstr "Аудио канал"
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5133 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
5137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5141 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5142 msgid "Set the Brightness of the video input"
5143 msgstr "Установить яркость видео входа"
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
5146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5150 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5151 msgid "Set the Hue of the video input"
5152 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5159 msgid "Set the Color of the video input"
5160 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
5163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5165 msgstr "Контрастность"
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5168 msgid "Set the Contrast of the video input"
5169 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5176 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5182 msgstr "Приостановить поток"
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5185 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5188 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5189 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5196 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5197 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5203 msgstr "Остановить поток"
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5206 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5214 msgid "Set the quality of the stream"
5215 msgstr "Установите качество потока"
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5221 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5222 msgid "Video4Linux input"
5225 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5227 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5228 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5235 msgstr "Остановить поток"
5237 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5238 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5241 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5242 msgid "The above message had unknown log level"
5245 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5246 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5249 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5251 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5255 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5259 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5263 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5267 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5271 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5275 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5295 msgstr "Следующий файл"
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5301 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5309 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
5310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5314 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5321 msgstr "Остановить поток"
5323 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5327 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5328 msgid "First Entry Point"
5331 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5332 msgid "Last Entry Point"
5335 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5336 msgid "Track size (in sectors)"
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5340 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5344 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5350 msgstr "Список воспроизведения"
5352 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5353 msgid "extended selection list"
5354 msgstr "расширенный список выбора"
5356 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5357 msgid "selection list"
5358 msgstr "список выбора"
5360 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5361 msgid "unknown type"
5364 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5365 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5370 msgid "(Super) Video CD"
5373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5374 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5378 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5383 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5384 msgstr "Приостановить поток"
5386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5387 msgid "Use playback control?"
5388 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5392 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5397 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5402 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5407 msgid "Show extended VCD info?"
5410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5412 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5413 "for example playback control navigation."
5416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5417 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5421 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5424 #: modules/access_filter/record.c:42
5425 msgid "Record directory"
5426 msgstr "Папка для записи"
5428 #: modules/access_filter/record.c:44
5430 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5431 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5433 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5435 msgstr "Сдвиг времени"
5437 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5439 msgid "Dummy stream output"
5440 msgstr "Остановить поток"
5442 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5446 #: modules/access_output/file.c:65
5447 msgid "Append to file"
5448 msgstr "Приложите к файлу"
5450 #: modules/access_output/file.c:66
5451 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5454 #: modules/access_output/file.c:70
5456 msgid "File stream output"
5457 msgstr "Остановить поток"
5459 #: modules/access_output/http.c:47
5462 msgstr "Воспроизвести поток"
5464 #: modules/access_output/http.c:48
5466 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5469 #: modules/access_output/http.c:50
5473 #: modules/access_output/http.c:51
5475 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5478 #: modules/access_output/http.c:53
5481 msgstr "Следующий файл"
5483 #: modules/access_output/http.c:54
5484 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5487 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5489 msgid "Certificate file"
5490 msgstr "Следующий файл"
5492 #: modules/access_output/http.c:57
5494 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5498 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5499 msgid "Private key file"
5502 #: modules/access_output/http.c:60
5504 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5505 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5508 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5510 msgid "Root CA file"
5511 msgstr "Следующий файл"
5513 #: modules/access_output/http.c:64
5515 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5516 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5520 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5523 msgstr "Следующий файл"
5525 #: modules/access_output/http.c:69
5527 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5528 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5531 #: modules/access_output/http.c:74
5533 msgid "HTTP stream output"
5534 msgstr "Остановить поток"
5536 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5537 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5541 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5542 msgid "Caching value (ms)"
5545 #: modules/access_output/udp.c:70
5546 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5549 #: modules/access_output/udp.c:73
5550 msgid "Group packets"
5553 #: modules/access_output/udp.c:74
5555 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5556 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5557 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5560 #: modules/access_output/udp.c:79
5564 #: modules/access_output/udp.c:80
5566 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5567 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5568 "order to improve streaming)."
5571 #: modules/access_output/udp.c:86
5573 msgid "UDP stream output"
5574 msgstr "Остановить поток"
5576 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5577 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5583 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5584 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5585 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5586 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5587 "It works with any source format from mono to 5.1."
5590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5591 msgid "Characteristic dimension"
5594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5595 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5599 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5604 msgid "Headphone effect"
5605 msgstr "Следующий файл"
5607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5608 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5612 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5616 msgid "A/52 dynamic range compression"
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5622 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5623 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5624 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5625 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5631 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5632 msgstr "Остановить поток"
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5635 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5639 msgid "DTS dynamic range compression"
5642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5650 msgstr "Остановить поток"
5652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5653 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5657 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5661 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5665 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5669 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5673 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5677 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5681 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5683 msgid "MPEG audio decoder"
5684 msgstr "Остановить поток"
5686 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5687 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5690 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5691 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5694 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5695 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5698 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5699 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5702 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5703 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5706 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5707 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5712 msgid "Equalizer preset"
5713 msgstr "Остановить поток"
5715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5720 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5728 msgid "Filter twice the audio"
5731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5736 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5741 msgid "Equalizer 10 bands"
5742 msgstr "Остановить поток"
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5750 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5769 msgid "Full bass and treble"
5772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5794 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5802 msgstr "Следующий файл"
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5810 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5825 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5829 #: modules/audio_filter/format.c:201
5830 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5835 msgid "Number of audio buffers"
5836 msgstr "Остановить поток"
5838 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5840 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5841 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5842 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5845 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5849 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5851 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5852 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5853 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5856 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5857 msgid "Volume normalizer"
5860 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5861 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5864 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5865 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5868 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5869 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5870 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5873 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5874 msgid "audio filter for trivial resampling"
5877 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5878 msgid "audio filter for ugly resampling"
5881 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5883 msgid "Float32 audio mixer"
5884 msgstr "Остановить поток"
5886 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5888 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5889 msgstr "Остановить поток"
5891 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5893 msgid "Trivial audio mixer"
5894 msgstr "Остановить поток"
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5902 msgid "ALSA audio output"
5903 msgstr "Остановить поток"
5905 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5907 msgid "ALSA Device Name"
5908 msgstr "Остановить поток"
5910 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5911 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5912 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5913 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5914 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5915 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
5916 msgid "Audio Device"
5917 msgstr "Аудио устройство"
5919 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5920 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5921 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5922 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5925 msgstr "Следующий файл"
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5928 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5929 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5930 msgid "2 Front 2 Rear"
5933 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5934 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5935 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5939 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5940 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5941 msgid "A/52 over S/PDIF"
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5945 msgid "Unknown soundcard"
5948 #: modules/audio_output/arts.c:67
5950 msgid "aRts audio output"
5951 msgstr "Остановить поток"
5953 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5955 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5956 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5960 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5962 msgid "HAL AudioUnit output"
5963 msgstr "Остановить поток"
5965 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5967 msgid "CoreAudio output"
5968 msgstr "Остановить поток"
5970 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5972 msgid "Output device"
5973 msgstr "Следующий файл"
5975 #: modules/audio_output/directx.c:215
5977 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5978 "default device appears as 0 AND another number)."
5981 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5983 msgid "Use float32 output"
5984 msgstr "Остановить поток"
5986 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5988 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5989 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5992 #: modules/audio_output/directx.c:223
5994 msgid "DirectX audio output"
5995 msgstr "Остановить поток"
5997 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5998 msgid "3 Front 2 Rear"
6001 #: modules/audio_output/esd.c:69
6003 msgid "EsounD audio output"
6004 msgstr "Остановить поток"
6006 #: modules/audio_output/esd.c:72
6008 msgid "Esound server"
6011 #: modules/audio_output/file.c:80
6013 msgid "Output format"
6014 msgstr "Следующий файл"
6016 #: modules/audio_output/file.c:81
6018 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6019 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6022 #: modules/audio_output/file.c:84
6024 msgid "Output channels number"
6025 msgstr "Следующий файл"
6027 #: modules/audio_output/file.c:85
6029 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6030 "restrict the number of channels here."
6033 #: modules/audio_output/file.c:88
6034 msgid "Add wave header"
6037 #: modules/audio_output/file.c:89
6038 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6041 #: modules/audio_output/file.c:106
6044 msgstr "Следующий файл"
6046 #: modules/audio_output/file.c:107
6047 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6050 #: modules/audio_output/file.c:110
6052 msgid "File audio output"
6053 msgstr "Остановить поток"
6055 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6057 msgid "Roku HD1000 audio output"
6058 msgstr "Остановить поток"
6060 #: modules/audio_output/oss.c:101
6061 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6064 #: modules/audio_output/oss.c:103
6066 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6067 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6068 "drivers, then you need to enable this option."
6071 #: modules/audio_output/oss.c:109
6073 msgid "Linux OSS audio output"
6074 msgstr "Остановить поток"
6076 #: modules/audio_output/oss.c:114
6078 msgid "OSS DSP device"
6079 msgstr "Остановить поток"
6081 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6082 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6085 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6087 msgid "PORTAUDIO audio output"
6088 msgstr "Остановить поток"
6090 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6091 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6094 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6095 msgid "Win32 waveOut extension output"
6098 #: modules/codec/a52.c:91
6102 #: modules/codec/a52.c:98
6104 msgid "A/52 audio packetizer"
6105 msgstr "Следующий файл"
6107 #: modules/codec/adpcm.c:42
6109 msgid "ADPCM audio decoder"
6110 msgstr "Остановить поток"
6112 #: modules/codec/araw.c:43
6114 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6115 msgstr "Остановить поток"
6117 #: modules/codec/araw.c:52
6119 msgid "Raw audio encoder"
6120 msgstr "Остановить поток"
6122 #: modules/codec/cinepak.c:38
6124 msgid "Cinepak video decoder"
6125 msgstr "Остановить поток"
6127 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6129 msgid "CMML annotations decoder"
6130 msgstr "Остановить поток"
6132 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6134 msgid "CVD subtitle decoder"
6135 msgstr "Следующий файл"
6137 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6139 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6140 msgstr "Следующий файл"
6142 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6143 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6144 msgid "Encoding quality"
6147 #: modules/codec/dirac.c:68
6148 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6151 #: modules/codec/dirac.c:73
6153 msgid "Dirac video decoder"
6154 msgstr "Клиент VideoLAN"
6156 #: modules/codec/dirac.c:79
6158 msgid "Dirac video encoder"
6159 msgstr "Остановить поток"
6161 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6162 msgid "DirectMedia Object decoder"
6165 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6166 msgid "DirectMedia Object encoder"
6169 #: modules/codec/dts.c:95
6173 #: modules/codec/dts.c:100
6175 msgid "DTS audio packetizer"
6176 msgstr "Следующий файл"
6178 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6179 msgid "X coordinate of the subpicture"
6182 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6184 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6187 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6188 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6191 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6193 msgid "Subpicture position"
6194 msgstr "Следующий файл"
6196 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6199 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6202 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
6203 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
6204 "можете также использовать комбинации этих значений)."
6206 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6207 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6210 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6211 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6214 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6216 msgid "Timeout of subpictures"
6217 msgstr "Следующий файл"
6219 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6221 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6222 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6225 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6227 msgid "DVB subtitles decoder"
6228 msgstr "Следующий файл"
6230 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6232 msgid "DVB subtitles encoder"
6233 msgstr "Следующий файл"
6235 #: modules/codec/faad.c:38
6237 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6238 msgstr "Остановить поток"
6240 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6242 msgstr "Файл изображения"
6244 #: modules/codec/fake.c:46
6245 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6248 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6249 #: modules/stream_out/transcode.c:71
6250 msgid "Allows you to specify the output video width."
6253 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6254 #: modules/stream_out/transcode.c:74
6255 msgid "Allows you to specify the output video height."
6258 #: modules/codec/fake.c:53
6260 msgid "Keep aspect ratio"
6261 msgstr "Остановить поток"
6263 #: modules/codec/fake.c:55
6264 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6267 #: modules/codec/fake.c:56
6269 msgid "Background aspect ratio"
6270 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6272 #: modules/codec/fake.c:58
6273 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6276 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
6278 msgid "Deinterlace video"
6279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6281 #: modules/codec/fake.c:61
6283 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6284 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6286 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
6288 msgid "Deinterlace module"
6289 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6291 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
6292 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6295 #: modules/codec/fake.c:75
6297 msgid "Fake video decoder"
6298 msgstr "Остановить поток"
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6307 msgstr "Следующий файл"
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6312 msgstr "Следующий файл"
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6317 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6318 msgstr "Остановить поток"
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6322 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6323 msgstr "Остановить поток"
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6328 msgstr "Следующий файл"
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6331 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6337 msgstr "Следующий файл"
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6341 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6342 msgstr "Остановить поток"
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6346 msgid "ffmpeg demuxer"
6347 msgstr "Остановить поток"
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6351 msgid "ffmpeg video filter"
6352 msgstr "Предыдущий файл"
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6356 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6357 msgstr "Предыдущий файл"
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6361 msgid "Direct rendering"
6362 msgstr "Клиент VideoLAN"
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6365 msgid "Error resilience"
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6370 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6371 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6372 "can produce a lot of errors.\n"
6373 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6377 msgid "Workaround bugs"
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6382 "Try to fix some bugs\n"
6385 "4 xvid interlaced\n"
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6393 #: modules/stream_out/transcode.c:141
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6399 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6400 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6405 msgid "Post processing quality"
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6424 msgid "Visualize motion vectors"
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6429 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6430 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6431 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6432 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6436 msgid "Low resolution decoding"
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6440 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6444 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6448 msgid "Ratio of key frames"
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6453 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6458 msgid "Ratio of B frames"
6461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6463 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6469 msgid "Video bitrate tolerance"
6470 msgstr "Приостановить поток"
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6473 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6478 msgid "Enable interlaced encoding"
6479 msgstr "Следующий файл"
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6482 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6487 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6488 msgstr "Следующий файл"
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6492 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6497 msgid "Enable pre motion estimation"
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6501 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6506 msgid "Enable strict rate control"
6507 msgstr "Следующий файл"
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6510 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6515 msgid "Rate control buffer size"
6516 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6520 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6521 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6525 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6526 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6530 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6531 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6534 msgid "I quantization factor"
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6539 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6540 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6545 msgid "Noise reduction"
6546 msgstr "Следующий файл"
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6550 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6551 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6555 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6560 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6561 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6562 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6566 msgid "Quality level"
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6571 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6572 "(this can slow down the encoding very much)."
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6577 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6578 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6579 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6580 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6584 msgid "Minimum video quantizer scale"
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6588 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6592 msgid "Maximum video quantizer scale"
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6596 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6600 msgid "Enable trellis quantization"
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6605 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6610 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6615 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6616 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6620 msgid "Strict standard compliance"
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6625 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6626 "values: -1, 0, 1)."
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6630 msgid "Luminance masking"
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6635 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6639 msgid "Darkness masking"
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6644 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6648 msgid "Motion masking"
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6653 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6654 "complexity (default: 0.0)."
