1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
24 msgid "VLC preferences"
25 msgstr "Настройки VLC"
27 #: include/vlc_config_cat.h:34
28 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 #: src/input/input.c:1822
33 #: src/input/input.c:1882
34 #: src/playlist/item.c:366
35 #: src/playlist/playlist.c:133
36 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
37 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
43 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Settings for VLC interfaces"
49 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "General interface setttings"
53 msgstr "Главные настройки интерфейса"
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Интерфейсы управления"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 #: include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Настройка горячих клавиш"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51
70 #: src/input/es_out.c:1527
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
73 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
74 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
78 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
79 #: modules/stream_out/transcode.c:181
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Настройки аудио"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Главные аудио настройки"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57
93 #: include/vlc_config_cat.h:82
94 #: src/video_output/video_output.c:448
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
100 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
102 #: include/vlc_config_cat.h:61
103 #: src/audio_output/input.c:106
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Визуализация"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63
110 #: src/audio_output/input.c:180
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Звуковая визуализация"
114 #: include/vlc_config_cat.h:65
115 #: include/vlc_config_cat.h:78
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Следующий файл"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
124 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
129 #: modules/stream_out/transcode.c:206
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:69
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 msgstr "Приостановить поток"
138 #: include/vlc_config_cat.h:72
139 #: src/input/es_out.c:1549
141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
144 #: modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
148 #: modules/stream_out/transcode.c:149
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео настройки"
156 #: include/vlc_config_cat.h:75
157 #: include/vlc_config_cat.h:76
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Главные видео настройки"
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
167 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
169 #: include/vlc_config_cat.h:86
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Субтитры/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:87
174 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
175 msgstr "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями изображения"
177 #: include/vlc_config_cat.h:89
179 msgid "Text rendering"
180 msgstr "Клиент VideoLAN"
182 #: include/vlc_config_cat.h:91
183 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
184 msgstr "Используйте настройки \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для отображения субтитров)."
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Вход / Кодек"
190 #: include/vlc_config_cat.h:96
191 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
192 msgstr "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
199 #: include/vlc_config_cat.h:100
201 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
202 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:104
207 msgid "Access filter modules"
208 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
211 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
214 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgstr "Остановить поток"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
225 msgstr "Видео кодеки"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
229 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "аудио кодеки"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
237 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgstr "Другие кодеки"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
245 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #: include/vlc_config_cat.h:178
250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
255 msgid "Advanced input settings. Use with care."
256 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
258 #: include/vlc_config_cat.h:124
260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
262 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
263 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Вывод потока"
267 #: include/vlc_config_cat.h:126
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Главные настройки потока"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:142
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
294 #: include/vlc_config_cat.h:143
296 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
303 msgstr "Остановить поток"
305 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 #: include/vlc_config_cat.h:155
314 msgstr "Остановить поток"
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
317 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:161
321 #: modules/services_discovery/sap.c:114
322 #: modules/services_discovery/sap.c:360
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
330 #: include/vlc_config_cat.h:165
332 msgstr "Видео по требованию"
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
353 msgstr "Список воспроизведения"
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
365 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Следующий файл"
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
374 #: include/vlc_config_cat.h:179
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
378 #: include/vlc_config_cat.h:181
380 msgstr "Особенности центрального процессора"
382 #: include/vlc_config_cat.h:182
383 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
384 msgstr "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального процессора. Вы не должны это трогать."
386 #: include/vlc_config_cat.h:184
387 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
391 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Other advanced settings"
393 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
400 #: modules/gui/macosx/open.m:162
401 #: modules/gui/macosx/open.m:379
402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
407 #: include/vlc_config_cat.h:188
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
409 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
411 #: include/vlc_config_cat.h:193
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr "Следующий файл"
416 #: include/vlc_config_cat.h:194
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
420 #: include/vlc_config_cat.h:196
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr "Следующий файл"
425 #: include/vlc_config_cat.h:197
426 #: include/vlc_config_cat.h:215
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Настройки декодера"
434 #: include/vlc_config_cat.h:201
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
438 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Dialog providers settings"
441 msgstr "Следующий файл"
443 #: include/vlc_config_cat.h:207
444 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Следующий файл"
452 #: include/vlc_config_cat.h:211
453 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Video filters settings"
458 msgstr "Настройки видео фильтров"
460 #: include/vlc_config_cat.h:221
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Помощь недоступна"
464 #: include/vlc_config_cat.h:222
465 msgid "No help is available for these modules"
466 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
468 #: include/vlc_interface.h:129
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
474 #: include/vlc_interface.h:164
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
478 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
480 "For more information, have a look at the web site."
483 #: include/vlc_meta.h:28
484 #: src/input/var.c:140
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236
491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
498 #: modules/mux/asf.c:48
502 #: include/vlc_meta.h:29
503 #: src/input/input.c:1823
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
506 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
507 #: modules/mux/asf.c:51
511 #: include/vlc_meta.h:30
512 #: src/playlist/sort.c:246
513 #: modules/codec/vorbis.c:592
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
524 #: include/vlc_meta.h:31
525 #: src/playlist/sort.c:251
529 #: include/vlc_meta.h:32
530 #: modules/mux/asf.c:54
532 msgstr "Авторское право"
534 #: include/vlc_meta.h:33
535 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
537 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
541 #: include/vlc_meta.h:34
542 #: modules/mux/asf.c:60
546 #: include/vlc_meta.h:35
550 #: include/vlc_meta.h:36
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
560 #: modules/gui/macosx/open.m:181
561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
565 #: include/vlc_meta.h:38
566 #: src/input/es_out.c:1519
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
572 #: include/vlc_meta.h:39
574 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
576 #: include/vlc_meta.h:41
580 #: include/vlc_meta.h:42
581 msgid "CDDB Category"
584 #: include/vlc_meta.h:43
588 #: include/vlc_meta.h:44
589 msgid "CDDB Extended Data"
592 #: include/vlc_meta.h:45
597 #: include/vlc_meta.h:46
602 #: include/vlc_meta.h:47
605 msgstr "Следующий файл"
607 #: include/vlc_meta.h:49
608 msgid "CD-Text Arranger"
611 #: include/vlc_meta.h:50
612 msgid "CD-Text Composer"
615 #: include/vlc_meta.h:51
616 msgid "CD-Text Disc ID"
619 #: include/vlc_meta.h:52
620 msgid "CD-Text Genre"
623 #: include/vlc_meta.h:53
624 msgid "CD-Text Message"
627 #: include/vlc_meta.h:54
628 msgid "CD-Text Songwriter"
631 #: include/vlc_meta.h:55
632 msgid "CD-Text Performer"
635 #: include/vlc_meta.h:56
637 msgid "CD-Text Title"
638 msgstr "Следующий файл"
640 #: include/vlc_meta.h:58
641 msgid "ISO-9660 Application ID"
644 #: include/vlc_meta.h:59
646 msgid "ISO-9660 Preparer"
647 msgstr "Следующий файл"
649 #: include/vlc_meta.h:60
650 msgid "ISO-9660 Publisher"
653 #: include/vlc_meta.h:61
654 msgid "ISO-9660 Volume"
657 #: include/vlc_meta.h:62
658 msgid "ISO-9660 Volume Set"
661 #: include/vlc_meta.h:64
663 msgstr "Название кодека"
665 #: include/vlc_meta.h:65
666 msgid "Codec Description"
667 msgstr "Описание кодека"
669 #: src/audio_output/input.c:108
670 #: src/audio_output/input.c:154
671 #: src/input/es_out.c:350
673 #: src/video_output/video_output.c:427
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
678 #: src/audio_output/input.c:110
679 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
685 #: src/audio_output/input.c:112
690 #: src/audio_output/input.c:114
694 #: src/audio_output/input.c:151
695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
697 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
703 #: src/audio_output/input.c:173
705 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
706 msgid "Audio filters"
707 msgstr "Аудио фильтры"
709 #: src/audio_output/output.c:102
710 #: src/audio_output/output.c:129
711 #: modules/access/vcdx/info.c:116
712 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
714 msgid "Audio Channels"
717 #: src/audio_output/output.c:105
718 #: src/audio_output/output.c:140
719 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
720 #: modules/audio_output/alsa.c:190
721 #: modules/audio_output/alsa.c:221
722 #: modules/audio_output/directx.c:450
723 #: modules/audio_output/oss.c:205
724 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
725 #: modules/audio_output/sdl.c:184
726 #: modules/audio_output/sdl.c:201
727 #: modules/audio_output/waveout.c:403
731 #: src/audio_output/output.c:107
732 #: src/audio_output/output.c:143
734 #: modules/codec/subsdec.c:84
735 #: modules/control/gestures.c:87
736 #: modules/video_filter/logo.c:85
737 #: modules/video_filter/marq.c:106
738 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
739 #: modules/video_filter/time.c:96
743 #: src/audio_output/output.c:109
744 #: src/audio_output/output.c:145
746 #: modules/codec/subsdec.c:84
747 #: modules/control/gestures.c:87
748 #: modules/video_filter/logo.c:85
749 #: modules/video_filter/marq.c:106
750 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
751 #: modules/video_filter/time.c:96
755 #: src/audio_output/output.c:135
756 msgid "Dolby Surround"
757 msgstr "Dolby Surround"
759 #: src/audio_output/output.c:147
760 msgid "Reverse stereo"
763 #: src/extras/getopt.c:638
765 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
768 #: src/extras/getopt.c:663
770 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
773 #: src/extras/getopt.c:668
775 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
778 #: src/extras/getopt.c:686
779 #: src/extras/getopt.c:859
781 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
784 #: src/extras/getopt.c:715
786 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
789 #: src/extras/getopt.c:719
791 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
794 #: src/extras/getopt.c:745
796 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
799 #: src/extras/getopt.c:748
801 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
804 #: src/extras/getopt.c:778
805 #: src/extras/getopt.c:908
807 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
810 #: src/extras/getopt.c:825
812 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
815 #: src/extras/getopt.c:843
817 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
820 #: src/input/control.c:278
825 #: src/input/es_out.c:370
826 #: src/input/es_out.c:371
827 #: src/input/es_out.c:377
828 #: src/input/es_out.c:378
829 #: modules/access/cdda.c:164
830 #: modules/access/cdda/info.c:974
831 #: modules/access/cdda/info.c:1007
836 #: src/input/es_out.c:451
837 #: src/input/es_out.c:453
838 #: src/input/es_out.c:553
839 #: src/input/es_out.c:560
840 #: src/input/var.c:129
841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
844 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
849 #: src/input/es_out.c:454
850 #: src/input/es_out.c:622
851 #: src/input/input.c:222
852 #: src/input/input.c:1825
853 #: src/playlist/sort.c:246
854 #: src/playlist/sort.c:251
855 #: modules/codec/vorbis.c:591
856 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
857 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
858 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
859 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
864 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
865 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
866 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
867 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
868 #: modules/services_discovery/daap.c:607
869 #: modules/services_discovery/daap.c:609
871 msgid "Meta-information"
872 msgstr "Остановить поток"
874 #: src/input/es_out.c:1514
879 #: src/input/es_out.c:1516
880 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
881 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
885 #: src/input/es_out.c:1527
886 #: src/input/es_out.c:1549
887 #: src/input/es_out.c:1572
888 #: modules/gui/macosx/output.m:153
892 #: src/input/es_out.c:1530
893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
897 #: modules/gui/macosx/output.m:176
898 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
902 #: src/input/es_out.c:1534
906 #: src/input/es_out.c:1535
911 #: src/input/es_out.c:1539
912 msgid "Bits per sample"
915 #: src/input/es_out.c:1543
916 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
917 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
921 #: src/input/es_out.c:1544
926 #: src/input/es_out.c:1553
930 #: src/input/es_out.c:1559
931 msgid "Display resolution"
932 msgstr "Показывать разрешение"
934 #: src/input/es_out.c:1565
935 #: modules/access/screen/screen.c:41
937 msgstr "Скорость передачи кадров"
939 #: src/input/es_out.c:1572
940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
945 #: src/input/input.c:1836
946 #: src/input/input.c:1840
947 #: modules/gui/macosx/output.m:143
948 #: modules/gui/macosx/output.m:253
949 #: modules/gui/macosx/output.m:395
953 #: src/input/input.c:1882
954 #: src/playlist/item.c:366
955 #: modules/access/cdda/info.c:324
956 #: modules/access/cdda/info.c:392
957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
961 msgstr "Длительность"
963 #: src/input/var.c:118
967 #: src/input/var.c:135
971 #: src/input/var.c:146
972 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
975 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
976 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
977 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
980 #: modules/gui/macosx/open.m:169
981 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
985 #: src/input/var.c:152
986 #: modules/access/vcdx/info.c:300
987 #: modules/access/vcdx/info.c:301
988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
992 #: src/input/var.c:168
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
994 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
996 msgstr "Видео дорожка"
998 #: src/input/var.c:174
999 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
1000 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1002 msgstr "Звуковая дорожка"
1004 #: src/input/var.c:180
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1007 msgid "Subtitles Track"
1008 msgstr "Дорожка субтитров"
1010 #: src/input/var.c:263
1012 msgstr "Следующий заголовок"
1014 #: src/input/var.c:268
1015 msgid "Previous title"
1016 msgstr "Предыдущий заголовок"
1018 #: src/input/var.c:291
1021 msgstr "Заголовок %i"
1023 #: src/input/var.c:314
1024 #: src/input/var.c:374
1029 #: src/input/var.c:353
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1031 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1032 msgid "Next chapter"
1033 msgstr "Следующая глава"
1035 #: src/input/var.c:358
1036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1037 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1038 msgid "Previous chapter"
1039 msgstr "Предыдущая глава"
1041 #: src/interface/interface.c:326
1042 msgid "Switch interface"
1043 msgstr "Переключить интерфейс"
1045 #: src/interface/interface.c:353
1046 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1048 msgid "Add Interface"
1049 msgstr "Добавить интерфейс"
1053 #: src/misc/modules.c:1686
1054 #: src/misc/modules.c:1990
1059 msgid "Help options"
1060 msgstr "Настройки помощи"
1062 #: src/libvlc.c:2056
1063 #: src/misc/configuration.c:1265
1067 #: src/libvlc.c:2073
1068 #: src/misc/configuration.c:1229
1072 #: src/libvlc.c:2091
1073 #: src/misc/configuration.c:1254
1077 #: src/libvlc.c:2097
1078 msgid " (default enabled)"
1081 #: src/libvlc.c:2098
1082 msgid " (default disabled)"
1085 #: src/libvlc.c:2287
1088 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1089 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1090 "see the file named COPYING for details.\n"
1091 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1094 #: src/libvlc.c:2329
1098 "Press the RETURN key to continue...\n"
1114 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1119 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1124 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1129 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1138 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1143 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1148 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1153 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1158 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1163 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1168 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1173 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1178 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1183 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1188 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1202 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1207 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1217 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1222 msgid "Chinese Traditional"
1227 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1228 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1230 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1231 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и определить различные связанные опции."
1234 #: src/libvlc.h:1259
1235 msgid "Interface module"
1236 msgstr "Модули интерфейса"
1240 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1241 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1243 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1244 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать лучший доступный модуль."
1247 #: src/libvlc.h:1264
1248 #: modules/control/ntservice.c:53
1249 msgid "Extra interface modules"
1250 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1253 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1254 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. (обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http или экранная заставка), "
1257 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1258 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1261 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1265 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1273 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1274 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1277 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1278 msgstr "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык автоматически обнаружен, если \"авто \" определен здесь."
1281 msgid "Color messages"
1282 msgstr "Цветные сообщения"
1285 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1286 msgstr "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1289 msgid "Show advanced options"
1290 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1293 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
1294 msgstr "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда не должно касаться."
1298 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1299 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1301 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1302 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в \"звуковые фильтры \" раздел модулей."
1306 msgid "Audio output module"
1307 msgstr "Остановить поток"
1310 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1311 msgstr "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать лучший доступный метод."
1314 #: modules/stream_out/display.c:37
1315 msgid "Enable audio"
1316 msgstr "Включить аудио"
1319 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1320 msgstr "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного мощьности обработки."
1323 msgid "Force mono audio"
1328 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgstr "Остановить поток"
1332 msgid "Audio output volume"
1333 msgstr "Громкость звукового выхода"
1336 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1337 msgstr "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, в диапазоне от 0 до 1024."
1340 msgid "Audio output saved volume"
1341 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1344 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1345 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1348 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1349 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1352 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1353 msgstr "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 (значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1356 msgid "High quality audio resampling"
1357 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1360 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1361 msgstr "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling будет использоваться вместо этого."
1364 msgid "Audio desynchronization compensation"
1368 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1369 msgstr "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание на задержку между видео и аудио."
1372 msgid "Preferred audio output channels mode"
1376 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1380 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1384 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1388 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1392 msgid "Audio visualizations "
1393 msgstr "Звуковая визуализация "
1396 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1400 msgid "Channel mixer"
1404 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1408 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1412 msgid "Video output module"
1413 msgstr "Видео модуль вывода"
1416 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1420 #: modules/stream_out/display.c:39
1421 msgid "Enable video"
1422 msgstr "Включить видео"
1425 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1430 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1433 msgstr "Ширина видео"
1436 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1441 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1442 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1443 msgid "Video height"
1444 msgstr "Высота видео"
1447 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1451 msgid "Video x coordinate"
1452 msgstr "Координата x видео"
1455 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1459 msgid "Video y coordinate"
1460 msgstr "Координата y видео"
1463 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1468 msgstr "Видео заголовок"
1471 msgid "You can specify a custom video window title here."
1472 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1475 msgid "Video alignment"
1476 msgstr "Выравнивание видео"
1479 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1480 msgstr "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете также использовать комбинации этих значений)."
1483 #: modules/codec/subsdec.c:84
1484 #: modules/video_filter/logo.c:85
1485 #: modules/video_filter/marq.c:106
1486 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1487 #: modules/video_filter/time.c:96
1492 #: modules/video_filter/logo.c:85
1493 #: modules/video_filter/marq.c:106
1494 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1495 #: modules/video_filter/time.c:96
1500 #: modules/video_filter/logo.c:85
1501 #: modules/video_filter/marq.c:106
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1503 #: modules/video_filter/time.c:96
1508 #: modules/video_filter/logo.c:86
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107
1510 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1511 #: modules/video_filter/time.c:97
1513 msgstr "Верхний левый"
1516 #: modules/video_filter/logo.c:86
1517 #: modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1519 #: modules/video_filter/time.c:97
1521 msgstr "Верхний правый"
1524 #: modules/video_filter/logo.c:86
1525 #: modules/video_filter/marq.c:107
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1527 #: modules/video_filter/time.c:97
1529 msgstr "Нижний левый"
1532 #: modules/video_filter/logo.c:86
1533 #: modules/video_filter/marq.c:107
1534 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1535 #: modules/video_filter/time.c:97
1536 msgid "Bottom-Right"
1537 msgstr "Нижний правый"
1541 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1544 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1545 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1548 msgid "Grayscale video output"
1549 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1552 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1556 msgid "Fullscreen video output"
1557 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1560 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1561 msgstr "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в полноэкранном режиме."
1564 msgid "Overlay video output"
1565 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1568 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1572 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1573 msgid "Always on top"
1574 msgstr "Всегда сверху"
1577 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1581 msgid "Window decorations"
1582 msgstr "Оформления окна"
1585 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1590 msgid "Video filter module"
1591 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1594 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1598 msgid "Video snapshot directory"
1599 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1603 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1604 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1607 msgid "Video snapshot format"
1608 msgstr "Формат видеоснимка"
1611 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1612 msgstr "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео снимки."
1615 msgid "Source aspect ratio"
1616 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1619 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1624 msgstr "Пропускать кадры"
1627 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1631 msgid "Quiet synchro"
1635 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1639 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1643 msgid "Clock reference average counter"
1647 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1651 msgid "Clock synchronisation"
1652 msgstr "Синхронизация часов"
1655 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1662 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1663 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1664 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1665 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1666 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1667 #: modules/video_filter/marq.c:52
1668 #: modules/video_filter/time.c:52
1669 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1671 msgstr "по умолчанию"
1674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1675 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1677 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1687 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1688 msgstr "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1691 msgid "MTU of the network interface"
1695 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1696 msgstr "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - обычно 1500."
1699 msgid "Network interface address"
1700 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1703 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1707 #: modules/access_output/udp.c:68
1708 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1709 msgid "Time To Live"
1710 msgstr "Впемя жизни"
1713 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1717 msgid "Choose program (SID)"
1722 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1727 msgid "Choose programs"
1728 msgstr "Выберите программы"
1732 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1733 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1737 msgid "Choose audio track"
1738 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1741 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1742 msgstr "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1745 msgid "Choose subtitles track"
1746 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1749 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1750 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1753 msgid "Choose audio language"
1754 msgstr "Выберите язык звука"
1757 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1758 msgstr "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma separted, two or tree letter country code)."
