]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ru.po
* update to the Russian translation by Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>
[vlc] / po / ru.po
1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
4 # $Id$
5 #
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
24 msgid "VLC preferences"
25 msgstr "Настройки VLC"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:34
28 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 #: src/input/input.c:1822
33 #: src/input/input.c:1882
34 #: src/playlist/item.c:366
35 #: src/playlist/playlist.c:133
36 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
37 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
38 msgid "General"
39 msgstr "Главные"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 #: src/libvlc.h:1258
43 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Интерфейс"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Settings for VLC interfaces"
49 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "General interface setttings"
53 msgstr "Главные настройки интерфейса"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
56 #: src/libvlc.h:66
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Интерфейсы управления"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 #: include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Настройка горячих клавиш"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51
70 #: src/input/es_out.c:1527
71 #: src/libvlc.h:908
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
73 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
74 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
78 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
79 #: modules/stream_out/transcode.c:181
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Аудио"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Настройки аудио"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Главные аудио настройки"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:57
93 #: include/vlc_config_cat.h:82
94 #: src/video_output/video_output.c:448
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Фильтры"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
100 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:61
103 #: src/audio_output/input.c:106
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Визуализация"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:63
110 #: src/audio_output/input.c:180
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Звуковая визуализация"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:65
115 #: include/vlc_config_cat.h:78
116 #, fuzzy
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Следующий файл"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:68
125 #: src/libvlc.h:1192
126 #: src/libvlc.h:1229
127 #: src/libvlc.h:1269
128 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
129 #: modules/stream_out/transcode.c:206
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Разное"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:69
134 #, fuzzy
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 msgstr "Приостановить поток"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:72
139 #: src/input/es_out.c:1549
140 #: src/libvlc.h:938
141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
144 #: modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
148 #: modules/stream_out/transcode.c:149
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео настройки"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:75
157 #: include/vlc_config_cat.h:76
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Главные видео настройки"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
167 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:86
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Субтитры/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:87
174 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
175 msgstr "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями изображения"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:89
178 #, fuzzy
179 msgid "Text rendering"
180 msgstr "Клиент VideoLAN"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:91
183 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
184 msgstr "Используйте настройки  \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для отображения субтитров)."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Вход / Кодек"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:96
191 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
192 msgstr "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 #, fuzzy
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:100
200 msgid ""
201 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
202 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:104
206 #, fuzzy
207 msgid "Access filter modules"
208 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
211 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Остановить поток"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Видео кодеки"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
229 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "аудио кодеки"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
237 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Другие кодеки"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
245 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #: include/vlc_config_cat.h:178
249 #: src/libvlc.h:1121
250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
251 msgid "Advanced"
252 msgstr "Расширенный"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
255 msgid "Advanced input settings. Use with care."
256 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:124
259 #: src/libvlc.h:1140
260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
262 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
263 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Вывод потока"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:126
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Главные настройки потока"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #, fuzzy
280 msgid "Muxers"
281 msgstr "Модули"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 msgid ""
285 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:142
290 #, fuzzy
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:143
295 msgid ""
296 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
301 #, fuzzy
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Остановить поток"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:149
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:155
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Остановить поток"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
317 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:161
321 #: modules/services_discovery/sap.c:114
322 #: modules/services_discovery/sap.c:360
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:165
331 msgid "VOD"
332 msgstr "Видео по требованию"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
339 #: src/libvlc.h:1241
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
352 msgid "Playlist"
353 msgstr "Список воспроизведения"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
365 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
366 #, fuzzy
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Следующий файл"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:179
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:181
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "Особенности центрального процессора"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:182
383 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
384 msgstr "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального процессора. Вы не должны это трогать."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:184
387 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr "Другие"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Other advanced settings"
393 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
400 #: modules/gui/macosx/open.m:162
401 #: modules/gui/macosx/open.m:379
402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
404 msgid "Network"
405 msgstr "Сеть"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:188
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
409 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:193
412 #, fuzzy
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr "Следующий файл"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:194
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:196
421 #, fuzzy
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr "Следующий файл"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:197
426 #: include/vlc_config_cat.h:215
427 msgid " "
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Настройки декодера"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:201
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:205
439 #, fuzzy
440 msgid "Dialog providers settings"
441 msgstr "Следующий файл"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:207
444 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 #, fuzzy
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Следующий файл"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:211
453 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Video filters settings"
458 msgstr "Настройки видео фильтров"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:221
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Помощь недоступна"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:222
465 msgid "No help is available for these modules"
466 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
467
468 #: include/vlc_interface.h:129
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_interface.h:164
475 msgid ""
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
477 "\n"
478 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
479 "\n"
480 "For more information, have a look at the web site."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_meta.h:28
484 #: src/input/var.c:140
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236
491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
498 #: modules/mux/asf.c:48
499 msgid "Title"
500 msgstr "Заголовок"
501
502 #: include/vlc_meta.h:29
503 #: src/input/input.c:1823
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
506 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
507 #: modules/mux/asf.c:51
508 msgid "Author"
509 msgstr "Автор"
510
511 #: include/vlc_meta.h:30
512 #: src/playlist/sort.c:246
513 #: modules/codec/vorbis.c:592
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
521 msgid "Artist"
522 msgstr "Артист"
523
524 #: include/vlc_meta.h:31
525 #: src/playlist/sort.c:251
526 msgid "Genre"
527 msgstr "Жанр"
528
529 #: include/vlc_meta.h:32
530 #: modules/mux/asf.c:54
531 msgid "Copyright"
532 msgstr "Авторское право"
533
534 #: include/vlc_meta.h:33
535 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
537 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
538 msgid "Description"
539 msgstr "Описание"
540
541 #: include/vlc_meta.h:34
542 #: modules/mux/asf.c:60
543 msgid "Rating"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_meta.h:35
547 msgid "Date"
548 msgstr "Дата"
549
550 #: include/vlc_meta.h:36
551 msgid "Setting"
552 msgstr "Настройки"
553
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
560 #: modules/gui/macosx/open.m:181
561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
562 msgid "URL"
563 msgstr "Адрес URL"
564
565 #: include/vlc_meta.h:38
566 #: src/input/es_out.c:1519
567 #: src/libvlc.h:79
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
569 msgid "Language"
570 msgstr "Язык"
571
572 #: include/vlc_meta.h:39
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
575
576 #: include/vlc_meta.h:41
577 msgid "CDDB Artist"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:42
581 msgid "CDDB Category"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:43
585 msgid "CDDB Disc ID"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:44
589 msgid "CDDB Extended Data"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:45
593 #, fuzzy
594 msgid "CDDB Genre"
595 msgstr "Быстро"
596
597 #: include/vlc_meta.h:46
598 #, fuzzy
599 msgid "CDDB Year"
600 msgstr "Быстро"
601
602 #: include/vlc_meta.h:47
603 #, fuzzy
604 msgid "CDDB Title"
605 msgstr "Следующий файл"
606
607 #: include/vlc_meta.h:49
608 msgid "CD-Text Arranger"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_meta.h:50
612 msgid "CD-Text Composer"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_meta.h:51
616 msgid "CD-Text Disc ID"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:52
620 msgid "CD-Text Genre"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_meta.h:53
624 msgid "CD-Text Message"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_meta.h:54
628 msgid "CD-Text Songwriter"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_meta.h:55
632 msgid "CD-Text Performer"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_meta.h:56
636 #, fuzzy
637 msgid "CD-Text Title"
638 msgstr "Следующий файл"
639
640 #: include/vlc_meta.h:58
641 msgid "ISO-9660 Application ID"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_meta.h:59
645 #, fuzzy
646 msgid "ISO-9660 Preparer"
647 msgstr "Следующий файл"
648
649 #: include/vlc_meta.h:60
650 msgid "ISO-9660 Publisher"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:61
654 msgid "ISO-9660 Volume"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_meta.h:62
658 msgid "ISO-9660 Volume Set"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_meta.h:64
662 msgid "Codec Name"
663 msgstr "Название кодека"
664
665 #: include/vlc_meta.h:65
666 msgid "Codec Description"
667 msgstr "Описание кодека"
668
669 #: src/audio_output/input.c:108
670 #: src/audio_output/input.c:154
671 #: src/input/es_out.c:350
672 #: src/libvlc.h:301
673 #: src/video_output/video_output.c:427
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
675 msgid "Disable"
676 msgstr "Отключить"
677
678 #: src/audio_output/input.c:110
679 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
682 msgid "Random"
683 msgstr "Случайный"
684
685 #: src/audio_output/input.c:112
686 #, fuzzy
687 msgid "Scope"
688 msgstr "Стоп"
689