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6658 msgid "Border masking"
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6663 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6668 msgid "Luminance elimination"
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6673 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6674 "The H264 specification recommends -4."
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6678 msgid "Chrominance elimination"
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6683 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6684 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6687 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
6688 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
6689 msgid "Post processing"
6692 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6696 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6700 #: modules/codec/flac.c:171
6702 msgid "Flac audio decoder"
6703 msgstr "Остановить поток"
6705 #: modules/codec/flac.c:176
6707 msgid "Flac audio encoder"
6708 msgstr "Остановить поток"
6710 #: modules/codec/flac.c:182
6712 msgid "Flac audio packetizer"
6713 msgstr "Следующий файл"
6715 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6717 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6718 msgstr "Остановить поток"
6720 #: modules/codec/lpcm.c:82
6722 msgid "Linear PCM audio decoder"
6723 msgstr "Остановить поток"
6725 #: modules/codec/lpcm.c:87
6727 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6728 msgstr "Остановить поток"
6730 #: modules/codec/mash.cpp:65
6732 msgid "Video decoder using openmash"
6733 msgstr "Клиент VideoLAN"
6735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6736 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6742 msgstr "Следующий файл"
6744 #: modules/codec/png.c:54
6746 msgid "PNG video decoder"
6747 msgstr "Клиент VideoLAN"
6749 #: modules/codec/quicktime.c:63
6750 msgid "QuickTime library decoder"
6753 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6755 msgid "Pseudo raw video decoder"
6756 msgstr "Остановить поток"
6758 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6760 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6761 msgstr "Остановить поток"
6763 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6765 msgid "SDL_image video decoder"
6766 msgstr "Клиент VideoLAN"
6768 #: modules/codec/speex.c:105
6770 msgid "Speex audio decoder"
6771 msgstr "Остановить поток"
6773 #: modules/codec/speex.c:110
6775 msgid "Speex audio packetizer"
6776 msgstr "Следующий файл"
6778 #: modules/codec/speex.c:115
6780 msgid "Speex audio encoder"
6781 msgstr "Остановить поток"
6783 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6785 msgid "Speex comment"
6786 msgstr "Следующий файл"
6788 #: modules/codec/speex.c:551
6793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6795 msgid "DVD subtitles decoder"
6796 msgstr "Следующий файл"
6798 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6800 msgid "DVD subtitles packetizer"
6801 msgstr "Следующий файл"
6803 #: modules/codec/subsdec.c:86
6805 msgid "Subtitles text encoding"
6806 msgstr "Следующий файл"
6808 #: modules/codec/subsdec.c:87
6810 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6811 msgstr "Следующий файл"
6813 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6815 msgid "Subtitles justification"
6816 msgstr "Следующий файл"
6818 #: modules/codec/subsdec.c:89
6820 msgid "Set the justification of subtitles"
6821 msgstr "Следующий файл"
6823 #: modules/codec/subsdec.c:93
6825 msgid "Text subtitles decoder"
6826 msgstr "Следующий файл"
6828 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6831 msgstr "Следующий файл"
6833 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6835 msgid "SVCD subtitles"
6836 msgstr "Следующий файл"
6838 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6841 msgstr "Следующий файл"
6843 #: modules/codec/tarkin.c:75
6845 msgid "Tarkin decoder module"
6846 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6848 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6850 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6851 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6854 #: modules/codec/theora.c:99
6856 msgid "Theora video decoder"
6857 msgstr "Остановить поток"
6859 #: modules/codec/theora.c:105
6861 msgid "Theora video packetizer"
6862 msgstr "Остановить поток"
6864 #: modules/codec/theora.c:111
6866 msgid "Theora video encoder"
6867 msgstr "Остановить поток"
6869 #: modules/codec/theora.c:512
6871 msgid "Theora comment"
6872 msgstr "Следующий файл"
6874 #: modules/codec/twolame.c:52
6876 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6880 #: modules/codec/twolame.c:55
6885 #: modules/codec/twolame.c:57
6886 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6889 #: modules/codec/twolame.c:58
6893 #: modules/codec/twolame.c:60
6894 msgid "By default the encoding is CBR."
6897 #: modules/codec/twolame.c:61
6898 msgid "Psycho-acoustic model"
6901 #: modules/codec/twolame.c:63
6902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6905 #: modules/codec/twolame.c:67
6907 msgid "Libtwolame audio encoder"
6908 msgstr "Остановить поток"
6910 #: modules/codec/vorbis.c:159
6911 msgid "Maximum encoding bitrate"
6914 #: modules/codec/vorbis.c:161
6916 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6920 #: modules/codec/vorbis.c:163
6921 msgid "Minimum encoding bitrate"
6924 #: modules/codec/vorbis.c:165
6926 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6927 "fixed-size channel."
6930 #: modules/codec/vorbis.c:167
6932 msgid "CBR encoding"
6933 msgstr "Следующий файл"
6935 #: modules/codec/vorbis.c:169
6936 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6939 #: modules/codec/vorbis.c:173
6941 msgid "Vorbis audio decoder"
6942 msgstr "Остановить поток"
6944 #: modules/codec/vorbis.c:184
6946 msgid "Vorbis audio packetizer"
6947 msgstr "Следующий файл"
6949 #: modules/codec/vorbis.c:191
6951 msgid "Vorbis audio encoder"
6952 msgstr "Остановить поток"
6954 #: modules/codec/vorbis.c:617
6955 msgid "Vorbis comment"
6958 #: modules/codec/x264.c:42
6960 msgid "Quantizer parameter"
6961 msgstr "Остановить поток"
6963 #: modules/codec/x264.c:44
6965 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6966 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6969 #: modules/codec/x264.c:47
6970 msgid "Minimum quantizer parameter"
6973 #: modules/codec/x264.c:48
6974 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6977 #: modules/codec/x264.c:51
6978 msgid "Maximum quantizer parameter"
6981 #: modules/codec/x264.c:52
6982 msgid "Maximum quantizer parameter."
6985 #: modules/codec/x264.c:54
6987 msgid "Enable CABAC"
6988 msgstr "Следующий файл"
6990 #: modules/codec/x264.c:55
6992 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6993 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6996 #: modules/codec/x264.c:59
6998 msgid "Enable loop filter"
6999 msgstr "Предыдущий файл"
7001 #: modules/codec/x264.c:60
7002 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7005 #: modules/codec/x264.c:62
7007 msgid "Analyse mode"
7008 msgstr "Следующий файл"
7010 #: modules/codec/x264.c:63
7011 msgid "This selects the analysing mode."
7014 #: modules/codec/x264.c:65
7016 msgid "Bitrate tolerance"
7017 msgstr "Приостановить поток"
7019 #: modules/codec/x264.c:66
7020 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7023 #: modules/codec/x264.c:69
7024 msgid "Maximum local bitrate"
7027 #: modules/codec/x264.c:70
7029 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7030 msgstr "Остановить поток"
7032 #: modules/codec/x264.c:72
7033 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7036 #: modules/codec/x264.c:73
7038 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7039 msgstr "Остановить поток"
7041 #: modules/codec/x264.c:76
7042 msgid "Initial buffer occupancy"
7045 #: modules/codec/x264.c:77
7046 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7049 #: modules/codec/x264.c:80
7051 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7052 msgstr "Остановить поток"
7054 #: modules/codec/x264.c:81
7056 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7057 "cost of seeking precision."
7060 #: modules/codec/x264.c:84
7062 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7063 msgstr "Остановить поток"
7065 #: modules/codec/x264.c:85
7067 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7068 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7069 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7070 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7071 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7072 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7073 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7076 #: modules/codec/x264.c:94
7079 msgstr "Воспроизвести поток"
7081 #: modules/codec/x264.c:95
7083 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7084 msgstr "Приостановить поток"
7086 #: modules/codec/x264.c:98
7090 #: modules/codec/x264.c:99
7091 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7094 #: modules/codec/x264.c:102
7095 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7098 #: modules/codec/x264.c:103
7100 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7101 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7105 #: modules/codec/x264.c:107
7107 msgid "Scene-cut detection."
7108 msgstr "Следующий файл"
7110 #: modules/codec/x264.c:108
7112 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7113 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7114 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7115 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7116 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7117 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7120 #: modules/codec/x264.c:116
7121 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7124 #: modules/codec/x264.c:117
7126 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7127 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7131 #: modules/codec/x264.c:124
7134 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7136 #: modules/codec/x264.c:124
7139 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7141 #: modules/codec/x264.c:124
7146 #: modules/codec/x264.c:127
7147 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7150 #: modules/control/corba/corba.c:687
7152 msgid "Corba control"
7153 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7155 #: modules/control/corba/corba.c:689
7157 msgid "corba control module"
7158 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7160 #: modules/control/gestures.c:77
7161 msgid "Motion threshold (10-100)"
7164 #: modules/control/gestures.c:79
7165 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7168 #: modules/control/gestures.c:82
7169 msgid "Trigger button"
7172 #: modules/control/gestures.c:84
7173 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7176 #: modules/control/gestures.c:87
7181 #: modules/control/gestures.c:90
7185 #: modules/control/gestures.c:97
7187 msgid "Mouse gestures control interface"
7188 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7190 #: modules/control/hotkeys.c:84
7191 msgid "Playlist bookmark 1"
7192 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7194 #: modules/control/hotkeys.c:85
7195 msgid "Playlist bookmark 2"
7196 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7198 #: modules/control/hotkeys.c:86
7199 msgid "Playlist bookmark 3"
7200 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7202 #: modules/control/hotkeys.c:87
7203 msgid "Playlist bookmark 4"
7204 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7206 #: modules/control/hotkeys.c:88
7207 msgid "Playlist bookmark 5"
7208 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7210 #: modules/control/hotkeys.c:89
7211 msgid "Playlist bookmark 6"
7212 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7214 #: modules/control/hotkeys.c:90
7215 msgid "Playlist bookmark 7"
7216 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7218 #: modules/control/hotkeys.c:91
7219 msgid "Playlist bookmark 8"
7220 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7222 #: modules/control/hotkeys.c:92
7223 msgid "Playlist bookmark 9"
7224 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7226 #: modules/control/hotkeys.c:93
7227 msgid "Playlist bookmark 10"
7228 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7230 #: modules/control/hotkeys.c:95
7231 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7234 #: modules/control/hotkeys.c:98
7235 msgid "Hotkeys management interface"
7236 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7238 #: modules/control/hotkeys.c:551
7240 msgid "Audio track: %s"
7241 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7243 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
7245 msgid "Subtitle track: %s"
7246 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7248 #: modules/control/hotkeys.c:565
7252 #: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
7253 msgid "Host address"
7256 #: modules/control/http.c:75
7257 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7260 #: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
7262 msgid "Source directory"
7263 msgstr "Следующий файл"
7265 #: modules/control/http.c:78
7270 #: modules/control/http.c:80
7271 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7274 #: modules/control/http.c:82
7275 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7278 #: modules/control/http.c:85
7279 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7282 #: modules/control/http.c:87
7283 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7286 #: modules/control/http.c:90
7287 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7290 #: modules/control/http.c:94
7292 msgid "HTTP remote control interface"
7293 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7295 #: modules/control/http.c:100
7299 #: modules/control/joystick.c:135
7300 msgid "Motion threshold"
7303 #: modules/control/joystick.c:137
7305 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7309 #: modules/control/joystick.c:140
7310 msgid "Joystick device"
7313 #: modules/control/joystick.c:142
7314 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7317 #: modules/control/joystick.c:144
7319 msgid "Repeat time (ms)"
7320 msgstr "Следующий файл"
7322 #: modules/control/joystick.c:146
7324 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7328 #: modules/control/joystick.c:149
7330 msgid "Wait time (ms)"
7331 msgstr "Следующий файл"
7333 #: modules/control/joystick.c:151
7334 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7337 #: modules/control/joystick.c:153
7338 msgid "Max seek interval (seconds)"
7341 #: modules/control/joystick.c:155
7342 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7345 #: modules/control/joystick.c:157
7346 msgid "Action mapping"
7349 #: modules/control/joystick.c:158
7350 msgid "Allows you to remap the actions."
7353 #: modules/control/joystick.c:175
7355 msgid "Joystick control interface"
7356 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7358 #: modules/control/lirc.c:58
7360 msgid "Infrared remote control interface"
7361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7363 #: modules/control/netsync.c:81
7364 msgid "Act as master for network synchronisation"
7367 #: modules/control/netsync.c:82
7369 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7370 "network synchronisation."
7373 #: modules/control/netsync.c:85
7374 msgid "Master client ip address"
7377 #: modules/control/netsync.c:86
7379 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7380 "network synchronisation."
7383 #: modules/control/netsync.c:90
7387 #: modules/control/netsync.c:91
7388 msgid "Network synchronisation"
7391 #: modules/control/ntservice.c:39
7393 msgid "Install Windows Service"
7394 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7396 #: modules/control/ntservice.c:41
7397 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7400 #: modules/control/ntservice.c:42
7402 msgid "Uninstall Windows Service"
7403 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7405 #: modules/control/ntservice.c:44
7406 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7409 #: modules/control/ntservice.c:45
7410 msgid "Display name of the Service"
7413 #: modules/control/ntservice.c:47
7414 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7417 #: modules/control/ntservice.c:48
7419 msgid "Configuration options"
7420 msgstr "Остановить поток"
7422 #: modules/control/ntservice.c:50
7424 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7425 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7426 "time so the Service is properly configured."
7429 #: modules/control/ntservice.c:55
7431 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7432 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7433 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7434 "are: logger, sap, rc, http)"
7437 #: modules/control/ntservice.c:61
7440 msgstr "Остановить поток"
7442 #: modules/control/ntservice.c:62
7444 msgid "Windows Service interface"
7445 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7447 #: modules/control/rc.c:121
7448 msgid "Show stream position"
7451 #: modules/control/rc.c:122
7453 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7456 #: modules/control/rc.c:125
7460 #: modules/control/rc.c:126
7461 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7464 #: modules/control/rc.c:128
7465 msgid "UNIX socket command input"
7468 #: modules/control/rc.c:129
7469 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7472 #: modules/control/rc.c:132
7473 msgid "TCP command input"
7476 #: modules/control/rc.c:133
7478 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7479 "port the interface will bind to."