1761 msgid "Choose subtitle language"
1762 msgstr "Выберите язык субтитров"
1765 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1766 msgstr "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two or tree letter country code)."
1770 msgid "Input repetitions"
1771 msgstr "Следующий файл"
1774 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1779 msgid "Input start time (seconds)"
1784 msgid "Input stop time (seconds)"
1789 msgstr "Входной список"
1793 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1794 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1797 msgid "Input slave (experimental)"
1801 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1802 msgstr "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1805 msgid "Bookmarks list for a stream"
1806 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1809 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1813 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1818 msgid "Force subtitle position"
1819 msgstr "Приостановить поток"
1822 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1827 msgid "On Screen Display"
1831 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1832 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете отключить эту особенность здесь."
1836 msgid "Subpictures filter module"
1837 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1840 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1841 msgstr "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею эмблемы."
1844 msgid "Autodetect subtitle files"
1845 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1848 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1853 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1854 msgstr "Следующий файл"
1858 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1859 "0 = no subtitles autodetected\n"
1860 "1 = any subtitle file\n"
1861 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1862 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1863 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1868 msgid "Subtitle autodetection paths"
1869 msgstr "Следующий файл"
1872 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1876 msgid "Use subtitle file"
1877 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1880 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1885 msgstr "Устройство DVD"
1888 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1892 msgid "This is the default DVD device to use."
1897 msgstr "Устройство VCD"
1900 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1904 msgid "This is the default VCD device to use."
1909 msgid "Audio CD device"
1910 msgstr "Остановить поток"
1913 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1917 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1926 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1934 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1939 msgid "SOCKS server"
1943 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1948 msgid "SOCKS user name"
1949 msgstr "Воспроизвести поток"
1952 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1956 msgid "SOCKS password"
1960 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1965 msgid "Title metadata"
1966 msgstr "Следующий файл"
1969 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1973 msgid "Author metadata"
1977 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1981 msgid "Artist metadata"
1985 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1989 msgid "Genre metadata"
1993 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1997 msgid "Copyright metadata"
2001 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2006 msgid "Description metadata"
2007 msgstr "Остановить поток"
2010 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2014 msgid "Date metadata"
2018 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2022 msgid "URL metadata"
2026 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2030 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2034 msgid "Preferred codecs list"
2038 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2042 msgid "Preferred encoders list"
2046 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2050 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2055 msgid "Default stream output chain"
2056 msgstr "Воспроизвести поток"
2059 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2063 msgid "Enable streaming of all ES"
2067 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2071 msgid "Display while streaming"
2075 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2080 msgid "Enable video stream output"
2081 msgstr "Остановить поток"
2084 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2089 msgid "Enable audio stream output"
2090 msgstr "Остановить поток"
2093 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2098 msgid "Keep stream output open"
2099 msgstr "Остановить поток"
2102 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2106 msgid "Preferred packetizer list"
2110 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2119 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2123 msgid "Access output module"
2127 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2131 msgid "Control SAP flow"
2135 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2139 msgid "SAP announcement interval"
2143 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2148 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2149 "You should always leave all these enabled."
2151 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2152 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2155 msgid "Enable FPU support"
2156 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2159 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2160 msgstr "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может использовать в своих интересах это."
2163 msgid "Enable CPU MMX support"
2164 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2167 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2168 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в своих интересах их."
2171 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2172 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2175 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2176 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать в своих интересах их."
2179 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2180 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2183 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2184 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать в своих интересах их."
2187 msgid "Enable CPU SSE support"
2188 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2191 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2192 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в своих интересах их."
2195 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2196 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2199 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2200 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в своих интересах их."
2203 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2204 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2207 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2208 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать в своих интересах их."
2211 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2212 msgstr "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2216 msgid "Services discovery modules"
2217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2220 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2224 msgid "Play files randomly forever"
2225 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2228 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2229 msgstr "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения пока не остановят."
2233 msgstr "Повторить всё"
2236 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2240 msgid "Repeat current item"
2241 msgstr "Повторить текущий элемент"
2244 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2248 msgid "Play and stop"
2249 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2252 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2256 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2260 msgid "Memory copy module"
2264 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2269 msgid "Access module"
2270 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2273 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2278 msgid "Access filter module"
2279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2286 msgid "Demux module"
2290 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2294 msgid "Allow real-time priority"
2298 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2302 msgid "Adjust VLC priority"
2306 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2311 msgid "Minimize number of threads"
2312 msgstr "Остановить поток"
2315 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2319 msgid "Modules search path"
2323 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2328 msgid "VLM configuration file"
2329 msgstr "Остановить поток"
2332 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2336 msgid "Use a plugins cache"
2340 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2344 msgid "Run as daemon process"
2348 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2352 msgid "Allow only one running instance"
2356 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2360 msgid "Increase the priority of the process"
2365 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2366 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2370 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2374 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2378 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2382 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2390 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2392 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2393 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2394 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2395 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2396 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2397 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2399 msgstr "Полноэкранный"
2402 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2403 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2408 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2412 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2416 msgstr "Только Пауза"
2419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2420 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2424 msgstr "Только Воспроизвести"
2427 msgid "Select the hotkey to use to play."
2428 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2431 #: modules/control/hotkeys.c:593
2432 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2433 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2442 #: modules/control/hotkeys.c:599
2443 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2453 #: modules/control/hotkeys.c:563
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2460 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2462 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2463 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2464 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2465 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2467 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2472 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2476 #: modules/control/hotkeys.c:574
2477 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2479 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2480 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2482 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2487 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2498 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2503 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2504 #: modules/visualization/xosd.c:232
2505 #: modules/visualization/xosd.c:233
2511 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2515 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2516 #: modules/video_filter/marq.c:120
2521 msgid "Select the hotkey to display the position."
2525 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2526 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2529 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2533 msgid "Jump 1 minute backwards"
2534 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2537 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2541 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2542 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2545 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2549 msgid "Jump 10 seconds forward"
2550 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2553 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2557 msgid "Jump 1 minute forward"
2558 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2561 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2565 msgid "Jump 5 minutes forward"
2566 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2569 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2573 #: modules/control/hotkeys.c:266
2574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2580 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2591 msgid "Navigate down"
2595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2599 msgid "Navigate left"
2603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2607 msgid "Navigate right"
2612 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2613 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2617 msgstr "Активировать"
2620 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2629 msgid "Select the key to increase audio volume."
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2638 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2646 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2650 msgstr "Выключить звук"
2653 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2658 msgid "Subtitle delay up"
2659 msgstr "Следующий файл"
2663 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2664 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2668 msgid "Subtitle delay down"
2669 msgstr "Следующий файл"
2673 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2674 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2678 msgid "Audio delay up"
2679 msgstr "Следующий файл"
2683 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2684 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2688 msgid "Audio delay down"
2689 msgstr "Следующий файл"
2693 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2694 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2697 msgid "Play playlist bookmark 1"
2701 msgid "Play playlist bookmark 2"
2705 msgid "Play playlist bookmark 3"
2709 msgid "Play playlist bookmark 4"
2713 msgid "Play playlist bookmark 5"
2717 msgid "Play playlist bookmark 6"
2721 msgid "Play playlist bookmark 7"
2725 msgid "Play playlist bookmark 8"
2729 msgid "Play playlist bookmark 9"
2733 msgid "Play playlist bookmark 10"
2737 msgid "Select the key to play this bookmark."
2738 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2741 msgid "Set playlist bookmark 1"
2742 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2745 msgid "Set playlist bookmark 2"
2746 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2749 msgid "Set playlist bookmark 3"
2750 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2753 msgid "Set playlist bookmark 4"
2754 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2757 msgid "Set playlist bookmark 5"
2758 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2761 msgid "Set playlist bookmark 6"
2762 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2765 msgid "Set playlist bookmark 7"
2766 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2769 msgid "Set playlist bookmark 8"
2770 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2773 msgid "Set playlist bookmark 9"
2774 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2777 msgid "Set playlist bookmark 10"
2778 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2782 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2783 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2786 msgid "Go back in browsing history"
2790 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2794 msgid "Go forward in browsing history"
2798 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2803 msgid "Cycle audio track"
2804 msgstr "Остановить поток"
2807 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2812 msgid "Cycle subtitle track"
2813 msgstr "Следующий файл"
2816 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2820 msgid "Show interface"
2821 msgstr "Показать интерфейс"
2825 msgid "Raise the interface above all other windows"
2826 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2829 msgid "Take video snapshot"
2830 msgstr "Сделать симок видео"
2833 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2834 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2837 #: modules/access_filter/record.c:50
2838 #: modules/access_filter/record.c:51
2843 msgid "Record access filter start/stop."
2849 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2850 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2851 "The first item specified will be played first.\n"
2854 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2855 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2856 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2857 " and that overrides previous settings.\n"
2859 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2860 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2862 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2863 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2866 " [file://]filename Plain media file\n"
2867 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2868 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2869 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2870 " screen:// Screen capture\n"
2871 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2872 " [vcd://][device] VCD device\n"
2873 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2874 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2875 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2876 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
2877 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
2881 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2882 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2883 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2885 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2887 msgstr "Сделать сниок"
2890 msgid "Window properties"
2891 msgstr "Настройки окна"
2896 msgstr "Следующий файл"
2899 #: modules/codec/subsdec.c:92
2900 #: modules/demux/subtitle.c:61
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2902 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2906 #: src/libvlc.h:1015
2911 #: src/libvlc.h:1022
2914 msgstr "Список для воспроизведения"
2916 #: src/libvlc.h:1039
2917 msgid "Track settings"
2918 msgstr "Настройки дорожки"
2920 #: src/libvlc.h:1058
2921 msgid "Playback control"
2922 msgstr "Управление воспроизведением"
2924 #: src/libvlc.h:1073
2925 msgid "Default devices"
2926 msgstr "Устройство по умолчанию"
2928 #: src/libvlc.h:1082
2929 msgid "Network settings"
2930 msgstr "Настройки сети"
2932 #: src/libvlc.h:1094
2936 #: src/libvlc.h:1103
2939 msgstr "Следующий файл"
2941 #: src/libvlc.h:1130
2945 #: src/libvlc.h:1176
2949 #: src/libvlc.h:1191
2950 msgid "Special modules"
2951 msgstr "Специальные модули"
2953 #: src/libvlc.h:1198
2954 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2956 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
2958 #: src/libvlc.h:1204
2959 msgid "Performance options"
2960 msgstr "Настройки производительности"
2962 #: src/libvlc.h:1288
2966 #: src/libvlc.h:1557
2967 msgid "main program"
2970 #: src/libvlc.h:1564
2971 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2974 #: src/libvlc.h:1566
2975 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2978 #: src/libvlc.h:1568
2980 msgid "print help for the advanced options"
2981 msgstr "Остановить поток"
2983 #: src/libvlc.h:1570
2984 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2987 #: src/libvlc.h:1572
2988 msgid "print a list of available modules"
2991 #: src/libvlc.h:1574
2992 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2995 #: src/libvlc.h:1576
2996 msgid "save the current command line options in the config"
2999 #: src/libvlc.h:1578
3000 msgid "reset the current config to the default values"
3003 #: src/libvlc.h:1580
3004 msgid "use alternate config file"
3007 #: src/libvlc.h:1582
3009 msgid "resets the current plugins cache"
3010 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3012 #: src/libvlc.h:1584
3013 msgid "print version information"
3016 #: src/misc/configuration.c:1229
3020 #: src/misc/configuration.c:1240
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3111 msgstr "Следующий файл"
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3114 msgid "Church Slavic"
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3171 msgid "Gaelic (Scots)"
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3187 msgid "Greek, Modern ()"
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3240 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3308 msgid "Letzeburgesch"
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3362 msgid "Ndebele, South"
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3366 msgid "Ndebele, North"
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3374 msgid "Norwegian Nynorsk"
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3378 msgid "Norwegian Bokmaal"
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3382 msgid "Chichewa; Nyanja"
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3386 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3398 msgid "Ossetian; Ossetic"
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3413 msgstr "Список для воспроизведения"
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3429 msgid "Raeto-Romance"
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3459 msgstr "Открыть файл"
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3471 msgid "Northern Sami"
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3489 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3492 msgid "Sotho, Southern"
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3518 msgstr "Следующий файл"
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3546 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3589 msgstr "Следующий файл"
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3623 #: src/misc/iso_lang.c:70
3624 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3628 #: src/playlist/playlist.c:35
3632 #: src/playlist/playlist.c:36
3633 msgid "Manually added"
3636 #: src/playlist/playlist.c:37
3637 msgid "All items, unsorted"
3640 #: src/playlist/sort.c:257
3641 #: src/playlist/view.c:79
3642 #: src/playlist/view.c:279
3646 #: src/video_output/video_output.c:425
3647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3651 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3652 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3657 #: src/video_output/video_output.c:429
3658 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3661 msgstr "Остановить поток"
3663 #: src/video_output/video_output.c:431
3664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3668 #: src/video_output/video_output.c:433
3669 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3673 #: src/video_output/video_output.c:435
3674 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3678 #: src/video_output/video_output.c:437
3679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3683 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3687 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3689 msgstr "1:4 Четверть"
3691 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3693 msgstr "1:2 Половина"
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3696 msgid "1:1 Original"
3697 msgstr "1:1 Оригинал"
3699 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3701 msgstr "2:1 Двойной"
3703 #: modules/access/cdda.c:42
3704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3705 #: modules/access/dvb/access.c:67
3706 #: modules/access/dvdnav.c:63
3707 #: modules/access/dvdread.c:61
3708 #: modules/access/fake.c:40
3709 #: modules/access/file.c:78
3710 #: modules/access/ftp.c:40
3711 #: modules/access/http.c:50
3712 #: modules/access/mms/mms.c:46
3713 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3714 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3715 #: modules/access/screen/screen.c:37
3716 #: modules/access/smb.c:59
3717 #: modules/access/tcp.c:37
3718 #: modules/access/udp.c:41
3719 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3720 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3721 msgid "Caching value in ms"
3724 #: modules/access/cdda.c:44
3725 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3726 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3729 #: modules/access/cdda.c:48
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3732 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3733 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3734 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3737 msgstr "Аудио компакт-диск"
3739 #: modules/access/cdda.c:49
3741 msgid "Audio CD input"
3742 msgstr "Остановить поток"
3744 #: modules/access/cdda.c:55
3745 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3748 #: modules/access/cdda.c:380
3749 msgid "Audio CD - Track "
3750 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3752 #: modules/access/cdda.c:381
3754 msgid "Audio CD - Track %i"
3755 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3757 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3758 #: modules/access/directory.c:75
3759 #: modules/codec/x264.c:124
3761 msgstr "Отсутствует"
3763 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3774 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3779 "all calls (0x10) 16\n"
3782 "libcdio (0x80) 128\n"
3783 "libcddb (0x100) 256\n"
3786 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3787 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3790 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3791 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3794 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3796 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3797 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3798 " %a : The artist (for the album)\n"
3799 " %A : The album information\n"
3801 " %e : The extended data (for a track)\n"
3802 " %I : CDDB disk ID\n"
3804 " %M : The current MRL\n"
3805 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3806 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3807 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3808 " %T : The track number\n"
3809 " %s : Number of seconds in this track\n"
3810 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3811 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3812 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3820 " %M : The current MRL\n"
3821 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3822 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3823 " %T : The track number\n"
3824 " %s : Number of seconds in this track\n"
3825 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3826 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3830 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3831 msgid "Enable CD paranoia?"
3834 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3836 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3837 "none: no paranoia - fastest.\n"
3838 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3839 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3843 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3847 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3851 msgid "Audio Compact Disc"
3852 msgstr "Аудио компакт-диск"
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3856 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3860 msgid "Caching value in microseconds"
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3865 msgid "Number of blocks per CD read"
3866 msgstr "Приостановить поток"
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3869 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3874 msgid "Use CD audio controls and output?"
3875 msgstr "Остановить поток"
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3878 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3882 msgid "Do CD-Text lookups?"
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3886 msgid "If set, get CD-Text information"
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3890 msgid "Use Navigation-style playback?"
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3894 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3903 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3907 msgid "Do CDDB lookups?"
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3911 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3920 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3925 msgid "CDDB server port"
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3929 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3934 msgid "email address reported to CDDB server"
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3938 msgid "Cache CDDB lookups?"
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3942 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3946 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3950 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3955 msgid "CDDB server timeout"
3958 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3959 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3964 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3968 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3972 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3975 #: modules/access/cdda/info.c:324
3976 #: modules/access/cdda/info.c:329
3977 #: modules/access/cdda/info.c:333
3978 #: modules/access/dvdread.c:84
3979 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3988 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3989 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3990 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3994 #: modules/access/cdda/info.c:329
3995 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3998 #: modules/access/cdda/info.c:333
3999 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4003 #: modules/access/cdda/info.c:389
4004 #: modules/access/cdda/info.c:809
4005 #: modules/access/cdda/info.c:856
4006 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4007 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4008 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4009 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4010 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4015 #: modules/access/cdda/info.c:396
4019 #: modules/access/cdda/info.c:856
4020 msgid "Track Number"
4021 msgstr "Номер дорожки"
4023 #: modules/access/directory.c:67
4024 msgid "Subdirectory behavior"
4027 #: modules/access/directory.c:69
4029 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4030 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4031 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4032 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4035 #: modules/access/directory.c:75
4040 #: modules/access/directory.c:76
4044 #: modules/access/directory.c:78
4045 msgid "Ignore files with these extensions"
4048 #: modules/access/directory.c:80
4049 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4052 #: modules/access/directory.c:86
4056 #: modules/access/directory.c:88
4058 msgid "Standard filesystem directory input"
4059 msgstr "Остановить поток"
4061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4063 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4064 #: modules/video_output/opengl.c:109
4067 msgstr "Отсутствует"
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4078 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4082 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4083 msgid "Video device name"
4084 msgstr "Название видео устройства"
4086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4087 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4091 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4092 msgid "Audio device name"
4093 msgstr "Название аудио устройства"
4095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4096 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4101 msgstr "Размер видео"
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4104 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4108 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4110 msgid "Video input chroma format"
4111 msgstr "Клиент VideoLAN"
4113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4114 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4118 msgid "Video input frame rate"
4119 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4122 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4126 msgid "Device properties"
4127 msgstr "Настройки устройства"
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4130 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4134 msgid "Tuner properties"
4135 msgstr "Настройки тюнера"
4137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4138 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4142 msgid "Tuner TV Channel"
4143 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4146 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4150 msgid "Tuner country code"
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4154 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4158 msgid "Tuner input type"
4159 msgstr "Тип входа тюнера"
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4162 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4163 msgstr "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4172 msgid "DirectShow input"
4173 msgstr "Остановить поток"
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4177 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4178 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4179 msgid "Refresh list"
4180 msgstr "Обновить список"
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4184 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4186 msgstr "Конфигурация"
4188 #: modules/access/dvb/access.c:69
4189 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4192 #: modules/access/dvb/access.c:72
4193 msgid "Adapter card to tune"
4196 #: modules/access/dvb/access.c:73
4197 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4200 #: modules/access/dvb/access.c:75
4201 msgid "Device number to use on adapter"
4204 #: modules/access/dvb/access.c:78
4205 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4208 #: modules/access/dvb/access.c:79
4209 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4212 #: modules/access/dvb/access.c:81
4214 msgid "Inversion mode"
4215 msgstr "Остановить поток"
4217 #: modules/access/dvb/access.c:82
4218 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4221 #: modules/access/dvb/access.c:84
4222 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4225 #: modules/access/dvb/access.c:85
4226 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4229 #: modules/access/dvb/access.c:87
4230 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4231 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4234 #: modules/access/dvb/access.c:90
4235 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4236 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4239 #: modules/access/dvb/access.c:93
4240 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4241 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4244 #: modules/access/dvb/access.c:97
4247 msgstr "Следующий файл"
4249 #: modules/access/dvb/access.c:98
4250 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4253 #: modules/access/dvb/access.c:100
4254 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4257 #: modules/access/dvb/access.c:101
4258 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4261 #: modules/access/dvb/access.c:103
4265 #: modules/access/dvb/access.c:104
4266 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4269 #: modules/access/dvb/access.c:106
4270 msgid "High LNB voltage"
4273 #: modules/access/dvb/access.c:107
4274 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4277 #: modules/access/dvb/access.c:110
4281 #: modules/access/dvb/access.c:111
4282 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4285 #: modules/access/dvb/access.c:113
4287 msgid "Transponder FEC"
4288 msgstr "Приостановить поток"
4290 #: modules/access/dvb/access.c:114
4291 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4294 #: modules/access/dvb/access.c:116
4295 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4298 #: modules/access/dvb/access.c:120
4299 msgid "Modulation type"
4302 #: modules/access/dvb/access.c:121
4303 msgid "Modulation type for front-end device."