690 #: src/audio_output/input.c:114
691 msgid "Spectrum"
692 msgstr "Спектр"
693
694 #: src/audio_output/input.c:151
695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
697 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
700 msgid "Equalizer"
701 msgstr "Эквалайзер"
702
703 #: src/audio_output/input.c:173
704 #: src/libvlc.h:155
705 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
706 msgid "Audio filters"
707 msgstr "Аудио фильтры"
708
709 #: src/audio_output/output.c:102
710 #: src/audio_output/output.c:129
711 #: modules/access/vcdx/info.c:116
712 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
714 msgid "Audio Channels"
715 msgstr "Аудио канал"
716
717 #: src/audio_output/output.c:105
718 #: src/audio_output/output.c:140
719 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
720 #: modules/audio_output/alsa.c:190
721 #: modules/audio_output/alsa.c:221
722 #: modules/audio_output/directx.c:450
723 #: modules/audio_output/oss.c:205
724 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
725 #: modules/audio_output/sdl.c:184
726 #: modules/audio_output/sdl.c:201
727 #: modules/audio_output/waveout.c:403
728 msgid "Stereo"
729 msgstr "Стерео"
730
731 #: src/audio_output/output.c:107
732 #: src/audio_output/output.c:143
733 #: src/libvlc.h:220
734 #: modules/codec/subsdec.c:84
735 #: modules/control/gestures.c:87
736 #: modules/video_filter/logo.c:85
737 #: modules/video_filter/marq.c:106
738 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
739 #: modules/video_filter/time.c:96
740 msgid "Left"
741 msgstr "Левый"
742
743 #: src/audio_output/output.c:109
744 #: src/audio_output/output.c:145
745 #: src/libvlc.h:220
746 #: modules/codec/subsdec.c:84
747 #: modules/control/gestures.c:87
748 #: modules/video_filter/logo.c:85
749 #: modules/video_filter/marq.c:106
750 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
751 #: modules/video_filter/time.c:96
752 msgid "Right"
753 msgstr "Правый"
754
755 #: src/audio_output/output.c:135
756 msgid "Dolby Surround"
757 msgstr "Dolby Surround"
758
759 #: src/audio_output/output.c:147
760 msgid "Reverse stereo"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:638
764 #, c-format
765 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:663
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/extras/getopt.c:668
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/extras/getopt.c:686
779 #: src/extras/getopt.c:859
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/extras/getopt.c:715
785 #, c-format
786 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/extras/getopt.c:719
790 #, c-format
791 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/extras/getopt.c:745
795 #, c-format
796 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/extras/getopt.c:748
800 #, c-format
801 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
802 msgstr ""
803
804 #: src/extras/getopt.c:778
805 #: src/extras/getopt.c:908
806 #, c-format
807 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
808 msgstr ""
809
810 #: src/extras/getopt.c:825
811 #, c-format
812 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
813 msgstr ""
814
815 #: src/extras/getopt.c:843
816 #, c-format
817 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
818 msgstr ""
819
820 #: src/input/control.c:278
821 #, c-format
822 msgid "Bookmark %i"
823 msgstr "Закладка %i"
824
825 #: src/input/es_out.c:370
826 #: src/input/es_out.c:371
827 #: src/input/es_out.c:377
828 #: src/input/es_out.c:378
829 #: modules/access/cdda.c:164
830 #: modules/access/cdda/info.c:974
831 #: modules/access/cdda/info.c:1007
832 #, c-format
833 msgid "Track %i"
834 msgstr "Дорожка %i"
835
836 #: src/input/es_out.c:451
837 #: src/input/es_out.c:453
838 #: src/input/es_out.c:553
839 #: src/input/es_out.c:560
840 #: src/input/var.c:129
841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
844 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
846 msgid "Program"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/es_out.c:454
850 #: src/input/es_out.c:622
851 #: src/input/input.c:222
852 #: src/input/input.c:1825
853 #: src/playlist/sort.c:246
854 #: src/playlist/sort.c:251
855 #: modules/codec/vorbis.c:591
856 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
857 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
858 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
859 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
864 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
865 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
866 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
867 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
868 #: modules/services_discovery/daap.c:607
869 #: modules/services_discovery/daap.c:609
870 #, fuzzy
871 msgid "Meta-information"
872 msgstr "Остановить поток"
873
874 #: src/input/es_out.c:1514
875 #, c-format
876 msgid "Stream %d"
877 msgstr "Поток %d"
878
879 #: src/input/es_out.c:1516
880 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
881 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
882 msgid "Codec"
883 msgstr "Кодек"
884
885 #: src/input/es_out.c:1527
886 #: src/input/es_out.c:1549
887 #: src/input/es_out.c:1572
888 #: modules/gui/macosx/output.m:153
889 msgid "Type"
890 msgstr "Тип"
891
892 #: src/input/es_out.c:1530
893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
897 #: modules/gui/macosx/output.m:176
898 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
899 msgid "Channels"
900 msgstr "Канал"
901
902 #: src/input/es_out.c:1534
903 msgid "Sample rate"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/es_out.c:1535
907 #, c-format
908 msgid "%d Hz"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/es_out.c:1539
912 msgid "Bits per sample"
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/es_out.c:1543
916 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
917 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
918 msgid "Bitrate"
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/es_out.c:1544
922 #, c-format
923 msgid "%d kb/s"
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/es_out.c:1553
927 msgid "Resolution"
928 msgstr "Разрешение"
929
930 #: src/input/es_out.c:1559
931 msgid "Display resolution"
932 msgstr "Показывать разрешение"
933
934 #: src/input/es_out.c:1565
935 #: modules/access/screen/screen.c:41
936 msgid "Frame rate"
937 msgstr "Скорость передачи кадров"
938
939 #: src/input/es_out.c:1572
940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
942 msgid "Subtitle"
943 msgstr "Субтитры"
944
945 #: src/input/input.c:1836
946 #: src/input/input.c:1840
947 #: modules/gui/macosx/output.m:143
948 #: modules/gui/macosx/output.m:253
949 #: modules/gui/macosx/output.m:395
950 msgid "Stream"
951 msgstr "Поток"
952
953 #: src/input/input.c:1882
954 #: src/playlist/item.c:366
955 #: modules/access/cdda/info.c:324
956 #: modules/access/cdda/info.c:392
957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
960 msgid "Duration"
961 msgstr "Длительность"
962
963 #: src/input/var.c:118
964 msgid "Bookmark"
965 msgstr "Закладка"
966
967 #: src/input/var.c:135
968 msgid "Programs"
969 msgstr "Программы"
970
971 #: src/input/var.c:146
972 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
975 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
976 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
977 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
980 #: modules/gui/macosx/open.m:169
981 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
982 msgid "Chapter"
983 msgstr "Глава"
984
985 #: src/input/var.c:152
986 #: modules/access/vcdx/info.c:300
987 #: modules/access/vcdx/info.c:301
988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
989 msgid "Navigation"
990 msgstr "Навигация"
991
992 #: src/input/var.c:168
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
994 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
995 msgid "Video Track"
996 msgstr "Видео дорожка"
997
998 #: src/input/var.c:174
999 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
1000 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1001 msgid "Audio Track"
1002 msgstr "Звуковая дорожка"
1003
1004 #: src/input/var.c:180
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1007 msgid "Subtitles Track"
1008 msgstr "Дорожка субтитров"
1009
1010 #: src/input/var.c:263
1011 msgid "Next title"
1012 msgstr "Следующий заголовок"
1013
1014 #: src/input/var.c:268
1015 msgid "Previous title"
1016 msgstr "Предыдущий заголовок"
1017
1018 #: src/input/var.c:291
1019 #, c-format
1020 msgid "Title %i"
1021 msgstr "Заголовок %i"
1022
1023 #: src/input/var.c:314
1024 #: src/input/var.c:374
1025 #, c-format
1026 msgid "Chapter %i"
1027 msgstr "Глава %i"
1028
1029 #: src/input/var.c:353
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1031 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1032 msgid "Next chapter"
1033 msgstr "Следующая глава"
1034
1035 #: src/input/var.c:358
1036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1037 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1038 msgid "Previous chapter"
1039 msgstr "Предыдущая глава"
1040
1041 #: src/interface/interface.c:326
1042 msgid "Switch interface"
1043 msgstr "Переключить интерфейс"
1044
1045 #: src/interface/interface.c:353
1046 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1048 msgid "Add Interface"
1049 msgstr "Добавить интерфейс"
1050
1051 #: src/libvlc.c:287
1052 #: src/libvlc.c:418
1053 #: src/misc/modules.c:1686
1054 #: src/misc/modules.c:1990
1055 msgid "C"
1056 msgstr "ru"
1057
1058 #: src/libvlc.c:304
1059 msgid "Help options"
1060 msgstr "Настройки помощи"
1061
1062 #: src/libvlc.c:2056
1063 #: src/misc/configuration.c:1265
1064 msgid "string"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.c:2073
1068 #: src/misc/configuration.c:1229
1069 msgid "integer"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.c:2091
1073 #: src/misc/configuration.c:1254
1074 msgid "float"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.c:2097
1078 msgid " (default enabled)"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.c:2098
1082 msgid " (default disabled)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.c:2287
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1089 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1090 "see the file named COPYING for details.\n"
1091 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.c:2329
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "\n"
1098 "Press the RETURN key to continue...\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:34
1102 msgid "Auto"
1103 msgstr "Авто"
1104
1105 #: src/libvlc.h:34
1106 msgid "American"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:34
1110 msgid "British"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:34
1114 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1115 msgid "Bengali"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:34
1119 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1120 msgid "Catalan"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:34
1124 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1125 msgid "Danish"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:34
1129 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1130 msgid "German"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:34
1134 msgid "Greek"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:34
1138 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1139 msgid "Spanish"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:35
1143 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1144 msgid "French"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:35
1148 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1149 msgid "Hindi"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:35
1153 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1154 msgid "Hungarian"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:35
1158 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1159 msgid "Italian"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:35
1163 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1164 msgid "Japanese"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:35
1168 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1169 msgid "Burmese"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:35
1173 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1174 msgid "Nepali"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:35
1178 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1179 msgid "Dutch"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:35
1183 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1184 msgid "Norwegian"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:36
1188 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1189 msgid "Polish"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:36
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Pashto"
1195 msgstr "Модули..."
1196
1197 #: src/libvlc.h:36
1198 msgid "Brazilian"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:36
1202 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1203 msgid "Russian"
1204 msgstr "Русский"
1205
1206 #: src/libvlc.h:36
1207 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1208 msgid "Swedish"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:36
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Tetum"
1214 msgstr "След."
1215
1216 #: src/libvlc.h:36
1217 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1218 msgid "Tagalog"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:36
1222 msgid "Chinese Traditional"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:49
1226 msgid ""
1227 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1228 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1229 msgstr ""
1230 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1231 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и определить различные связанные опции."
1232
1233 #: src/libvlc.h:53
1234 #: src/libvlc.h:1259
1235 msgid "Interface module"
1236 msgstr "Модули интерфейса"
1237
1238 #: src/libvlc.h:55
1239 msgid ""
1240 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1241 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1242 msgstr ""
1243 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1244 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать лучший доступный модуль."