7482 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7483 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7486 #: modules/control/rc.c:139
7488 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7489 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7490 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7493 #: modules/control/rc.c:146
7498 #: modules/control/rc.c:149
7499 msgid "Remote control interface"
7500 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7502 #: modules/control/rc.c:300
7504 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7505 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7507 #: modules/control/rc.c:681
7508 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7511 #: modules/control/rc.c:683
7512 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7515 #: modules/control/rc.c:684
7516 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
7519 #: modules/control/rc.c:685
7520 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7523 #: modules/control/rc.c:686
7524 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7527 #: modules/control/rc.c:687
7528 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
7531 #: modules/control/rc.c:688
7532 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
7535 #: modules/control/rc.c:689
7536 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
7539 #: modules/control/rc.c:690
7540 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
7543 #: modules/control/rc.c:691
7544 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
7547 #: modules/control/rc.c:692
7548 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
7551 #: modules/control/rc.c:693
7552 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
7555 #: modules/control/rc.c:694
7556 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
7559 #: modules/control/rc.c:695
7560 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
7563 #: modules/control/rc.c:697
7564 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7567 #: modules/control/rc.c:698
7568 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
7571 #: modules/control/rc.c:699
7572 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
7575 #: modules/control/rc.c:700
7576 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
7579 #: modules/control/rc.c:701
7580 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7583 #: modules/control/rc.c:702
7584 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
7587 #: modules/control/rc.c:704
7588 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
7591 #: modules/control/rc.c:705
7592 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
7595 #: modules/control/rc.c:706
7596 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
7599 #: modules/control/rc.c:707
7600 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
7603 #: modules/control/rc.c:708
7604 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
7607 #: modules/control/rc.c:713
7608 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
7611 #: modules/control/rc.c:714
7612 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7615 #: modules/control/rc.c:715
7616 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7619 #: modules/control/rc.c:716
7620 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7623 #: modules/control/rc.c:717
7624 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7627 #: modules/control/rc.c:718
7628 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7631 #: modules/control/rc.c:719
7632 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7635 #: modules/control/rc.c:720
7636 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7639 #: modules/control/rc.c:722
7640 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7643 #: modules/control/rc.c:723
7644 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7647 #: modules/control/rc.c:724
7648 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7651 #: modules/control/rc.c:725
7652 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7655 #: modules/control/rc.c:726
7656 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7659 #: modules/control/rc.c:727
7660 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7663 #: modules/control/rc.c:728
7664 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7667 #: modules/control/rc.c:730
7668 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7671 #: modules/control/rc.c:731
7672 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7675 #: modules/control/rc.c:732
7676 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7679 #: modules/control/rc.c:733
7680 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7683 #: modules/control/rc.c:734
7684 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7687 #: modules/control/rc.c:736
7688 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7691 #: modules/control/rc.c:737
7692 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7695 #: modules/control/rc.c:738
7696 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7699 #: modules/control/rc.c:739
7700 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7703 #: modules/control/rc.c:740
7704 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7707 #: modules/control/rc.c:741
7708 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7711 #: modules/control/rc.c:742
7712 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7715 #: modules/control/rc.c:743
7716 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7719 #: modules/control/rc.c:744
7720 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7723 #: modules/control/rc.c:745
7724 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7727 #: modules/control/rc.c:746
7728 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7731 #: modules/control/rc.c:747
7732 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7735 #: modules/control/rc.c:750
7736 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7739 #: modules/control/rc.c:751
7740 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7743 #: modules/control/rc.c:752
7744 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7747 #: modules/control/rc.c:753
7748 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7751 #: modules/control/rc.c:755
7752 msgid "+----[ end of help ]\n"
7755 #: modules/control/rc.c:785
7757 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7760 #: modules/control/showintf.c:62
7764 #: modules/control/showintf.c:63
7765 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7768 #: modules/control/showintf.c:70
7770 msgid "Interface showing control interface"
7771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7773 #: modules/control/telnet.c:79
7775 msgid "Telnet Interface host"
7776 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7778 #: modules/control/telnet.c:80
7780 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7781 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7783 #: modules/control/telnet.c:81
7785 msgid "Telnet Interface port"
7786 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7788 #: modules/control/telnet.c:82
7789 msgid "Default to 4212"
7792 #: modules/control/telnet.c:84
7794 msgid "Telnet Interface password"
7795 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7797 #: modules/control/telnet.c:85
7798 msgid "Default to admin"
7801 #: modules/control/telnet.c:98
7803 msgid "VLM remote control interface"
7804 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7806 #: modules/demux/a52.c:44
7808 msgid "Raw A/52 demuxer"
7809 msgstr "Остановить поток"
7811 #: modules/demux/aiff.c:45
7813 msgid "AIFF demuxer"
7814 msgstr "Остановить поток"
7816 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7818 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7819 msgstr "Остановить поток"
7821 #: modules/demux/au.c:46
7824 msgstr "Остановить поток"
7826 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7828 msgid "Force interleaved method"
7829 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7831 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7833 msgid "Force index creation"
7834 msgstr "Следующий файл"
7836 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7838 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7841 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7844 msgstr "Остановить поток"
7846 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7848 msgid "Filename of dump"
7849 msgstr "Следующий файл"
7851 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7852 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7855 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7858 msgstr "Открыть файл"
7860 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7862 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7866 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7868 msgid "Filedump demuxer"
7869 msgstr "Остановить поток"
7871 #: modules/demux/dts.c:40
7873 msgid "Raw DTS demuxer"
7874 msgstr "Остановить поток"
7876 #: modules/demux/flac.c:38
7878 msgid "FLAC demuxer"
7879 msgstr "Остановить поток"
7881 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7883 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7884 "should be set in millisecond units."
7887 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7888 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7891 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7893 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7894 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7895 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7898 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7899 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7902 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7903 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7906 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7910 #: modules/demux/m3u.c:68
7912 msgid "Playlist metademux"
7913 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7915 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7916 msgid "Frames per Second"
7917 msgstr "Кадры в секунду"
7919 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7921 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7925 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7927 msgid "JPEG camera demuxer"
7928 msgstr "Остановить поток"
7930 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7932 msgid "Matroska stream demuxer"
7933 msgstr "Остановить поток"
7935 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7937 msgid "Ordered chapters"
7938 msgstr "Следующий файл"
7940 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7941 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7944 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7946 msgid "Chapter codecs"
7949 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7950 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7953 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7954 msgid "Seek based on percent not time."
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7959 msgid "Dummy Elements"
7960 msgstr "Остановить поток"
7962 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7963 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7966 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7968 msgid "--- DVD Menu"
7969 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7971 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7972 msgid "First Played"
7975 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7977 msgid "Video Manager"
7978 msgstr "Клиент VideoLAN"
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7986 msgid "Segment filename"
7987 msgstr "Следующий файл"
7989 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7990 msgid "Muxing application"
7993 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7994 msgid "Writing application"
7997 #: modules/demux/mod.c:49
7998 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8001 #: modules/demux/mod.c:56
8006 #: modules/demux/mod.c:57
8007 msgid "Reverb level (0-100)"
8010 #: modules/demux/mod.c:57
8011 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8014 #: modules/demux/mod.c:58
8016 msgid "Reverb delay (ms)"
8017 msgstr "Следующий файл"
8019 #: modules/demux/mod.c:58
8020 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8023 #: modules/demux/mod.c:60
8027 #: modules/demux/mod.c:61
8028 msgid "Mega bass level (0-100)"
8031 #: modules/demux/mod.c:61
8032 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8035 #: modules/demux/mod.c:62
8036 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8039 #: modules/demux/mod.c:62
8040 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8043 #: modules/demux/mod.c:64
8047 #: modules/demux/mod.c:65
8048 msgid "Surround level (0-100)"
8051 #: modules/demux/mod.c:65
8052 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8055 #: modules/demux/mod.c:66
8056 msgid "Surround delay (ms)"
8059 #: modules/demux/mod.c:66
8060 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8065 msgid "MP4 stream demuxer"
8066 msgstr "Остановить поток"
8068 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8070 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8071 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8073 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8075 msgid "H264 video demuxer"
8076 msgstr "Остановить поток"
8078 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8080 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8081 msgstr "Остановить поток"
8083 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8085 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8086 msgstr "Остановить поток"
8088 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8090 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8091 msgstr "Остановить поток"
8093 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8095 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8096 msgstr "Остановить поток"
8098 #: modules/demux/nsv.c:45
8100 msgid "NullSoft demuxer"
8101 msgstr "Остановить поток"
8103 #: modules/demux/nuv.c:46
8106 msgstr "Остановить поток"
8108 #: modules/demux/ogg.c:43
8110 msgid "Ogg stream demuxer"
8111 msgstr "Остановить поток"
8113 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8116 msgstr "Следующий файл"
8118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8124 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8128 msgid "Old playlist open"
8129 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8133 msgid "Native playlist import"
8134 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8138 msgid "M3U playlist import"
8139 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8143 msgid "PLS playlist import"
8144 msgstr "Список для воспроизведения"
8146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8148 msgid "B4S playlist import"
8149 msgstr "Список для воспроизведения"
8151 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8154 msgstr "Остановить поток"
8156 #: modules/demux/pva.c:43
8159 msgstr "Остановить поток"
8161 #: modules/demux/rawdv.c:39
8163 msgid "raw DV demuxer"
8164 msgstr "Остановить поток"
8166 #: modules/demux/real.c:39
8168 msgid "Real demuxer"
8169 msgstr "Остановить поток"
8171 #: modules/demux/sgimb.c:113
8172 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8175 #: modules/demux/subtitle.c:62
8177 msgid "Text subtitles demux"
8178 msgstr "Следующий файл"
8180 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8181 msgid "Frames per second"
8184 #: modules/demux/subtitle.c:70
8186 msgid "Subtitles delay"
8187 msgstr "Следующий файл"
8189 #: modules/demux/ts.c:82
8193 #: modules/demux/ts.c:84
8194 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8197 #: modules/demux/ts.c:86
8198 msgid "Set id of ES to PID"
8201 #: modules/demux/ts.c:87
8202 msgid "set id of es to pid"
8205 #: modules/demux/ts.c:89
8207 msgid "Fast udp streaming"
8208 msgstr "Остановить поток"
8210 #: modules/demux/ts.c:91
8211 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8214 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8215 msgid "MTU for out mode"
8218 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8222 #: modules/demux/ts.c:99
8225 msgstr "Следующий файл"
8227 #: modules/demux/ts.c:100
8228 msgid "do not complain on encrypted PES"
8231 #: modules/demux/ts.c:102
8233 msgid "CAPMT System ID"
8234 msgstr "Остановить поток"
8236 #: modules/demux/ts.c:103
8237 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8240 #: modules/demux/ts.c:105
8241 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8244 #: modules/demux/ts.c:106
8246 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8247 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8250 #: modules/demux/ts.c:111
8251 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8254 #: modules/demux/ts.c:118
8256 msgid "Dump buffer size"
8257 msgstr "Следующий файл"
8259 #: modules/demux/ts.c:120
8261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8265 #: modules/demux/ts.c:124
8267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8268 msgstr "Воспроизвести поток"
8270 #: modules/demux/ty.c:70
8272 msgid "TY Stream audio/video demux"
8273 msgstr "Остановить поток"
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8280 msgid "Classic rock"
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8290 msgstr "Остановить поток"
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8304 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8378 msgstr "Приостановить поток"
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8381 msgid "Instrumental"
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8388 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8411 msgid "Alternative rock"
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8422 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8432 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8438 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8439 msgid "Instrumental pop"
8442 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8443 msgid "Instrumental rock"
8446 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8449 msgstr "Следующий файл"
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8460 msgid "Techno-Industrial"
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8466 msgstr "Следующий файл"
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8480 msgstr "Остановить поток"
8482 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8483 msgid "Southern rock"
8486 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8489 msgstr "Следующий файл"
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8504 msgid "Christian rap"
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8516 msgid "Native American"
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8534 msgstr "Следующий файл"
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8543 msgstr "Следующий файл"
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8552 msgstr "Следующий файл"
8554 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8558 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8562 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8583 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8584 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8587 #: modules/demux/vobsub.c:48
8589 msgid "Vobsub subtitles demux"
8590 msgstr "Следующий файл"
8592 #: modules/demux/voc.c:42
8595 msgstr "Остановить поток"
8597 #: modules/demux/wav.c:42
8600 msgstr "Остановить поток"
8602 #: modules/demux/xa.c:42
8605 msgstr "Остановить поток"
8607 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8609 msgid "Use DVD Menus"
8610 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8612 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8614 msgid "BeOS standard API interface"
8615 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8618 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8624 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8625 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
8627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8628 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8629 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8630 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8631 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8632 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8638 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8645 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8652 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8653 #: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
8654 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8661 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8663 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8665 msgstr "Открыть файл"
8667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8670 msgstr "Открыть диск"
8672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8673 msgid "Open Subtitles"
8674 msgstr "Открыть субтитры"
8676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8685 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8689 msgstr "Следующий Заголовок"
8691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8693 msgstr "Перейти к Заголовку"
8695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8696 msgid "Go to Chapter"
8697 msgstr "перейти к Главе"
8699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
8707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8711 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
8714 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
8716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
8717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
8718 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8719 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8720 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8721 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8722 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8723 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8729 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8730 msgstr "Клиент VideoLAN"
8732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8734 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8735 msgstr "Следующий файл"
8737 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8738 msgid "Drop files to play"
8739 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8743 msgstr "Список воспроизведения"
8745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8746 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8753 msgstr "Редактирование"
8755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
8756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
8758 msgstr "Выделить всё"
8760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8762 msgstr "Убрать выделение"
8764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8765 msgid "Sort Reverse"
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8769 msgid "Sort by Name"
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8773 msgid "Sort by Path"
8776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8778 msgstr "перемешивать"
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8781 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8787 msgstr "Удалить всё"
8789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8799 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8801 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8806 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8810 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8811 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8812 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
8813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8817 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8822 msgid "Show Interface"
8823 msgstr "Показывать интерфейс"
8825 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8829 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8838 msgid "Vertical Sync"
8841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8843 msgid "Correct Aspect Ratio"
8844 msgstr "Следующий файл"
8846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8848 msgstr "Оставаться сверху"
8850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8851 msgid "Take Screen Shot"
8852 msgstr "Сделать снимок"
8854 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8855 msgid "Show tooltips"
8858 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8859 msgid "Show tooltips for configuration options."
8862 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8863 msgid "Show text on toolbar buttons"
8866 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8867 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8870 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8871 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8874 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8876 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8877 "preferences menu will occupy."
8880 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8882 msgid "Interface default search path"
8883 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8885 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8887 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8888 "when looking for a file."
8891 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8893 msgid "GNOME interface"
8894 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8898 msgid "_Open File..."
8899 msgstr "Открыть файл..."
8901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8905 msgstr "Открыть файл"
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8909 msgid "Open _Disc..."
8910 msgstr "Открыть диск..."
8912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8915 msgid "Open Disc Media"
8916 msgstr "Открыть файл"
8918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8920 msgid "_Network stream..."
8921 msgstr "Остановить поток"
8923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8927 msgid "Select a network stream"
8928 msgstr "Остановить поток"
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8933 msgstr "Открыть файл"
8935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8939 msgstr "Открыть файл"
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8942 msgid "_Hide interface"
8943 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8951 msgid "Choose the program"
8952 msgstr "Следующий файл"
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8960 msgid "Choose title"
8961 msgstr "Следующий файл"
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8969 msgid "Choose chapter"
8970 msgstr "Следующий файл"
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8973 msgid "_Playlist..."