4306 #: modules/access/dvb/access.c:124
4307 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4310 #: modules/access/dvb/access.c:127
4311 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4314 #: modules/access/dvb/access.c:130
4315 msgid "Terrestrial bandwidth"
4318 #: modules/access/dvb/access.c:131
4319 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4322 #: modules/access/dvb/access.c:133
4323 msgid "Terrestrial guard interval"
4326 #: modules/access/dvb/access.c:136
4327 msgid "Terrestrial transmission mode"
4330 #: modules/access/dvb/access.c:139
4331 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4334 #: modules/access/dvb/access.c:143
4338 #: modules/access/dvb/access.c:144
4339 msgid "DVB input with v4l2 support"
4342 #: modules/access/dvdnav.c:59
4343 #: modules/access/dvdread.c:57
4347 #: modules/access/dvdnav.c:61
4348 #: modules/access/dvdread.c:59
4349 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4352 #: modules/access/dvdnav.c:65
4353 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4356 #: modules/access/dvdnav.c:67
4357 msgid "Start directly in menu"
4360 #: modules/access/dvdnav.c:69
4361 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4364 #: modules/access/dvdnav.c:78
4366 msgid "DVD with menus"
4367 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4369 #: modules/access/dvdnav.c:79
4370 msgid "DVDnav Input"
4373 #: modules/access/dvdread.c:63
4374 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4377 #: modules/access/dvdread.c:66
4378 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4381 #: modules/access/dvdread.c:68
4383 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4384 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4385 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4386 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4387 "The default method is: key."
4390 #: modules/access/dvdread.c:84
4394 #: modules/access/dvdread.c:84
4398 #: modules/access/dvdread.c:90
4399 msgid "DVD without menus"
4400 msgstr "DVD без меню"
4402 #: modules/access/dvdread.c:91
4403 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4406 #: modules/access/fake.c:42
4407 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4410 #: modules/access/fake.c:44
4411 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4412 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4415 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4417 #: modules/access/fake.c:46
4418 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4421 #: modules/access/fake.c:49
4425 #: modules/access/fake.c:50
4428 msgstr "Остановить поток"
4430 #: modules/access/file.c:80
4431 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4434 #: modules/access/file.c:82
4435 msgid "Concatenate with additional files"
4438 #: modules/access/file.c:84
4439 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4442 #: modules/access/file.c:88
4444 msgid "Standard filesystem file input"
4445 msgstr "Остановить поток"
4447 #: modules/access/file.c:89
4448 #: modules/access_output/file.c:71
4449 #: modules/audio_output/file.c:111
4450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4451 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4465 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4466 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4468 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4469 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4473 #: modules/access/ftp.c:42
4474 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4477 #: modules/access/ftp.c:44
4479 msgid "FTP user name"
4480 msgstr "Воспроизвести поток"
4482 #: modules/access/ftp.c:45
4483 #: modules/access/smb.c:64
4484 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4487 #: modules/access/ftp.c:47
4488 msgid "FTP password"
4491 #: modules/access/ftp.c:48
4492 #: modules/access/http.c:60
4493 #: modules/access/smb.c:67
4494 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4497 #: modules/access/ftp.c:50
4501 #: modules/access/ftp.c:51
4502 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4505 #: modules/access/ftp.c:56
4508 msgstr "Остановить поток"
4510 #: modules/access/http.c:44
4514 #: modules/access/http.c:46
4515 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4518 #: modules/access/http.c:52
4519 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4522 #: modules/access/http.c:55
4524 msgid "HTTP user name"
4525 msgstr "Воспроизвести поток"
4527 #: modules/access/http.c:56
4528 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4531 #: modules/access/http.c:59
4532 msgid "HTTP password"
4535 #: modules/access/http.c:63
4537 msgid "HTTP user agent"
4538 msgstr "Воспроизвести поток"
4540 #: modules/access/http.c:64
4541 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4544 #: modules/access/http.c:67
4546 msgid "Auto re-connect"
4547 msgstr "Остановить поток"
4549 #: modules/access/http.c:68
4550 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4553 #: modules/access/http.c:71
4555 msgid "Continuous stream"
4556 msgstr "Остановить поток"
4558 #: modules/access/http.c:72
4559 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4562 #: modules/access/http.c:76
4565 msgstr "Остановить поток"
4567 #: modules/access/http.c:78
4571 #: modules/access/mms/mms.c:48
4572 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4575 #: modules/access/mms/mms.c:51
4577 msgid "Force selection of all streams"
4578 msgstr "Остановить поток"
4580 #: modules/access/mms/mms.c:53
4582 msgid "Select maximum bitrate stream"
4583 msgstr "Остановить поток"
4585 #: modules/access/mms/mms.c:55
4586 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4589 #: modules/access/mms/mms.c:58
4593 #: modules/access/mms/mms.c:59
4594 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4597 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4599 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4612 msgid "PVR video device"
4613 msgstr "Клиент VideoLAN"
4615 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4616 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4621 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4622 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4623 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4626 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4627 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4631 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4632 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4633 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4636 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4637 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4643 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4654 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4655 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4659 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4660 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4665 msgid "Key interval"
4666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4668 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4669 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4676 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4677 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4681 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4684 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4686 msgid "Bitrate peak"
4687 msgstr "Приостановить поток"
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4690 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4694 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4698 msgid "Bitrate mode to use"
4701 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4703 msgid "Audio bitmask"
4704 msgstr "Приостановить поток"
4706 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4707 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4711 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4717 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4721 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4726 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4727 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4732 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4754 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4757 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4758 msgid "Demux number"
4761 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4762 msgid "Tuner number"
4763 msgstr "Номер тюнера"
4765 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4766 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4769 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4770 msgid "Satellite default transponder polarization"
4773 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4774 msgid "Satellite default transponder FEC"
4777 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4778 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4781 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4782 msgid "Use diseqc with antenna"
4785 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4786 msgid "Satellite input"
4787 msgstr "Спутниковый вход"
4789 #: modules/access/screen/screen.c:39
4790 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4793 #: modules/access/screen/screen.c:43
4794 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4797 #: modules/access/screen/screen.c:46
4798 msgid "Capture fragment size"
4801 #: modules/access/screen/screen.c:48
4802 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4805 #: modules/access/screen/screen.c:62
4806 msgid "Screen Input"
4809 #: modules/access/screen/screen.c:63
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4814 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4818 #: modules/access/slp.c:60
4819 msgid "SLP attribute identifiers"
4822 #: modules/access/slp.c:62
4823 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4826 #: modules/access/slp.c:65
4827 msgid "SLP scopes list"
4830 #: modules/access/slp.c:67
4831 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4834 #: modules/access/slp.c:70
4835 msgid "SLP naming authority"
4838 #: modules/access/slp.c:72
4839 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4842 #: modules/access/slp.c:75
4844 msgid "SLP LDAP filter"
4845 msgstr "Следующий файл"
4847 #: modules/access/slp.c:77
4848 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4851 #: modules/access/slp.c:80
4852 msgid "Language requested in SLP requests"
4855 #: modules/access/slp.c:82
4856 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4859 #: modules/access/slp.c:86
4862 msgstr "Остановить поток"
4864 #: modules/access/smb.c:61
4865 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4868 #: modules/access/smb.c:63
4870 msgid "SMB user name"
4871 msgstr "Воспроизвести поток"
4873 #: modules/access/smb.c:66
4874 msgid "SMB password"
4877 #: modules/access/smb.c:69
4880 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4882 #: modules/access/smb.c:70
4883 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4886 #: modules/access/smb.c:75
4889 msgstr "Остановить поток"
4891 #: modules/access/tcp.c:39
4892 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4895 #: modules/access/tcp.c:46
4899 #: modules/access/tcp.c:47
4902 msgstr "Остановить поток"
4904 #: modules/access/udp.c:43
4905 #: modules/access_output/udp.c:65
4906 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4909 #: modules/access/udp.c:46
4910 msgid "Autodetection of MTU"
4913 #: modules/access/udp.c:48
4914 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4917 #: modules/access/udp.c:54
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4919 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4920 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4921 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4926 #: modules/access/udp.c:55
4927 msgid "UDP/RTP input"
4930 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4931 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4934 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4935 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4938 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4939 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4942 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4943 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4947 msgid "Audio Channel"
4948 msgstr "Аудио канал"
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4951 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4955 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4959 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4960 msgid "Set the Brightness of the video input"
4961 msgstr "Установить яркость видео входа"
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4964 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4968 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4969 msgid "Set the Hue of the video input"
4970 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
4972 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4976 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4977 msgid "Set the Color of the video input"
4978 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
4980 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4981 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4983 msgstr "Контрастность"
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4986 msgid "Set the Contrast of the video input"
4987 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4994 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5000 msgstr "Приостановить поток"
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5003 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5007 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5014 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5015 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5021 msgstr "Остановить поток"
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5024 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5032 msgid "Set the quality of the stream"
5033 msgstr "Установите качество потока"
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5040 msgid "Video4Linux input"
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5048 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5053 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5056 msgstr "Остановить поток"
5058 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5059 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5063 msgid "The above message had unknown log level"
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5067 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5070 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5071 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5073 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5074 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5078 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5082 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5087 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5088 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5092 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5096 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5100 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5111 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5122 msgstr "Следующий файл"
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5137 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5149 msgstr "Остановить поток"
5151 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5156 msgid "First Entry Point"
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5160 msgid "Last Entry Point"
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5164 msgid "Track size (in sectors)"
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5174 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5178 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5180 msgstr "Список воспроизведения"
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5183 msgid "extended selection list"
5184 msgstr "расширенный список выбора"
5186 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5187 msgid "selection list"
5188 msgstr "список выбора"
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5191 msgid "unknown type"
5194 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5196 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5201 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5205 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5209 msgid "(Super) Video CD"
5212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5215 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5216 msgstr "Приостановить поток"
5218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5219 msgid "Use playback control?"
5220 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5223 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5227 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5231 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5235 msgid "Show extended VCD info?"
5238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5239 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5243 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5247 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5250 #: modules/access_filter/record.c:42
5251 msgid "Record directory"
5252 msgstr "Папка для записи"
5254 #: modules/access_filter/record.c:44
5256 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5257 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5259 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5260 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5262 msgstr "Сдвиг времени"
5264 #: modules/access_output/dummy.c:40
5265 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5267 msgid "Dummy stream output"
5268 msgstr "Остановить поток"
5270 #: modules/access_output/dummy.c:41
5271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5275 #: modules/access_output/file.c:65
5276 msgid "Append to file"
5277 msgstr "Приложите к файлу"
5279 #: modules/access_output/file.c:66
5280 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5283 #: modules/access_output/file.c:70
5285 msgid "File stream output"
5286 msgstr "Остановить поток"
5288 #: modules/access_output/http.c:48
5291 msgstr "Воспроизвести поток"
5293 #: modules/access_output/http.c:49
5294 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5297 #: modules/access_output/http.c:51
5301 #: modules/access_output/http.c:52
5302 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5305 #: modules/access_output/http.c:54
5308 msgstr "Следующий файл"
5310 #: modules/access_output/http.c:55
5311 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5314 #: modules/access_output/http.c:57
5315 #: modules/control/http.c:81
5317 msgid "Certificate file"
5318 msgstr "Следующий файл"
5320 #: modules/access_output/http.c:58
5321 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5324 #: modules/access_output/http.c:60
5325 #: modules/control/http.c:84
5326 msgid "Private key file"
5329 #: modules/access_output/http.c:61
5330 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5333 #: modules/access_output/http.c:64
5334 #: modules/control/http.c:86
5336 msgid "Root CA file"
5337 msgstr "Следующий файл"
5339 #: modules/access_output/http.c:65
5340 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5343 #: modules/access_output/http.c:69
5344 #: modules/control/http.c:89
5347 msgstr "Следующий файл"
5349 #: modules/access_output/http.c:70
5350 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5353 #: modules/access_output/http.c:75
5355 msgid "HTTP stream output"
5356 msgstr "Остановить поток"
5358 #: modules/access_output/http.c:77
5359 #: modules/control/http.c:93
5360 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5361 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5365 #: modules/access_output/udp.c:63
5366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5367 msgid "Caching value (ms)"
5370 #: modules/access_output/udp.c:69
5371 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5374 #: modules/access_output/udp.c:72
5375 msgid "Group packets"
5378 #: modules/access_output/udp.c:73
5379 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5382 #: modules/access_output/udp.c:78
5383 msgid "Late delay (ms)"
5386 #: modules/access_output/udp.c:79
5387 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5390 #: modules/access_output/udp.c:82
5394 #: modules/access_output/udp.c:83
5395 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5398 #: modules/access_output/udp.c:89
5400 msgid "UDP stream output"
5401 msgstr "Остановить поток"
5403 #: modules/access_output/udp.c:90
5404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5405 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5411 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5412 "It works with any source format from mono to 5.1."
5415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5416 msgid "Characteristic dimension"
5419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5420 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5424 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5429 msgid "Headphone effect"
5430 msgstr "Следующий файл"
5432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5433 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5437 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5441 msgid "A/52 dynamic range compression"
5444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5445 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5446 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5450 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5452 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5453 msgstr "Остановить поток"
5455 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5456 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5459 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5460 msgid "DTS dynamic range compression"
5463 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5467 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5470 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5471 msgstr "Остановить поток"
5473 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5474 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5477 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5478 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5481 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5482 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5485 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5486 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5489 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5490 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5493 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5494 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5497 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5498 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5501 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5502 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5504 msgid "MPEG audio decoder"
5505 msgstr "Остановить поток"
5507 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5508 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5511 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5512 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5516 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5519 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5520 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5523 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5524 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5527 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5528 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5533 msgid "Equalizer preset"
5534 msgstr "Остановить поток"
5536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5541 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5549 msgid "Filter twice the audio"
5552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5557 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5562 msgid "Equalizer 10 bands"
5563 msgstr "Остановить поток"
5565 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5571 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5580 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5590 msgid "Full bass and treble"
5593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5615 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5620 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5623 msgstr "Следующий файл"
5625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5626 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5631 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5646 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5650 #: modules/audio_filter/format.c:201
5651 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5654 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5656 msgid "Number of audio buffers"
5657 msgstr "Остановить поток"
5659 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5660 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5663 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5667 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5668 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5671 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5672 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5673 msgid "Volume normalizer"
5676 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5677 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5680 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5681 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5684 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5685 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5686 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5689 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5690 msgid "audio filter for trivial resampling"
5693 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5694 msgid "audio filter for ugly resampling"
5697 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5699 msgid "Float32 audio mixer"
5700 msgstr "Остановить поток"
5702 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5704 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5705 msgstr "Остановить поток"
5707 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5709 msgid "Trivial audio mixer"
5710 msgstr "Остановить поток"
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5713 #: modules/codec/x264.c:124
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5719 msgid "ALSA audio output"
5720 msgstr "Остановить поток"
5722 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5724 msgid "ALSA Device Name"
5725 msgstr "Остановить поток"
5727 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5728 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5729 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5730 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5731 #: modules/audio_output/directx.c:386
5732 #: modules/audio_output/oss.c:132
5733 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5734 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5735 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5736 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5737 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5738 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5739 msgid "Audio Device"
5740 msgstr "Аудио устройство"
5742 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5743 #: modules/audio_output/directx.c:463
5744 #: modules/audio_output/oss.c:225
5745 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5746 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5747 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5748 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5751 msgstr "Следующий файл"
5753 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5754 #: modules/audio_output/directx.c:436
5755 #: modules/audio_output/oss.c:181
5756 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5757 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5758 msgid "2 Front 2 Rear"
5761 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5762 #: modules/audio_output/directx.c:400
5763 #: modules/audio_output/oss.c:170
5764 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5765 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5769 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5770 #: modules/audio_output/directx.c:509
5771 #: modules/audio_output/oss.c:249
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5773 msgid "A/52 over S/PDIF"
5776 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5777 msgid "Unknown soundcard"
5780 #: modules/audio_output/arts.c:67
5782 msgid "aRts audio output"
5783 msgstr "Остановить поток"
5785 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5786 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5787 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5790 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5792 msgid "HAL AudioUnit output"
5793 msgstr "Остановить поток"
5795 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5797 msgid "CoreAudio output"
5798 msgstr "Остановить поток"
5800 #: modules/audio_output/directx.c:210
5802 msgid "DirectX audio output"
5803 msgstr "Остановить поток"
5805 #: modules/audio_output/directx.c:418
5806 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5807 msgid "3 Front 2 Rear"
5810 #: modules/audio_output/esd.c:69
5812 msgid "EsounD audio output"
5813 msgstr "Остановить поток"
5815 #: modules/audio_output/esd.c:72
5817 msgid "Esound server"
5820 #: modules/audio_output/file.c:80
5822 msgid "Output format"
5823 msgstr "Следующий файл"
5825 #: modules/audio_output/file.c:81
5826 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5829 #: modules/audio_output/file.c:84
5831 msgid "Output channels number"
5832 msgstr "Следующий файл"
5834 #: modules/audio_output/file.c:85
5835 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5838 #: modules/audio_output/file.c:88
5839 msgid "Add wave header"
5842 #: modules/audio_output/file.c:89
5843 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5846 #: modules/audio_output/file.c:106
5849 msgstr "Следующий файл"
5851 #: modules/audio_output/file.c:107
5852 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5855 #: modules/audio_output/file.c:110
5857 msgid "File audio output"
5858 msgstr "Остановить поток"
5860 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5862 msgid "Roku HD1000 audio output"
5863 msgstr "Остановить поток"
5865 #: modules/audio_output/oss.c:101
5866 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5869 #: modules/audio_output/oss.c:103
5870 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5873 #: modules/audio_output/oss.c:109
5875 msgid "Linux OSS audio output"
5876 msgstr "Остановить поток"
5878 #: modules/audio_output/oss.c:114
5880 msgid "OSS DSP device"
5881 msgstr "Остановить поток"
5883 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5885 msgid "Output device"
5886 msgstr "Следующий файл"
5888 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5889 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5892 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5894 msgid "PORTAUDIO audio output"
5895 msgstr "Остановить поток"
5897 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5898 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5901 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5903 msgid "Use float32 output"
5904 msgstr "Остановить поток"
5906 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5907 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5911 msgid "Win32 waveOut extension output"
5914 #: modules/codec/a52.c:90
5918 #: modules/codec/a52.c:97
5920 msgid "A/52 audio packetizer"
5921 msgstr "Следующий файл"
5923 #: modules/codec/adpcm.c:42
5925 msgid "ADPCM audio decoder"
5926 msgstr "Остановить поток"
5928 #: modules/codec/araw.c:43
5930 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5931 msgstr "Остановить поток"
5933 #: modules/codec/araw.c:52
5935 msgid "Raw audio encoder"
5936 msgstr "Остановить поток"
5938 #: modules/codec/cinepak.c:38
5940 msgid "Cinepak video decoder"
5941 msgstr "Остановить поток"
5943 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5945 msgid "CMML annotations decoder"
5946 msgstr "Остановить поток"
5948 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5950 msgid "CVD subtitle decoder"
5951 msgstr "Следующий файл"
5953 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5955 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5956 msgstr "Следующий файл"
5958 #: modules/codec/dirac.c:66
5959 #: modules/codec/theora.c:90
5960 #: modules/codec/twolame.c:50
5961 #: modules/codec/vorbis.c:127
5962 msgid "Encoding quality"
5965 #: modules/codec/dirac.c:68
5966 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5969 #: modules/codec/dirac.c:73
5971 msgid "Dirac video decoder"
5972 msgstr "Клиент VideoLAN"
5974 #: modules/codec/dirac.c:79
5976 msgid "Dirac video encoder"
5977 msgstr "Остановить поток"
5979 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5980 msgid "DirectMedia Object decoder"
5983 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5984 msgid "DirectMedia Object encoder"
5987 #: modules/codec/dts.c:91
5991 #: modules/codec/dts.c:98
5993 msgid "DTS audio packetizer"
5994 msgstr "Следующий файл"
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5998 msgid "DVB subtitles decoder"
5999 msgstr "Следующий файл"
6001 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6003 msgid "DVB subtitles encoder"
6004 msgstr "Следующий файл"
6006 #: modules/codec/faad.c:38
6008 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6009 msgstr "Остановить поток"
6011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6018 msgstr "Следующий файл"
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6023 msgstr "Следующий файл"
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6027 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6028 msgstr "Остановить поток"
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6032 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6033 msgstr "Остановить поток"
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6038 msgstr "Следующий файл"
6040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6041 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6047 msgstr "Следующий файл"
6049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6051 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6052 msgstr "Остановить поток"
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6056 msgid "ffmpeg demuxer"
6057 msgstr "Остановить поток"
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6061 msgid "ffmpeg video filter"
6062 msgstr "Предыдущий файл"
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6066 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6067 msgstr "Предыдущий файл"
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6071 msgid "Direct rendering"
6072 msgstr "Клиент VideoLAN"
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6075 msgid "Error resilience"
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6080 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6081 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6086 msgid "Workaround bugs"
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6091 "Try to fix some bugs\n"
6094 "4 xvid interlaced\n"
6101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6103 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6108 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6112 msgid "Post processing quality"
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6117 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6118 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6126 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6130 msgid "Visualize motion vectors"
6133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6135 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6136 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6137 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6138 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6142 msgid "Low resolution decoding"
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6146 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6150 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6154 msgid "Ratio of key frames"
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6158 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6162 msgid "Ratio of B frames"
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6166 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6171 msgid "Video bitrate tolerance"
6172 msgstr "Приостановить поток"
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6175 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6180 msgid "Enable interlaced encoding"
6181 msgstr "Следующий файл"
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6184 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6188 msgid "Enable pre motion estimation"
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6192 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6197 msgid "Enable strict rate control"
6198 msgstr "Следующий файл"
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6201 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6206 msgid "Rate control buffer size"
6207 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6211 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6212 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6216 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6221 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6222 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6225 msgid "I quantization factor"
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6229 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6233 #: modules/demux/mod.c:54
6235 msgid "Noise reduction"
6236 msgstr "Следующий файл"
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6239 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6243 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6247 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6251 msgid "Quality level"
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6255 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6259 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6263 msgid "Minimum video quantizer scale"
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6267 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6271 msgid "Maximum video quantizer scale"
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6275 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6279 msgid "Enable trellis quantization"
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6283 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6287 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6291 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6295 msgid "Strict standard compliance"
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6299 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6303 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6304 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6305 msgid "Post processing"
6308 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6312 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6316 #: modules/codec/flac.c:170
6318 msgid "Flac audio decoder"
6319 msgstr "Остановить поток"
6321 #: modules/codec/flac.c:175
6323 msgid "Flac audio encoder"
6324 msgstr "Остановить поток"
6326 #: modules/codec/flac.c:181
6328 msgid "Flac audio packetizer"
6329 msgstr "Следующий файл"
6331 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6333 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6334 msgstr "Остановить поток"
6336 #: modules/codec/lpcm.c:82
6338 msgid "Linear PCM audio decoder"
6339 msgstr "Остановить поток"
6341 #: modules/codec/lpcm.c:87
6343 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6344 msgstr "Остановить поток"
6346 #: modules/codec/mash.cpp:65
6348 msgid "Video decoder using openmash"
6349 msgstr "Клиент VideoLAN"
6351 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6352 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6355 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6357 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6358 msgstr "Следующий файл"
6360 #: modules/codec/png.c:54
6362 msgid "PNG video decoder"
6363 msgstr "Клиент VideoLAN"
6365 #: modules/codec/quicktime.c:59
6366 msgid "QuickTime library decoder"
6369 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6371 msgid "Pseudo raw video decoder"
6372 msgstr "Остановить поток"
6374 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6376 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6377 msgstr "Остановить поток"
6379 #: modules/codec/speex.c:105
6381 msgid "Speex audio decoder"
6382 msgstr "Остановить поток"
6384 #: modules/codec/speex.c:110
6386 msgid "Speex audio packetizer"
6387 msgstr "Следующий файл"
6389 #: modules/codec/speex.c:115
6391 msgid "Speex audio encoder"
6392 msgstr "Остановить поток"
6394 #: modules/codec/speex.c:551
6395 #: modules/codec/speex.c:568
6397 msgid "Speex comment"
6398 msgstr "Следующий файл"
6400 #: modules/codec/speex.c:551
6405 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6407 msgid "DVD subtitles decoder"
6408 msgstr "Следующий файл"
6410 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6412 msgid "DVD subtitles packetizer"
6413 msgstr "Следующий файл"
6415 #: modules/codec/subsdec.c:86
6417 msgid "Subtitles text encoding"
6418 msgstr "Следующий файл"
6420 #: modules/codec/subsdec.c:87
6422 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6423 msgstr "Следующий файл"
6425 #: modules/codec/subsdec.c:88
6426 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6428 msgid "Subtitles justification"
6429 msgstr "Следующий файл"
6431 #: modules/codec/subsdec.c:89
6433 msgid "Set the justification of subtitles"
6434 msgstr "Следующий файл"
6436 #: modules/codec/subsdec.c:93
6438 msgid "Text subtitles decoder"
6439 msgstr "Следующий файл"
6441 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6443 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6444 msgstr "Следующий файл"
6446 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6448 msgid "SVCD subtitles"
6449 msgstr "Следующий файл"
6451 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6454 msgstr "Следующий файл"
6456 #: modules/codec/tarkin.c:75
6458 msgid "Tarkin decoder module"
6459 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6461 #: modules/codec/theora.c:92
6462 #: modules/codec/vorbis.c:129
6463 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6466 #: modules/codec/theora.c:99
6468 msgid "Theora video decoder"
6469 msgstr "Остановить поток"
6471 #: modules/codec/theora.c:105
6473 msgid "Theora video packetizer"
6474 msgstr "Остановить поток"
6476 #: modules/codec/theora.c:111
6478 msgid "Theora video encoder"
6479 msgstr "Остановить поток"
6481 #: modules/codec/theora.c:512
6483 msgid "Theora comment"
6484 msgstr "Следующий файл"
6486 #: modules/codec/twolame.c:52
6487 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6490 #: modules/codec/twolame.c:55
6495 #: modules/codec/twolame.c:57
6496 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6499 #: modules/codec/twolame.c:58
6503 #: modules/codec/twolame.c:60
6504 msgid "By default the encoding is CBR."