1245
1246 #: src/libvlc.h:59
1247 #: src/libvlc.h:1264
1248 #: modules/control/ntservice.c:53
1249 msgid "Extra interface modules"
1250 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1251
1252 #: src/libvlc.h:61
1253 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1254 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. (обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http или экранная заставка), "
1255
1256 #: src/libvlc.h:68
1257 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1258 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1259
1260 #: src/libvlc.h:70
1261 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:72
1265 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:75
1269 msgid "Be quiet"
1270 msgstr "Быть тихим"
1271
1272 #: src/libvlc.h:77
1273 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1274 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1275
1276 #: src/libvlc.h:80
1277 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1278 msgstr "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык автоматически обнаружен, если  \"авто \" определен здесь."
1279
1280 #: src/libvlc.h:84
1281 msgid "Color messages"
1282 msgstr "Цветные сообщения"
1283
1284 #: src/libvlc.h:86
1285 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1286 msgstr "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1287
1288 #: src/libvlc.h:89
1289 msgid "Show advanced options"
1290 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1291
1292 #: src/libvlc.h:91
1293 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1294 msgstr "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда не должно касаться."
1295
1296 #: src/libvlc.h:96
1297 msgid ""
1298 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1299 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1300 msgstr ""
1301 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1302 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в  \"звуковые фильтры \" раздел модулей."
1303
1304 #: src/libvlc.h:102
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Audio output module"
1307 msgstr "Остановить поток"
1308
1309 #: src/libvlc.h:104
1310 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1311 msgstr "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать лучший доступный метод."
1312
1313 #: src/libvlc.h:108
1314 #: modules/stream_out/display.c:37
1315 msgid "Enable audio"
1316 msgstr "Включить аудио"
1317
1318 #: src/libvlc.h:110
1319 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1320 msgstr "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного мощьности обработки."
1321
1322 #: src/libvlc.h:113
1323 msgid "Force mono audio"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:114
1327 #, fuzzy
1328 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgstr "Остановить поток"
1330
1331 #: src/libvlc.h:116
1332 msgid "Audio output volume"
1333 msgstr "Громкость звукового выхода"
1334
1335 #: src/libvlc.h:118
1336 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1337 msgstr "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, в диапазоне от 0 до 1024."
1338
1339 #: src/libvlc.h:121
1340 msgid "Audio output saved volume"
1341 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1342
1343 #: src/libvlc.h:123
1344 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1345 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1346
1347 #: src/libvlc.h:125
1348 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1349 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1350
1351 #: src/libvlc.h:127
1352 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1353 msgstr "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 (значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1354
1355 #: src/libvlc.h:131
1356 msgid "High quality audio resampling"
1357 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1358
1359 #: src/libvlc.h:133
1360 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1361 msgstr "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling будет использоваться вместо этого."
1362
1363 #: src/libvlc.h:138
1364 msgid "Audio desynchronization compensation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:140
1368 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1369 msgstr "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание на задержку между видео и аудио."
1370
1371 #: src/libvlc.h:144
1372 msgid "Preferred audio output channels mode"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:146
1376 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:150
1380 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:152
1384 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:157
1388 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:160
1392 msgid "Audio visualizations "
1393 msgstr "Звуковая визуализация "
1394
1395 #: src/libvlc.h:162
1396 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:165
1400 msgid "Channel mixer"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:167
1404 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:172
1408 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:178
1412 msgid "Video output module"
1413 msgstr "Видео модуль вывода"
1414
1415 #: src/libvlc.h:180
1416 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:184
1420 #: modules/stream_out/display.c:39
1421 msgid "Enable video"
1422 msgstr "Включить видео"
1423
1424 #: src/libvlc.h:186
1425 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:189
1429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1430 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1432 msgid "Video width"
1433 msgstr "Ширина видео"
1434
1435 #: src/libvlc.h:191
1436 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:194
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1441 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1442 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1443 msgid "Video height"
1444 msgstr "Высота видео"
1445
1446 #: src/libvlc.h:196
1447 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:199
1451 msgid "Video x coordinate"
1452 msgstr "Координата x видео"
1453
1454 #: src/libvlc.h:201
1455 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:204
1459 msgid "Video y coordinate"
1460 msgstr "Координата y видео"
1461
1462 #: src/libvlc.h:206
1463 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:209
1467 msgid "Video title"
1468 msgstr "Видео заголовок"
1469
1470 #: src/libvlc.h:211
1471 msgid "You can specify a custom video window title here."
1472 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1473
1474 #: src/libvlc.h:213
1475 msgid "Video alignment"
1476 msgstr "Выравнивание видео"
1477
1478 #: src/libvlc.h:215
1479 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1480 msgstr "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете также использовать комбинации этих значений)."
1481
1482 #: src/libvlc.h:220
1483 #: modules/codec/subsdec.c:84
1484 #: modules/video_filter/logo.c:85
1485 #: modules/video_filter/marq.c:106
1486 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1487 #: modules/video_filter/time.c:96
1488 msgid "Center"
1489 msgstr "Центр"
1490
1491 #: src/libvlc.h:220
1492 #: modules/video_filter/logo.c:85
1493 #: modules/video_filter/marq.c:106
1494 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1495 #: modules/video_filter/time.c:96
1496 msgid "Top"
1497 msgstr "вверх"
1498
1499 #: src/libvlc.h:220
1500 #: modules/video_filter/logo.c:85
1501 #: modules/video_filter/marq.c:106
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1503 #: modules/video_filter/time.c:96
1504 msgid "Bottom"
1505 msgstr "Низ"
1506
1507 #: src/libvlc.h:221
1508 #: modules/video_filter/logo.c:86
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107
1510 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1511 #: modules/video_filter/time.c:97
1512 msgid "Top-Left"
1513 msgstr "Верхний левый"
1514
1515 #: src/libvlc.h:221
1516 #: modules/video_filter/logo.c:86
1517 #: modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1519 #: modules/video_filter/time.c:97
1520 msgid "Top-Right"
1521 msgstr "Верхний правый"
1522
1523 #: src/libvlc.h:221
1524 #: modules/video_filter/logo.c:86
1525 #: modules/video_filter/marq.c:107
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1527 #: modules/video_filter/time.c:97
1528 msgid "Bottom-Left"
1529 msgstr "Нижний левый"
1530
1531 #: src/libvlc.h:221
1532 #: modules/video_filter/logo.c:86
1533 #: modules/video_filter/marq.c:107
1534 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1535 #: modules/video_filter/time.c:97
1536 msgid "Bottom-Right"
1537 msgstr "Нижний правый"
1538
1539 #: src/libvlc.h:223
1540 msgid "Zoom video"
1541 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1542
1543 #: src/libvlc.h:225
1544 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1545 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1546
1547 #: src/libvlc.h:227
1548 msgid "Grayscale video output"
1549 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1550
1551 #: src/libvlc.h:229
1552 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:232
1556 msgid "Fullscreen video output"
1557 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1558
1559 #: src/libvlc.h:234
1560 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1561 msgstr "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в полноэкранном режиме."
1562
1563 #: src/libvlc.h:237
1564 msgid "Overlay video output"
1565 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1566
1567 #: src/libvlc.h:239
1568 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:242
1572 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1573 msgid "Always on top"
1574 msgstr "Всегда сверху"
1575
1576 #: src/libvlc.h:243
1577 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:246
1581 msgid "Window decorations"
1582 msgstr "Оформления окна"
1583
1584 #: src/libvlc.h:248
1585 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:251
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Video filter module"
1591 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1592
1593 #: src/libvlc.h:253
1594 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:257
1598 msgid "Video snapshot directory"
1599 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1600
1601 #: src/libvlc.h:259
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1604 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1605
1606 #: src/libvlc.h:262
1607 msgid "Video snapshot format"
1608 msgstr "Формат видеоснимка"
1609
1610 #: src/libvlc.h:264
1611 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1612 msgstr "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео снимки."
1613
1614 #: src/libvlc.h:267
1615 msgid "Source aspect ratio"
1616 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1617
1618 #: src/libvlc.h:269
1619 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:276
1623 msgid "Skip frames"
1624 msgstr "Пропускать кадры"
1625
1626 #: src/libvlc.h:278
1627 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:280
1631 msgid "Quiet synchro"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:282
1635 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:286
1639 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:290
1643 msgid "Clock reference average counter"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:292
1647 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:295
1651 msgid "Clock synchronisation"
1652 msgstr "Синхронизация часов"
1653
1654 #: src/libvlc.h:297
1655 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:301
1659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1662 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1663 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1664 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1665 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1666 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1667 #: modules/video_filter/marq.c:52
1668 #: modules/video_filter/time.c:52
1669 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1670 msgid "Default"
1671 msgstr "по умолчанию"
1672
1673 #: src/libvlc.h:301
1674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1675 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1677 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1678 msgid "Enable"
1679 msgstr "Включить"
1680
1681 #: src/libvlc.h:303
1682 #, fuzzy
1683 msgid "UDP port"
1684 msgstr "Пауза"
1685
1686 #: src/libvlc.h:305
1687 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1688 msgstr "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1689
1690 #: src/libvlc.h:307
1691 msgid "MTU of the network interface"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:309
1695 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1696 msgstr "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - обычно 1500."
1697
1698 #: src/libvlc.h:312
1699 msgid "Network interface address"
1700 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1701
1702 #: src/libvlc.h:314
1703 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:318
1707 #: modules/access_output/udp.c:68
1708 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1709 msgid "Time To Live"
1710 msgstr "Впемя жизни"
1711
1712 #: src/libvlc.h:320
1713 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:323
1717 msgid "Choose program (SID)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:325
1721 msgid ""
1722 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:329
1727 msgid "Choose programs"
1728 msgstr "Выберите программы"
1729
1730 #: src/libvlc.h:331
1731 msgid ""
1732 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1733 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:336
1737 msgid "Choose audio track"
1738 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1739
1740 #: src/libvlc.h:338
1741 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1742 msgstr "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1743
1744 #: src/libvlc.h:341
1745 msgid "Choose subtitles track"
1746 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1747
1748 #: src/libvlc.h:343
1749 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1750 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1751
1752 #: src/libvlc.h:346
1753 msgid "Choose audio language"
1754 msgstr "Выберите язык звука"
1755
1756 #: src/libvlc.h:348
1757 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1758 msgstr "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma separted, two or tree letter country code)."