8974 msgstr "Список воспроизведения..."
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8977 msgid "Open the playlist window"
8978 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8986 msgid "Open the module manager"
8987 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8990 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8992 msgstr "Сообщения..."
8994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8995 msgid "Open the messages window"
8996 msgstr "Открыть окно сообщений"
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9006 msgid "Select audio channel"
9007 msgstr "Следующий файл"
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
9014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9027 msgid "Select subtitles channel"
9028 msgstr "Следующий файл"
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9033 msgstr "Во весь экран"
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
9046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9048 msgid "VLC media player"
9049 msgstr "Клиент VideoLAN"
9051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9053 msgstr "Открыть диск"
9055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9066 msgid "Open a satellite card"
9067 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9077 msgstr "Вернуться назад"
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9081 msgstr "Остановить поток"
9083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9086 msgstr "Открыть файл"
9088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
9091 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
9095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9096 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9100 msgstr "Воспроизвести"
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9104 msgstr "Воспроизвести поток"
9106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
9112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
9113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
9114 #: modules/visualization/xosd.c:239
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9120 msgid "Pause stream"
9121 msgstr "Приостановить поток"
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
9132 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
9143 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9147 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
9148 msgid "Open playlist"
9149 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9155 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9160 msgid "Previous file"
9161 msgstr "Предыдущий файл"
9163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9165 msgstr "Следующий файл"
9167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9173 msgid "Select previous title"
9174 msgstr "Предыдущий файл"
9176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9179 msgstr "Следующий файл"
9181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9183 msgid "Select previous chapter"
9184 msgstr "Предыдущий файл"
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9188 msgid "Select next chapter"
9189 msgstr "Следующий файл"
9191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9197 msgid "Toggle fullscreen mode"
9198 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
9200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9203 msgid "_Network Stream..."
9204 msgstr "Остановить поток"
9206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9211 msgid "Got directly so specified point"
9214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9216 msgid "Switch program"
9217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9224 msgid "Navigate through titles and chapters"
9227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9229 msgid "Toggle _Interface"
9230 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9234 msgstr "Список воспроизведения..."
9236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9237 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
9238 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9242 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9245 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9246 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9248 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9249 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
9253 msgstr "Открыть поток"
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9257 msgid "Open Target:"
9258 msgstr "Остановить поток"
9260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9261 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
9263 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
9268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9271 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9272 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9273 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9274 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9275 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9276 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9281 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
9285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9295 msgstr "Клиент VideoLAN"
9297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9300 msgid "Use DVD menus"
9301 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9304 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9306 msgid "UDP/RTP Multicast"
9309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
9310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
9311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9314 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9315 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9316 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9323 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9332 msgid "Polarization"
9335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9341 msgstr "Вертикальный"
9343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9345 msgstr "Горизонтальный"
9347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9350 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9359 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
9365 msgid "stream output"
9366 msgstr "Остановить поток"
9368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9372 msgstr "Настройки..."
9374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
9378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
9380 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9383 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9384 "следующих версиях."
9386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
9394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
9398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
9402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9403 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9414 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9415 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
9425 msgstr "перейти на:"
9427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
9429 msgid "stream output (MRL)"
9430 msgstr "Остановить поток"
9432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9434 msgid "Destination Target: "
9435 msgstr "Остановить поток"
9437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9450 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9467 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9468 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9469 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9471 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9474 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9476 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9479 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9481 msgid "Gtk+ interface"
9482 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9494 msgid "Close the window"
9495 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9502 msgid "Exit the program"
9503 msgstr "Выйти из программы"
9505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9511 msgid "Hide the main interface window"
9512 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9515 msgid "Navigate through the stream"
9518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9523 msgid "_Preferences..."
9524 msgstr "Настройки..."
9526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9527 msgid "Configure the application"
9528 msgstr "Настроить приложение"
9530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9540 msgid "About this application"
9543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9545 msgid "Open a Satellite Card"
9546 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9551 msgstr "Вернуться назад"
9553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9555 msgstr "Остановить поток"
9557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9559 msgstr "Воспроизвести поток"
9561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9562 msgid "Pause Stream"
9563 msgstr "Приостановить поток"
9565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9567 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9571 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9574 msgid "Open Playlist"
9575 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9579 msgid "Previous File"
9580 msgstr "Предыдущий файл"
9582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9584 msgstr "Следующий файл"
9586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9588 msgstr "Воспроизвести"
9590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9596 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9602 msgstr "Остановить поток"
9604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9605 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9610 msgid "Use a subtitles file"
9611 msgstr "Следующий файл"
9613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9615 msgid "Select a subtitles file"
9616 msgstr "Следующий файл"
9618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9619 msgid "Set the delay (in seconds)"
9622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9623 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9628 msgid "Use stream output"
9629 msgstr "Остановить поток"
9631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9633 msgid "Stream output configuration "
9634 msgstr "Остановить поток"
9636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9639 msgstr "Следующий файл"
9641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9647 msgstr "Перейти на:"
9649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9664 msgstr "Следующий файл"
9666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9680 msgid "Stream output (MRL)"
9681 msgstr "Остановить поток"
9683 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9685 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9688 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9690 msgid "Title %d (%d)"
9691 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9693 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9698 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9702 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9706 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9710 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9711 msgid "Starting position"
9712 msgstr "Начальная позиция"
9714 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9718 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9722 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9723 msgid "Device name "
9724 msgstr "название устройства"
9726 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9734 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9736 msgstr "Открыть диск"
9738 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9739 msgid "Open &Stream"
9740 msgstr "Открыть поток"
9742 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9746 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9750 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9752 msgstr "Воспроизведение"
9754 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9758 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9762 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9766 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9767 msgid "Stream info..."
9768 msgstr "Информация о потоке"
9770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9772 msgid "Opens an existing document"
9773 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9777 msgid "Opens a recently used file"
9778 msgstr "Открыть файл"
9780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9781 msgid "Quits the application"
9782 msgstr "Выйти из приложения"
9784 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9785 msgid "Enables/disables the toolbar"
9786 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9788 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9789 msgid "Enables/disables the status bar"
9792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9794 msgid "Opens a disk"
9795 msgstr "Открыть файл"
9797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9799 msgid "Opens a network stream"
9800 msgstr "Остановить поток"
9802 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9805 msgstr "Вернуться назад"
9807 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9809 msgid "Stops playback"
9812 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9814 msgid "Starts playback"
9817 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9819 msgid "Pauses playback"
9822 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9823 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9824 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9828 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9830 msgid "Opening file..."
9831 msgstr "Открыть файл..."
9833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
9834 msgid "Open File..."
9835 msgstr "Открыть файл..."
9837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9842 msgid "Toggling toolbar..."
9845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9846 msgid "Toggle the status bar..."
9849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9853 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9855 msgid "KDE interface"
9856 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9858 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9859 msgid "path to ui.rc file"
9862 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9864 msgstr "Сообщения..."
9866 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9870 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9874 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9879 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9883 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
9885 msgid "About VLC media player"
9886 msgstr "Клиент VideoLAN"
9888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
9889 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
9894 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9895 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9912 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
9923 msgstr "Следующий файл"
9925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9928 msgstr "Остановить поток"
9930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9932 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9936 msgid "Input has changed"
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9941 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9942 "bookmarks to keep the same input."
9945 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9948 msgstr "Следующий файл"
9950 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9953 msgstr "Следующий файл"
9955 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
9957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9960 msgstr "Следующий файл"
9962 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9966 msgstr "Следующий файл"
9968 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
9970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9973 msgstr "Следующий файл"
9975 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9978 msgstr "Половина Размера"
9980 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9983 msgstr "Нормальный размер"
9985 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9988 msgstr "Двойной размер"
9990 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9991 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
9992 msgid "Float on Top"
9995 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9996 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9997 msgid "Fit to Screen"
10000 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
10002 msgid "Step Forward"
10003 msgstr "Вернуться назад"
10005 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
10007 msgid "Step Backward"
10008 msgstr "Вернуться назад"
10010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10016 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10017 "effect will be sharper."
10020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10022 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10029 msgstr "Остановить поток"
10031 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
10032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10033 msgid "Extended controls"
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10038 msgid "Video filters"
10039 msgstr "Видео фильтры"
10041 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10042 msgid "Adjust Image"
10045 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
10048 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10050 msgstr "Больше информации"
10052 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10056 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10057 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10061 #: modules/video_filter/distort.c:67
10064 msgstr "Остановить поток"
10066 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10067 msgid "Adds distorsion effects"
10070 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10071 msgid "Image clone"
10074 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10075 msgid "Creates several clones of the image"
10078 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10080 msgid "Image cropping"
10083 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10084 msgid "Crops the image"
10087 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10089 msgid "Image inversion"
10090 msgstr "Остановить поток"
10092 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10093 msgid "Inverts the image colors"
10096 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10097 #: modules/video_filter/transform.c:67
10099 msgid "Transformation"
10100 msgstr "Следующий файл"
10102 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10103 msgid "Rotates or flips the image"
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10107 msgid "Volume normalization"
10108 msgstr "Нормализация громкости"
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10113 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10114 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
10116 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10117 msgid "Headphone virtualization"
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10122 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10125 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10126 msgid "Maximum level"
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10131 msgid "Restore Defaults"
10134 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10138 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10141 msgstr "Остановить поток"
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10144 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
10145 msgid "More information"
10146 msgstr "Больше информации"
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10150 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10151 "these settings to take effect.\n"
10152 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10153 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10154 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10155 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10156 "(Preferences / Video / Filters)."
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10160 msgid "VLC - Controller"
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10167 msgstr "Остановить поток"
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10170 msgid "Fast Forward"
10171 msgstr "Быстро ускорить"
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10174 msgid "Open CrashLog"
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
10179 msgid "About VLC media player..."
10180 msgstr "Клиент VideoLAN"
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
10183 msgid "Preferences..."
10184 msgstr "Настройки..."
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10189 msgstr "Остановить поток"
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10193 msgstr "Скрыть VLC"
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
10197 msgid "Hide Others"
10198 msgstr "Клиент VideoLAN"
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
10202 msgstr "Показать всй"
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
10206 msgstr "Выйти из VLC"
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10211 msgstr "1:Следующий файл"
10213 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10214 msgid "Quick Open File..."
10215 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
10218 msgid "Open Disc..."
10219 msgstr "Открыть диск..."
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10222 msgid "Open Network..."
10223 msgstr "Открыть сеть"
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
10227 msgid "Open Recent"
10228 msgstr "Остановить поток"
10230 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
10232 msgstr "Очистить меню"
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
10237 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
10245 msgstr "Копировать"
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10255 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
10258 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
10260 msgid "Video Device"
10261 msgstr "Клиент VideoLAN"
10263 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10264 msgid "Minimize Window"
10265 msgstr "Свернуть окно"
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10269 msgid "Close Window"
10270 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10275 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
10278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10279 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
10280 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
10282 msgstr "Информация"
10284 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10285 msgid "Bring All to Front"
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10296 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10297 msgid "Online Documentation"
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10301 msgid "Report a Bug"
10302 msgstr "Сообщить об ошибке"
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10306 msgid "VideoLAN Website"
10307 msgstr "Клиент VideoLAN"
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10319 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10323 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10327 msgid "Open Messages Window"
10328 msgstr "Открыть окно сообщений"
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10334 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10335 msgid "Suppress further errors"
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10340 msgid "Volume: %d%%"
10341 msgstr "Громкость: %d"
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10344 msgid "No CrashLog found"
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10348 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10353 msgid "Video device"
10354 msgstr "Клиент VideoLAN"
10356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10358 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10359 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10368 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10369 "is fully transparent."
10372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10373 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10378 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10379 "stretch the video to fill the entire window."
10382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10383 msgid "Fill fullscreen"
10386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10388 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10389 "screen without black borders (OpenGL only)."
10392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10394 msgid "Mac OS X interface"
10395 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10398 msgid "Quartz video"
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10403 msgid "Open Source"
10404 msgstr "Остановить поток"
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10407 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
10408 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10412 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10415 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10416 msgid "VIDEO_TS folder"
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10420 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10421 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10424 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
10425 msgid "Allow timeshifting"
10426 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10430 msgid "Load subtitles file:"
10431 msgstr "Следующий файл"
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10437 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10439 msgid "Subtitles encoding"
10440 msgstr "Следующий файл"
10442 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10443 #: modules/misc/win32text.c:67
10446 msgstr "Следующий файл"
10448 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10450 msgid "Font Properties"
10451 msgstr "Предыдущий файл"
10453 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10455 msgid "Subtitle File"
10456 msgstr "Следующий файл"
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10459 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10460 #, fuzzy, objc-format
10461 msgid "No %@s found"
10462 msgstr "Остановить поток"
10464 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10465 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10468 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10470 msgid "Advanced output:"
10471 msgstr "Остановить поток"
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10475 msgid "Output Options"
10476 msgstr "Следующий файл"
10478 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
10479 msgid "Play locally"
10480 msgstr "Воспроизводить локально"
10482 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
10484 msgid "Dump raw input"
10485 msgstr "Остановить поток"
10487 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
10488 msgid "Encapsulation Method"
10491 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10493 msgid "Transcode options"
10494 msgstr "Приостановить поток"
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
10498 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
10499 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10501 msgid "Bitrate (kb/s)"
10502 msgstr "Приостановить поток"
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10507 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10509 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10511 msgid "Stream Announcing"
10512 msgstr "Остановить поток"
10514 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10515 msgid "SAP announce"
10518 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10519 msgid "SLP announce"
10522 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10523 msgid "RTSP announce"
10526 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10527 msgid "HTTP announce"
10530 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10531 msgid "Export SDP as file"
10534 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10535 msgid "Channel Name"
10536 msgstr "Название канала"
10538 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10542 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10544 msgstr "Сохранить файл"
10546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10547 msgid "Save Playlist..."
10548 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10551 msgid "Expand Node"
10554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10559 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10562 msgstr "Следующий файл"
10564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10565 msgid "Sort Node by Name"
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10569 msgid "Sort Node by Author"
10572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10573 msgid "no items in playlist"
10574 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10582 msgid "Search in Playlist"
10583 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10586 msgid "Standard Play"
10589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:755
10590 msgid "Save Playlist"
10591 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10594 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10596 msgid "%i items in playlist"
10597 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
10600 msgid "1 item in playlist"
10601 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10604 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10610 msgstr "Сбросить всё"
10612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10613 msgid "Reset Preferences"
10614 msgstr "Сбросить настройки"
10616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10618 msgstr "Продолжить"
10620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10622 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10623 "Are you sure you want to continue?"