6507 #: modules/codec/twolame.c:61
6508 msgid "Psycho-acoustic model"
6511 #: modules/codec/twolame.c:63
6512 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6515 #: modules/codec/twolame.c:67
6517 msgid "Libtwolame audio encoder"
6518 msgstr "Остановить поток"
6520 #: modules/codec/vorbis.c:131
6521 msgid "Maximum encoding bitrate"
6524 #: modules/codec/vorbis.c:133
6525 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6528 #: modules/codec/vorbis.c:135
6529 msgid "Minimum encoding bitrate"
6532 #: modules/codec/vorbis.c:137
6533 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6536 #: modules/codec/vorbis.c:139
6538 msgid "CBR encoding"
6539 msgstr "Следующий файл"
6541 #: modules/codec/vorbis.c:141
6542 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6545 #: modules/codec/vorbis.c:145
6547 msgid "Vorbis audio decoder"
6548 msgstr "Остановить поток"
6550 #: modules/codec/vorbis.c:156
6552 msgid "Vorbis audio packetizer"
6553 msgstr "Следующий файл"
6555 #: modules/codec/vorbis.c:163
6557 msgid "Vorbis audio encoder"
6558 msgstr "Остановить поток"
6560 #: modules/codec/vorbis.c:586
6561 msgid "Vorbis comment"
6564 #: modules/codec/x264.c:42
6566 msgid "Quantizer parameter"
6567 msgstr "Остановить поток"
6569 #: modules/codec/x264.c:44
6570 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6573 #: modules/codec/x264.c:47
6574 msgid "Minimum quantizer parameter"
6577 #: modules/codec/x264.c:48
6578 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6581 #: modules/codec/x264.c:51
6582 msgid "Maximum quantizer parameter"
6585 #: modules/codec/x264.c:52
6586 msgid "Maximum quantizer parameter."
6589 #: modules/codec/x264.c:54
6591 msgid "Enable CABAC"
6592 msgstr "Следующий файл"
6594 #: modules/codec/x264.c:55
6595 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6598 #: modules/codec/x264.c:59
6600 msgid "Enable loop filter"
6601 msgstr "Предыдущий файл"
6603 #: modules/codec/x264.c:60
6604 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6607 #: modules/codec/x264.c:62
6609 msgid "Analyse mode"
6610 msgstr "Следующий файл"
6612 #: modules/codec/x264.c:63
6613 msgid "This selects the analysing mode."
6616 #: modules/codec/x264.c:65
6618 msgid "Bitrate tolerance"
6619 msgstr "Приостановить поток"
6621 #: modules/codec/x264.c:66
6622 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6625 #: modules/codec/x264.c:69
6626 msgid "Maximum local bitrate"
6629 #: modules/codec/x264.c:70
6631 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6632 msgstr "Остановить поток"
6634 #: modules/codec/x264.c:72
6635 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6638 #: modules/codec/x264.c:73
6640 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6641 msgstr "Остановить поток"
6643 #: modules/codec/x264.c:76
6644 msgid "Initial buffer occupancy"
6647 #: modules/codec/x264.c:77
6648 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6651 #: modules/codec/x264.c:80
6653 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6654 msgstr "Остановить поток"
6656 #: modules/codec/x264.c:81
6657 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6660 #: modules/codec/x264.c:84
6662 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6663 msgstr "Остановить поток"
6665 #: modules/codec/x264.c:85
6667 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6668 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6671 #: modules/codec/x264.c:94
6674 msgstr "Воспроизвести поток"
6676 #: modules/codec/x264.c:95
6678 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6679 msgstr "Приостановить поток"
6681 #: modules/codec/x264.c:98
6685 #: modules/codec/x264.c:99
6686 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6689 #: modules/codec/x264.c:102
6690 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6693 #: modules/codec/x264.c:103
6694 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6697 #: modules/codec/x264.c:107
6699 msgid "Scene-cut detection."
6700 msgstr "Следующий файл"
6702 #: modules/codec/x264.c:108
6703 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6706 #: modules/codec/x264.c:116
6707 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6710 #: modules/codec/x264.c:117
6711 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6714 #: modules/codec/x264.c:124
6717 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6719 #: modules/codec/x264.c:124
6722 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6724 #: modules/codec/x264.c:124
6729 #: modules/codec/x264.c:127
6730 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6733 #: modules/control/corba/corba.c:687
6735 msgid "Corba control"
6736 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6738 #: modules/control/corba/corba.c:689
6740 msgid "corba control module"
6741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6743 #: modules/control/gestures.c:77
6744 msgid "Motion threshold (10-100)"
6747 #: modules/control/gestures.c:79
6748 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6751 #: modules/control/gestures.c:82
6752 msgid "Trigger button"
6755 #: modules/control/gestures.c:84
6756 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6759 #: modules/control/gestures.c:87
6764 #: modules/control/gestures.c:90
6768 #: modules/control/gestures.c:97
6770 msgid "Mouse gestures control interface"
6771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6773 #: modules/control/hotkeys.c:83
6774 msgid "Playlist bookmark 1"
6775 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
6777 #: modules/control/hotkeys.c:84
6778 msgid "Playlist bookmark 2"
6779 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
6781 #: modules/control/hotkeys.c:85
6782 msgid "Playlist bookmark 3"
6783 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
6785 #: modules/control/hotkeys.c:86
6786 msgid "Playlist bookmark 4"
6787 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
6789 #: modules/control/hotkeys.c:87
6790 msgid "Playlist bookmark 5"
6791 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
6793 #: modules/control/hotkeys.c:88
6794 msgid "Playlist bookmark 6"
6795 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
6797 #: modules/control/hotkeys.c:89
6798 msgid "Playlist bookmark 7"
6799 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
6801 #: modules/control/hotkeys.c:90
6802 msgid "Playlist bookmark 8"
6803 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
6805 #: modules/control/hotkeys.c:91
6806 msgid "Playlist bookmark 9"
6807 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
6809 #: modules/control/hotkeys.c:92
6810 msgid "Playlist bookmark 10"
6811 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
6813 #: modules/control/hotkeys.c:94
6814 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6817 #: modules/control/hotkeys.c:97
6818 msgid "Hotkeys management interface"
6819 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
6821 #: modules/control/hotkeys.c:512
6823 msgid "Audio track: %s"
6824 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
6826 #: modules/control/hotkeys.c:526
6827 #: modules/control/hotkeys.c:554
6829 msgid "Subtitle track: %s"
6830 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
6832 #: modules/control/hotkeys.c:526
6836 #: modules/control/http.c:76
6837 #: modules/misc/rtsp.c:46
6838 msgid "Host address"
6841 #: modules/control/http.c:78
6842 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6845 #: modules/control/http.c:79
6846 #: modules/control/http.c:80
6848 msgid "Source directory"
6849 msgstr "Следующий файл"
6851 #: modules/control/http.c:82
6852 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6855 #: modules/control/http.c:85
6856 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6859 #: modules/control/http.c:87
6860 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6863 #: modules/control/http.c:90
6864 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6867 #: modules/control/http.c:94
6869 msgid "HTTP remote control interface"
6870 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6872 #: modules/control/http.c:99
6876 #: modules/control/joystick.c:135
6877 msgid "Motion threshold"
6880 #: modules/control/joystick.c:137
6881 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6884 #: modules/control/joystick.c:140
6885 msgid "Joystick device"
6888 #: modules/control/joystick.c:142
6889 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6892 #: modules/control/joystick.c:144
6894 msgid "Repeat time (ms)"
6895 msgstr "Следующий файл"
6897 #: modules/control/joystick.c:146
6898 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6901 #: modules/control/joystick.c:149
6903 msgid "Wait time (ms)"
6904 msgstr "Следующий файл"
6906 #: modules/control/joystick.c:151
6907 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6910 #: modules/control/joystick.c:153
6911 msgid "Max seek interval (seconds)"
6914 #: modules/control/joystick.c:155
6915 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6918 #: modules/control/joystick.c:157
6919 msgid "Action mapping"
6922 #: modules/control/joystick.c:158
6923 msgid "Allows you to remap the actions."
6926 #: modules/control/joystick.c:175
6928 msgid "Joystick control interface"
6929 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6931 #: modules/control/lirc.c:58
6933 msgid "Infrared remote control interface"
6934 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6936 #: modules/control/netsync.c:81
6937 msgid "Act as master for network synchronisation"
6940 #: modules/control/netsync.c:82
6941 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6944 #: modules/control/netsync.c:85
6945 msgid "Master client ip address"
6948 #: modules/control/netsync.c:86
6949 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6952 #: modules/control/netsync.c:90
6956 #: modules/control/netsync.c:91
6957 msgid "Network synchronisation"
6960 #: modules/control/ntservice.c:39
6962 msgid "Install Windows Service"
6963 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6965 #: modules/control/ntservice.c:41
6966 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6969 #: modules/control/ntservice.c:42
6971 msgid "Uninstall Windows Service"
6972 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6974 #: modules/control/ntservice.c:44
6975 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6978 #: modules/control/ntservice.c:45
6979 msgid "Display name of the Service"
6982 #: modules/control/ntservice.c:47
6983 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6986 #: modules/control/ntservice.c:48
6988 msgid "Configuration options"
6989 msgstr "Остановить поток"
6991 #: modules/control/ntservice.c:50
6992 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6995 #: modules/control/ntservice.c:55
6996 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6999 #: modules/control/ntservice.c:61
7002 msgstr "Остановить поток"
7004 #: modules/control/ntservice.c:62
7006 msgid "Windows Service interface"
7007 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7009 #: modules/control/rc.c:124
7010 msgid "Show stream position"
7013 #: modules/control/rc.c:125
7014 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7017 #: modules/control/rc.c:128
7021 #: modules/control/rc.c:129
7022 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7025 #: modules/control/rc.c:131
7026 msgid "UNIX socket command input"
7029 #: modules/control/rc.c:132
7030 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7033 #: modules/control/rc.c:135
7034 msgid "TCP command input"
7037 #: modules/control/rc.c:136
7038 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7041 #: modules/control/rc.c:140
7042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7046 #: modules/control/rc.c:142
7047 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7050 #: modules/control/rc.c:149
7055 #: modules/control/rc.c:152
7056 msgid "Remote control interface"
7057 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7059 #: modules/control/rc.c:289
7061 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7062 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7064 #: modules/control/rc.c:671
7065 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7068 #: modules/control/rc.c:673
7069 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7072 #: modules/control/rc.c:674
7073 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
7076 #: modules/control/rc.c:675
7077 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7080 #: modules/control/rc.c:676
7081 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7084 #: modules/control/rc.c:677
7085 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
7088 #: modules/control/rc.c:678
7089 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
7092 #: modules/control/rc.c:679
7093 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
7096 #: modules/control/rc.c:680
7097 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
7100 #: modules/control/rc.c:681
7101 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
7104 #: modules/control/rc.c:682
7105 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
7108 #: modules/control/rc.c:683
7109 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
7112 #: modules/control/rc.c:684
7113 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
7116 #: modules/control/rc.c:685
7117 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
7120 #: modules/control/rc.c:687
7121 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7124 #: modules/control/rc.c:688
7125 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
7128 #: modules/control/rc.c:689
7129 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
7132 #: modules/control/rc.c:690
7133 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
7136 #: modules/control/rc.c:691
7137 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7140 #: modules/control/rc.c:692
7141 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
7144 #: modules/control/rc.c:694
7145 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
7148 #: modules/control/rc.c:695
7149 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
7152 #: modules/control/rc.c:696
7153 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
7156 #: modules/control/rc.c:697
7157 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
7160 #: modules/control/rc.c:698
7161 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
7164 #: modules/control/rc.c:703
7165 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
7168 #: modules/control/rc.c:704
7169 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7172 #: modules/control/rc.c:705
7173 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7176 #: modules/control/rc.c:706
7177 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7180 #: modules/control/rc.c:707
7181 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7184 #: modules/control/rc.c:708
7185 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7188 #: modules/control/rc.c:709
7189 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7192 #: modules/control/rc.c:710
7193 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7196 #: modules/control/rc.c:712
7197 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7200 #: modules/control/rc.c:713
7201 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7204 #: modules/control/rc.c:714
7205 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7208 #: modules/control/rc.c:715
7209 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7212 #: modules/control/rc.c:716
7213 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7216 #: modules/control/rc.c:717
7217 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7220 #: modules/control/rc.c:718
7221 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7224 #: modules/control/rc.c:720
7225 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7228 #: modules/control/rc.c:721
7229 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7232 #: modules/control/rc.c:722
7233 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7236 #: modules/control/rc.c:723
7237 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7240 #: modules/control/rc.c:724
7241 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7244 #: modules/control/rc.c:726
7245 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7248 #: modules/control/rc.c:727
7249 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7252 #: modules/control/rc.c:728
7253 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7256 #: modules/control/rc.c:729
7257 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7260 #: modules/control/rc.c:730
7261 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7264 #: modules/control/rc.c:731
7265 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7268 #: modules/control/rc.c:732
7269 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7272 #: modules/control/rc.c:733
7273 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7276 #: modules/control/rc.c:734
7277 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7280 #: modules/control/rc.c:735
7281 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7284 #: modules/control/rc.c:736
7285 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7288 #: modules/control/rc.c:737
7289 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7292 #: modules/control/rc.c:740
7293 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7296 #: modules/control/rc.c:741
7297 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7300 #: modules/control/rc.c:742
7301 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7304 #: modules/control/rc.c:743
7305 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7308 #: modules/control/rc.c:745
7309 msgid "+----[ end of help ]\n"
7312 #: modules/control/rc.c:775
7314 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7317 #: modules/control/showintf.c:62
7321 #: modules/control/showintf.c:63
7322 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7325 #: modules/control/showintf.c:70
7327 msgid "Interface showing control interface"
7328 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7330 #: modules/control/telnet.c:79
7332 msgid "Telnet Interface port"
7333 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7335 #: modules/control/telnet.c:80
7336 msgid "Default to 4212"
7339 #: modules/control/telnet.c:81
7341 msgid "Telnet Interface password"
7342 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7344 #: modules/control/telnet.c:82
7345 msgid "Default to admin"
7348 #: modules/control/telnet.c:92
7350 msgid "VLM remote control interface"
7351 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7353 #: modules/demux/a52.c:44
7355 msgid "Raw A/52 demuxer"
7356 msgstr "Остановить поток"
7358 #: modules/demux/aiff.c:45
7360 msgid "AIFF demuxer"
7361 msgstr "Остановить поток"
7363 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7365 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7366 msgstr "Остановить поток"
7368 #: modules/demux/au.c:46
7371 msgstr "Остановить поток"
7373 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7374 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7376 msgid "Force interleaved method"
7377 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7379 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7381 msgid "Force index creation"
7382 msgstr "Следующий файл"
7384 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7385 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7388 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7391 msgstr "Остановить поток"
7393 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7395 msgid "Filename of dump"
7396 msgstr "Следующий файл"
7398 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7399 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7402 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7405 msgstr "Открыть файл"
7407 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7408 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7411 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7413 msgid "Filedump demuxer"
7414 msgstr "Остановить поток"
7416 #: modules/demux/dts.c:40
7418 msgid "Raw DTS demuxer"
7419 msgstr "Остановить поток"
7421 #: modules/demux/flac.c:38
7423 msgid "FLAC demuxer"
7424 msgstr "Остановить поток"
7426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7427 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7431 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7434 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7435 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7438 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7439 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7442 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7443 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7446 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7447 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7448 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7451 #: modules/demux/m3u.c:68
7453 msgid "Playlist metademux"
7454 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7456 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7457 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7458 msgid "Frames per Second"
7459 msgstr "Кадры в секунду"
7461 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7462 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7465 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7467 msgid "JPEG camera demuxer"
7468 msgstr "Остановить поток"
7470 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7472 msgid "Matroska stream demuxer"
7473 msgstr "Остановить поток"
7475 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7477 msgid "Ordered chapters"
7478 msgstr "Следующий файл"
7480 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7481 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7484 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7486 msgid "Chapter codecs"
7489 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7490 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7493 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7494 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7495 msgid "Seek based on percent not time."