1759
1760 #: src/libvlc.h:351
1761 msgid "Choose subtitle language"
1762 msgstr "Выберите язык субтитров"
1763
1764 #: src/libvlc.h:353
1765 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1766 msgstr "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two or tree letter country code)."
1767
1768 #: src/libvlc.h:356
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Input repetitions"
1771 msgstr "Следующий файл"
1772
1773 #: src/libvlc.h:357
1774 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:360
1778 #: src/libvlc.h:361
1779 msgid "Input start time (seconds)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:363
1783 #: src/libvlc.h:364
1784 msgid "Input stop time (seconds)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:366
1788 msgid "Input list"
1789 msgstr "Входной список"
1790
1791 #: src/libvlc.h:367
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1794 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1795
1796 #: src/libvlc.h:370
1797 msgid "Input slave (experimental)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:371
1801 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1802 msgstr "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1803
1804 #: src/libvlc.h:375
1805 msgid "Bookmarks list for a stream"
1806 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1807
1808 #: src/libvlc.h:376
1809 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:381
1813 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:387
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Force subtitle position"
1819 msgstr "Приостановить поток"
1820
1821 #: src/libvlc.h:389
1822 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:392
1826 #: src/libvlc.h:994
1827 msgid "On Screen Display"
1828 msgstr "OSD"
1829
1830 #: src/libvlc.h:394
1831 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1832 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете отключить эту особенность здесь."
1833
1834 #: src/libvlc.h:397
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Subpictures filter module"
1837 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1838
1839 #: src/libvlc.h:399
1840 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1841 msgstr "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею эмблемы."
1842
1843 #: src/libvlc.h:402
1844 msgid "Autodetect subtitle files"
1845 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1846
1847 #: src/libvlc.h:404
1848 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:407
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1854 msgstr "Следующий файл"
1855
1856 #: src/libvlc.h:409
1857 msgid ""
1858 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1859 "0 = no subtitles autodetected\n"
1860 "1 = any subtitle file\n"
1861 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1862 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1863 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:417
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Subtitle autodetection paths"
1869 msgstr "Следующий файл"
1870
1871 #: src/libvlc.h:419
1872 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:422
1876 msgid "Use subtitle file"
1877 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1878
1879 #: src/libvlc.h:424
1880 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:427
1884 msgid "DVD device"
1885 msgstr "Устройство DVD"
1886
1887 #: src/libvlc.h:430
1888 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:434
1892 msgid "This is the default DVD device to use."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:437
1896 msgid "VCD device"
1897 msgstr "Устройство VCD"
1898
1899 #: src/libvlc.h:440
1900 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:444
1904 msgid "This is the default VCD device to use."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:447
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Audio CD device"
1910 msgstr "Остановить поток"
1911
1912 #: src/libvlc.h:450
1913 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:454
1917 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:457
1921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1922 msgid "Force IPv6"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:459
1926 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:462
1930 msgid "Force IPv4"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:464
1934 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:467
1938 #, fuzzy
1939 msgid "SOCKS server"
1940 msgstr "Быстро"
1941
1942 #: src/libvlc.h:469
1943 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:472
1947 #, fuzzy
1948 msgid "SOCKS user name"
1949 msgstr "Воспроизвести поток"
1950
1951 #: src/libvlc.h:473
1952 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:476
1956 msgid "SOCKS password"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:477
1960 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:483
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Title metadata"
1966 msgstr "Следующий файл"
1967
1968 #: src/libvlc.h:485
1969 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:487
1973 msgid "Author metadata"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:489
1977 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:491
1981 msgid "Artist metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:493
1985 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:495
1989 msgid "Genre metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:497
1993 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:499
1997 msgid "Copyright metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:501
2001 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:503
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Description metadata"
2007 msgstr "Остановить поток"
2008
2009 #: src/libvlc.h:505
2010 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:507
2014 msgid "Date metadata"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:509
2018 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:511
2022 msgid "URL metadata"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:513
2026 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:516
2030 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:520
2034 msgid "Preferred codecs list"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:522
2038 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:526
2042 msgid "Preferred encoders list"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:528
2046 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:532
2050 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:535
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Default stream output chain"
2056 msgstr "Воспроизвести поток"
2057
2058 #: src/libvlc.h:537
2059 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:541
2063 msgid "Enable streaming of all ES"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:543
2067 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:545
2071 msgid "Display while streaming"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:547
2075 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:549
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Enable video stream output"
2081 msgstr "Остановить поток"
2082
2083 #: src/libvlc.h:551
2084 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:554
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Enable audio stream output"
2090 msgstr "Остановить поток"
2091
2092 #: src/libvlc.h:556
2093 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:559
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Keep stream output open"
2099 msgstr "Остановить поток"
2100
2101 #: src/libvlc.h:561
2102 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:565
2106 msgid "Preferred packetizer list"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:567
2110 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:570
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mux module"
2116 msgstr "Модули"
2117
2118 #: src/libvlc.h:572
2119 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:574
2123 msgid "Access output module"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:576
2127 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:578
2131 msgid "Control SAP flow"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:579
2135 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:583
2139 msgid "SAP announcement interval"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:584
2143 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:588
2147 msgid ""
2148 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2149 "You should always leave all these enabled."
2150 msgstr ""
2151 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2152 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2153
2154 #: src/libvlc.h:591
2155 msgid "Enable FPU support"
2156 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2157
2158 #: src/libvlc.h:593
2159 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2160 msgstr "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может использовать в своих интересах это."
2161
2162 #: src/libvlc.h:596
2163 msgid "Enable CPU MMX support"
2164 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2165
2166 #: src/libvlc.h:598
2167 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2168 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в своих интересах их."
2169
2170 #: src/libvlc.h:601
2171 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2172 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2173
2174 #: src/libvlc.h:603
2175 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2176 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать в своих интересах их."
2177
2178 #: src/libvlc.h:606
2179 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2180 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2181
2182 #: src/libvlc.h:608
2183 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2184 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать в своих интересах их."
2185
2186 #: src/libvlc.h:611
2187 msgid "Enable CPU SSE support"
2188 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2189
2190 #: src/libvlc.h:613
2191 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2192 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в своих интересах их."
2193
2194 #: src/libvlc.h:616
2195 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2196 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2197
2198 #: src/libvlc.h:618
2199 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2200 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в своих интересах их."
2201
2202 #: src/libvlc.h:621
2203 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2204 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2205
2206 #: src/libvlc.h:623
2207 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2208 msgstr "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать в своих интересах их."
2209
2210 #: src/libvlc.h:627
2211 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2212 msgstr "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2213
2214 #: src/libvlc.h:630
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Services discovery modules"
2217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2218
2219 #: src/libvlc.h:632
2220 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:635
2224 msgid "Play files randomly forever"
2225 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2226
2227 #: src/libvlc.h:637
2228 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2229 msgstr "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения пока не остановят."
2230
2231 #: src/libvlc.h:640
2232 msgid "Repeat all"
2233 msgstr "Повторить всё"
2234
2235 #: src/libvlc.h:642
2236 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:645
2240 msgid "Repeat current item"
2241 msgstr "Повторить текущий элемент"
2242
2243 #: src/libvlc.h:647
2244 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:650
2248 msgid "Play and stop"
2249 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2250
2251 #: src/libvlc.h:652
2252 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:655
2256 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:658
2260 msgid "Memory copy module"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:660
2264 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:663
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Access module"
2270 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2271
2272 #: src/libvlc.h:665
2273 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:667
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Access filter module"
2279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2280
2281 #: src/libvlc.h:669
2282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:671
2286 msgid "Demux module"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:673
2290 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:675
2294 msgid "Allow real-time priority"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:677
2298 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:683
2302 msgid "Adjust VLC priority"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:685
2306 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:689
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Minimize number of threads"
2312 msgstr "Остановить поток"
2313
2314 #: src/libvlc.h:691
2315 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:693
2319 msgid "Modules search path"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:695
2323 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:698
2327 #, fuzzy
2328 msgid "VLM configuration file"
2329 msgstr "Остановить поток"
2330
2331 #: src/libvlc.h:700
2332 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:703
2336 msgid "Use a plugins cache"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:705
2340 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:708
2344 msgid "Run as daemon process"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:710
2348 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:712
2352 msgid "Allow only one running instance"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:714
2356 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:720
2360 msgid "Increase the priority of the process"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:722
2364 msgid ""
2365 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2366 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:729
2370 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:731
2374 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:736
2378 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:739
2382 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:747
2386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:750
2390 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2392 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2393 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2394 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2395 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2396 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2397 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2398 msgid "Fullscreen"
2399 msgstr "Полноэкранный"
2400
2401 #: src/libvlc.h:751
2402 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2403 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2404
2405 #: src/libvlc.h:752
2406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2407 msgid "Play/Pause"
2408 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2409
2410 #: src/libvlc.h:753
2411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2412 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2413
2414 #: src/libvlc.h:754
2415 msgid "Pause only"
2416 msgstr "Только Пауза"
2417
2418 #: src/libvlc.h:755
2419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2420 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2421
2422 #: src/libvlc.h:756
2423 msgid "Play only"
2424 msgstr "Только Воспроизвести"
2425
2426 #: src/libvlc.h:757
2427 msgid "Select the hotkey to use to play."