10626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
10627 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10631 msgid "Select a directory"
10632 msgstr "выбрать папку"
10634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10635 msgid "Select a file"
10636 msgstr "Выбрать файл"
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10639 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10643 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10648 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10653 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10657 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10661 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10666 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10672 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10673 msgstr "Остановить поток"
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10676 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10680 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10685 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10690 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10696 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10701 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10702 "ASF, OGG and RAW)"
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10707 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10711 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10716 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10721 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10722 msgstr "Остановить поток"
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10725 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10729 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10735 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10740 msgid "MPEG Program Stream"
10741 msgstr "Воспроизвести поток"
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10745 msgid "MPEG Transport Stream"
10746 msgstr "Воспроизвести поток"
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10749 msgid "MPEG 1 Format"
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10755 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10756 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10757 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10758 "at http://yourip:8080 by default."
10760 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10761 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10762 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10763 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10768 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10769 "the server needs to send the stream several times."
10771 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
10772 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10777 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10778 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10780 "at mms://yourip:8080 by default."
10782 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10783 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10784 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10785 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10789 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10790 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10791 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10792 "encapsulated in HTTP)."
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10798 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10799 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10804 msgid "Use this to stream to a single computer."
10805 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10810 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10811 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10812 "address beginning with 239.255."
10814 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
10815 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
10816 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10820 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10821 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10822 "but it does not work over Internet."
10824 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
10825 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
10826 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10830 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10831 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10832 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10836 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10837 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10842 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10843 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10846 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10847 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10848 "чтобы получить все их"
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10852 msgid "Stream to network"
10853 msgstr "Вещание в сеть"
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
10856 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10858 msgid "Transcode/Save to file"
10859 msgstr "Приостановить поток"
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10862 msgid "Choose input"
10863 msgstr "Выберите вход"
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10867 msgid "Choose here your input stream."
10868 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10872 msgid "Select a stream"
10873 msgstr "Выберите поток"
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10876 msgid "Existing playlist item"
10877 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10880 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10882 msgstr "Выберите..."
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10885 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10886 msgid "Partial Extract"
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10892 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10893 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10895 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10897 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
10898 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
10899 "сетевой поток UDP.)\n"
10900 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10912 msgstr "Вещание (поток)"
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10915 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10916 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10919 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10920 msgid "Destination"
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10924 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10925 msgid "Streaming method"
10926 msgstr "Метод вещания"
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
10929 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10930 msgid "UDP Unicast"
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10934 msgid "UDP Multicast"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10938 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
10941 msgstr "Приостановить поток"
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10946 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10947 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10950 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10951 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10952 "формат, перейдите к следующей странице)."
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10955 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10957 msgid "Transcode audio"
10958 msgstr "Приостановить поток"
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10961 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10963 msgid "Transcode video"
10964 msgstr "Приостановить поток"
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
10967 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10969 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10970 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
10973 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10975 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10976 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10979 msgid "Encapsulation format"
10980 msgstr "Формат формирования пакета"
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10984 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10985 "on the choices you made, all formats won't be available."
10987 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10988 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10992 msgid "Additional streaming options"
10993 msgstr "Приостановить поток"
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10998 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11000 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
11004 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
11005 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
11006 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
11011 msgid "SAP Announce"
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
11016 msgid "Additional transcode options"
11017 msgstr "Приостановить поток"
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
11022 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11025 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
11026 "вашего transcoding"
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
11030 msgid "Select the file to save to"
11031 msgstr "Остановить поток"
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11035 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11036 "streaming or transcoding."
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11045 msgid "Encap. format"
11046 msgstr "Формат формирования пакета"
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11050 msgid "Input stream"
11051 msgstr "Остановить поток"
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
11055 msgid "Save file to"
11056 msgstr "Сохранить файл"
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:585
11060 msgid "No input selected"
11061 msgstr "Остановить поток"
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:587
11065 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
11066 "to guess, which input you want use. \n"
11068 " Choose one before going to the next page."
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:651
11073 msgid "No valid destination"
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653
11078 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11079 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11081 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11082 "and the help texts in this window."
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
11086 msgid "Invalid selection"
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
11091 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11092 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11094 "Correct your selection and try again."
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
11098 msgid "No file selected"
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11103 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
11105 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11124 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
11134 msgstr "Отсутствует"
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
11138 msgid "Use this to stream on a network."
11139 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
11144 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11145 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11146 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11147 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11149 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
11150 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11151 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
11152 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
11153 "сохранить сетевые потоки, например"
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
11157 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11159 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
11164 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11166 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
11171 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11172 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11173 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11176 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
11177 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
11178 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
11179 "оставлять эту установку к 1."
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11184 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11185 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11186 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11187 "extra interface.\n"
11188 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11189 "name will be used."
11191 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
11192 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
11193 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
11194 "допустят интерфейсу \n"
11195 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
11196 "введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
11198 #: modules/gui/ncurses.c:93
11199 msgid "Filebrowser starting point"
11202 #: modules/gui/ncurses.c:95
11204 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11205 "show you initially."
11208 #: modules/gui/ncurses.c:100
11210 msgid "Ncurses interface"
11211 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11213 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11214 msgid "Autoplay selected file"
11215 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
11217 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11218 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11221 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11223 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11224 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11226 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11227 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11231 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11233 msgid "Permissions"
11236 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11240 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11244 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11248 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11262 msgid "Add to Playlist"
11263 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11304 msgstr "Следующий файл"
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11326 msgstr "Приостановить поток"
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11361 msgid "Samplerate:"
11362 msgstr "Приостановить поток"
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11382 msgid "Decimation:"
11383 msgstr "Остановить поток"
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11388 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11397 msgstr "Воспроизвести поток"
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11454 msgid "Video Codec:"
11455 msgstr "Видео кодек:"
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11487 msgid "Video Bitrate:"
11488 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11492 msgid "Bitrate Tolerance:"
11493 msgstr "Приостановить поток"
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11497 msgid "Keyframe Interval:"
11498 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11501 msgid "Audio Codec:"
11502 msgstr "Аудио Кодек"
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11506 msgid "Deinterlace:"
11507 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11522 msgid "Time To Live (TTL):"
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11534 msgid "localhost.localdomain"
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11564 msgstr "Следующий файл"
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11595 msgstr "Следующий файл"
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11599 msgid "Audio Bitrate :"
11600 msgstr "Приостановить поток"
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11603 msgid "SAP Announce:"
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11607 msgid "SLP Announce:"
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11612 msgid "Announce Channel:"
11613 msgstr "Остановить поток"
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11625 msgstr " Сохранить"
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11629 msgstr " Применить"
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11641 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11642 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11643 "org/copyleft/gpl.html)."
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11647 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11651 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11656 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11657 msgstr "Остановить поток"
11659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11661 msgid "Qt interface"
11662 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11666 msgid "Open a skin file"
11667 msgstr "Открыть файл"
11669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11670 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11674 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11678 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11679 msgid "Save playlist"
11680 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11684 msgid "M3U file|*.m3u"
11685 msgstr "Следующий файл"
11687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11688 msgid "Last skin used"
11691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11693 msgid "Select the path to the last skin used."
11694 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11697 msgid "Config of last used skin"
11700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11701 msgid "Config of last used skin."
11704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11705 msgid "Enable transparency effects"
11708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11711 "when moving windows does not behave correctly."
11714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11720 msgid "Skinnable Interface"
11721 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11724 msgid "Skins loader demux"
11727 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11728 msgid "Select skin"
11729 msgstr "Выбрать оболочку"
11731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11732 msgid "Open skin..."
11733 msgstr "Открыть оболочку..."
11735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11739 "(WinCE interface)\n"
11741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11743 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11745 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11751 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11752 "http://www.videolan.org/\n"
11756 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11760 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11761 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11762 msgid "Choose directory"
11763 msgstr "Укажите папку"
11765 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11766 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11767 msgid "Choose file"
11768 msgstr "Укажите файл"
11770 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11772 msgid "Embed video in interface"
11773 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11777 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11781 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11783 msgid "WinCE interface module"
11784 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11786 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11787 msgid "WinCE dialogs provider"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11791 msgid "Edit bookmark"
11792 msgstr "редактировать закладку"
11794 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11795 msgid "You must select two bookmarks"
11798 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11799 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11804 msgid "No input found"
11805 msgstr "Остановить поток"
11807 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11808 msgid "Input has changed "
11811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11813 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11814 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11818 msgid "Video Options"
11819 msgstr "Видео настройки"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11822 msgid "Aspect Ratio"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11827 msgstr "Больше информации"
11829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11831 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11836 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11837 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11842 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11843 "effect will be sharper."
11846 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11847 msgid "Stream and media info"
11848 msgstr "Поток и медиа информация"
11850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
11851 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11852 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
11855 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11856 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
11859 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11860 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11863 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11864 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11868 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11869 msgstr "Остановить поток"
11871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11873 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11874 msgstr "Открыть файл..."
11876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
11877 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11878 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
11881 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11882 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11885 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11886 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11889 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11890 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11893 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11894 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11897 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11898 msgid "Check for updates ..."
11901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
11905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11922 msgid "&Navigation"
11925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11930 msgid "Previous playlist item"
11931 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11934 msgid "Next playlist item"
11935 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
11938 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11939 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
11942 msgid "&Undock Ext. GUI"
11945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
11946 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11947 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11950 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11951 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
11956 " (wxWidgets interface)\n"
11958 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
11965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
11966 msgid "Show/Hide interface"
11967 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11969 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11970 msgid "Playlist item info"
11971 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11973 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11978 msgid "Quick &Open File..."
11979 msgstr "Быстро открыть файл..."
11981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11982 msgid "Open &File..."
11983 msgstr "Открыть файл..."
11985 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11987 msgid "Open D&irectory..."
11988 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11990 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11991 msgid "Open &Disc..."
11992 msgstr "Открыть диск..."
11994 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11996 msgid "Open &Network Stream..."
11997 msgstr "Остановить поток"
11999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12001 msgid "Open &Capture Device..."
12002 msgstr "Открыть файл..."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
12005 msgid "Media &Info..."
12006 msgstr "Медиа информация"
12008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12009 msgid "&Messages..."
12010 msgstr "Сообщения..."
12012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12013 msgid "&Preferences..."
12014 msgstr "Настройки..."
12016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
12020 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
12022 msgstr "Сохранить как..."
12024 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
12025 msgid "Save Messages As..."
12026 msgstr "Сохранить сообщения как..."
12028 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
12029 msgid "Advanced options..."
12030 msgstr "Расширенные настройки..."
12032 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
12033 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
12034 msgid "Advanced options"
12035 msgstr "Расширенные настройки"
12037 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
12039 msgstr "Настройки:"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
12043 msgstr "Открыть..."
12045 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
12047 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12048 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12052 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
12053 msgid "Use VLC as a server of streams"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
12060 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
12061 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12064 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
12065 msgid "Subtitle options"
12066 msgstr "Настройки субтитров"
12068 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
12069 msgid "Force options for separate subtitle files."
12072 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
12074 msgid "DVD (menus)"
12075 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
12078 msgid "Probe Disc(s)"
12081 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
12083 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12084 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12085 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12086 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12087 "parameter ranges are set based on media we find."
12090 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
12092 msgid "Subtitles track"
12093 msgstr "Следующий файл"
12095 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
12097 msgid "Audio track"
12098 msgstr "Звуковая дорожка"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
12101 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
12108 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
12109 msgid "Name of DVD device to read from."
12112 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
12114 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12115 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12118 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
12119 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12122 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
12124 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12125 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12128 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
12129 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12132 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
12134 msgid "Title number."
12135 msgstr "Номер тюнера"
12137 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
12139 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12140 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12144 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
12145 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12148 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
12149 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12152 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
12153 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12156 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
12158 msgid "Track number."
12159 msgstr "Номер дорожки"
12161 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
12163 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12164 "subtitle will be shown."
12167 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
12169 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12172 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
12174 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12175 "given, then all tracks are played."
12178 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
12179 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12182 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
12184 msgstr "Перемешивать"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
12187 msgid "&Simple Add File..."
12188 msgstr "Просто добавить файл..."
12190 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
12191 msgid "Add &Directory..."
12192 msgstr "Добавить папку"
12194 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
12195 msgid "&Add MRL..."
12198 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
12199 msgid "&Open Playlist..."
12200 msgstr "Открыть список воспроизведения"
12202 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
12203 msgid "&Save Playlist..."
12204 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
12210 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
12211 msgid "Sort by &title"
12212 msgstr "Сортировать по названию"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
12215 msgid "&Reverse sort by title"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
12219 msgid "&Shuffle Playlist"
12220 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
12222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
12226 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12228 msgstr "Управление"
12230 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12232 msgstr "Сортировка"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
12238 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
12239 msgid "&View items"
12240 msgstr "Показать элементы"
12242 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
12243 msgid "Play this branch"
12246 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
12247 msgid "Sort this branch"
12250 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
12251 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
12252 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
12253 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
12257 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
12258 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
12260 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12261 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12263 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12266 msgstr "Следующий файл"
12268 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12269 msgid "Playlist is empty"
12270 msgstr "Список воспроизведения пуст"
12272 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12274 msgstr "невозможно сохранить"
12276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
12277 #: modules/misc/win32text.c:71
12279 msgstr "Нормальный"
12281 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
12282 msgid "Sorted by artist"
12283 msgstr "Сортировать по артисту"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12287 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12290 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
12291 "параметры \", чтобы видеть их."
12293 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12297 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12301 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12305 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12307 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12308 "modify the resulting chain by yourself"
12311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
12312 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
12316 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
12321 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
12327 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12328 msgstr "Остановить поток"
12330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
12331 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12334 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
12335 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12338 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
12339 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
12343 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
12349 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12350 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12351 "address beginning with 239.255."
12353 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
12354 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
12355 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
12357 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
12359 msgid "Stream output MRL"
12360 msgstr "Остановить поток"
12362 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
12364 msgid "Destination Target:"
12365 msgstr "Остановить поток"
12367 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
12369 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12370 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
12376 msgid "Output methods"
12377 msgstr "Следующий файл"
12379 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
12383 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
12385 msgid "Miscellaneous options"
12386 msgstr "Приостановить поток"
12388 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
12392 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12393 msgid "Channel name"
12394 msgstr "Название канала"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
12398 msgid "Select all elementary streams"
12399 msgstr "Остановить поток"
12401 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
12403 msgid "Transcoding options"
12404 msgstr "Приостановить поток"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
12407 msgid "Video codec"
12408 msgstr "Видео кодек"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
12411 msgid "Audio codec"
12412 msgstr "Аудио кодек"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
12415 msgid "Subtitles codec"
12416 msgstr "Кодек субтитров"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
12420 msgid "Subtitles overlay"
12421 msgstr "Следующий файл"
12423 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
12425 msgstr "Сохранить файл"
12427 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12428 msgid "Subtitles file"
12429 msgstr "Файл субтитров"
12431 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12432 msgid "Subtitles options"
12433 msgstr "Настройка субтитров"
12435 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12437 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12441 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12442 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12446 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12448 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12449 msgstr "Следующий файл"
12451 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12453 msgstr "Открыть файл"
12455 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12457 msgstr "Воспроизвести"
12459 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12463 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12467 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12468 msgid "Previous track"
12469 msgstr "Предыдущий файл"
12471 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12473 msgstr "Следующий файл"
12475 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12479 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12480 msgid "Check for updates now !"