7498 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7500 msgid "Dummy Elements"
7501 msgstr "Остановить поток"
7503 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7504 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7507 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7509 msgid "--- DVD Menu"
7510 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7512 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7513 msgid "First Played"
7516 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7518 msgid "Video Manager"
7519 msgstr "Клиент VideoLAN"
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7527 msgid "Segment filename"
7528 msgstr "Следующий файл"
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7531 msgid "Muxing application"
7534 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7535 msgid "Writing application"
7538 #: modules/demux/mod.c:49
7539 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7542 #: modules/demux/mod.c:56
7547 #: modules/demux/mod.c:57
7548 msgid "Reverb level (0-100)"
7551 #: modules/demux/mod.c:57
7552 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7555 #: modules/demux/mod.c:58
7557 msgid "Reverb delay (ms)"
7558 msgstr "Следующий файл"
7560 #: modules/demux/mod.c:58
7561 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7564 #: modules/demux/mod.c:60
7568 #: modules/demux/mod.c:61
7569 msgid "Mega bass level (0-100)"
7572 #: modules/demux/mod.c:61
7573 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7576 #: modules/demux/mod.c:62
7577 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7580 #: modules/demux/mod.c:62
7581 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7584 #: modules/demux/mod.c:64
7588 #: modules/demux/mod.c:65
7589 msgid "Surround level (0-100)"
7592 #: modules/demux/mod.c:65
7593 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7596 #: modules/demux/mod.c:66
7597 msgid "Surround delay (ms)"
7600 #: modules/demux/mod.c:66
7601 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7606 msgid "MP4 stream demuxer"
7607 msgstr "Остановить поток"
7609 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7611 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7612 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7616 msgid "H264 video demuxer"
7617 msgstr "Остановить поток"
7619 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7621 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7622 msgstr "Остановить поток"
7624 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7626 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7627 msgstr "Остановить поток"
7629 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7631 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7632 msgstr "Остановить поток"
7634 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7636 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7637 msgstr "Остановить поток"
7639 #: modules/demux/nsv.c:45
7641 msgid "NullSoft demuxer"
7642 msgstr "Остановить поток"
7644 #: modules/demux/nuv.c:46
7647 msgstr "Остановить поток"
7649 #: modules/demux/ogg.c:43
7651 msgid "Ogg stream demuxer"
7652 msgstr "Остановить поток"
7654 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7657 msgstr "Следующий файл"
7659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7660 msgid "Old playlist open"
7661 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
7663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7665 msgid "Native playlist import"
7666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7670 msgid "M3U playlist import"
7671 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7675 msgid "PLS playlist import"
7676 msgstr "Список для воспроизведения"
7678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7680 msgid "B4S playlist import"
7681 msgstr "Список для воспроизведения"
7683 #: modules/demux/ps.c:47
7684 #: modules/demux/ps.c:55
7687 msgstr "Остановить поток"
7689 #: modules/demux/pva.c:43
7692 msgstr "Остановить поток"
7694 #: modules/demux/rawdv.c:39
7696 msgid "raw DV demuxer"
7697 msgstr "Остановить поток"
7699 #: modules/demux/real.c:39
7701 msgid "Real demuxer"
7702 msgstr "Остановить поток"
7704 #: modules/demux/sgimb.c:113
7705 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7708 #: modules/demux/subtitle.c:62
7710 msgid "Text subtitles demux"
7711 msgstr "Следующий файл"
7713 #: modules/demux/subtitle.c:67
7714 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7715 msgid "Frames per second"
7718 #: modules/demux/subtitle.c:70
7720 msgid "Subtitles delay"
7721 msgstr "Следующий файл"
7723 #: modules/demux/ts.c:81
7727 #: modules/demux/ts.c:83
7728 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7731 #: modules/demux/ts.c:85
7732 msgid "Set id of ES to PID"
7735 #: modules/demux/ts.c:86
7736 msgid "set id of es to pid"
7739 #: modules/demux/ts.c:88
7741 msgid "Fast udp streaming"
7742 msgstr "Остановить поток"
7744 #: modules/demux/ts.c:90
7745 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7748 #: modules/demux/ts.c:92
7749 #: modules/demux/ts.c:93
7750 msgid "MTU for out mode"
7753 #: modules/demux/ts.c:95
7754 #: modules/demux/ts.c:96
7758 #: modules/demux/ts.c:98
7761 msgstr "Следующий файл"
7763 #: modules/demux/ts.c:99
7764 msgid "do not complain on encrypted PES"
7767 #: modules/demux/ts.c:101
7769 msgid "CAPMT System ID"
7770 msgstr "Остановить поток"
7772 #: modules/demux/ts.c:102
7773 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7776 #: modules/demux/ts.c:105
7778 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7779 msgstr "Воспроизвести поток"
7781 #: modules/demux/ty.c:70
7783 msgid "TY Stream audio/video demux"
7784 msgstr "Остановить поток"
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7791 msgid "Classic rock"
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7801 msgstr "Остановить поток"
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7807 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7811 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7815 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7819 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7824 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7857 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7861 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7865 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7869 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7873 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7876 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7889 msgstr "Приостановить поток"
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7892 msgid "Instrumental"
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7908 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7921 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7922 msgid "Alternative rock"
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7933 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7940 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7943 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7949 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7950 msgid "Instrumental pop"
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7954 msgid "Instrumental rock"
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7960 msgstr "Следующий файл"
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7971 msgid "Techno-Industrial"
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7977 msgstr "Следующий файл"
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7991 msgstr "Остановить поток"
7993 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7994 msgid "Southern rock"
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8000 msgstr "Следующий файл"
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8010 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8014 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8015 msgid "Christian rap"
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8027 msgid "Native American"
8030 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8045 msgstr "Следующий файл"
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8054 msgstr "Следующий файл"
8056 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8060 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8063 msgstr "Следующий файл"
8065 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8069 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8073 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8078 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8082 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8086 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8094 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8095 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8098 #: modules/demux/vobsub.c:48
8100 msgid "Vobsub subtitles demux"
8101 msgstr "Следующий файл"
8103 #: modules/demux/voc.c:42
8106 msgstr "Остановить поток"
8108 #: modules/demux/wav.c:42
8111 msgstr "Остановить поток"
8113 #: modules/demux/xa.c:42
8116 msgstr "Остановить поток"
8118 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8120 msgid "Use DVD Menus"
8121 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8123 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8125 msgid "BeOS standard API interface"
8126 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8129 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8137 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
8138 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
8141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
8142 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8143 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
8144 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8146 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8148 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8153 #: modules/gui/macosx/open.m:440
8154 #: modules/gui/macosx/open.m:634
8155 #: modules/gui/macosx/open.m:738
8156 #: modules/gui/macosx/open.m:784
8157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8158 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
8164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
8165 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
8172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8173 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
8174 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
8175 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8176 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8177 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
8184 #: modules/gui/macosx/open.m:439
8185 #: modules/gui/macosx/open.m:737
8186 #: modules/gui/macosx/open.m:783
8187 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
8188 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8191 msgstr "Открыть файл"
8193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8197 msgstr "Открыть диск"
8199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8200 msgid "Open Subtitles"
8201 msgstr "Открыть субтитры"
8203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
8205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8214 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8218 msgstr "Следующий Заголовок"
8220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8222 msgstr "Перейти к Заголовку"
8224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8225 msgid "Go to Chapter"
8226 msgstr "перейти к Главе"
8228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
8233 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
8239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8244 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
8245 #: modules/gui/macosx/open.m:157
8246 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8247 #: modules/gui/macosx/output.m:138
8248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8249 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8250 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
8251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8252 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8253 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8254 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8255 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8261 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8262 msgstr "Клиент VideoLAN"
8264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8266 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8267 msgstr "Следующий файл"
8269 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8270 msgid "Drop files to play"
8271 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8275 msgstr "Список воспроизведения"
8277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8278 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8283 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8284 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8286 msgstr "Редактирование"
8288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8289 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8292 msgstr "Выделить всё"
8294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8296 msgstr "Убрать выделение"
8298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8299 msgid "Sort Reverse"
8302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8303 msgid "Sort by Name"
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8307 msgid "Sort by Path"
8310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8312 msgstr "перемешивать"
8314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8315 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8321 msgstr "Удалить всё"
8323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8333 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8334 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8336 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8337 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8338 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8342 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8343 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8348 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8349 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8350 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8353 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8362 msgid "Show Interface"
8363 msgstr "Показывать интерфейс"
8365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8378 msgid "Vertical Sync"
8381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8383 msgid "Correct Aspect Ratio"
8384 msgstr "Следующий файл"
8386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8388 msgstr "Оставаться сверху"
8390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8391 msgid "Take Screen Shot"
8392 msgstr "Сделать снимок"
8394 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8395 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8396 msgid "Show tooltips"
8399 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8400 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8401 msgid "Show tooltips for configuration options."
8404 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8405 msgid "Show text on toolbar buttons"
8408 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8409 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8412 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8413 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8414 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8417 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8418 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8419 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8422 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8423 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8425 msgid "Interface default search path"
8426 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8428 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8429 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8430 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8433 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8435 msgid "GNOME interface"
8436 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8442 msgid "_Open File..."
8443 msgstr "Открыть файл..."
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8452 msgstr "Открыть файл"
8454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8458 msgid "Open _Disc..."
8459 msgstr "Открыть диск..."
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8466 msgid "Open Disc Media"
8467 msgstr "Открыть файл"
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8471 msgid "_Network stream..."
8472 msgstr "Остановить поток"
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8481 msgid "Select a network stream"
8482 msgstr "Остановить поток"
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8488 msgstr "Открыть файл"
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8495 msgstr "Открыть файл"
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8499 msgid "_Hide interface"
8500 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8510 msgid "Choose the program"
8511 msgstr "Следующий файл"
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8520 msgid "Choose title"
8521 msgstr "Следующий файл"
8523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8530 msgid "Choose chapter"
8531 msgstr "Следующий файл"
8533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8535 msgid "_Playlist..."
8536 msgstr "Список воспроизведения..."
8538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8540 msgid "Open the playlist window"
8541 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8551 msgid "Open the module manager"
8552 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8558 msgstr "Сообщения..."
8560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8562 msgid "Open the messages window"
8563 msgstr "Открыть окно сообщений"
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8576 msgid "Select audio channel"
8577 msgstr "Следующий файл"
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8582 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8589 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8604 msgid "Select subtitles channel"
8605 msgstr "Следующий файл"
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8612 msgstr "Во весь экран"
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8627 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8633 msgid "VLC media player"
8634 msgstr "Клиент VideoLAN"
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8638 msgstr "Открыть диск"
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8653 msgid "Open a satellite card"
8654 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8665 msgstr "Вернуться назад"
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8669 msgstr "Остановить поток"
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8675 msgstr "Открыть файл"
8677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8680 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8681 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8685 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8691 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8694 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8696 msgstr "Воспроизвести"
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8700 msgstr "Воспроизвести поток"
8702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8711 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8713 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8714 #: modules/visualization/xosd.c:238
8715 #: modules/visualization/xosd.c:239
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8721 msgid "Pause stream"
8722 msgstr "Приостановить поток"
8724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8728 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8735 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8741 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8748 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8752 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8753 msgid "Open playlist"
8754 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8762 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8763 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8768 msgid "Previous file"
8769 msgstr "Предыдущий файл"
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8773 msgstr "Следующий файл"
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8782 msgid "Select previous title"
8783 msgstr "Предыдущий файл"
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8789 msgstr "Следующий файл"
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8793 msgid "Select previous chapter"
8794 msgstr "Предыдущий файл"
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8798 msgid "Select next chapter"
8799 msgstr "Следующий файл"
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8808 msgid "Toggle fullscreen mode"
8809 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8815 msgid "_Network Stream..."
8816 msgstr "Остановить поток"
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8824 msgid "Got directly so specified point"
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8829 msgid "Switch program"
8830 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8838 msgid "Navigate through titles and chapters"
8841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8844 msgid "Toggle _Interface"
8845 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8850 msgstr "Список воспроизведения..."
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8854 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8856 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8861 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8863 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8864 msgstr "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8868 msgstr "Открыть поток"
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8873 msgid "Open Target:"
8874 msgstr "Остановить поток"
8876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8878 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8880 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8887 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8888 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8889 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8890 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8892 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8894 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8895 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8896 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8908 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8909 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8916 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8917 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8920 msgstr "Клиент VideoLAN"
8922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8924 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8926 msgid "Use DVD menus"
8927 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8932 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8933 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8935 msgid "UDP/RTP Multicast"
8938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8944 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8945 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8946 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8947 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8949 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8950 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8957 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8958 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8959 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8971 msgid "Polarization"
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8982 msgstr "Вертикальный"
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8987 msgstr "Горизонтальный"
8989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8993 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8997 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9004 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9010 msgid "stream output"
9011 msgstr "Остановить поток"
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
9014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9015 #: modules/gui/macosx/open.m:241
9016 #: modules/gui/macosx/output.m:137
9017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
9018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9020 msgstr "Настройки..."
9022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9027 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
9028 msgstr "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в следующих версиях."
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
9040 #: modules/video_filter/crop.c:62
9044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
9049 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
9050 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
9051 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
9056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9057 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
9064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9065 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9066 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9077 msgstr "перейти на:"
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9081 msgid "stream output (MRL)"
9082 msgstr "Остановить поток"
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
9085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9087 msgid "Destination Target: "
9088 msgstr "Остановить поток"
9090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
9091 #: modules/stream_out/rtp.c:87
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
9096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
9102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9106 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
9109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
9115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
9121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
9127 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9128 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
9129 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
9130 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9132 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9137 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9140 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9142 msgid "Gtk+ interface"
9143 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
9146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9156 msgid "Close the window"
9157 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
9160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9165 msgid "Exit the program"
9166 msgstr "Выйти из программы"
9168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9174 msgid "Hide the main interface window"
9175 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9178 msgid "Navigate through the stream"
9181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
9186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9187 msgid "_Preferences..."
9188 msgstr "Настройки..."
9190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9191 msgid "Configure the application"
9192 msgstr "Настроить приложение"
9194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9205 msgid "About this application"
9208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9210 msgid "Open a Satellite Card"
9211 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9216 msgstr "Вернуться назад"
9218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9220 msgstr "Остановить поток"
9222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9224 msgstr "Воспроизвести поток"
9226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9227 msgid "Pause Stream"
9228 msgstr "Приостановить поток"
9230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9232 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9236 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9239 msgid "Open Playlist"
9240 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9244 msgid "Previous File"
9245 msgstr "Предыдущий файл"
9247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9249 msgstr "Следующий файл"
9251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9253 msgstr "Воспроизвести"
9255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9261 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9267 msgstr "Остановить поток"
9269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9270 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9275 msgid "Use a subtitles file"
9276 msgstr "Следующий файл"
9278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9280 msgid "Select a subtitles file"
9281 msgstr "Следующий файл"
9283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9284 msgid "Set the delay (in seconds)"
9287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9288 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9293 msgid "Use stream output"
9294 msgstr "Остановить поток"
9296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9298 msgid "Stream output configuration "
9299 msgstr "Остановить поток"
9301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9304 msgstr "Следующий файл"
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9312 msgstr "Перейти на:"
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9329 msgstr "Следующий файл"
9331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9345 msgid "Stream output (MRL)"
9346 msgstr "Остановить поток"
9348 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9350 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9353 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9355 msgid "Title %d (%d)"
9356 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9358 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9363 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9367 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9368 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9372 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9376 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9377 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9378 msgid "Starting position"
9379 msgstr "Начальная позиция"
9381 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9385 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9389 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9390 msgid "Device name "
9391 msgstr "название устройства"
9393 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9397 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9403 msgstr "Открыть диск"
9405 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9406 msgid "Open &Stream"
9407 msgstr "Открыть поток"
9409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9413 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9417 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9419 msgstr "Воспроизведение"
9421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9425 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9429 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9433 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9434 msgid "Stream info..."
9435 msgstr "Информация о потоке"
9437 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9439 msgid "Opens an existing document"
9440 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9444 msgid "Opens a recently used file"
9445 msgstr "Открыть файл"
9447 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9448 msgid "Quits the application"
9449 msgstr "Выйти из приложения"
9451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9452 msgid "Enables/disables the toolbar"
9453 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9455 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9456 msgid "Enables/disables the status bar"
9459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9461 msgid "Opens a disk"
9462 msgstr "Открыть файл"
9464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9466 msgid "Opens a network stream"
9467 msgstr "Остановить поток"
9469 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9472 msgstr "Вернуться назад"
9474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9476 msgid "Stops playback"
9479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9481 msgid "Starts playback"
9484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9486 msgid "Pauses playback"
9489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9493 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9494 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9498 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9501 msgid "Opening file..."
9502 msgstr "Открыть файл..."
9504 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9505 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9506 msgid "Open File..."
9507 msgstr "Открыть файл..."
9509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9514 msgid "Toggling toolbar..."
9517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9518 msgid "Toggle the status bar..."
9521 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9525 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9527 msgid "KDE interface"
9528 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9530 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9531 msgid "path to ui.rc file"
9534 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9536 msgstr "Сообщения..."
9538 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9542 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9546 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9551 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9555 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9559 msgid "About VLC media player"
9560 msgstr "Клиент VideoLAN"
9562 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9565 msgstr "Следующий файл"
9567 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9570 msgstr "Следующий файл"
9572 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9574 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9577 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9580 msgstr "Следующий файл"
9582 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9583 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9587 msgstr "Следующий файл"
9589 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9590 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9591 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9597 msgstr "Следующий файл"
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9603 msgstr "Половина Размера"
9605 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9606 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9609 msgstr "Нормальный размер"
9611 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9612 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9615 msgstr "Двойной размер"
9617 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9618 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9619 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9621 msgid "Float on Top"
9624 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9626 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9627 msgid "Fit to Screen"
9630 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9633 msgid "Step Forward"
9634 msgstr "Вернуться назад"
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9639 msgid "Step Backward"
9640 msgstr "Вернуться назад"
9642 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9643 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9647 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9648 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9649 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9653 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9659 msgstr "Остановить поток"
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9662 msgid "VLC - Controller"
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9670 msgstr "Остановить поток"
9672 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9673 msgid "Fast Forward"
9674 msgstr "Быстро ускорить"
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9677 msgid "Open CrashLog"
9680 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9681 msgid "Preferences..."
9682 msgstr "Настройки..."
9684 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9687 msgstr "Остановить поток"
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9696 msgstr "Клиент VideoLAN"
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9700 msgstr "Показать всй"
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9705 msgstr "Выйти из VLC"
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9710 msgstr "1:Следующий файл"
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9713 msgid "Quick Open File..."
9714 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9717 msgid "Open Disc..."
9718 msgstr "Открыть диск..."
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9721 msgid "Open Network..."
9722 msgstr "Открыть сеть"
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9727 msgstr "Остановить поток"
9729 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9730 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9732 msgstr "Очистить меню"
9734 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9738 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9749 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9756 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9759 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9760 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9762 msgid "Video Device"
9763 msgstr "Клиент VideoLAN"
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9766 msgid "Minimize Window"
9767 msgstr "Свернуть окно"
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9771 msgid "Close Window"
9772 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9777 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9788 msgid "Bring All to Front"
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9800 msgid "Online Documentation"
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9804 msgid "Report a Bug"
9805 msgstr "Сообщить об ошибке"
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9809 msgid "VideoLAN Website"
9810 msgstr "Клиент VideoLAN"
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9817 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9822 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9826 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9830 msgid "Open Messages Window"
9831 msgstr "Открыть окно сообщений"
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9838 msgid "Suppress further errors"
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9844 msgstr "Громкость: %d"
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9847 msgid "No CrashLog found"
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9851 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9856 msgid "Video device"
9857 msgstr "Клиент VideoLAN"
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9860 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9868 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9872 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9876 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9880 msgid "Fill fullscreen"
9883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9884 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9889 msgid "Mac OS X interface"
9890 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9893 msgid "Quartz video"
9896 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9899 msgstr "Остановить поток"
9901 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9902 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9904 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9908 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9913 msgid "VIDEO_TS folder"
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9917 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9919 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9924 msgid "Allow timeshifting"
9925 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9929 msgid "Load subtitles file:"
9930 msgstr "Следующий файл"
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9937 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9939 msgid "Subtitles encoding"
9940 msgstr "Следующий файл"
9942 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9943 #: modules/misc/freetype.c:96
9944 #: modules/misc/win32text.c:67
9947 msgstr "Следующий файл"
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9951 msgid "Font Properties"
9952 msgstr "Предыдущий файл"
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9956 msgid "Subtitle File"
9957 msgstr "Следующий файл"
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9960 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9961 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9963 #, fuzzy, objc-format
9964 msgid "No %@s found"
9965 msgstr "Остановить поток"
9967 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9968 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9971 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9973 msgid "Advanced output:"
9974 msgstr "Остановить поток"
9976 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9978 msgid "Output Options"
9979 msgstr "Следующий файл"
9981 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9982 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9983 msgid "Play locally"
9984 msgstr "Воспроизводить локально"
9986 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9987 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9989 msgid "Dump raw input"
9990 msgstr "Остановить поток"
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9994 msgid "Encapsulation Method"
9997 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9999 msgid "Transcode options"
10000 msgstr "Приостановить поток"
10002 #: modules/gui/macosx/output.m:163
10003 #: modules/gui/macosx/output.m:173
10004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10005 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10006 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
10007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10009 msgid "Bitrate (kb/s)"
10010 msgstr "Приостановить поток"
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10013 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10016 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10018 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10020 msgid "Stream Announcing"
10021 msgstr "Остановить поток"
10023 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10025 msgid "SAP announce"
10028 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10029 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10030 msgid "SLP announce"
10033 #: modules/gui/macosx/output.m:183
10034 #: modules/gui/macosx/output.m:621
10035 msgid "RTSP announce"
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:184
10039 #: modules/gui/macosx/output.m:627
10040 msgid "HTTP announce"
10043 #: modules/gui/macosx/output.m:185
10044 #: modules/gui/macosx/output.m:633
10045 msgid "Export SDP as file"
10048 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10049 msgid "Channel Name"
10050 msgstr "Название канала"
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10058 msgstr "Сохранить файл"
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10061 msgid "Save Playlist..."