2428 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2429
2430 #: src/libvlc.h:758
2431 #: modules/control/hotkeys.c:593
2432 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2433 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2434 msgid "Faster"
2435 msgstr "Быстрее"
2436
2437 #: src/libvlc.h:759
2438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:760
2442 #: modules/control/hotkeys.c:599
2443 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2445 msgid "Slower"
2446 msgstr "Медленнее"
2447
2448 #: src/libvlc.h:761
2449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:762
2453 #: modules/control/hotkeys.c:563
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2460 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2462 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2463 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2464 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2465 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2467 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2468 msgid "Next"
2469 msgstr "Следующий"
2470
2471 #: src/libvlc.h:763
2472 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:764
2476 #: modules/control/hotkeys.c:574
2477 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2479 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2480 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2482 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2483 msgid "Previous"
2484 msgstr "Предыдущий"
2485
2486 #: src/libvlc.h:765
2487 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:766
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2498 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2503 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2504 #: modules/visualization/xosd.c:232
2505 #: modules/visualization/xosd.c:233
2506 #, c-format
2507 msgid "Stop"
2508 msgstr "Стоп"
2509
2510 #: src/libvlc.h:767
2511 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:768
2515 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2516 #: modules/video_filter/marq.c:120
2517 msgid "Position"
2518 msgstr "Позиция"
2519
2520 #: src/libvlc.h:769
2521 msgid "Select the hotkey to display the position."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:771
2525 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2526 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2527
2528 #: src/libvlc.h:772
2529 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:774
2533 msgid "Jump 1 minute backwards"
2534 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2535
2536 #: src/libvlc.h:775
2537 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:776
2541 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2542 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2543
2544 #: src/libvlc.h:777
2545 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:778
2549 msgid "Jump 10 seconds forward"
2550 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2551
2552 #: src/libvlc.h:779
2553 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:781
2557 msgid "Jump 1 minute forward"
2558 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2559
2560 #: src/libvlc.h:782
2561 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:784
2565 msgid "Jump 5 minutes forward"
2566 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2567
2568 #: src/libvlc.h:785
2569 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:787
2573 #: modules/control/hotkeys.c:266
2574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2575 msgid "Quit"
2576 msgstr "Выход"
2577
2578 #: src/libvlc.h:788
2579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2580 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2581
2582 #: src/libvlc.h:789
2583 msgid "Navigate up"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:790
2587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:791
2591 msgid "Navigate down"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:792
2595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:793
2599 msgid "Navigate left"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:794
2603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:795
2607 msgid "Navigate right"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:796
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2613 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2614
2615 #: src/libvlc.h:797
2616 msgid "Activate"
2617 msgstr "Активировать"
2618
2619 #: src/libvlc.h:798
2620 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:799
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2625 msgid "Volume up"
2626 msgstr "Громче"
2627
2628 #: src/libvlc.h:800
2629 msgid "Select the key to increase audio volume."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:801
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2634 msgid "Volume down"
2635 msgstr "Тише"
2636
2637 #: src/libvlc.h:802
2638 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:803
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2646 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2649 msgid "Mute"
2650 msgstr "Выключить звук"
2651
2652 #: src/libvlc.h:804
2653 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:805
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subtitle delay up"
2659 msgstr "Следующий файл"
2660
2661 #: src/libvlc.h:806
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2664 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2665
2666 #: src/libvlc.h:807
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subtitle delay down"
2669 msgstr "Следующий файл"
2670
2671 #: src/libvlc.h:808
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2674 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2675
2676 #: src/libvlc.h:809
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Audio delay up"
2679 msgstr "Следующий файл"
2680
2681 #: src/libvlc.h:810
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2684 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2685
2686 #: src/libvlc.h:811
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Audio delay down"
2689 msgstr "Следующий файл"
2690
2691 #: src/libvlc.h:812
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2694 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2695
2696 #: src/libvlc.h:813
2697 msgid "Play playlist bookmark 1"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:814
2701 msgid "Play playlist bookmark 2"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:815
2705 msgid "Play playlist bookmark 3"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:816
2709 msgid "Play playlist bookmark 4"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:817
2713 msgid "Play playlist bookmark 5"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:818
2717 msgid "Play playlist bookmark 6"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:819
2721 msgid "Play playlist bookmark 7"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:820
2725 msgid "Play playlist bookmark 8"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:821
2729 msgid "Play playlist bookmark 9"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:822
2733 msgid "Play playlist bookmark 10"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:823
2737 msgid "Select the key to play this bookmark."
2738 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2739
2740 #: src/libvlc.h:824
2741 msgid "Set playlist bookmark 1"
2742 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2743
2744 #: src/libvlc.h:825
2745 msgid "Set playlist bookmark 2"
2746 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2747
2748 #: src/libvlc.h:826
2749 msgid "Set playlist bookmark 3"
2750 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2751
2752 #: src/libvlc.h:827
2753 msgid "Set playlist bookmark 4"
2754 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2755
2756 #: src/libvlc.h:828
2757 msgid "Set playlist bookmark 5"
2758 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2759
2760 #: src/libvlc.h:829
2761 msgid "Set playlist bookmark 6"
2762 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2763
2764 #: src/libvlc.h:830
2765 msgid "Set playlist bookmark 7"
2766 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2767
2768 #: src/libvlc.h:831
2769 msgid "Set playlist bookmark 8"
2770 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2771
2772 #: src/libvlc.h:832
2773 msgid "Set playlist bookmark 9"
2774 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2775
2776 #: src/libvlc.h:833
2777 msgid "Set playlist bookmark 10"
2778 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2779
2780 #: src/libvlc.h:834
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2783 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2784
2785 #: src/libvlc.h:836
2786 msgid "Go back in browsing history"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:837
2790 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:838
2794 msgid "Go forward in browsing history"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:839
2798 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:841
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Cycle audio track"
2804 msgstr "Остановить поток"
2805
2806 #: src/libvlc.h:842
2807 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:843
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cycle subtitle track"
2813 msgstr "Следующий файл"
2814
2815 #: src/libvlc.h:844
2816 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:845
2820 msgid "Show interface"
2821 msgstr "Показать интерфейс"
2822
2823 #: src/libvlc.h:846
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Raise the interface above all other windows"
2826 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2827
2828 #: src/libvlc.h:847
2829 msgid "Take video snapshot"
2830 msgstr "Сделать симок видео"
2831
2832 #: src/libvlc.h:848
2833 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2834 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2835
2836 #: src/libvlc.h:850
2837 #: modules/access_filter/record.c:50
2838 #: modules/access_filter/record.c:51
2839 msgid "Record"
2840 msgstr "Записать"
2841
2842 #: src/libvlc.h:851
2843 msgid "Record access filter start/stop."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:855
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2850 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2851 "The first item specified will be played first.\n"
2852 "\n"
2853 "Options-styles:\n"
2854 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2855 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2856 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2857 "            and that overrides previous settings.\n"
2858 "\n"
2859 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2860 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2861 "\n"
2862 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2863 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2864 "\n"
2865 "URL syntax:\n"
2866 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2867 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2868 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2869 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2870 "  screen://                      Screen capture\n"
2871 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2872 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2873 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2874 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2875 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2876 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2877 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc.h:956
2881 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2882 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2883 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2885 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2886 msgid "Snapshot"
2887 msgstr "Сделать сниок"
2888
2889 #: src/libvlc.h:963
2890 msgid "Window properties"
2891 msgstr "Настройки окна"
2892
2893 #: src/libvlc.h:995
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Subpictures"
2896 msgstr "Следующий файл"
2897
2898 #: src/libvlc.h:998
2899 #: modules/codec/subsdec.c:92
2900 #: modules/demux/subtitle.c:61
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2902 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2903 msgid "Subtitles"
2904 msgstr "Субтитры"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1015
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Overlays"
2909 msgstr "Воспр."
2910
2911 #: src/libvlc.h:1022
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Input"
2914 msgstr "Список для воспроизведения"
2915
2916 #: src/libvlc.h:1039
2917 msgid "Track settings"
2918 msgstr "Настройки дорожки"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1058
2921 msgid "Playback control"
2922 msgstr "Управление воспроизведением"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1073
2925 msgid "Default devices"
2926 msgstr "Устройство по умолчанию"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1082
2929 msgid "Network settings"
2930 msgstr "Настройки сети"
2931
2932 #: src/libvlc.h:1094
2933 msgid "Socks proxy"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1103
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Metadata"
2939 msgstr "Следующий файл"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1130
2942 msgid "Decoders"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1176
2946 msgid "CPU"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1191
2950 msgid "Special modules"
2951 msgstr "Специальные модули"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1198
2954 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2955 msgid "Plugins"
2956 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1204
2959 msgid "Performance options"
2960 msgstr "Настройки производительности"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1288
2963 msgid "Hot keys"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1557
2967 msgid "main program"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1564
2971 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1566
2975 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1568
2979 #, fuzzy
2980 msgid "print help for the advanced options"
2981 msgstr "Остановить поток"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1570
2984 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1572
2988 msgid "print a list of available modules"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1574
2992 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1576
2996 msgid "save the current command line options in the config"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1578
3000 msgid "reset the current config to the default values"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1580
3004 msgid "use alternate config file"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1582
3008 #, fuzzy
3009 msgid "resets the current plugins cache"
3010 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3011
3012 #: src/libvlc.h:1584
3013 msgid "print version information"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/misc/configuration.c:1229
3017 msgid "boolean"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/configuration.c:1240
3021 msgid "key"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3025 msgid "Afar"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3029 msgid "Abkhazian"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3033 msgid "Afrikaans"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3037 msgid "Albanian"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3041 msgid "Amharic"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3045 msgid "Arabic"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3049 msgid "Armenian"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3053 msgid "Assamese"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3057 msgid "Avestan"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3061 msgid "Aymara"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3065 msgid "Azerbaijani"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3069 msgid "Bashkir"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3073 msgid "Basque"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3077 msgid "Belarusian"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3081 msgid "Bihari"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3085 msgid "Bislama"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3089 msgid "Bosnian"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3093 msgid "Breton"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3097 msgid "Bulgarian"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3101 msgid "Chamorro"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3105 msgid "Chechen"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Chinese"
3111 msgstr "Следующий файл"
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3114 msgid "Church Slavic"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3118 msgid "Chuvash"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3122 msgid "Cornish"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3126 msgid "Corsican"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3130 msgid "Czech"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3134 msgid "Dzongkha"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3138 msgid "English"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3142 msgid "Esperanto"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3146 msgid "Estonian"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Faroese"
3152 msgstr "Быстро"
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3155 msgid "Fijian"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3159 msgid "Finnish"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3163 msgid "Frisian"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3167 msgid "Georgian"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3171 msgid "Gaelic (Scots)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3175 msgid "Irish"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3179 msgid "Gallegan"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3183 msgid "Manx"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3187 msgid "Greek, Modern ()"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3191 msgid "Guarani"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3195 msgid "Gujarati"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3199 msgid "Hebrew"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Herero"
3205 msgstr "Стоп"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3208 msgid "Hiri Motu"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3212 msgid "Icelandic"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3216 msgid "Inuktitut"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3220 msgid "Interlingue"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3224 msgid "Interlingua"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3228 msgid "Indonesian"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3232 msgid "Inupiaq"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3236 msgid "Javanese"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3240 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3244 msgid "Kannada"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3248 msgid "Kashmiri"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3252 msgid "Kazakh"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3256 msgid "Khmer"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3260 msgid "Kikuyu"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3264 msgid "Kinyarwanda"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3268 msgid "Kirghiz"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3272 msgid "Komi"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3276 msgid "Korean"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3280 msgid "Kuanyama"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3284 msgid "Kurdish"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3288 msgid "Lao"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3292 msgid "Latin"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3296 msgid "Latvian"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3300 msgid "Lingala"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3304 msgid "Lithuanian"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3308 msgid "Letzeburgesch"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3312 msgid "Macedonian"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3316 msgid "Marshall"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3320 msgid "Malayalam"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3324 msgid "Maori"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3328 msgid "Marathi"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Malay"
3334 msgstr "Воспр."