12483 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
12488 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
12493 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
12495 msgid "file size : "
12496 msgstr "Размер видео"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
12499 msgid "file md5 hash : "
12502 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
12504 msgid "Choose a mirror"
12505 msgstr "Укажите папку"
12507 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
12509 msgid "Save file ..."
12510 msgstr "Сохранить файл"
12512 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
12513 msgid "Downloading..."
12516 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
12518 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12519 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
12521 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
12523 msgid "Use this to stream on a network"
12524 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
12527 msgid "You must choose a stream"
12528 msgstr "Вы должны выбрать поток"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12531 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12532 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
12534 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
12538 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
12540 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12541 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
12545 msgid "You need to enter an address"
12546 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
12548 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
12551 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12554 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12555 "вашего transcoding"
12557 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
12558 msgid "You must choose a file to save to"
12559 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
12564 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12566 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
12572 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12573 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12574 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12575 "extra interface.\n"
12576 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12577 "name will be used"
12579 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12580 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12581 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12582 "допустят интерфейсу \n"
12583 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12584 "введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
12586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12587 msgid "Show bookmarks dialog"
12590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12591 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12596 msgid "Show taskbar entry"
12599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12601 msgid "Minimal interface"
12602 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12605 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12609 msgid "Size to video"
12612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12613 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12617 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12618 msgid "Show systray icon"
12619 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12623 msgid "wxWidgets interface module"
12624 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12627 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12631 msgid "Dummy image chroma format"
12634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12636 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12637 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12641 msgid "Save raw codec data"
12644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12646 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12647 "forced the dummy decoder in the main options."
12650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12652 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12653 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12654 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12659 msgid "Dummy interface function"
12660 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12664 msgid "Dummy Interface"
12665 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12669 msgid "Dummy access function"
12670 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12674 msgid "Dummy demux function"
12675 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12679 msgid "Dummy decoder"
12680 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12684 msgid "Dummy decoder function"
12685 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12689 msgid "Dummy encoder function"
12690 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12694 msgid "Dummy audio output function"
12695 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12699 msgid "Dummy video output function"
12700 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12704 msgid "Dummy Video output"
12705 msgstr "Остановить поток"
12707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12709 msgid "Dummy font renderer function"
12710 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12712 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12713 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12714 #: modules/visualization/xosd.c:73
12718 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12720 msgid "Font filename"
12721 msgstr "Следующий файл"
12723 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12724 msgid "Font size in pixels"
12725 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12727 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12729 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12730 "than 0 this option will override the relative font size "
12733 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12734 #: modules/video_filter/time.c:77
12735 msgid "Opacity, 0..255"
12738 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12739 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12740 #: modules/video_filter/time.c:78
12742 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12743 "= totally opaque. "
12746 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12747 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12748 #: modules/video_filter/time.c:84
12749 msgid "Text Default Color"
12752 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12753 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12754 #: modules/video_filter/time.c:85
12756 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12757 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12760 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12761 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12764 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12768 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12772 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12776 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12781 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12782 #: modules/video_filter/time.c:52
12786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12788 #: modules/video_filter/time.c:53
12792 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12793 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12794 #: modules/video_filter/time.c:53
12796 msgstr "Серебряный"
12798 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12799 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12800 #: modules/video_filter/time.c:53
12804 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12805 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12806 #: modules/video_filter/time.c:53
12810 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12811 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12812 #: modules/video_filter/time.c:53
12816 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12817 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12818 #: modules/video_filter/time.c:54
12822 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12823 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12824 #: modules/video_filter/time.c:54
12828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12830 #: modules/video_filter/time.c:54
12834 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12835 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12836 #: modules/video_filter/time.c:54
12840 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12841 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12842 #: modules/video_filter/time.c:55
12845 msgstr "Следующий файл"
12847 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12848 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12849 #: modules/video_filter/time.c:55
12852 msgstr "Следующий файл"
12854 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12856 #: modules/video_filter/time.c:55
12860 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12861 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12862 #: modules/video_filter/time.c:55
12866 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12867 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12868 #: modules/video_filter/time.c:55
12872 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12873 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12874 #: modules/video_filter/time.c:56
12878 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12880 msgid "Text renderer"
12881 msgstr "Клиент VideoLAN"
12883 #: modules/misc/freetype.c:114
12884 msgid "Freetype2 font renderer"
12887 #: modules/misc/gnutls.c:66
12888 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12891 #: modules/misc/gnutls.c:68
12893 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12894 "or SSL-based server-side encryption)."
12897 #: modules/misc/gnutls.c:71
12898 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12901 #: modules/misc/gnutls.c:73
12903 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12906 #: modules/misc/gnutls.c:76
12907 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12910 #: modules/misc/gnutls.c:78
12912 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12916 #: modules/misc/gnutls.c:81
12917 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12920 #: modules/misc/gnutls.c:83
12922 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12923 "Certificate Authority)."
12926 #: modules/misc/gnutls.c:86
12927 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12930 #: modules/misc/gnutls.c:88
12931 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12934 #: modules/misc/gnutls.c:92
12935 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12938 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12939 msgid "Gtk+ GUI helper"
12942 #: modules/misc/logger.c:95
12946 #: modules/misc/logger.c:97
12949 msgstr "Следующий файл"
12951 #: modules/misc/logger.c:98
12953 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12957 #: modules/misc/logger.c:103
12961 #: modules/misc/logger.c:104
12963 msgid "File logging"
12964 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12966 #: modules/misc/logger.c:106
12968 msgid "Log filename"
12969 msgstr "Следующий файл"
12971 #: modules/misc/logger.c:106
12972 msgid "Specify the log filename."
12975 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12976 msgid "libc memcpy"
12979 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12980 msgid "3D Now! memcpy"
12983 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12987 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12988 msgid "MMX EXT memcpy"
12991 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12992 msgid "AltiVec memcpy"
12995 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12997 msgid "Multicast output interface"
12998 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13000 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
13002 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
13006 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
13007 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13010 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
13011 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13014 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13016 msgid "M3U playlist exporter"
13017 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13021 msgid "Old playlist exporter"
13022 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13024 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13025 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13028 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13030 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13031 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13034 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13035 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13038 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13042 #: modules/misc/rtsp.c:48
13044 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13045 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13049 #: modules/misc/rtsp.c:52
13054 #: modules/misc/rtsp.c:53
13056 msgid "RTSP VoD server"
13059 #: modules/misc/screensaver.c:46
13060 msgid "X Screensaver disabler"
13063 #: modules/misc/svg.c:57
13065 msgid "SVG template file"
13066 msgstr "Следующий файл"
13068 #: modules/misc/svg.c:58
13070 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13073 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13075 msgid "Playlist stress tests"
13076 msgstr "Список для воспроизведения"
13078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13079 msgid "C module that does nothing"
13082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13083 msgid "Miscellaneous stress tests"
13086 #: modules/misc/win32text.c:85
13088 msgid "Win32 font renderer"
13089 msgstr "Клиент VideoLAN"
13091 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13092 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13095 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13096 msgid "Simple XML Parser"
13099 #: modules/mux/asf.c:49
13100 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13103 #: modules/mux/asf.c:52
13104 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13107 #: modules/mux/asf.c:55
13109 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13112 #: modules/mux/asf.c:57
13115 msgstr "Следующий файл"
13117 #: modules/mux/asf.c:58
13118 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13121 #: modules/mux/asf.c:61
13122 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13125 #: modules/mux/asf.c:63
13127 msgid "Packet Size"
13128 msgstr "Остановить поток"
13130 #: modules/mux/asf.c:64
13131 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13134 #: modules/mux/asf.c:67
13137 msgstr "Остановить поток"
13139 #: modules/mux/asf.c:540
13140 msgid "Unknown Video"
13143 #: modules/mux/avi.c:44
13146 msgstr "Остановить поток"
13148 #: modules/mux/dummy.c:41
13150 msgid "Dummy/Raw muxer"
13151 msgstr "Остановить поток"
13153 #: modules/mux/mp4.c:45
13154 msgid "Create \"Fast start\" files"
13157 #: modules/mux/mp4.c:47
13159 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13160 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13161 "previewing the file while it is downloading)."
13164 #: modules/mux/mp4.c:56
13166 msgid "MP4/MOV muxer"
13167 msgstr "Остановить поток"
13169 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
13170 msgid "DTS delay (ms)"
13173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13175 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13176 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13177 "some buffering inside the client decoder."
13180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13181 msgid "PES maximum size"
13184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13186 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13193 msgstr "Остановить поток"
13195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13198 msgstr "Клиент VideoLAN"
13200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
13202 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13209 msgstr "Остановить поток"
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13212 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13220 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13228 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13236 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13240 msgid "PMT Program number"
13243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13244 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13248 msgid "Set PID to id of ES"
13251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13252 msgid "set PID to id of es"
13255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13256 msgid "Shaping delay (ms)"
13259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13261 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13262 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13263 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13268 msgid "Use keyframes"
13269 msgstr "Воспроизвести поток"
13271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13273 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13274 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13275 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13276 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13277 "the biggest frames in the stream."
13280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13281 msgid "PCR delay (ms)"
13284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13286 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13287 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13291 msgid "Minimum B (deprecated)"
13294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
13295 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
13299 msgid "Maximum B (deprecated)"
13302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13304 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13305 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13306 "some buffering inside the client decoder."
13309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13310 msgid "Crypt audio"
13313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
13314 msgid "Crypt audio using CSA"
13317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13319 msgid "Crypt video"
13320 msgstr "Предыдущий файл"
13322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13323 msgid "Crypt video using CSA"
13326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
13330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
13332 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13337 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
13342 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13343 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13347 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13350 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13351 msgid "Multipart separator string"
13354 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13356 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13357 "You can select this string. Default is --myboundary"
13360 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13362 msgid "Multipart jpeg muxer"
13363 msgstr "Следующий файл"
13365 #: modules/mux/ogg.c:50
13366 msgid "Ogg/ogm muxer"
13369 #: modules/mux/wav.c:42
13372 msgstr "Остановить поток"
13374 #: modules/packetizer/copy.c:43
13376 msgid "Copy packetizer"
13377 msgstr "Остановить поток"
13379 #: modules/packetizer/h264.c:47
13381 msgid "H264 video packetizer"
13382 msgstr "Остановить поток"
13384 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13387 msgstr "Следующий файл"
13389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13391 msgid "MPEG4 video packetizer"
13392 msgstr "Остановить поток"
13394 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13396 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13397 msgstr "Остановить поток"
13399 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13400 msgid "DAAP shares"
13403 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13405 msgid "DAAP access"
13406 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13408 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13410 msgid "HAL device detection"
13411 msgstr "Следующий файл"
13413 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13415 msgstr "Устройства"
13417 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13418 msgid "SAP multicast address"
13421 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13422 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13425 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13426 msgid "IPv4-SAP listening"
13429 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13431 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13432 "standard address."
13435 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13436 msgid "IPv6-SAP listening"
13439 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13441 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13442 "standard address."
13445 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13446 msgid "IPv6 SAP scope"
13449 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13450 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13453 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13454 msgid "SAP timeout (seconds)"
13457 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13459 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13462 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13463 msgid "Try to parse the SAP"
13466 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13468 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13469 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13472 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13474 msgid "SAP Strict mode"
13475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13477 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13479 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13482 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13483 msgid "Use SAP cache"
13486 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13488 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13489 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13490 "corresponding to legacy streams."
13493 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13494 msgid "SAP announces"
13497 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13498 msgid "SDP file parser for UDP"
13501 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
13504 msgstr "Остановить поток"
13506 #: modules/services_discovery/sap.c:795
13510 #: modules/services_discovery/sap.c:800
13513 msgstr "Воспроизвести поток"
13515 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13516 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13519 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13520 msgid "Shoutcast radio listings"
13523 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13528 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13532 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13533 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13536 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13537 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13540 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13542 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13543 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13544 "caching and others."
13547 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13551 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13553 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13554 "IDs bridge_in will register."
13557 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13561 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13563 msgid "Bridge stream output"
13564 msgstr "Остановить поток"
13566 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13570 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13574 #: modules/stream_out/description.c:48
13576 msgid "Description stream output"
13577 msgstr "Остановить поток"
13579 #: modules/stream_out/display.c:38
13581 msgid "Enable/disable audio rendering."
13582 msgstr "Остановить поток"
13584 #: modules/stream_out/display.c:40
13585 msgid "Enable/disable video rendering."
13588 #: modules/stream_out/display.c:42
13589 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13592 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13597 #: modules/stream_out/display.c:51
13599 msgid "Display stream output"
13600 msgstr "Воспроизвести поток"
13602 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13604 msgid "Duplicate stream output"
13605 msgstr "Воспроизвести поток"
13607 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13609 msgid "Output access method"
13610 msgstr "Следующий файл"
13612 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13614 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13617 #: modules/stream_out/es.c:41
13619 msgid "Audio output access method"
13620 msgstr "Остановить поток"
13622 #: modules/stream_out/es.c:43
13624 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13628 #: modules/stream_out/es.c:45
13630 msgid "Video output access method"
13631 msgstr "Остановить поток"
13633 #: modules/stream_out/es.c:47
13635 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13639 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13641 msgid "Output muxer"
13642 msgstr "Следующий файл"
13644 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13645 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13648 #: modules/stream_out/es.c:53
13650 msgid "Audio output muxer"
13651 msgstr "Остановить поток"
13653 #: modules/stream_out/es.c:55
13654 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13657 #: modules/stream_out/es.c:56
13659 msgid "Video output muxer"
13660 msgstr "Остановить поток"
13662 #: modules/stream_out/es.c:58
13663 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13666 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13669 msgstr "Остановить поток"
13671 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13672 #: modules/stream_out/standard.c:53
13673 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13676 #: modules/stream_out/es.c:63
13678 msgid "Audio output URL"
13679 msgstr "Остановить поток"
13681 #: modules/stream_out/es.c:65
13683 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13686 #: modules/stream_out/es.c:67
13688 msgid "Video output URL"
13689 msgstr "Остановить поток"
13691 #: modules/stream_out/es.c:69
13693 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13696 #: modules/stream_out/es.c:79
13698 msgid "Elementary stream output"
13699 msgstr "Остановить поток"
13701 #: modules/stream_out/gather.c:40
13703 msgid "Gathering stream output"
13704 msgstr "Остановить поток"
13706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13707 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13712 msgid "Sample aspect ratio"
13713 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13716 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13721 msgid "Mosaic bridge"
13722 msgstr "Клиент VideoLAN"
13724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13726 msgid "Mosaic bridge stream output"
13727 msgstr "Остановить поток"
13729 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13733 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13735 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13736 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13737 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13740 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13744 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13746 msgid "Session name"
13747 msgstr "Остановить поток"
13749 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13750 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13755 msgid "Session description"
13756 msgstr "Следующий файл"
13758 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13759 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13762 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13763 msgid "Session URL"
13766 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13767 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13770 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13772 msgid "Session email"
13773 msgstr "Следующий файл"
13775 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13776 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13779 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13780 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13783 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13786 msgstr "Остановить поток"
13788 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13790 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13793 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13796 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13798 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13800 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13803 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13804 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13807 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13809 msgid "RTP stream output"
13810 msgstr "Остановить поток"
13812 #: modules/stream_out/standard.c:49
13814 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13817 #: modules/stream_out/standard.c:57
13818 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13821 #: modules/stream_out/standard.c:59
13823 msgid "Session groupname"
13824 msgstr "Остановить поток"
13826 #: modules/stream_out/standard.c:61
13827 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13830 #: modules/stream_out/standard.c:63
13831 msgid "SAP announcing"
13834 #: modules/stream_out/standard.c:64
13835 msgid "Announce this session with SAP"
13838 #: modules/stream_out/standard.c:66
13839 msgid "SLP announcing"
13842 #: modules/stream_out/standard.c:67
13843 msgid "Announce this session with SLP"
13846 #: modules/stream_out/standard.c:75
13850 #: modules/stream_out/standard.c:76
13852 msgid "Standard stream output"
13853 msgstr "Остановить поток"
13855 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13859 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13860 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13863 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13866 msgstr "Остановить поток"
13868 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13869 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13872 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13874 msgid "Aspect ratio"
13875 msgstr "Следующий файл"
13877 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13878 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13881 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13883 msgid "Command UDP port"
13886 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13887 msgid "UDP port to listen to for commands."