10062 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
10065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10070 msgid "Sort Node by Name"
10073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10074 msgid "Sort Node by Author"
10077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10079 msgid "no items in playlist"
10080 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
10083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10088 msgid "Standard Play"
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10094 msgstr "Следующий файл"
10096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10097 msgid "Save Playlist"
10098 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
10101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10104 msgid "%i items in playlist"
10105 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10108 msgid "1 item in playlist"
10109 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10112 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
10118 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10120 msgstr "Сбросить всё"
10122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
10123 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10124 msgid "Reset Preferences"
10125 msgstr "Сбросить настройки"
10127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10129 msgstr "Продолжить"
10131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10132 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10134 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10135 "Are you sure you want to continue?"
10138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10139 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10143 msgid "Select a directory"
10144 msgstr "выбрать папку"
10146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10147 msgid "Select a file"
10148 msgstr "Выбрать файл"
10150 #: modules/gui/ncurses.c:93
10151 msgid "Filebrowser starting point"
10154 #: modules/gui/ncurses.c:95
10155 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
10158 #: modules/gui/ncurses.c:100
10160 msgid "Ncurses interface"
10161 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10163 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10164 msgid "Autoplay selected file"
10165 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10167 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10168 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10171 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10173 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10174 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10176 #: modules/gui/pda/pda.c:220
10177 #: modules/gui/pda/pda.c:275
10178 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10182 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10184 msgid "Permissions"
10187 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10191 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10195 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10199 #: modules/gui/pda/pda.c:281
10200 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10204 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10221 msgid "Add to Playlist"
10222 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10263 msgstr "Следующий файл"
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10286 msgstr "Приостановить поток"
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10324 msgid "Samplerate:"
10325 msgstr "Приостановить поток"
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10345 msgid "Decimation:"
10346 msgstr "Остановить поток"
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10351 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10360 msgstr "Воспроизвести поток"
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10363 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10418 msgid "Video Codec:"
10419 msgstr "Видео кодек:"
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10455 msgid "Video Bitrate:"
10456 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10460 msgid "Bitrate Tolerance:"
10461 msgstr "Приостановить поток"
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10465 msgid "Keyframe Interval:"
10466 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10469 msgid "Audio Codec:"
10470 msgstr "Аудио Кодек"
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10474 msgid "Deinterlace:"
10475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10490 msgid "Time To Live (TTL):"
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10502 msgid "localhost.localdomain"
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10514 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10528 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10536 msgstr "Следующий файл"
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10567 msgstr "Следующий файл"
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10571 msgid "Audio Bitrate :"
10572 msgstr "Приостановить поток"
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10575 msgid "SAP Announce:"
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10579 msgid "SLP Announce:"
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10584 msgid "Announce Channel:"
10585 msgstr "Остановить поток"
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10588 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10589 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10592 msgstr "Приостановить поток"
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10604 msgstr " Сохранить"
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10608 msgstr " Применить"
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10619 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10623 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10626 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10628 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10629 msgstr "Остановить поток"
10631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10633 msgid "Qt interface"
10634 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10638 msgid "Open a skin file"
10639 msgstr "Открыть файл"
10641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10642 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10646 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10650 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10651 msgid "Save playlist"
10652 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10656 msgid "M3U file|*.m3u"
10657 msgstr "Следующий файл"
10659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10660 msgid "Last skin used"
10663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10665 msgid "Select the path to the last skin used."
10666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10669 msgid "Config of last used skin"
10672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10673 msgid "Config of last used skin."
10676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10677 msgid "Enable transparency effects"
10680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10681 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10690 msgid "Skinnable Interface"
10691 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10694 msgid "Skins loader demux"
10697 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10698 msgid "Select skin"
10699 msgstr "Выбрать оболочку"
10701 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10702 msgid "Open skin..."
10703 msgstr "Открыть оболочку..."
10705 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10709 "(WinCE interface)\n"
10711 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10716 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10720 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10723 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10724 "http://www.videolan.org/\n"
10728 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10729 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10734 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10735 msgid "Choose directory"
10736 msgstr "Укажите папку"
10738 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10739 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10740 msgid "Choose file"
10741 msgstr "Укажите файл"
10743 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10744 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10746 msgid "Embed video in interface"
10747 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10749 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10750 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10751 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10754 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10756 msgid "WinCE interface module"
10757 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10760 msgid "WinCE dialogs provider"
10763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10764 msgid "Edit bookmark"
10765 msgstr "редактировать закладку"
10767 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10771 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10775 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10779 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10780 msgid "Size offset"
10783 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10784 msgid "Time offset"
10787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10788 msgid "You must select two bookmarks"
10791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10792 msgid "Invalid selection"
10795 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10796 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10799 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10801 msgid "No input found"
10802 msgstr "Остановить поток"
10804 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10805 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10808 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10811 msgstr "Остановить поток"
10813 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10814 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10817 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10818 msgid "Input has changed "
10821 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10822 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10825 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10826 msgid "Image clone"
10829 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10830 msgid "Creates several clones of the image"
10833 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10834 #: modules/video_filter/distort.c:67
10837 msgstr "Остановить поток"
10839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10840 msgid "Adds distorsion effects"
10843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10845 msgid "Image inversion"
10846 msgstr "Остановить поток"
10848 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10849 msgid "Inverts the image colors"
10852 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10854 msgid "Image cropping"
10857 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10858 msgid "Crops the image"
10861 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10866 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10870 #: modules/video_filter/transform.c:67
10872 msgid "Transformation"
10873 msgstr "Следующий файл"
10875 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10876 msgid "Rotates or flips the image"
10879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10880 msgid "Adjust Image"
10883 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10885 msgid "Restore Defaults"
10888 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10891 msgstr "Остановить поток"
10893 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10897 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10898 msgid "Video Options"
10899 msgstr "Видео настройки"
10901 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10902 msgid "Aspect Ratio"
10905 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10906 msgid "Video Filters"
10907 msgstr "Видео фильтры"
10909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10911 msgstr "Больше информации"
10913 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10914 msgid "Headphone virtualization"
10917 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10918 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10922 msgid "Volume normalization"
10923 msgstr "Нормализация громкости"
10925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10926 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10930 msgid "Maximum level"
10933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10934 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10937 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10939 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10940 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10941 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10944 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10945 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10946 msgid "More information"
10947 msgstr "Больше информации"
10949 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10950 msgid "Extended controls"
10953 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10954 msgid "Stream and media info"
10955 msgstr "Поток и медиа информация"
10957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10958 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10959 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
10961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10962 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10963 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
10965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10966 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10967 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
10969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10970 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10971 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
10973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10976 msgstr "Остановить поток"
10978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10980 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10981 msgstr "Открыть файл..."
10983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10984 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10985 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
10987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10988 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10989 msgstr "Выход\tCtrl-X"
10991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10992 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10993 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
10995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10996 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10997 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
10999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11000 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11001 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11015 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11024 msgid "&Navigation"
11027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11032 msgid "Previous playlist item"
11033 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11036 msgid "Next playlist item"
11037 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11040 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11041 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11044 msgid "&Undock Ext. GUI"
11047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11048 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11049 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11052 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11053 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11058 " (wxWindows interface)\n"
11060 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11068 msgid "Show/Hide interface"
11069 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11071 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11072 msgid "Playlist item info"
11073 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11075 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11079 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11080 msgid "Quick &Open File..."
11081 msgstr "Быстро открыть файл..."
11083 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11084 msgid "Open &File..."
11085 msgstr "Открыть файл..."
11087 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11088 msgid "Open &Disc..."
11089 msgstr "Открыть диск..."
11091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11093 msgid "Open &Network Stream..."
11094 msgstr "Остановить поток"
11096 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11098 msgid "Open &Capture Device..."
11099 msgstr "Открыть файл..."
11101 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11102 msgid "Media &Info..."
11103 msgstr "Медиа информация"
11105 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11106 msgid "&Messages..."
11107 msgstr "Сообщения..."
11109 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11110 msgid "&Preferences..."
11111 msgstr "Настройки..."
11113 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
11114 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11118 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11120 msgstr "Сохранить как..."
11122 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11123 msgid "Save Messages As..."
11124 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11126 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11127 msgid "Advanced options..."
11128 msgstr "Расширенные настройки..."
11130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
11131 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11132 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11133 msgid "Advanced options"
11134 msgstr "Расширенные настройки"
11136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11138 msgstr "Настройки:"
11140 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
11141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11143 msgstr "Открыть..."
11145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
11151 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11152 msgid "Use VLC as a server of streams"
11155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11160 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
11164 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11165 msgid "Subtitle options"
11166 msgstr "Настройки субтитров"
11168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11169 msgid "Force options for separate subtitle files."
11172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11174 msgid "DVD (menus)"
11175 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11179 msgid "Subtitles track"
11180 msgstr "Следующий файл"
11182 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11183 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11192 msgstr "Перемешивать"
11194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11195 msgid "&Simple Add File..."
11196 msgstr "Просто добавить файл..."
11198 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11199 msgid "Add &Directory..."
11200 msgstr "Добавить папку"
11202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11203 msgid "&Add MRL..."
11206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11207 msgid "&Open Playlist..."
11208 msgstr "Открыть список воспроизведения"
11210 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11211 msgid "&Save Playlist..."
11212 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11214 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11219 msgid "Sort by &title"
11220 msgstr "Сортировать по названию"
11222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11223 msgid "&Reverse sort by title"
11226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11227 msgid "&Shuffle Playlist"
11228 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
11230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11236 msgstr "Управление"
11238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11240 msgstr "Сортировка"
11242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11247 msgid "&View items"
11248 msgstr "Показать элементы"
11250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11251 msgid "Play this branch"
11254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11258 msgstr "Следующий файл"
11260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11261 msgid "Sort this branch"
11264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11272 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11273 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11278 msgstr "Следующий файл"
11280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11281 msgid "Playlist is empty"
11282 msgstr "Список воспроизведения пуст"
11284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11286 msgstr "невозможно сохранить"
11288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
11289 #: modules/misc/freetype.c:100
11290 #: modules/misc/win32text.c:71
11292 msgstr "Нормальный"
11294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11295 msgid "Sorted by artist"
11296 msgstr "Сортировать по артисту"
11298 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11299 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
11300 msgstr "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть их."
11302 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11306 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11310 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11314 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11315 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
11318 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11319 msgid "MPEG-1 Video codec"
11320 msgstr "MPEG-1 видео кодек"
11322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11323 msgid "MPEG-2 Video codec"
11324 msgstr "MPEG-2 видео кодек"
11326 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11327 msgid "MPEG-4 Video codec"
11328 msgstr "MPEG-4 видео кодек"
11330 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11331 msgid "DivX first version"
11334 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11335 msgid "DivX second version"
11338 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11339 msgid "DivX third version"
11342 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11343 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11346 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11348 msgid "H264 is a new video codec"
11349 msgstr "Остановить поток"
11351 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11352 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11355 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11359 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11363 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11364 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11368 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11371 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11372 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11373 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11376 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11377 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11380 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11382 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11383 msgstr "Остановить поток"
11385 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11386 msgid "Audio format for MPEG4"
11389 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11390 msgid "DVD audio format"
11391 msgstr "DVD аудио формат"
11393 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11395 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11396 msgstr "Остановить поток"
11398 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11399 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11402 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11403 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11406 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11407 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11408 msgid "Uncompressed audio samples"
11411 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11412 msgid "UDP Unicast"
11415 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11416 msgid "Use this to stream to a single computer"
11417 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
11419 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11420 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11421 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
11423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11424 msgid "UDP Multicast"
11427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11428 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11429 msgstr "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько компьютеров, но это не работает по Интернету."
11431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11432 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11433 msgstr "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, вводить адрес, начинающийся 239.255."
11435 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11436 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11437 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
11439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11440 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11441 msgstr "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в http://yourip:8080 по умолчанию"
11443 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11445 msgid "MPEG Program Stream"
11446 msgstr "Воспроизвести поток"
11448 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11450 msgid "MPEG Transport Stream"
11451 msgstr "Воспроизвести поток"
11453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11454 msgid "MPEG 1 Format"
11457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11469 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11471 msgid "Stream output MRL"
11472 msgstr "Остановить поток"
11474 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11476 msgid "Destination Target:"
11477 msgstr "Остановить поток"
11479 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11481 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11482 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11487 msgid "Output methods"
11488 msgstr "Следующий файл"
11490 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11496 msgid "Miscellaneous options"
11497 msgstr "Приостановить поток"
11499 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11503 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11504 msgid "Channel name"
11505 msgstr "Название канала"
11507 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11509 msgid "Select all elementary streams"
11510 msgstr "Остановить поток"
11512 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11514 msgid "Transcoding options"
11515 msgstr "Приостановить поток"
11517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11518 msgid "Video codec"
11519 msgstr "Видео кодек"
11521 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11522 msgid "Audio codec"
11523 msgstr "Аудио кодек"
11525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11526 msgid "Subtitles codec"
11527 msgstr "Кодек субтитров"
11529 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11531 msgid "Subtitles overlay"
11532 msgstr "Следующий файл"
11534 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11536 msgstr "Сохранить файл"
11538 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11539 msgid "Subtitles file"
11540 msgstr "Файл субтитров"
11542 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11543 msgid "Subtitles options"
11544 msgstr "Настройка субтитров"
11546 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11547 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11550 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11551 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11552 #: modules/stream_out/display.c:41
11553 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11557 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11559 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11560 msgstr "Следующий файл"
11562 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11564 msgstr "Открыть файл"
11566 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11567 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11569 msgstr "Воспроизвести"
11571 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11575 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11579 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11580 msgid "Previous track"
11581 msgstr "Предыдущий файл"
11583 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11585 msgstr "Следующий файл"
11587 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11591 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11592 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11594 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11595 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
11597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11598 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11599 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
11601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11602 msgid "Stream to network"
11603 msgstr "Вещание в сеть"
11605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11607 msgid "Use this to stream on a network"
11608 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11612 msgid "Transcode/Save to file"
11613 msgstr "Приостановить поток"
11615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11616 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11617 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
11619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11620 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11621 msgstr "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, чтобы получить все их"
11623 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11625 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11626 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11628 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11629 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы сохранить сетевые потоки, например"
11631 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11632 msgid "Choose input"
11633 msgstr "Выберите вход"
11635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11636 msgid "Choose here your input stream"
11637 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
11639 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11640 msgid "Select a stream"
11641 msgstr "Выберите поток"
11643 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11644 msgid "Existing playlist item"
11645 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
11647 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11648 msgid "You must choose a stream"
11649 msgstr "Вы должны выбрать поток"
11651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11652 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11653 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
11655 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11657 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11658 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11660 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не сетевой поток UDP.)\n"
11661 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
11663 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11667 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11668 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11669 msgstr "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный формат, перейдите к следующей странице)."
11671 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11672 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11673 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
11675 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11676 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11677 msgstr "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную информацию"
11679 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11680 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11681 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
11683 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11685 msgstr "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную информацию"
11687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11689 msgstr "Вещание (поток)"
11691 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11692 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11693 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
11695 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11696 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11697 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
11699 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11700 msgid "You need to enter an address"
11701 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
11703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11704 msgid "Encapsulation format"
11705 msgstr "Формат формирования пакета"
11707 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11708 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11709 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
11711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11713 msgid "Additional transcode options"
11714 msgstr "Приостановить поток"
11716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11717 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11718 msgstr "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для вашего transcoding"
11720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11721 msgid "You must choose a file to save to"
11722 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
11724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11726 msgid "Additional streaming options"
11727 msgstr "Приостановить поток"
11729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11730 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11731 msgstr "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для вашего потока"
11733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11734 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11735 msgstr "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, оставлять эту установку к 1."
11737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11739 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11740 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11742 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они допустят интерфейсу \n"
11743 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
11745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11746 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11748 msgstr "Больше информации"
11750 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11752 msgstr "Выберите..."