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Malagasy"
3339 msgstr "Быстро"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3342 msgid "Maltese"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3346 msgid "Moldavian"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3350 msgid "Mongolian"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3354 msgid "Nauru"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3358 msgid "Navajo"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3362 msgid "Ndebele, South"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3366 msgid "Ndebele, North"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3370 msgid "Ndonga"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3374 msgid "Norwegian Nynorsk"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3378 msgid "Norwegian Bokmaal"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3382 msgid "Chichewa; Nyanja"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3386 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3390 msgid "Oriya"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3394 msgid "Oromo"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3398 msgid "Ossetian; Ossetic"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3402 msgid "Panjabi"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Persian"
3408 msgstr "Воспр."
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Pali"
3413 msgstr "Список для воспроизведения"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3416 msgid "Portuguese"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Pushto"
3422 msgstr "Модули..."
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3425 msgid "Quechua"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3429 msgid "Raeto-Romance"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3433 msgid "Romanian"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3437 msgid "Rundi"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3441 msgid "Sango"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3445 msgid "Sanskrit"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3449 msgid "Serbian"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3453 msgid "Croatian"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Sinhalese"
3459 msgstr "Открыть файл"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Slovak"
3464 msgstr "Медленно"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3467 msgid "Slovenian"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3471 msgid "Northern Sami"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3475 msgid "Samoan"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3479 msgid "Shona"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3483 msgid "Sindhi"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Somali"
3489 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3492 msgid "Sotho, Southern"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3496 msgid "Sardinian"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3500 msgid "Swati"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3504 msgid "Sundanese"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3508 msgid "Swahili"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3512 msgid "Tahitian"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Tamil"
3518 msgstr "Следующий файл"
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3521 msgid "Tatar"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3525 msgid "Telugu"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Tajik"
3531 msgstr "Назад"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3534 msgid "Thai"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3538 msgid "Tibetan"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3542 msgid "Tigrinya"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3546 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3550 msgid "Tswana"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3554 msgid "Tsonga"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Turkish"
3560 msgstr "Назад"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3563 msgid "Turkmen"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3567 msgid "Twi"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3571 msgid "Uighur"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3575 msgid "Ukrainian"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3579 msgid "Urdu"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3583 msgid "Uzbek"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Vietnamese"
3589 msgstr "Следующий файл"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3592 msgid "Volapuk"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3596 msgid "Welsh"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3600 msgid "Wolof"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3604 msgid "Xhosa"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3608 msgid "Yiddish"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3612 msgid "Yoruba"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3616 msgid "Zhuang"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3620 msgid "Zulu"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso_lang.c:70
3624 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3625 msgid "Unknown"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/playlist/playlist.c:35
3629 msgid "By category"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/playlist/playlist.c:36
3633 msgid "Manually added"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/playlist/playlist.c:37
3637 msgid "All items, unsorted"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/playlist/sort.c:257
3641 #: src/playlist/view.c:79
3642 #: src/playlist/view.c:279
3643 msgid "Undefined"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/video_output/video_output.c:425
3647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3651 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3652 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3654 msgid "Deinterlace"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/video_output/video_output.c:429
3658 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Discard"
3661 msgstr "Остановить поток"
3662
3663 #: src/video_output/video_output.c:431
3664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3665 msgid "Blend"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/video_output/video_output.c:433
3669 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3670 msgid "Mean"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/video_output/video_output.c:435
3674 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3675 msgid "Bob"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/video_output/video_output.c:437
3679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3680 msgid "Linear"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3684 msgid "Zoom"
3685 msgstr "Масштаб"
3686
3687 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3688 msgid "1:4 Quarter"
3689 msgstr "1:4 Четверть"
3690
3691 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3692 msgid "1:2 Half"
3693 msgstr "1:2 Половина"
3694
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3696 msgid "1:1 Original"
3697 msgstr "1:1 Оригинал"
3698
3699 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3700 msgid "2:1 Double"
3701 msgstr "2:1 Двойной"
3702
3703 #: modules/access/cdda.c:42
3704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3705 #: modules/access/dvb/access.c:67
3706 #: modules/access/dvdnav.c:63
3707 #: modules/access/dvdread.c:61
3708 #: modules/access/fake.c:40
3709 #: modules/access/file.c:78
3710 #: modules/access/ftp.c:40
3711 #: modules/access/http.c:50
3712 #: modules/access/mms/mms.c:46
3713 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3714 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3715 #: modules/access/screen/screen.c:37
3716 #: modules/access/smb.c:59
3717 #: modules/access/tcp.c:37
3718 #: modules/access/udp.c:41
3719 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3720 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3721 msgid "Caching value in ms"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/cdda.c:44
3725 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3726 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/cdda.c:48
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3732 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3733 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3734 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3736 msgid "Audio CD"
3737 msgstr "Аудио компакт-диск"
3738
3739 #: modules/access/cdda.c:49
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Audio CD input"
3742 msgstr "Остановить поток"
3743
3744 #: modules/access/cdda.c:55
3745 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/cdda.c:380
3749 msgid "Audio CD - Track "
3750 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3751
3752 #: modules/access/cdda.c:381
3753 #, c-format
3754 msgid "Audio CD - Track %i"
3755 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3756
3757 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3758 #: modules/access/directory.c:75
3759 #: modules/codec/x264.c:124
3760 msgid "none"
3761 msgstr "Отсутствует"
3762
3763 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3764 #, fuzzy
3765 msgid "overlap"
3766 msgstr "Воспр."
3767
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3769 msgid "full"
3770 msgstr "Полный"
3771
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3773 msgid ""
3774 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3775 "meta info          1\n"
3776 "events             2\n"
3777 "MRL                4\n"
3778 "external call      8\n"
3779 "all calls (0x10)  16\n"
3780 "LSN       (0x20)  32\n"
3781 "seek      (0x40)  64\n"
3782 "libcdio   (0x80) 128\n"
3783 "libcddb  (0x100) 256\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3787 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3791 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3795 msgid ""
3796 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3797 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3798 "   %a : The artist (for the album)\n"
3799 "   %A : The album information\n"
3800 "   %C : Category\n"
3801 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3802 "   %I : CDDB disk ID\n"
3803 "   %G : Genre\n"
3804 "   %M : The current MRL\n"
3805 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3806 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3807 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3808 "   %T : The track number\n"
3809 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3810 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3811 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3812 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3813 "   %% : a % \n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3817 msgid ""
3818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3820 "   %M : The current MRL\n"
3821 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3822 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3823 "   %T : The track number\n"
3824 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3825 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3826 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3827 "   %% : a % \n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3831 msgid "Enable CD paranoia?"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3835 msgid ""
3836 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3837 "none: no paranoia - fastest.\n"
3838 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3839 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3843 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3847 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3851 msgid "Audio Compact Disc"
3852 msgstr "Аудио компакт-диск"
3853
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3856 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3860 msgid "Caching value in microseconds"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Number of blocks per CD read"
3866 msgstr "Приостановить поток"
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3869 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Use CD audio controls and output?"