13890 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13893 msgstr "Следующий файл"
13895 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13896 msgid "Initial command to execute."
13899 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13903 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13905 msgid "Number of P frames between two I frames."
13906 msgstr "Приостановить поток"
13908 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13910 msgid "Quantizer scale"
13911 msgstr "Остановить поток"
13913 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13915 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13916 msgstr "Остановить поток"
13918 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13921 msgstr "Включить аудио"
13923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13924 msgid "Mute audio when command is not 0."
13927 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13929 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13930 msgstr "Остановить поток"
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13934 msgid "Video encoder"
13935 msgstr "Клиент VideoLAN"
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13939 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13942 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13944 msgid "Destination video codec"
13945 msgstr "Остановить поток"
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13949 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13953 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13955 msgid "Video bitrate"
13956 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13958 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13959 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13962 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13964 msgid "Video scaling"
13965 msgstr "Клиент VideoLAN"
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13968 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13971 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13973 msgid "Video frame-rate"
13974 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13976 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13977 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13980 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13981 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13986 msgid "Video filter"
13987 msgstr "Видео фильтры"
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13992 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13993 "subpictures overlaying."
13994 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13996 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13998 msgid "Video crop top"
13999 msgstr "Остановить поток"
14001 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14002 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:83
14007 msgid "Video crop left"
14008 msgstr "Клиент VideoLAN"
14010 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14011 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:86
14016 msgid "Video crop bottom"
14017 msgstr "Остановить поток"
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14020 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14025 msgid "Video crop right"
14026 msgstr "Клиент VideoLAN"
14028 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14029 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14032 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14034 msgid "Audio encoder"
14035 msgstr "Остановить поток"
14037 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14039 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14042 #: modules/stream_out/transcode.c:97
14044 msgid "Destination audio codec"
14045 msgstr "Остановить поток"
14047 #: modules/stream_out/transcode.c:99
14049 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14055 msgid "Audio bitrate"
14056 msgstr "Приостановить поток"
14058 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14059 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14062 #: modules/stream_out/transcode.c:105
14064 msgid "Audio sample rate"
14065 msgstr "Приостановить поток"
14067 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14069 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14072 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14074 msgid "Audio channels"
14075 msgstr "Остановить поток"
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14079 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14085 msgid "Subtitles encoder"
14086 msgstr "Следующий файл"
14088 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14090 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14096 msgid "Destination subtitles codec"
14097 msgstr "Остановить поток"
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:120
14101 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14105 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14107 msgid "Subpictures filter"
14108 msgstr "Следующий файл"
14110 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14112 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14113 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14117 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14119 msgid "Number of threads"
14120 msgstr "Приостановить поток"
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:130
14123 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14127 msgid "High priority"
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:133
14132 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14135 #: modules/stream_out/transcode.c:136
14137 msgid "Synchronise on audio track"
14138 msgstr "Остановить поток"
14140 #: modules/stream_out/transcode.c:138
14142 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14143 "on the audio track."
14146 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14148 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14149 "keep up with the encoding rate."
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:157
14154 msgid "Transcode stream output"
14155 msgstr "Приостановить поток"
14157 #: modules/stream_out/transcode.c:213
14159 msgid "Overlays/Subtitles"
14160 msgstr "Следующий файл"
14162 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14164 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14165 msgstr "Остановить поток"
14167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14172 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14176 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14178 msgid "Conversions from "
14179 msgstr "Остановить поток"
14181 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14182 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14183 msgid "MMX conversions from "
14186 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14187 msgid "AltiVec conversions from "
14190 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14191 msgid "Image contrast (0-2)"
14194 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14195 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14198 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14199 msgid "Image hue (0-360)"
14202 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14203 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14206 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14207 msgid "Image saturation (0-3)"
14210 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14211 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14214 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14215 msgid "Image brightness (0-2)"
14218 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14219 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14222 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14223 msgid "Image gamma (0-10)"
14226 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14227 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14230 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14232 msgid "Image properties filter"
14233 msgstr "Предыдущий файл"
14235 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14236 msgid "Image adjust"
14239 #: modules/video_filter/blend.c:67
14241 msgid "Video pictures blending"
14242 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14244 #: modules/video_filter/clone.c:55
14246 msgid "Number of clones"
14247 msgstr "Остановить поток"
14249 #: modules/video_filter/clone.c:56
14250 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14253 #: modules/video_filter/clone.c:59
14255 msgid "List of video output modules"
14256 msgstr "Остановить поток"
14258 #: modules/video_filter/clone.c:60
14259 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14262 #: modules/video_filter/clone.c:63
14264 msgid "Clone video filter"
14265 msgstr "Предыдущий файл"
14267 #: modules/video_filter/clone.c:65
14272 #: modules/video_filter/crop.c:54
14273 msgid "Crop geometry (pixels)"
14276 #: modules/video_filter/crop.c:55
14278 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14279 "<left offset> + <top offset>."
14282 #: modules/video_filter/crop.c:57
14284 msgid "Automatic cropping"
14287 #: modules/video_filter/crop.c:58
14288 msgid "Activate automatic black border cropping."
14291 #: modules/video_filter/crop.c:61
14293 msgid "Crop video filter"
14294 msgstr "Предыдущий файл"
14296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14298 msgid "Deinterlace mode"
14299 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14301 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14302 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14305 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14307 msgid "Deinterlacing video filter"
14308 msgstr "Предыдущий файл"
14310 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
14313 msgstr "Вещание (поток)"
14315 #: modules/video_filter/distort.c:59
14317 msgid "Distort mode"
14318 msgstr "Остановить поток"
14320 #: modules/video_filter/distort.c:60
14321 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14324 #: modules/video_filter/distort.c:63
14327 msgstr "Следующий файл"
14329 #: modules/video_filter/distort.c:63
14332 msgstr "Следующий файл"
14334 #: modules/video_filter/distort.c:66
14336 msgid "Distort video filter"
14337 msgstr "Предыдущий файл"
14339 #: modules/video_filter/invert.c:52
14341 msgid "Invert video filter"
14342 msgstr "Предыдущий файл"
14344 #: modules/video_filter/invert.c:53
14346 msgid "Color inversion"
14347 msgstr "Остановить поток"
14349 #: modules/video_filter/logo.c:68
14351 msgid "Logo filename"
14352 msgstr "Следующий файл"
14354 #: modules/video_filter/logo.c:69
14355 msgid "Full path of the PNG file to use."
14358 #: modules/video_filter/logo.c:70
14359 msgid "X coordinate of the logo"
14362 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14363 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14366 #: modules/video_filter/logo.c:72
14367 msgid "Y coordinate of the logo"
14370 #: modules/video_filter/logo.c:74
14371 msgid "Transparency of the logo"
14374 #: modules/video_filter/logo.c:75
14376 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14377 "to 255 for full opacity)."
14380 #: modules/video_filter/logo.c:77
14381 msgid "Logo position"
14384 #: modules/video_filter/logo.c:79
14386 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14387 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14390 #: modules/video_filter/logo.c:89
14392 msgid "Logo video filter"
14393 msgstr "Предыдущий файл"
14395 #: modules/video_filter/logo.c:91
14397 msgid "Logo overlay"
14398 msgstr "Следующий файл"
14400 #: modules/video_filter/logo.c:109
14402 msgid "Logo sub filter"
14403 msgstr "Предыдущий файл"
14405 #: modules/video_filter/marq.c:76
14406 msgid "Marquee text"
14409 #: modules/video_filter/marq.c:77
14410 msgid "Marquee text to display"
14413 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
14414 #: modules/video_filter/time.c:73
14415 msgid "X offset, from left"
14418 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
14419 #: modules/video_filter/time.c:74
14420 msgid "X offset, from the left screen edge"
14423 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
14424 #: modules/video_filter/time.c:75
14425 msgid "Y offset, from the top"
14428 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
14429 #: modules/video_filter/time.c:76
14430 msgid "Y offset, down from the top"
14433 #: modules/video_filter/marq.c:82
14434 msgid "Marquee timeout"
14437 #: modules/video_filter/marq.c:83
14439 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14440 "value is 0 (remain forever)."
14443 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
14447 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
14448 #: modules/video_filter/time.c:80
14450 msgid "Font size, pixels"
14451 msgstr "Следующий файл"
14453 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
14454 #: modules/video_filter/time.c:81
14455 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14458 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
14459 msgid "Marquee position"
14462 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
14464 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14469 #: modules/video_filter/marq.c:114
14473 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
14476 msgstr "Остановить поток"
14478 #: modules/video_filter/marq.c:138
14479 msgid "Marquee display sub filter"
14482 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14483 msgid "Alpha blending"
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14487 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14490 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14491 msgid "Height in pixels"
14494 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14495 msgid "Width in pixels"
14498 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14500 msgid "Top left corner x coordinate"
14501 msgstr "Клиент VideoLAN"
14503 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14505 msgid "Top left corner y coordinate"
14506 msgstr "Клиент VideoLAN"
14508 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14509 msgid "Vertical border width in pixels"
14512 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14513 msgid "Horizontal border width in pixels"
14516 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14518 msgid "Mosaic alignment"
14519 msgstr "Клиент VideoLAN"
14521 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14523 msgid "Positioning method"
14524 msgstr "Остановить поток"
14526 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14528 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14529 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14532 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14533 msgid "Number of rows"
14534 msgstr "Количество строк"
14536 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14537 msgid "Number of columns"
14538 msgstr "Количество столбцов"
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14541 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14544 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14545 msgid "Keep original size"
14548 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14549 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14552 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14554 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14555 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14559 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14562 msgstr "Следующий файл"
14564 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14566 msgid "Mosaic video sub filter"
14567 msgstr "Предыдущий файл"
14569 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14573 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14574 msgid "Blur factor (1-127)"
14577 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14578 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14581 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14583 msgid "Motion blur"
14584 msgstr "Предыдущий файл"
14586 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14588 msgid "Motion blur filter"
14589 msgstr "Предыдущий файл"
14591 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14592 msgid "Description file"
14593 msgstr "Описание файла"
14595 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14596 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14599 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14601 msgid "History parameter"
14602 msgstr "Остановить поток"
14604 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14605 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14608 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14610 msgid "Motion detect video filter"
14611 msgstr "Предыдущий файл"
14613 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14614 msgid "Motion detect"
14617 #: modules/video_filter/rss.c:109
14618 msgid "RSS feed URLs"
14621 #: modules/video_filter/rss.c:110
14622 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
14625 #: modules/video_filter/rss.c:111
14626 msgid "RSS feed speed"
14629 #: modules/video_filter/rss.c:112
14630 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14633 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
14634 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14637 #: modules/video_filter/rss.c:148
14641 #: modules/video_filter/rss.c:174
14642 msgid "RSS feed display sub filter"
14645 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14647 msgid "RV32 conversion filter"
14648 msgstr "Остановить поток"
14650 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14652 msgid "Video scaling filter"
14653 msgstr "Клиент VideoLAN"
14655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14657 msgid "Scaling mode"
14658 msgstr "Следующий файл"
14660 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14661 msgid "You can choose the default scaling mode."
14664 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14666 msgid "Fast bilinear"
14669 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14675 msgid "Bicubic (good quality)"
14678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14679 msgid "Experimental"
14682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14683 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14689 msgstr "Остановить поток"
14691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14692 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14700 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14704 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14709 msgid "Bicubic spline"
14712 #: modules/video_filter/time.c:71
14713 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14716 #: modules/video_filter/time.c:72
14718 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14722 #: modules/video_filter/time.c:88
14724 msgid "Time position"
14725 msgstr "Остановить поток"
14727 #: modules/video_filter/time.c:90
14729 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14730 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14734 #: modules/video_filter/time.c:104
14735 msgid "Time overlay"
14738 #: modules/video_filter/time.c:119
14739 msgid "Time display sub filter"
14742 #: modules/video_filter/transform.c:57
14744 msgid "Transform type"
14745 msgstr "Приостановить поток"
14747 #: modules/video_filter/transform.c:58
14748 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14751 #: modules/video_filter/transform.c:61
14752 msgid "Rotate by 90 degrees"
14755 #: modules/video_filter/transform.c:62
14756 msgid "Rotate by 180 degrees"
14759 #: modules/video_filter/transform.c:62
14760 msgid "Rotate by 270 degrees"
14763 #: modules/video_filter/transform.c:63
14764 msgid "Flip horizontally"
14767 #: modules/video_filter/transform.c:63
14768 msgid "Flip vertically"
14771 #: modules/video_filter/transform.c:66
14773 msgid "Video transformation filter"
14774 msgstr "Клиент VideoLAN"
14776 #: modules/video_filter/wall.c:54
14778 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14781 #: modules/video_filter/wall.c:58
14783 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14786 #: modules/video_filter/wall.c:61
14787 msgid "Active windows"
14788 msgstr "Активное окно"
14790 #: modules/video_filter/wall.c:62
14791 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14794 #: modules/video_filter/wall.c:65
14796 msgid "Element aspect ratio"
14797 msgstr "Остановить поток"
14799 #: modules/video_filter/wall.c:66
14800 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14803 #: modules/video_filter/wall.c:69
14805 msgid "Wall video filter"
14806 msgstr "Предыдущий файл"
14808 #: modules/video_filter/wall.c:70
14812 #: modules/video_output/aa.c:55
14816 #: modules/video_output/aa.c:58
14818 msgid "ASCII-art video output"
14819 msgstr "Остановить поток"
14821 #: modules/video_output/caca.c:57
14823 msgid "Color ASCII art video output"
14824 msgstr "Остановить поток"
14826 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14827 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14830 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14832 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14833 "doesn't have any effect when using overlays."