11754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11755 msgid "Partial Extract"
11758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11762 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11766 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11768 msgid "Transcode video"
11769 msgstr "Приостановить поток"
11771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11773 msgid "Transcode audio"
11774 msgstr "Приостановить поток"
11776 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11777 msgid "Streaming method"
11778 msgstr "Метод вещания"
11780 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11781 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11782 msgid "Destination"
11785 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11787 msgid "Select the file to save to"
11788 msgstr "Остановить поток"
11790 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11791 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11795 msgid "SAP Announce"
11798 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11799 msgid "Show bookmarks dialog"
11802 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11803 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11806 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11807 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11808 msgid "Show taskbar entry"
11811 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11813 msgid "Minimal interface"
11814 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11816 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11817 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11820 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11821 msgid "Size to video"
11824 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11825 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11828 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11829 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11830 msgid "Show systray icon"
11831 msgstr "Показывать иконку в трэе"
11833 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11835 msgid "wxWindows interface module"
11836 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11838 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11839 msgid "wxWindows dialogs provider"
11842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11843 msgid "Dummy image chroma format"
11846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11847 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11851 msgid "Save raw codec data"
11854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11855 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11859 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11864 msgid "Dummy interface function"
11865 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11869 msgid "Dummy Interface"
11870 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11874 msgid "Dummy access function"
11875 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11879 msgid "Dummy demux function"
11880 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11884 msgid "Dummy decoder"
11885 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11889 msgid "Dummy decoder function"
11890 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11894 msgid "Dummy encoder function"
11895 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11899 msgid "Dummy audio output function"
11900 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11904 msgid "Dummy video output function"
11905 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11909 msgid "Dummy Video output"
11910 msgstr "Остановить поток"
11912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11914 msgid "Dummy font renderer function"
11915 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11917 #: modules/misc/externrun.c:79
11918 msgid "Execution of extern programs interface function"
11921 #: modules/misc/freetype.c:83
11922 #: modules/misc/win32text.c:54
11923 #: modules/video_filter/marq.c:125
11924 #: modules/visualization/xosd.c:73
11928 #: modules/misc/freetype.c:84
11929 #: modules/misc/win32text.c:55
11931 msgid "Font filename"
11932 msgstr "Следующий файл"
11934 #: modules/misc/freetype.c:85
11935 #: modules/misc/win32text.c:56
11936 msgid "Font size in pixels"
11937 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
11939 #: modules/misc/freetype.c:86
11940 #: modules/misc/win32text.c:57
11941 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11944 #: modules/misc/freetype.c:89
11945 #: modules/misc/win32text.c:60
11946 #: modules/video_filter/time.c:77
11947 msgid "Opacity, 0..255"
11950 #: modules/misc/freetype.c:90
11951 #: modules/misc/win32text.c:61
11952 #: modules/video_filter/marq.c:87
11953 #: modules/video_filter/time.c:78
11954 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11957 #: modules/misc/freetype.c:92
11958 #: modules/misc/win32text.c:63
11959 #: modules/video_filter/marq.c:93
11960 #: modules/video_filter/time.c:84
11961 msgid "Text Default Color"
11964 #: modules/misc/freetype.c:93
11965 #: modules/misc/win32text.c:64
11966 #: modules/video_filter/marq.c:94
11967 #: modules/video_filter/time.c:85
11968 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11971 #: modules/misc/freetype.c:97
11972 #: modules/misc/win32text.c:68
11973 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11976 #: modules/misc/freetype.c:100
11977 #: modules/misc/win32text.c:71
11981 #: modules/misc/freetype.c:100
11982 #: modules/misc/win32text.c:71
11986 #: modules/misc/freetype.c:101
11987 #: modules/misc/win32text.c:72
11991 #: modules/misc/freetype.c:101
11992 #: modules/misc/win32text.c:72
11996 #: modules/misc/freetype.c:108
11997 #: modules/misc/win32text.c:79
11998 #: modules/video_filter/marq.c:52
11999 #: modules/video_filter/time.c:52
12003 #: modules/misc/freetype.c:108
12004 #: modules/misc/win32text.c:79
12005 #: modules/video_filter/marq.c:53
12006 #: modules/video_filter/time.c:53
12010 #: modules/misc/freetype.c:108
12011 #: modules/misc/win32text.c:79
12012 #: modules/video_filter/marq.c:53
12013 #: modules/video_filter/time.c:53
12015 msgstr "Серебряный"
12017 #: modules/misc/freetype.c:108
12018 #: modules/misc/win32text.c:79
12019 #: modules/video_filter/marq.c:53
12020 #: modules/video_filter/time.c:53
12024 #: modules/misc/freetype.c:108
12025 #: modules/misc/win32text.c:79
12026 #: modules/video_filter/marq.c:53
12027 #: modules/video_filter/time.c:53
12031 #: modules/misc/freetype.c:109
12032 #: modules/misc/win32text.c:80
12033 #: modules/video_filter/marq.c:53
12034 #: modules/video_filter/time.c:53
12038 #: modules/misc/freetype.c:109
12039 #: modules/misc/win32text.c:80
12040 #: modules/video_filter/marq.c:54
12041 #: modules/video_filter/time.c:54
12045 #: modules/misc/freetype.c:109
12046 #: modules/misc/win32text.c:80
12047 #: modules/video_filter/marq.c:54
12048 #: modules/video_filter/time.c:54
12052 #: modules/misc/freetype.c:109
12053 #: modules/misc/win32text.c:80
12054 #: modules/video_filter/marq.c:54
12055 #: modules/video_filter/time.c:54
12059 #: modules/misc/freetype.c:109
12060 #: modules/misc/win32text.c:80
12061 #: modules/video_filter/marq.c:54
12062 #: modules/video_filter/time.c:54
12066 #: modules/misc/freetype.c:109
12067 #: modules/misc/win32text.c:80
12068 #: modules/video_filter/marq.c:55
12069 #: modules/video_filter/time.c:55
12072 msgstr "Следующий файл"
12074 #: modules/misc/freetype.c:110
12075 #: modules/misc/win32text.c:81
12076 #: modules/video_filter/marq.c:55
12077 #: modules/video_filter/time.c:55
12080 msgstr "Следующий файл"
12082 #: modules/misc/freetype.c:110
12083 #: modules/misc/win32text.c:81
12084 #: modules/video_filter/marq.c:55
12085 #: modules/video_filter/time.c:55
12089 #: modules/misc/freetype.c:110
12090 #: modules/misc/win32text.c:81
12091 #: modules/video_filter/marq.c:55
12092 #: modules/video_filter/time.c:55
12096 #: modules/misc/freetype.c:110
12097 #: modules/misc/win32text.c:81
12098 #: modules/video_filter/marq.c:55
12099 #: modules/video_filter/time.c:55
12103 #: modules/misc/freetype.c:110
12104 #: modules/misc/win32text.c:81
12105 #: modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/time.c:56
12110 #: modules/misc/freetype.c:113
12111 #: modules/misc/win32text.c:84
12113 msgid "Text renderer"
12114 msgstr "Клиент VideoLAN"
12116 #: modules/misc/freetype.c:114
12117 msgid "Freetype2 font renderer"
12120 #: modules/misc/gnutls.c:66
12121 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12124 #: modules/misc/gnutls.c:68
12125 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
12128 #: modules/misc/gnutls.c:71
12129 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12132 #: modules/misc/gnutls.c:73
12133 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12136 #: modules/misc/gnutls.c:76
12137 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12140 #: modules/misc/gnutls.c:78
12141 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
12144 #: modules/misc/gnutls.c:81
12145 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12148 #: modules/misc/gnutls.c:83
12149 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
12152 #: modules/misc/gnutls.c:86
12153 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12156 #: modules/misc/gnutls.c:88
12157 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12160 #: modules/misc/gnutls.c:92
12161 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12164 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12165 msgid "Gtk+ GUI helper"
12168 #: modules/misc/logger.c:95
12172 #: modules/misc/logger.c:97
12175 msgstr "Следующий файл"
12177 #: modules/misc/logger.c:98
12178 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
12181 #: modules/misc/logger.c:103
12185 #: modules/misc/logger.c:104
12187 msgid "File logging"
12188 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12190 #: modules/misc/logger.c:106
12192 msgid "Log filename"
12193 msgstr "Следующий файл"
12195 #: modules/misc/logger.c:106
12196 msgid "Specify the log filename."
12199 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12200 msgid "libc memcpy"
12203 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12204 msgid "3D Now! memcpy"
12207 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12212 msgid "MMX EXT memcpy"
12215 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12216 msgid "AltiVec memcpy"
12219 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12220 msgid "TCP connection timeout in ms"
12223 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12224 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
12227 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12229 msgid "Multicast output interface"
12230 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12232 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12233 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
12236 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12237 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12240 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12241 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12244 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12246 msgid "M3U playlist exporter"
12247 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12249 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12251 msgid "Old playlist exporter"
12252 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12254 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12255 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12258 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12259 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
12262 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12263 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12266 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12270 #: modules/misc/rtsp.c:48
12272 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12273 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12276 #: modules/misc/rtsp.c:52
12281 #: modules/misc/rtsp.c:53
12283 msgid "RTSP VoD server"
12286 #: modules/misc/screensaver.c:46
12287 msgid "X Screensaver disabler"
12290 #: modules/misc/svg.c:57
12292 msgid "SVG template file"
12293 msgstr "Следующий файл"
12295 #: modules/misc/svg.c:58
12296 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12299 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12301 msgid "Playlist stress tests"
12302 msgstr "Список для воспроизведения"
12304 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12305 msgid "C module that does nothing"
12308 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12309 msgid "Miscellaneous stress tests"
12312 #: modules/misc/win32text.c:85
12314 msgid "Win32 font renderer"
12315 msgstr "Клиент VideoLAN"
12317 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12318 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12321 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12322 msgid "Simple XML Parser"
12325 #: modules/mux/asf.c:49
12326 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12329 #: modules/mux/asf.c:52
12330 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12333 #: modules/mux/asf.c:55
12334 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12337 #: modules/mux/asf.c:57
12340 msgstr "Следующий файл"
12342 #: modules/mux/asf.c:58
12343 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12346 #: modules/mux/asf.c:61
12347 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12350 #: modules/mux/asf.c:63
12352 msgid "Packet Size"
12353 msgstr "Остановить поток"
12355 #: modules/mux/asf.c:64
12356 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12359 #: modules/mux/asf.c:67
12362 msgstr "Остановить поток"
12364 #: modules/mux/asf.c:535
12365 msgid "Unknown Video"
12368 #: modules/mux/avi.c:44
12371 msgstr "Остановить поток"
12373 #: modules/mux/dummy.c:41
12375 msgid "Dummy/Raw muxer"
12376 msgstr "Остановить поток"
12378 #: modules/mux/mp4.c:45
12379 msgid "Create \"Fast start\" files"
12382 #: modules/mux/mp4.c:47
12383 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
12386 #: modules/mux/mp4.c:56
12388 msgid "MP4/MOV muxer"
12389 msgstr "Остановить поток"
12391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
12393 msgid "DTS delay (ms)"
12396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12397 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12401 msgid "PES maximum size"
12404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12405 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
12408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12411 msgstr "Остановить поток"
12413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12416 msgstr "Клиент VideoLAN"
12418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12419 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
12422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12425 msgstr "Остановить поток"
12427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12428 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12436 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12444 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12452 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12456 msgid "PMT Program number"
12459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12460 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12464 msgid "Set PID to id of ES"
12467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12468 msgid "set PID to id of es"
12471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12472 msgid "Shaping delay (ms)"
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12476 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12481 msgid "Use keyframes"
12482 msgstr "Воспроизвести поток"
12484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12485 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12489 msgid "PCR delay (ms)"
12492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12493 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12497 msgid "Minimum B (deprecated)"
12500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12502 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12506 msgid "Maximum B (deprecated)"
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12510 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12514 msgid "Crypt audio"
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12518 msgid "Crypt audio using CSA"
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12526 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12530 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12533 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12534 msgid "Multipart separator string"
12537 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12538 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12541 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12543 msgid "Multipart jpeg muxer"
12544 msgstr "Следующий файл"
12546 #: modules/mux/ogg.c:50
12547 msgid "Ogg/ogm muxer"
12550 #: modules/mux/wav.c:42
12553 msgstr "Остановить поток"
12555 #: modules/packetizer/copy.c:43
12557 msgid "Copy packetizer"
12558 msgstr "Остановить поток"
12560 #: modules/packetizer/h264.c:47
12562 msgid "H264 video packetizer"
12563 msgstr "Остановить поток"
12565 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12567 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12568 msgstr "Следующий файл"
12570 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12572 msgid "MPEG4 video packetizer"
12573 msgstr "Остановить поток"
12575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12577 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12578 msgstr "Остановить поток"
12580 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12581 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12582 msgid "DAAP shares"
12585 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12587 msgid "DAAP access"
12588 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12590 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12592 msgid "HAL device detection"
12593 msgstr "Следующий файл"
12595 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12597 msgstr "Устройства"
12599 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12600 msgid "SAP multicast address"
12603 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12604 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12607 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12608 msgid "IPv4-SAP listening"
12611 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12612 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12615 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12616 msgid "IPv6-SAP listening"
12619 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12620 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12623 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12624 msgid "IPv6 SAP scope"
12627 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12628 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12631 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12632 msgid "SAP timeout (seconds)"
12635 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12636 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12639 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12640 msgid "Try to parse the SAP"
12643 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12644 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12647 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12649 msgid "SAP Strict mode"
12650 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12652 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12653 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12656 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12657 msgid "Use SAP cache"
12660 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12661 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12664 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12665 msgid "SAP announces"
12668 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12669 msgid "SDP file parser for UDP"
12672 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12673 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12676 msgstr "Остановить поток"
12678 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12682 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12685 msgstr "Воспроизвести поток"
12687 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12688 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12691 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12692 msgid "Shoutcast radio listings"
12695 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12699 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12704 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12705 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12708 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12709 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12712 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12716 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12717 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12720 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12724 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12726 msgid "Bridge stream output"
12727 msgstr "Остановить поток"
12729 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12733 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12737 #: modules/stream_out/description.c:48
12739 msgid "Description stream output"
12740 msgstr "Остановить поток"
12742 #: modules/stream_out/display.c:38
12744 msgid "Enable/disable audio rendering."
12745 msgstr "Остановить поток"
12747 #: modules/stream_out/display.c:40
12748 msgid "Enable/disable video rendering."
12751 #: modules/stream_out/display.c:42
12752 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12755 #: modules/stream_out/display.c:50
12760 #: modules/stream_out/display.c:51
12762 msgid "Display stream output"
12763 msgstr "Воспроизвести поток"
12765 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12767 msgid "Duplicate stream output"
12768 msgstr "Воспроизвести поток"
12770 #: modules/stream_out/es.c:37
12771 #: modules/stream_out/standard.c:43
12773 msgid "Output access method"
12774 msgstr "Следующий файл"
12776 #: modules/stream_out/es.c:39
12777 #: modules/stream_out/standard.c:45
12778 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12781 #: modules/stream_out/es.c:41
12783 msgid "Audio output access method"
12784 msgstr "Остановить поток"
12786 #: modules/stream_out/es.c:43
12787 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12790 #: modules/stream_out/es.c:45
12792 msgid "Video output access method"
12793 msgstr "Остановить поток"
12795 #: modules/stream_out/es.c:47
12796 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12799 #: modules/stream_out/es.c:50
12800 #: modules/stream_out/standard.c:47
12802 msgid "Output muxer"
12803 msgstr "Следующий файл"
12805 #: modules/stream_out/es.c:52
12806 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12807 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12810 #: modules/stream_out/es.c:53
12812 msgid "Audio output muxer"
12813 msgstr "Остановить поток"
12815 #: modules/stream_out/es.c:55
12816 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12819 #: modules/stream_out/es.c:56
12821 msgid "Video output muxer"
12822 msgstr "Остановить поток"
12824 #: modules/stream_out/es.c:58
12825 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12828 #: modules/stream_out/es.c:60
12829 #: modules/stream_out/standard.c:51
12832 msgstr "Остановить поток"
12834 #: modules/stream_out/es.c:62
12835 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12836 #: modules/stream_out/standard.c:53
12837 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12840 #: modules/stream_out/es.c:63
12842 msgid "Audio output URL"
12843 msgstr "Остановить поток"
12845 #: modules/stream_out/es.c:65
12846 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12849 #: modules/stream_out/es.c:67
12851 msgid "Video output URL"
12852 msgstr "Остановить поток"
12854 #: modules/stream_out/es.c:69
12855 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12858 #: modules/stream_out/es.c:79
12860 msgid "Elementary stream output"
12861 msgstr "Остановить поток"
12863 #: modules/stream_out/gather.c:40
12865 msgid "Gathering stream output"
12866 msgstr "Остановить поток"
12868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12873 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12874 msgid "Allows you to specify the output video width."
12877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12878 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12879 msgid "Allows you to specify the output video height."
12882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12884 msgid "Mosaic bridge"
12885 msgstr "Клиент VideoLAN"
12887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12889 msgid "Mosaic bridge stream output"
12890 msgstr "Остановить поток"
12892 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12896 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12897 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12900 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12904 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12905 #: modules/stream_out/standard.c:55
12907 msgid "Session name"
12908 msgstr "Остановить поток"
12910 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12911 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12914 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12916 msgid "Session description"
12917 msgstr "Следующий файл"
12919 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12920 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12923 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12924 msgid "Session URL"
12927 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12928 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12931 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12933 msgid "Session email"
12934 msgstr "Следующий файл"
12936 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12937 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12940 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12941 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12944 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12947 msgstr "Остановить поток"
12949 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12950 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12953 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12956 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12958 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12959 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12963 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12966 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12968 msgid "RTP stream output"
12969 msgstr "Остановить поток"
12971 #: modules/stream_out/standard.c:49
12972 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12975 #: modules/stream_out/standard.c:57
12976 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12979 #: modules/stream_out/standard.c:59
12981 msgid "Session groupname"
12982 msgstr "Остановить поток"
12984 #: modules/stream_out/standard.c:61
12985 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12988 #: modules/stream_out/standard.c:63
12989 msgid "SAP announcing"
12992 #: modules/stream_out/standard.c:64
12993 msgid "Announce this session with SAP"
12996 #: modules/stream_out/standard.c:66
12997 msgid "SAP IPv6 announcing"
13000 #: modules/stream_out/standard.c:67
13001 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13004 #: modules/stream_out/standard.c:69
13005 msgid "SLP announcing"
13008 #: modules/stream_out/standard.c:70
13009 msgid "Announce this session with SLP"
13012 #: modules/stream_out/standard.c:78
13016 #: modules/stream_out/standard.c:79
13018 msgid "Standard stream output"
13019 msgstr "Остановить поток"
13021 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13025 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13026 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13029 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13032 msgstr "Остановить поток"
13034 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13035 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13038 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13040 msgid "Aspect ratio"
13041 msgstr "Следующий файл"
13043 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13044 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13047 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13049 msgid "Command UDP port"
13052 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13053 msgid "UDP port to listen to for commands."
13056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13059 msgstr "Следующий файл"
13061 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13062 msgid "Initial command to execute."
13065 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13069 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13071 msgid "Number of P frames between two I frames."
13072 msgstr "Приостановить поток"
13074 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13076 msgid "Quantizer scale"
13077 msgstr "Остановить поток"
13079 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13081 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13082 msgstr "Остановить поток"
13084 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13086 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13087 msgstr "Остановить поток"
13089 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13091 msgid "Video encoder"
13092 msgstr "Клиент VideoLAN"
13094 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13095 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13098 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13100 msgid "Destination video codec"
13101 msgstr "Остановить поток"
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13104 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
13107 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13109 msgid "Video bitrate"
13110 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13113 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13116 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13118 msgid "Video scaling"
13119 msgstr "Клиент VideoLAN"
13121 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13122 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13125 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13127 msgid "Video frame-rate"
13128 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13131 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13136 msgid "Deinterlace video"
13137 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13139 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13140 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13143 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13145 msgid "Deinterlace module"
13146 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13148 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13149 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13152 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13154 msgid "Video crop top"
13155 msgstr "Остановить поток"
13157 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13158 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13163 msgid "Video crop left"
13164 msgstr "Клиент VideoLAN"
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13167 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13170 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13172 msgid "Video crop bottom"
13173 msgstr "Остановить поток"
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13176 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13179 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13181 msgid "Video crop right"
13182 msgstr "Клиент VideoLAN"
13184 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13185 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13188 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13190 msgid "Audio encoder"
13191 msgstr "Остановить поток"
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13194 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13199 msgid "Destination audio codec"
13200 msgstr "Остановить поток"
13202 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13203 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
13206 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13208 msgid "Audio bitrate"
13209 msgstr "Приостановить поток"
13211 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13212 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13215 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13217 msgid "Audio sample rate"
13218 msgstr "Приостановить поток"
13220 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13221 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13224 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13226 msgid "Audio channels"
13227 msgstr "Остановить поток"
13229 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13230 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
13233 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13235 msgid "Subtitles encoder"
13236 msgstr "Следующий файл"
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13239 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
13242 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13244 msgid "Destination subtitles codec"
13245 msgstr "Остановить поток"
13247 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13248 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
13251 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13253 msgid "Subpictures filter"
13254 msgstr "Следующий файл"
13256 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13257 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
13260 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13262 msgid "Number of threads"
13263 msgstr "Приостановить поток"
13265 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13266 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13269 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13271 msgid "Synchronise on audio track"
13272 msgstr "Остановить поток"
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13275 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13279 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
13282 #: modules/stream_out/transcode.c:143
13284 msgid "Transcode stream output"
13285 msgstr "Приостановить поток"
13287 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13289 msgid "Overlays/Subtitles"
13290 msgstr "Следующий файл"
13292 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13294 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13295 msgstr "Остановить поток"
13297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13298 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13302 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13305 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
13306 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13307 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13309 msgid "Conversions from "
13310 msgstr "Остановить поток"
13312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
13313 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13314 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13315 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13316 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13317 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13318 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13322 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13324 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13325 msgid "MMX conversions from "
13328 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13329 msgid "AltiVec conversions from "
13332 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13333 msgid "Image contrast (0-2)"
13336 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13337 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13340 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13341 msgid "Image hue (0-360)"
13344 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13345 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13348 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13349 msgid "Image saturation (0-3)"
13352 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13353 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13356 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13357 msgid "Image brightness (0-2)"
13360 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13361 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13364 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13365 msgid "Image gamma (0-10)"
13368 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13369 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13372 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13374 msgid "Image properties filter"
13375 msgstr "Предыдущий файл"
13377 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13378 msgid "Image adjust"
13381 #: modules/video_filter/blend.c:67
13383 msgid "Video pictures blending"
13384 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13386 #: modules/video_filter/clone.c:55
13388 msgid "Number of clones"
13389 msgstr "Остановить поток"
13391 #: modules/video_filter/clone.c:56
13392 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13395 #: modules/video_filter/clone.c:59
13397 msgid "List of video output modules"
13398 msgstr "Остановить поток"
13400 #: modules/video_filter/clone.c:60
13401 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13404 #: modules/video_filter/clone.c:63
13406 msgid "Clone video filter"
13407 msgstr "Предыдущий файл"
13409 #: modules/video_filter/clone.c:65
13414 #: modules/video_filter/crop.c:54
13415 msgid "Crop geometry (pixels)"
13418 #: modules/video_filter/crop.c:55
13419 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
13422 #: modules/video_filter/crop.c:57
13424 msgid "Automatic cropping"
13427 #: modules/video_filter/crop.c:58
13428 msgid "Activate automatic black border cropping."
13431 #: modules/video_filter/crop.c:61
13433 msgid "Crop video filter"
13434 msgstr "Предыдущий файл"
13436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13438 msgid "Deinterlace mode"
13439 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13442 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13447 msgid "Deinterlacing video filter"
13448 msgstr "Предыдущий файл"
13450 #: modules/video_filter/distort.c:59
13452 msgid "Distort mode"
13453 msgstr "Остановить поток"
13455 #: modules/video_filter/distort.c:60
13456 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13459 #: modules/video_filter/distort.c:63
13462 msgstr "Следующий файл"
13464 #: modules/video_filter/distort.c:63
13467 msgstr "Следующий файл"
13469 #: modules/video_filter/distort.c:66
13471 msgid "Distort video filter"
13472 msgstr "Предыдущий файл"
13474 #: modules/video_filter/invert.c:52
13476 msgid "Invert video filter"
13477 msgstr "Предыдущий файл"
13479 #: modules/video_filter/invert.c:53
13481 msgid "Color inversion"
13482 msgstr "Остановить поток"
13484 #: modules/video_filter/logo.c:68
13486 msgid "Logo filename"
13487 msgstr "Следующий файл"
13489 #: modules/video_filter/logo.c:69
13490 msgid "Full path of the PNG file to use."