3875 msgstr "Остановить поток"
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3878 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3882 msgid "Do CD-Text lookups?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3886 msgid "If set, get CD-Text information"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3890 msgid "Use Navigation-style playback?"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3894 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3898 #, fuzzy
3899 msgid "CDDB"
3900 msgstr "Быстро"
3901
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3903 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3907 msgid "Do CDDB lookups?"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3911 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3915 #, fuzzy
3916 msgid "CDDB server"
3917 msgstr "Быстро"
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3920 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3924 #, fuzzy
3925 msgid "CDDB server port"
3926 msgstr "Быстро"
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3929 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3934 msgid "email address reported to CDDB server"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3938 msgid "Cache CDDB lookups?"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3942 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3946 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3950 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3954 #, fuzzy
3955 msgid "CDDB server timeout"
3956 msgstr "Быстро"
3957
3958 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3959 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3964 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3968 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3972 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/info.c:324
3976 #: modules/access/cdda/info.c:329
3977 #: modules/access/cdda/info.c:333
3978 #: modules/access/dvdread.c:84
3979 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3988 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3989 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3990 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3991 msgid "Disc"
3992 msgstr "Диск"
3993
3994 #: modules/access/cdda/info.c:329
3995 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/info.c:333
3999 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4000 msgid "Tracks"
4001 msgstr "Дорожки"
4002
4003 #: modules/access/cdda/info.c:389
4004 #: modules/access/cdda/info.c:809
4005 #: modules/access/cdda/info.c:856
4006 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4007 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4008 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4009 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4010 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4012 msgid "Track"
4013 msgstr "Дорожка"
4014
4015 #: modules/access/cdda/info.c:396
4016 msgid "MRL"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/cdda/info.c:856
4020 msgid "Track Number"
4021 msgstr "Номер дорожки"
4022
4023 #: modules/access/directory.c:67
4024 msgid "Subdirectory behavior"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/directory.c:69
4028 msgid ""
4029 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4030 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4031 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4032 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/directory.c:75
4036 #, fuzzy
4037 msgid "collapse"
4038 msgstr "Стоп"
4039
4040 #: modules/access/directory.c:76
4041 msgid "expand"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/directory.c:78
4045 msgid "Ignore files with these extensions"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/directory.c:80
4049 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/directory.c:86
4053 msgid "Directory"
4054 msgstr "Папка"
4055
4056 #: modules/access/directory.c:88
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Standard filesystem directory input"
4059 msgstr "Остановить поток"
4060
4061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4063 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4064 #: modules/video_output/opengl.c:109
4065 #, c-format
4066 msgid "None"
4067 msgstr "Отсутствует"
4068
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4070 msgid "Cable"
4071 msgstr "Кабельное"
4072
4073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4074 msgid "Antenna"
4075 msgstr "Антенна"
4076
4077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4078 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4082 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4083 msgid "Video device name"
4084 msgstr "Название видео устройства"
4085
4086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4087 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4091 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4092 msgid "Audio device name"
4093 msgstr "Название аудио устройства"
4094
4095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4096 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4100 msgid "Video size"
4101 msgstr "Размер видео"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4104 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4108 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Video input chroma format"
4111 msgstr "Клиент VideoLAN"
4112
4113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4114 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4118 msgid "Video input frame rate"
4119 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4120
4121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4122 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4126 msgid "Device properties"
4127 msgstr "Настройки устройства"
4128
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4130 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4134 msgid "Tuner properties"
4135 msgstr "Настройки тюнера"
4136
4137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4138 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4142 msgid "Tuner TV Channel"
4143 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4144
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4146 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4150 msgid "Tuner country code"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4154 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4158 msgid "Tuner input type"
4159 msgstr "Тип входа тюнера"
4160
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4162 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4163 msgstr "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4166 msgid "DirectShow"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4171 #, fuzzy
4172 msgid "DirectShow input"
4173 msgstr "Остановить поток"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4177 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4178 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4179 msgid "Refresh list"
4180 msgstr "Обновить список"
4181
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4184 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4185 msgid "Configure"
4186 msgstr "Конфигурация"
4187
4188 #: modules/access/dvb/access.c:69
4189 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dvb/access.c:72
4193 msgid "Adapter card to tune"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/dvb/access.c:73
4197 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:75
4201 msgid "Device number to use on adapter"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:78
4205 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:79
4209 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:81
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Inversion mode"
4215 msgstr "Остановить поток"
4216
4217 #: modules/access/dvb/access.c:82
4218 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dvb/access.c:84
4222 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dvb/access.c:85
4226 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dvb/access.c:87
4230 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4231 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:90
4235 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4236 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/dvb/access.c:93
4240 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4241 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:97
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Budget mode"
4247 msgstr "Следующий файл"
4248
4249 #: modules/access/dvb/access.c:98
4250 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dvb/access.c:100
4254 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dvb/access.c:101
4258 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dvb/access.c:103
4262 msgid "LNB voltage"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dvb/access.c:104
4266 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvb/access.c:106
4270 msgid "High LNB voltage"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:107
4274 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dvb/access.c:110
4278 msgid "22 kHz tone"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/dvb/access.c:111
4282 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dvb/access.c:113
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Transponder FEC"
4288 msgstr "Приостановить поток"
4289
4290 #: modules/access/dvb/access.c:114
4291 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:116
4295 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:120
4299 msgid "Modulation type"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:121
4303 msgid "Modulation type for front-end device."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:124
4307 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:127
4311 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:130
4315 msgid "Terrestrial bandwidth"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:131
4319 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:133
4323 msgid "Terrestrial guard interval"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:136
4327 msgid "Terrestrial transmission mode"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:139
4331 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:143
4335 msgid "DVB"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:144
4339 msgid "DVB input with v4l2 support"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvdnav.c:59
4343 #: modules/access/dvdread.c:57
4344 msgid "DVD angle"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dvdnav.c:61
4348 #: modules/access/dvdread.c:59
4349 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvdnav.c:65
4353 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvdnav.c:67
4357 msgid "Start directly in menu"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvdnav.c:69
4361 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvdnav.c:78
4365 #, fuzzy
4366 msgid "DVD with menus"
4367 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4368
4369 #: modules/access/dvdnav.c:79
4370 msgid "DVDnav Input"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvdread.c:63
4374 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvdread.c:66
4378 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvdread.c:68
4382 msgid ""
4383 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4384 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4385 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4386 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4387 "The default method is: key."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/dvdread.c:84
4391 msgid "title"
4392 msgstr "Заголовок"
4393
4394 #: modules/access/dvdread.c:84
4395 msgid "Key"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvdread.c:90
4399 msgid "DVD without menus"
4400 msgstr "DVD без меню"
4401
4402 #: modules/access/dvdread.c:91
4403 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/fake.c:42
4407 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/fake.c:44
4411 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4412 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Framerate"
4415 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4416
4417 #: modules/access/fake.c:46
4418 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/fake.c:49
4422 msgid "Fake"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/fake.c:50
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Fake input"
4428 msgstr "Остановить поток"
4429
4430 #: modules/access/file.c:80
4431 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/file.c:82
4435 msgid "Concatenate with additional files"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/file.c:84
4439 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/file.c:88
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Standard filesystem file input"
4445 msgstr "Остановить поток"
4446
4447 #: modules/access/file.c:89
4448 #: modules/access_output/file.c:71
4449 #: modules/audio_output/file.c:111
4450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4451 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4465 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4466 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4468 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4469 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4470 msgid "File"
4471 msgstr "Файл"
4472
4473 #: modules/access/ftp.c:42
4474 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/ftp.c:44
4478 #, fuzzy
4479 msgid "FTP user name"
4480 msgstr "Воспроизвести поток"
4481
4482 #: modules/access/ftp.c:45
4483 #: modules/access/smb.c:64
4484 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/ftp.c:47
4488 msgid "FTP password"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/ftp.c:48
4492 #: modules/access/http.c:60
4493 #: modules/access/smb.c:67
4494 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/ftp.c:50
4498 msgid "FTP account"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/ftp.c:51
4502 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/ftp.c:56
4506 #, fuzzy
4507 msgid "FTP input"
4508 msgstr "Остановить поток"
4509
4510 #: modules/access/http.c:44
4511 msgid "HTTP proxy"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/http.c:46
4515 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/http.c:52
4519 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/http.c:55
4523 #, fuzzy
4524 msgid "HTTP user name"
4525 msgstr "Воспроизвести поток"
4526
4527 #: modules/access/http.c:56
4528 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/http.c:59
4532 msgid "HTTP password"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/http.c:63
4536 #, fuzzy
4537 msgid "HTTP user agent"
4538 msgstr "Воспроизвести поток"
4539
4540 #: modules/access/http.c:64
4541 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/http.c:67
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Auto re-connect"
4547 msgstr "Остановить поток"
4548
4549 #: modules/access/http.c:68
4550 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/http.c:71
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Continuous stream"
4556 msgstr "Остановить поток"
4557
4558 #: modules/access/http.c:72
4559 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/http.c:76
4563 #, fuzzy
4564 msgid "HTTP input"
4565 msgstr "Остановить поток"
4566
4567 #: modules/access/http.c:78
4568 msgid "HTTP/HTTPS"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/mms/mms.c:48
4572 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/mms/mms.c:51
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Force selection of all streams"
4578 msgstr "Остановить поток"
4579
4580 #: modules/access/mms/mms.c:53
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Select maximum bitrate stream"
4583 msgstr "Остановить поток"
4584
4585 #: modules/access/mms/mms.c:55
4586 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/mms/mms.c:58
4590 msgid "MMS"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/mms/mms.c:59
4594 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4599 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4607 msgid "Device"
4608 msgstr "Устройство"
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4611 #, fuzzy
4612 msgid "PVR video device"
4613 msgstr "Клиент VideoLAN"
4614
4615 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4616 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Norm"
4619 msgstr "Пауза"
4620
4621 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4622 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4623 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4627 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4628 msgid "Width"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4632 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4633 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4637 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4638 msgid "Height"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4643 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4650 msgid "Frequency"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4654 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4655 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4659 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4660 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Key interval"
4666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4667
4668 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4669 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4673 msgid "B Frames"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4677 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4681 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Bitrate peak"
4687 msgstr "Приостановить поток"
4688
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4690 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4694 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4698 msgid "Bitrate mode to use"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Audio bitmask"
4704 msgstr "Приостановить поток"
4705
4706 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4707 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4711 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4712 msgid "Channel"
4713 msgstr "Канал"
4714
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4717 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4721 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Automatic"
4724 msgstr "Модули..."