14836 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14837 msgid "Use video buffers in system memory"
14840 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14842 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14843 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14844 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14845 "doesn't have any effect when using overlays."
14848 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14849 msgid "Use triple buffering for overlays"
14852 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14854 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14855 "better video quality (no flickering)."
14858 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14859 msgid "Name of desired display device"
14862 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14864 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14865 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14866 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14869 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14870 msgid "Enable wallpaper mode "
14873 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14875 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14876 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14877 "desktop must not already have a wallpaper."
14880 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14882 msgid "DirectX video output"
14883 msgstr "Остановить поток"
14885 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14887 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14889 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14890 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14892 msgid "OpenGL video output"
14893 msgstr "Остановить поток"
14895 #: modules/video_output/fb.c:67
14896 msgid "Framebuffer device"
14899 #: modules/video_output/fb.c:69
14901 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14902 "(usually /dev/fb0)."
14905 #: modules/video_output/fb.c:78
14906 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14909 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14910 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14912 msgid "X11 display name"
14915 #: modules/video_output/ggi.c:58
14917 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14918 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14921 #: modules/video_output/glide.c:64
14923 msgid "3dfx Glide video output"
14924 msgstr "Остановить поток"
14926 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14928 msgid "HD1000 video output"
14929 msgstr "Остановить поток"
14931 #: modules/video_output/image.c:48
14932 msgid "Image format"
14933 msgstr "Формат изображения"
14935 #: modules/video_output/image.c:49
14937 msgid "Set the format of the output image."
14938 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14940 #: modules/video_output/image.c:51
14941 msgid "Recording ratio"
14944 #: modules/video_output/image.c:52
14946 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14947 "three is recorded."
14950 #: modules/video_output/image.c:55
14952 msgid "Filename prefix"
14953 msgstr "Следующий файл"
14955 #: modules/video_output/image.c:56
14957 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14958 "prefixNUMBER.format"
14961 #: modules/video_output/image.c:64
14963 msgid "Image video output"
14964 msgstr "Остановить поток"
14966 #: modules/video_output/mga.c:59
14968 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14969 msgstr "Остановить поток"
14971 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14972 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14975 #: modules/video_output/opengl.c:107
14976 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14979 #: modules/video_output/opengl.c:110
14981 msgid "Select effect"
14982 msgstr "Следующий файл"
14984 #: modules/video_output/opengl.c:112
14985 msgid "Allows you to select different visual effects."
14988 #: modules/video_output/opengl.c:117
14992 #: modules/video_output/opengl.c:117
14993 msgid "Transparent Cube"
14996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14997 msgid "QT Embedded display name"
15000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15002 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15003 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15006 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15008 msgid "QT Embedded video output"
15009 msgstr "Остановить поток"
15011 #: modules/video_output/sdl.c:107
15012 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15015 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15017 msgid "snapshot width"
15018 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15020 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15021 msgid "Set the width of the snapshot image."
15024 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15026 msgid "snapshot height"
15027 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15029 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15030 msgid "Set the height of the snapshot image."
15033 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15037 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15038 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15041 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15042 msgid "cache size (number of images)"
15045 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15046 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15049 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15051 msgid "snapshot module"
15052 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15054 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15056 msgid "SVGAlib video output"
15057 msgstr "Остановить поток"
15059 #: modules/video_output/wingdi.c:216
15061 msgid "Windows GAPI"
15064 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15066 msgid "Windows GAPI video output"
15067 msgstr "Остановить поток"
15069 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15071 msgid "Windows GDI"
15074 #: modules/video_output/wingdi.c:221
15076 msgid "Windows GDI video output"
15077 msgstr "Остановить поток"
15079 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15081 msgid "XVideo adaptor number"
15082 msgstr "Остановить поток"
15084 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15086 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15087 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15090 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15092 msgid "Alternate fullscreen method"
15095 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15098 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15100 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15101 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15102 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15103 "show on top of the video."
15106 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15109 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15110 "the value of the DISPLAY environment variable."
15113 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15114 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15117 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15120 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15121 "0 for first screen, 1 for the second."
15124 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15125 msgid "Use shared memory"
15128 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15129 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15132 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15133 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15136 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15138 msgid "X11 video output"
15139 msgstr "Остановить поток"
15141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15142 msgid "XVimage chroma format"
15145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15147 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15148 "to improve performances by using the most efficient one."
15151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15153 msgid "XVideo extension video output"
15154 msgstr "Остановить поток"
15156 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15157 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15160 #: modules/visualization/goom.c:58
15161 msgid "Goom display width"
15164 #: modules/visualization/goom.c:59
15165 msgid "Goom display height"
15168 #: modules/visualization/goom.c:60
15170 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15171 "will be prettier but more CPU intensive)."
15174 #: modules/visualization/goom.c:63
15175 msgid "Goom animation speed"
15178 #: modules/visualization/goom.c:64
15179 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15182 #: modules/visualization/goom.c:70
15186 #: modules/visualization/goom.c:71
15188 msgid "Goom effect"
15189 msgstr "Остановить поток"
15191 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15193 msgid "Effects list"
15194 msgstr "Открыть файл"
15196 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15198 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15199 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15202 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15203 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15206 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15207 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15210 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15212 msgid "Number of bands"
15213 msgstr "Остановить поток"
15215 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15216 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15219 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15220 msgid "Band separator"
15223 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15225 msgid "Number of blank pixels between bands."
15226 msgstr "Приостановить поток"
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15229 msgid "Amplification"
15232 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15233 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15236 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15237 msgid "Enable peaks"
15240 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15241 msgid "Defines whether to draw peaks."
15244 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15245 msgid "Number of stars"
15246 msgstr "Количество звёзд"
15248 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15249 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15255 msgstr "Клиент VideoLAN"
15257 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15259 msgid "Visualizer filter"
15260 msgstr "Клиент VideoLAN"
15262 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15264 msgid "Spectrum analyser"
15265 msgstr "Следующий файл"
15267 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15269 msgid "Random effect"
15270 msgstr "Следующий файл"
15272 #: modules/visualization/xosd.c:63
15273 msgid "Flip vertical position"
15276 #: modules/visualization/xosd.c:64
15277 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15280 #: modules/visualization/xosd.c:67
15281 msgid "Vertical offset"
15284 #: modules/visualization/xosd.c:68
15285 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15288 #: modules/visualization/xosd.c:70
15289 msgid "Shadow offset"
15292 #: modules/visualization/xosd.c:71
15293 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15296 #: modules/visualization/xosd.c:74
15297 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15300 #: modules/visualization/xosd.c:82
15302 msgid "XOSD interface"
15303 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15305 #~ msgid "Video Filters"
15306 #~ msgstr "Видео фильтры"
15308 #~ msgid "Satellite input"
15309 #~ msgstr "Спутниковый вход"
15317 #~ msgstr "Следующий"
15319 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15321 #~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
15324 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15325 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
15328 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
15329 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
15330 #~ "чтобы получить все их"
15332 #~ msgid "Choose here your input stream"
15333 #~ msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
15335 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
15336 #~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
15338 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
15339 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
15341 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15342 #~ msgstr "MPEG-1 видео кодек"
15344 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15345 #~ msgstr "MPEG-2 видео кодек"
15347 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15348 #~ msgstr "MPEG-4 видео кодек"
15351 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
15352 #~ msgstr "Остановить поток"
15354 #~ msgid "DVD audio format"
15355 #~ msgstr "DVD аудио формат"
15359 #~ msgstr "Модули..."
15366 #~ msgid "HTTP user name"
15367 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15371 #~ msgstr "Следующий файл"
15375 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15378 #~ msgid "bad entry number"
15379 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15382 #~ msgid "Showintf"
15383 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15387 #~ msgstr "Следующий файл"
15391 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15394 #~ msgid "Option/Alt"
15395 #~ msgstr "Остановить поток"
15398 #~ msgid "&Select All"
15399 #~ msgstr "Следующий файл"
15402 #~ msgid "PLS file"
15403 #~ msgstr "Следующий файл"
15406 #~ msgid "wxWindows"
15407 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15410 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15411 #~ msgstr "Остановить поток"
15414 #~ msgid "AAC demuxer"
15415 #~ msgstr "Остановить поток"
15418 #~ msgid "Choose subtitle track"
15419 #~ msgstr "Следующий файл"
15422 #~ msgid "Choose a stream output"
15423 #~ msgstr "Остановить поток"
15426 #~ msgid "Loop playlist on end"
15427 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15430 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15431 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15434 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15435 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15438 #~ msgid "Select file or directory"
15439 #~ msgstr "Остановить поток"
15443 #~ msgstr "Следующий файл"
15446 #~ msgid "SAP interface"
15447 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15450 #~ msgid "IDR frames"
15451 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15454 #~ msgid "Access modules settings"
15455 #~ msgstr "Следующий файл"
15458 #~ msgid "Audio output modules settings"
15459 #~ msgstr "Остановить поток"
15462 #~ msgid "Decoder modules settings"
15463 #~ msgstr "Следующий файл"
15466 #~ msgid "Demuxers settings"
15467 #~ msgstr "Следующий файл"
15470 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15471 #~ msgstr "Остановить поток"
15474 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15475 #~ msgstr "Остановить поток"
15478 #~ msgid "Stream output modules settings"
15479 #~ msgstr "Остановить поток"
15482 #~ msgid "Video output modules settings"
15483 #~ msgstr "Остановить поток"
15486 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15487 #~ msgstr "Следующий файл"
15490 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15491 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15494 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15495 #~ msgstr "Следующий файл"
15498 #~ msgid "Error: %s\n"
15502 #~ msgid "Xvid video decoder"
15503 #~ msgstr "Остановить поток"
15506 #~ msgid "Delete Group"
15507 #~ msgstr "Следующий файл"
15511 #~ msgstr "Следующий файл"
15514 #~ msgid "&Disable"
15515 #~ msgstr "Следующий файл"
15518 #~ msgid "Enable/Disable"
15519 #~ msgstr "Следующий файл"
15522 #~ msgid "New Group"
15523 #~ msgstr "Следующий файл"
15527 #~ msgstr "Открыть файл"
15530 #~ msgid "no input\n"
15531 #~ msgstr "Остановить поток"
15538 #~ msgid "Track Artist"
15539 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15542 #~ msgid "Track Title"
15543 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15546 #~ msgid "Program to decode"
15547 #~ msgstr "Остановить поток"
15550 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15551 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15554 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15555 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15558 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15559 #~ msgstr "Следующий файл"
15562 #~ msgid "Interface menu"
15563 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15567 #~ msgstr "Остановить поток"
15570 #~ msgid "Output MRL"
15571 #~ msgstr "Остановить поток"
15574 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15575 #~ msgstr "Следующий файл"
15578 #~ msgid "OpenGL effect"
15579 #~ msgstr "Остановить поток"
15582 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15583 #~ msgstr "Остановить поток"
15586 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15587 #~ msgstr "Остановить поток"
15590 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15591 #~ msgstr "Остановить поток"
15595 #~ msgstr "Медленно"
15599 #~ msgstr "Медленно"
15606 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15607 #~ msgstr "Остановить поток"
15610 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15611 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15613 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15614 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15617 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15618 #~ msgstr "Остановить поток"
15621 #~ msgid "Truncated stream"
15622 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15625 #~ msgid "Number of streams"
15626 #~ msgstr "Остановить поток"
15629 #~ msgid "Open a skin file."
15630 #~ msgstr "Открыть файл"
15633 #~ msgid "Open a network stream"
15634 #~ msgstr "Остановить поток"
15637 #~ msgid "Open a satellite stream"
15638 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15641 #~ msgid "Open other types of inputs"
15642 #~ msgstr "Остановить поток"
15645 #~ msgid "Open the playlist"
15646 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15649 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15650 #~ msgstr "Остановить поток"
15653 #~ msgid "Video device type"
15654 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15657 #~ msgid "Advanced video device options"
15658 #~ msgstr "Остановить поток"
15661 #~ msgid "Video device MRL"
15662 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15665 #~ msgid "HTTP remote control"
15666 #~ msgstr "Остановить поток"
15669 #~ msgid "Play List"
15670 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
15673 #~ msgid "Repeat Playlist"
15674 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15677 #~ msgid "Quick &Open ..."
15678 #~ msgstr "Открыть файл..."
15681 #~ msgid "&About..."
15682 #~ msgstr "Модули..."
15685 #~ msgid "Stop current playlist item"
15686 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15689 #~ msgid "Simple &Open ..."
15690 #~ msgstr "Открыть файл..."
15693 #~ msgid "Open subtitles file"
15694 #~ msgstr "Следующий файл"
15697 #~ msgid "ES stream"
15698 #~ msgstr "Остановить поток"
15701 #~ msgid "Gather stream"
15702 #~ msgstr "Приостановить поток"
15706 #~ msgstr "Остановить поток"
15709 #~ msgid "CD Audio demux"
15710 #~ msgstr "Остановить поток"
15713 #~ msgid "CD Audio device"
15714 #~ msgstr "Остановить поток"
15717 #~ msgid "Gtk2 interface"
15718 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15721 #~ msgid "CD-ROM device name"
15722 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15725 #~ msgid "&File info..."
15726 #~ msgstr "Открыть файл..."
15730 #~ msgstr "Остановить поток"
15734 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15735 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15737 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15738 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15741 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15742 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15745 #~ msgid "osd text filter"
15746 #~ msgstr "Следующий файл"
15749 #~ msgid "Open &file..."
15750 #~ msgstr "Открыть файл..."
15753 #~ msgid "Open &disc..."
15754 #~ msgstr "Открыть файл..."
15757 #~ msgid "&Network stream..."
15758 #~ msgstr "Остановить поток"
15761 #~ msgid "Spawn a new interface"
15762 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15765 #~ msgid "Close this popup"
15766 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15769 #~ msgid "New stream"
15770 #~ msgstr "Остановить поток"
15773 #~ msgid "Network Stream..."
15774 #~ msgstr "Остановить поток"
15777 #~ msgid "About..."
15778 #~ msgstr "Модули..."
15781 #~ msgid "Set the window on top"
15782 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15785 #~ msgid "&Disc..."
15786 #~ msgstr "Открыть файл..."
15789 #~ msgid "&Network..."
15790 #~ msgstr "Остановить поток"
15793 #~ msgid "Play the selected stream"
15794 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15797 #~ msgid "Native Windows interface"
15798 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15801 #~ msgid "All files"
15802 #~ msgstr "Следующий файл"
15805 #~ msgid "Stream Output"
15806 #~ msgstr "Остановить поток"
15809 #~ msgid "Open disc..."
15810 #~ msgstr "Открыть файл..."