13493 #: modules/video_filter/logo.c:70
13494 msgid "X coordinate of the logo"
13497 #: modules/video_filter/logo.c:71
13498 #: modules/video_filter/logo.c:73
13499 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13502 #: modules/video_filter/logo.c:72
13503 msgid "Y coordinate of the logo"
13506 #: modules/video_filter/logo.c:74
13507 msgid "Transparency of the logo"
13510 #: modules/video_filter/logo.c:75
13511 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
13514 #: modules/video_filter/logo.c:77
13515 msgid "Logo position"
13518 #: modules/video_filter/logo.c:79
13519 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13522 #: modules/video_filter/logo.c:89
13524 msgid "Logo video filter"
13525 msgstr "Предыдущий файл"
13527 #: modules/video_filter/logo.c:91
13529 msgid "Logo overlay"
13530 msgstr "Следующий файл"
13532 #: modules/video_filter/logo.c:109
13534 msgid "Logo sub filter"
13535 msgstr "Предыдущий файл"
13537 #: modules/video_filter/marq.c:76
13538 msgid "Marquee text"
13541 #: modules/video_filter/marq.c:77
13542 msgid "Marquee text to display"
13545 #: modules/video_filter/marq.c:78
13546 #: modules/video_filter/time.c:73
13547 msgid "X offset, from left"
13550 #: modules/video_filter/marq.c:79
13551 #: modules/video_filter/time.c:74
13552 msgid "X offset, from the left screen edge"
13555 #: modules/video_filter/marq.c:80
13556 #: modules/video_filter/time.c:75
13557 msgid "Y offset, from the top"
13560 #: modules/video_filter/marq.c:81
13561 #: modules/video_filter/time.c:76
13562 msgid "Y offset, down from the top"
13565 #: modules/video_filter/marq.c:82
13566 msgid "Marquee timeout"
13569 #: modules/video_filter/marq.c:83
13570 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13573 #: modules/video_filter/marq.c:86
13577 #: modules/video_filter/marq.c:89
13578 #: modules/video_filter/time.c:80
13580 msgid "Font size, pixels"
13581 msgstr "Следующий файл"
13583 #: modules/video_filter/marq.c:90
13584 #: modules/video_filter/time.c:81
13585 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13588 #: modules/video_filter/marq.c:98
13589 msgid "Marquee position"
13592 #: modules/video_filter/marq.c:100
13593 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13596 #: modules/video_filter/marq.c:114
13600 #: modules/video_filter/marq.c:134
13603 msgstr "Остановить поток"
13605 #: modules/video_filter/marq.c:138
13606 msgid "Marquee display sub filter"
13609 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13610 msgid "Alpha blending"
13613 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13614 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13617 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13618 msgid "Height in pixels"
13621 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13622 msgid "Width in pixels"
13625 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13627 msgid "Top left corner x coordinate"
13628 msgstr "Клиент VideoLAN"
13630 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13632 msgid "Top left corner y coordinate"
13633 msgstr "Клиент VideoLAN"
13635 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13636 msgid "Vertical border width in pixels"
13639 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13640 msgid "Horizontal border width in pixels"
13643 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13645 msgid "Mosaic alignment"
13646 msgstr "Клиент VideoLAN"
13648 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13650 msgid "Positioning method"
13651 msgstr "Остановить поток"
13653 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13654 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13657 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13658 #: modules/video_filter/wall.c:57
13659 msgid "Number of rows"
13660 msgstr "Количество строк"
13662 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13663 #: modules/video_filter/wall.c:53
13664 msgid "Number of columns"
13665 msgstr "Количество столбцов"
13667 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13668 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13671 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13672 msgid "Keep original size"
13675 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13676 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13679 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13680 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13683 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13686 msgstr "Следующий файл"
13688 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13690 msgid "Mosaic video sub filter"
13691 msgstr "Предыдущий файл"
13693 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13697 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13698 msgid "Blur factor (1-127)"
13701 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13705 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13707 msgid "Motion blur filter"
13708 msgstr "Предыдущий файл"
13710 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13711 msgid "Description file"
13712 msgstr "Описание файла"
13714 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13715 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13718 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13720 msgid "History parameter"
13721 msgstr "Остановить поток"
13723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13724 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13727 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13729 msgid "Motion detect video filter"
13730 msgstr "Предыдущий файл"
13732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13733 msgid "Motion detect"
13736 #: modules/video_filter/scale.c:53
13737 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13739 msgid "Video scaling filter"
13740 msgstr "Клиент VideoLAN"
13742 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13744 msgid "Scaling mode"
13745 msgstr "Следующий файл"
13747 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13748 msgid "You can choose the default scaling mode."
13751 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13753 msgid "Fast bilinear"
13756 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13761 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13762 msgid "Bicubic (good quality)"
13765 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13766 msgid "Experimental"
13769 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13770 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13773 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13776 msgstr "Остановить поток"
13778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13779 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13782 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13796 msgid "Bicubic spline"
13799 #: modules/video_filter/time.c:71
13800 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13803 #: modules/video_filter/time.c:72
13804 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13807 #: modules/video_filter/time.c:88
13809 msgid "Time position"
13810 msgstr "Остановить поток"
13812 #: modules/video_filter/time.c:90
13813 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13816 #: modules/video_filter/time.c:104
13817 msgid "Time overlay"
13820 #: modules/video_filter/time.c:119
13821 msgid "Time display sub filter"
13824 #: modules/video_filter/transform.c:57
13826 msgid "Transform type"
13827 msgstr "Приостановить поток"
13829 #: modules/video_filter/transform.c:58
13830 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13833 #: modules/video_filter/transform.c:61
13834 msgid "Rotate by 90 degrees"
13837 #: modules/video_filter/transform.c:62
13838 msgid "Rotate by 180 degrees"
13841 #: modules/video_filter/transform.c:62
13842 msgid "Rotate by 270 degrees"
13845 #: modules/video_filter/transform.c:63
13846 msgid "Flip horizontally"
13849 #: modules/video_filter/transform.c:63
13850 msgid "Flip vertically"
13853 #: modules/video_filter/transform.c:66
13855 msgid "Video transformation filter"
13856 msgstr "Клиент VideoLAN"
13858 #: modules/video_filter/wall.c:54
13859 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13862 #: modules/video_filter/wall.c:58
13863 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13866 #: modules/video_filter/wall.c:61
13867 msgid "Active windows"
13868 msgstr "Активное окно"
13870 #: modules/video_filter/wall.c:62
13871 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13874 #: modules/video_filter/wall.c:65
13876 msgid "Element aspect ratio"
13877 msgstr "Остановить поток"
13879 #: modules/video_filter/wall.c:66
13880 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13883 #: modules/video_filter/wall.c:69
13885 msgid "Wall video filter"
13886 msgstr "Предыдущий файл"
13888 #: modules/video_filter/wall.c:70
13892 #: modules/video_output/aa.c:55
13896 #: modules/video_output/aa.c:58
13898 msgid "ASCII-art video output"
13899 msgstr "Остановить поток"
13901 #: modules/video_output/caca.c:57
13903 msgid "Color ASCII art video output"
13904 msgstr "Остановить поток"
13906 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13907 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13910 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13911 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13914 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13915 msgid "Use video buffers in system memory"
13918 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13919 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13922 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13923 msgid "Use triple buffering for overlays"
13926 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13927 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13930 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13931 msgid "Name of desired display device"
13934 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13935 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13938 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13939 msgid "Enable wallpaper mode "
13942 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13943 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13946 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13948 msgid "DirectX video output"
13949 msgstr "Остановить поток"
13951 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13953 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
13955 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13956 #: modules/video_output/opengl.c:112
13957 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13959 msgid "OpenGL video output"
13960 msgstr "Остановить поток"
13962 #: modules/video_output/fb.c:67
13963 msgid "Framebuffer device"
13966 #: modules/video_output/fb.c:69
13967 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13970 #: modules/video_output/fb.c:78
13971 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13974 #: modules/video_output/ggi.c:56
13975 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13976 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13979 msgid "X11 display name"
13982 #: modules/video_output/ggi.c:58
13984 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13985 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13988 #: modules/video_output/glide.c:64
13990 msgid "3dfx Glide video output"
13991 msgstr "Остановить поток"
13993 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13995 msgid "HD1000 video output"
13996 msgstr "Остановить поток"
13998 #: modules/video_output/image.c:48
13999 msgid "Image format"
14000 msgstr "Формат изображения"
14002 #: modules/video_output/image.c:49
14004 msgid "Set the format of the output image."
14005 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14007 #: modules/video_output/image.c:51
14008 msgid "Recording ratio"
14011 #: modules/video_output/image.c:52
14012 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
14015 #: modules/video_output/image.c:55
14017 msgid "Filename prefix"
14018 msgstr "Следующий файл"
14020 #: modules/video_output/image.c:56
14021 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
14024 #: modules/video_output/image.c:63
14026 msgstr "Файл изображения"
14028 #: modules/video_output/image.c:64
14030 msgid "Image video output"
14031 msgstr "Остановить поток"
14033 #: modules/video_output/mga.c:59
14035 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14036 msgstr "Остановить поток"
14038 #: modules/video_output/opengl.c:98
14039 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14042 #: modules/video_output/opengl.c:99
14043 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14046 #: modules/video_output/opengl.c:102
14048 msgid "Select effect"
14049 msgstr "Следующий файл"
14051 #: modules/video_output/opengl.c:104
14052 msgid "Allows you to select different visual effects."
14055 #: modules/video_output/opengl.c:109
14059 #: modules/video_output/opengl.c:109
14060 msgid "Transparent Cube"
14063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14064 msgid "QT Embedded display name"
14067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14068 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14071 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14073 msgid "QT Embedded video output"
14074 msgstr "Остановить поток"
14076 #: modules/video_output/sdl.c:104
14077 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14080 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14082 msgid "snapshot width"
14083 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14085 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14086 msgid "Set the width of the snapshot image."
14089 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14091 msgid "snapshot height"
14092 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14094 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14095 msgid "Set the height of the snapshot image."
14098 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14102 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14103 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14106 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14107 msgid "cache size (number of images)"
14110 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14111 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14114 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14116 msgid "snapshot module"
14117 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14119 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14121 msgid "SVGAlib video output"
14122 msgstr "Остановить поток"
14124 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14126 msgid "Windows GAPI video output"
14127 msgstr "Остановить поток"
14129 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14131 msgid "Windows GDI video output"
14132 msgstr "Остановить поток"
14134 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
14135 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14137 msgid "XVideo adaptor number"
14138 msgstr "Остановить поток"
14140 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
14141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14142 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14145 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
14146 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
14147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14148 msgid "Alternate fullscreen method"
14151 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
14152 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
14153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14155 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
14156 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
14161 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
14162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14163 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14166 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
14167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14168 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
14172 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
14173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14174 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
14177 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
14178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14179 msgid "Use shared memory"
14182 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14184 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14187 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14188 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14191 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14193 msgid "X11 video output"
14194 msgstr "Остановить поток"
14196 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14197 msgid "XVimage chroma format"
14200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14201 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14206 msgid "XVideo extension video output"
14207 msgstr "Остановить поток"
14209 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14210 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14213 #: modules/visualization/goom.c:58
14214 msgid "Goom display width"
14217 #: modules/visualization/goom.c:59
14218 msgid "Goom display height"
14221 #: modules/visualization/goom.c:60
14222 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
14225 #: modules/visualization/goom.c:63
14226 msgid "Goom animation speed"
14229 #: modules/visualization/goom.c:64
14230 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14233 #: modules/visualization/goom.c:70
14237 #: modules/visualization/goom.c:71
14239 msgid "Goom effect"
14240 msgstr "Остановить поток"
14242 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14244 msgid "Effects list"
14245 msgstr "Открыть файл"
14247 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14249 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14250 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14253 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14254 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14257 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14258 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14261 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14263 msgid "Number of bands"
14264 msgstr "Остановить поток"
14266 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14267 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14270 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14271 msgid "Band separator"
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14276 msgid "Number of blank pixels between bands."
14277 msgstr "Приостановить поток"
14279 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14280 msgid "Amplification"
14283 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14284 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14287 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14288 msgid "Enable peaks"
14291 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14292 msgid "Defines whether to draw peaks."
14295 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14296 msgid "Number of stars"
14297 msgstr "Количество звёзд"
14299 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14300 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14303 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14306 msgstr "Клиент VideoLAN"
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14310 msgid "Visualizer filter"
14311 msgstr "Клиент VideoLAN"
14313 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14315 msgid "Spectrum analyser"
14316 msgstr "Следующий файл"
14318 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14320 msgid "Random effect"
14321 msgstr "Следующий файл"
14323 #: modules/visualization/xosd.c:63
14324 msgid "Flip vertical position"
14327 #: modules/visualization/xosd.c:64
14328 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14331 #: modules/visualization/xosd.c:67
14332 msgid "Vertical offset"
14335 #: modules/visualization/xosd.c:68
14336 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14339 #: modules/visualization/xosd.c:70
14340 msgid "Shadow offset"
14343 #: modules/visualization/xosd.c:71
14344 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14347 #: modules/visualization/xosd.c:74
14348 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14351 #: modules/visualization/xosd.c:82
14353 msgid "XOSD interface"
14354 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14358 #~ msgstr "Следующий файл"
14362 #~ msgstr "Открыть файл"
14366 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14369 #~ msgid "bad entry number"
14370 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14373 #~ msgid "Showintf"
14374 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14378 #~ msgstr "Следующий файл"
14382 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14385 #~ msgid "Option/Alt"
14386 #~ msgstr "Остановить поток"
14389 #~ msgid "&Select All"
14390 #~ msgstr "Следующий файл"
14393 #~ msgid "PLS file"
14394 #~ msgstr "Следующий файл"
14397 #~ msgid "wxWindows"
14398 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14401 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14402 #~ msgstr "Остановить поток"
14405 #~ msgid "AAC demuxer"
14406 #~ msgstr "Остановить поток"
14409 #~ msgid "Choose subtitle track"
14410 #~ msgstr "Следующий файл"
14413 #~ msgid "Choose a stream output"
14414 #~ msgstr "Остановить поток"
14417 #~ msgid "Loop playlist on end"
14418 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14421 #~ msgid "Real time control interface"
14422 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14425 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14426 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14429 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14430 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14433 #~ msgid "Select file or directory"
14434 #~ msgstr "Остановить поток"
14438 #~ msgstr "Следующий файл"
14441 #~ msgid "SAP interface"
14442 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14445 #~ msgid "IDR frames"
14446 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14449 #~ msgid "Access modules settings"
14450 #~ msgstr "Следующий файл"
14453 #~ msgid "Audio output modules settings"
14454 #~ msgstr "Остановить поток"
14457 #~ msgid "Decoder modules settings"
14458 #~ msgstr "Следующий файл"
14461 #~ msgid "Demuxers settings"
14462 #~ msgstr "Следующий файл"
14465 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14466 #~ msgstr "Остановить поток"
14469 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14470 #~ msgstr "Остановить поток"
14473 #~ msgid "Stream output modules settings"
14474 #~ msgstr "Остановить поток"
14477 #~ msgid "Video output modules settings"
14478 #~ msgstr "Остановить поток"
14481 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14482 #~ msgstr "Следующий файл"
14485 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14486 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14489 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14490 #~ msgstr "Следующий файл"
14493 #~ msgid "Error: %s\n"
14497 #~ msgid "Xvid video decoder"
14498 #~ msgstr "Остановить поток"
14501 #~ msgid "Delete Group"
14502 #~ msgstr "Следующий файл"
14506 #~ msgstr "Следующий файл"
14509 #~ msgid "&Disable"
14510 #~ msgstr "Следующий файл"
14513 #~ msgid "Enable/Disable"
14514 #~ msgstr "Следующий файл"
14517 #~ msgid "New Group"
14518 #~ msgstr "Следующий файл"
14522 #~ msgstr "Открыть файл"
14525 #~ msgid "no input\n"
14526 #~ msgstr "Остановить поток"
14533 #~ msgid "Track Artist"
14534 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14537 #~ msgid "Track Title"
14538 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14541 #~ msgid "Program to decode"
14542 #~ msgstr "Остановить поток"
14545 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14546 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14549 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14550 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14553 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14554 #~ msgstr "Следующий файл"
14557 #~ msgid "Interface menu"
14558 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14562 #~ msgstr "Остановить поток"
14565 #~ msgid "Output MRL"
14566 #~ msgstr "Остановить поток"
14569 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14570 #~ msgstr "Следующий файл"
14573 #~ msgid "OpenGL effect"
14574 #~ msgstr "Остановить поток"
14577 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14578 #~ msgstr "Остановить поток"
14581 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14582 #~ msgstr "Остановить поток"
14585 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14586 #~ msgstr "Остановить поток"
14590 #~ msgstr "Медленно"
14594 #~ msgstr "Медленно"
14601 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14602 #~ msgstr "Остановить поток"
14604 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14605 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14607 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14608 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14611 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14612 #~ msgstr "Остановить поток"
14615 #~ msgid "Truncated stream"
14616 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14619 #~ msgid "Number of streams"
14620 #~ msgstr "Остановить поток"
14623 #~ msgid "Open a skin file."
14624 #~ msgstr "Открыть файл"
14627 #~ msgid "Open a network stream"
14628 #~ msgstr "Остановить поток"
14631 #~ msgid "Open a satellite stream"
14632 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14635 #~ msgid "Open other types of inputs"
14636 #~ msgstr "Остановить поток"
14639 #~ msgid "Open the playlist"
14640 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14643 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14644 #~ msgstr "Остановить поток"
14647 #~ msgid "Video device type"
14648 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14651 #~ msgid "Advanced video device options"
14652 #~ msgstr "Остановить поток"
14655 #~ msgid "Video device MRL"
14656 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14659 #~ msgid "HTTP remote control"
14660 #~ msgstr "Остановить поток"
14663 #~ msgid "Dump file name"
14664 #~ msgstr "Следующий файл"
14667 #~ msgid "Play List"
14668 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
14671 #~ msgid "Repeat Playlist"
14672 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14675 #~ msgid "Quick &Open ..."
14676 #~ msgstr "Открыть файл..."
14679 #~ msgid "&About..."
14680 #~ msgstr "Модули..."
14683 #~ msgid "Stop current playlist item"
14684 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14687 #~ msgid "Simple &Open ..."
14688 #~ msgstr "Открыть файл..."
14691 #~ msgid "Open subtitles file"
14692 #~ msgstr "Следующий файл"
14695 #~ msgid "ES stream"
14696 #~ msgstr "Остановить поток"
14699 #~ msgid "Gather stream"
14700 #~ msgstr "Приостановить поток"
14704 #~ msgstr "Остановить поток"
14707 #~ msgid "CD Audio demux"
14708 #~ msgstr "Остановить поток"
14711 #~ msgid "CD Audio device"
14712 #~ msgstr "Остановить поток"
14715 #~ msgid "Gtk2 interface"
14716 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14719 #~ msgid "CD-ROM device name"
14720 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14723 #~ msgid "&File info..."
14724 #~ msgstr "Открыть файл..."
14728 #~ msgstr "Остановить поток"
14732 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14733 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14735 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14736 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14739 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14740 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14743 #~ msgid "osd text filter"
14744 #~ msgstr "Следующий файл"
14747 #~ msgid "Open &file..."
14748 #~ msgstr "Открыть файл..."
14751 #~ msgid "Open &disc..."
14752 #~ msgstr "Открыть файл..."
14755 #~ msgid "&Network stream..."
14756 #~ msgstr "Остановить поток"
14759 #~ msgid "Spawn a new interface"
14760 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14763 #~ msgid "Close this popup"
14764 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14767 #~ msgid "New stream"
14768 #~ msgstr "Остановить поток"
14771 #~ msgid "Network Stream..."
14772 #~ msgstr "Остановить поток"
14775 #~ msgid "About..."
14776 #~ msgstr "Модули..."
14779 #~ msgid "Set the window on top"
14780 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14783 #~ msgid "&Disc..."
14784 #~ msgstr "Открыть файл..."
14787 #~ msgid "&Network..."
14788 #~ msgstr "Остановить поток"
14791 #~ msgid "Play the selected stream"
14792 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14795 #~ msgid "Native Windows interface"
14796 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14799 #~ msgid "All files"
14800 #~ msgstr "Следующий файл"
14803 #~ msgid "Stream Output"
14804 #~ msgstr "Остановить поток"
14807 #~ msgid "Open disc..."
14808 #~ msgstr "Открыть файл..."