4725
4726 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4727 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4728 msgid "SECAM"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4732 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4733 msgid "PAL"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4738 msgid "NTSC"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4742 msgid "vbr"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4746 msgid "cbr"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4750 msgid "PVR"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4754 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4758 msgid "Demux number"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4762 msgid "Tuner number"
4763 msgstr "Номер тюнера"
4764
4765 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4766 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4770 msgid "Satellite default transponder polarization"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4774 msgid "Satellite default transponder FEC"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4778 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4782 msgid "Use diseqc with antenna"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4786 msgid "Satellite input"
4787 msgstr "Спутниковый вход"
4788
4789 #: modules/access/screen/screen.c:39
4790 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/screen/screen.c:43
4794 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/screen/screen.c:46
4798 msgid "Capture fragment size"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/screen/screen.c:48
4802 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/screen/screen.c:62
4806 msgid "Screen Input"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/screen/screen.c:63
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4814 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4815 msgid "Screen"
4816 msgstr "Экран"
4817
4818 #: modules/access/slp.c:60
4819 msgid "SLP attribute identifiers"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/slp.c:62
4823 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/slp.c:65
4827 msgid "SLP scopes list"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/slp.c:67
4831 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/slp.c:70
4835 msgid "SLP naming authority"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/slp.c:72
4839 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/slp.c:75
4843 #, fuzzy
4844 msgid "SLP LDAP filter"
4845 msgstr "Следующий файл"
4846
4847 #: modules/access/slp.c:77
4848 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/slp.c:80
4852 msgid "Language requested in SLP requests"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/slp.c:82
4856 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/slp.c:86
4860 #, fuzzy
4861 msgid "SLP input"
4862 msgstr "Остановить поток"
4863
4864 #: modules/access/smb.c:61
4865 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/smb.c:63
4869 #, fuzzy
4870 msgid "SMB user name"
4871 msgstr "Воспроизвести поток"
4872
4873 #: modules/access/smb.c:66
4874 msgid "SMB password"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/smb.c:69
4878 #, fuzzy
4879 msgid "SMB domain"
4880 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4881
4882 #: modules/access/smb.c:70
4883 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/smb.c:75
4887 #, fuzzy
4888 msgid "SMB input"
4889 msgstr "Остановить поток"
4890
4891 #: modules/access/tcp.c:39
4892 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/tcp.c:46
4896 msgid "TCP"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/tcp.c:47
4900 #, fuzzy
4901 msgid "TCP input"
4902 msgstr "Остановить поток"
4903
4904 #: modules/access/udp.c:43
4905 #: modules/access_output/udp.c:65
4906 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/udp.c:46
4910 msgid "Autodetection of MTU"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/udp.c:48
4914 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/udp.c:54
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4919 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4920 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4921 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4923 msgid "UDP/RTP"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/udp.c:55
4927 msgid "UDP/RTP input"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4931 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4935 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4939 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4943 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4947 msgid "Audio Channel"
4948 msgstr "Аудио канал"
4949
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4951 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4955 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4956 msgid "Brightness"
4957 msgstr "Яркость"
4958
4959 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4960 msgid "Set the Brightness of the video input"
4961 msgstr "Установить яркость видео входа"
4962
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4964 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4965 msgid "Hue"
4966 msgstr "Оттенок"
4967
4968 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4969 msgid "Set the Hue of the video input"
4970 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
4971
4972 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4973 msgid "Color"
4974 msgstr "Цвет"
4975
4976 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4977 msgid "Set the Color of the video input"
4978 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
4979
4980 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4981 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4982 msgid "Contrast"
4983 msgstr "Контрастность"
4984
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4986 msgid "Set the Contrast of the video input"
4987 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
4988
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4990 msgid "Tuner"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4994 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Samplerate"
5000 msgstr "Приостановить поток"
5001
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5003 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5007 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5011 msgid "MJPEG"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5015 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Decimation"
5021 msgstr "Остановить поток"
5022
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5024 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5028 msgid "Quality"
5029 msgstr "Качество"
5030
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5032 msgid "Set the quality of the stream"
5033 msgstr "Установите качество потока"
5034
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5036 msgid "Video4Linux"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5040 msgid "Video4Linux input"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5048 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5050 msgid "VCD"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5054 #, fuzzy
5055 msgid "VCD input"
5056 msgstr "Остановить поток"
5057
5058 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5059 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5063 msgid "The above message had unknown log level"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5067 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5071 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5073 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5074 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5075 msgid "Entry"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5079 msgid "Entry "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5084 msgid "Segments"
5085 msgstr "Сегменты"
5086
5087 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5088 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5089 msgid "Segment "
5090 msgstr "Сегмент"
5091
5092 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5093 msgid "Track "
5094 msgstr "Дорожка"
5095
5096 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5097 msgid "LID "
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5103 msgid "Segment"
5104 msgstr "Сегмент"
5105
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5107 msgid "VCD Format"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5111 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5112 msgid "Album"
5113 msgstr "Альбом"
5114
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5116 msgid "Application"
5117 msgstr "Приложение"
5118
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Preparer"
5122 msgstr "Следующий файл"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5125 msgid "Vol #"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5129 msgid "Vol max #"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5133 msgid "Volume Set"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5137 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5139 msgid "Volume"
5140 msgstr "Громкость"
5141
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5143 msgid "Publisher"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5147 #, fuzzy
5148 msgid "System Id"
5149 msgstr "Остановить поток"
5150
5151 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5152 msgid "Entries"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5156 msgid "First Entry Point"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5160 msgid "Last Entry Point"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5164 msgid "Track size (in sectors)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5171 msgid "type"
5172 msgstr "тип"
5173
5174 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5175 msgid "end"
5176 msgstr "Конец"
5177
5178 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5179 msgid "play list"
5180 msgstr "Список воспроизведения"
5181
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5183 msgid "extended selection list"
5184 msgstr "расширенный список выбора"
5185
5186 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5187 msgid "selection list"
5188 msgstr "список выбора"
5189
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5191 msgid "unknown type"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5196 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5197 msgid "List ID"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5201 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5205 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5209 msgid "(Super) Video CD"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5216 msgstr "Приостановить поток"
5217
5218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5219 msgid "Use playback control?"
5220 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5221
5222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5223 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5227 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5231 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5235 msgid "Show extended VCD info?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5239 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5243 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5247 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access_filter/record.c:42
5251 msgid "Record directory"
5252 msgstr "Папка для записи"
5253
5254 #: modules/access_filter/record.c:44
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5257 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5258
5259 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5260 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5261 msgid "Timeshift"
5262 msgstr "Сдвиг времени"
5263
5264 #: modules/access_output/dummy.c:40
5265 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Dummy stream output"
5268 msgstr "Остановить поток"
5269
5270 #: modules/access_output/dummy.c:41
5271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5272 msgid "Dummy"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access_output/file.c:65
5276 msgid "Append to file"
5277 msgstr "Приложите к файлу"
5278
5279 #: modules/access_output/file.c:66
5280 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access_output/file.c:70
5284 #, fuzzy
5285 msgid "File stream output"
5286 msgstr "Остановить поток"
5287
5288 #: modules/access_output/http.c:48
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Username"
5291 msgstr "Воспроизвести поток"
5292
5293 #: modules/access_output/http.c:49
5294 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_output/http.c:51
5298 msgid "Password"
5299 msgstr "Пароль"
5300
5301 #: modules/access_output/http.c:52
5302 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access_output/http.c:54
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Mime"
5308 msgstr "Следующий файл"
5309
5310 #: modules/access_output/http.c:55
5311 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access_output/http.c:57
5315 #: modules/control/http.c:81
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Certificate file"
5318 msgstr "Следующий файл"
5319
5320 #: modules/access_output/http.c:58
5321 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_output/http.c:60
5325 #: modules/control/http.c:84
5326 msgid "Private key file"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access_output/http.c:61
5330 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access_output/http.c:64
5334 #: modules/control/http.c:86
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Root CA file"
5337 msgstr "Следующий файл"
5338
5339 #: modules/access_output/http.c:65
5340 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_output/http.c:69
5344 #: modules/control/http.c:89
5345 #, fuzzy
5346 msgid "CRL file"
5347 msgstr "Следующий файл"
5348
5349 #: modules/access_output/http.c:70
5350 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_output/http.c:75
5354 #, fuzzy
5355 msgid "HTTP stream output"
5356 msgstr "Остановить поток"
5357
5358 #: modules/access_output/http.c:77
5359 #: modules/control/http.c:93
5360 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5361 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5362 msgid "HTTP"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_output/udp.c:63
5366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5367 msgid "Caching value (ms)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_output/udp.c:69
5371 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access_output/udp.c:72
5375 msgid "Group packets"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_output/udp.c:73
5379 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_output/udp.c:78
5383 msgid "Late delay (ms)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access_output/udp.c:79
5387 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access_output/udp.c:82
5391 msgid "Raw write"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access_output/udp.c:83
5395 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_output/udp.c:89
5399 #, fuzzy
5400 msgid "UDP stream output"
5401 msgstr "Остановить поток"
5402
5403 #: modules/access_output/udp.c:90
5404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5405 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5406 msgid "UDP"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5410 msgid ""
5411 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5412 "It works with any source format from mono to 5.1."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5416 msgid "Characteristic dimension"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5420 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5424 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Headphone effect"
5430 msgstr "Следующий файл"
5431
5432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5433 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5437 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5441 msgid "A/52 dynamic range compression"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5445 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5446 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5450 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5451 #, fuzzy
5452 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5453 msgstr "Остановить поток"
5454
5455 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5456 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5460 msgid "DTS dynamic range compression"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5464 msgid "DTS"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5469 #, fuzzy
5470 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5471 msgstr "Остановить поток"
5472
5473 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5474 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5478 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5482 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5486 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5490 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5494 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5498 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5502 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5503 #, fuzzy
5504 msgid "MPEG audio decoder"
5505 msgstr "Остановить поток"
5506
5507 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5508 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5512 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5516 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5520 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5524 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5528 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Equalizer preset"
5534 msgstr "Остановить поток"
5535
5536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5537 msgid "Bands gain"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5541 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5545 msgid "Two pass"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5549 msgid "Filter twice the audio"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5553 msgid "Global gain"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5557 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Equalizer 10 bands"
5563 msgstr "Остановить поток"
5564
5565 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Flat"
5568 msgstr "Быстро"
5569
5570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5571 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5572 msgid "Classical"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5576 msgid "Club"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5580 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Dance"
5583 msgstr "Пауза"
5584
5585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5586 msgid "Full bass"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5590 msgid "Full bass and treble"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5594 msgid "Full treble"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5598 msgid "Headphones"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5602 msgid "Large Hall"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5606 msgid "Live"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Party"
5612 msgstr "Пауза"
5613
5614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5615 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5616 msgid "Pop"
5617 msgstr "Поп"
5618
5619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5620 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Reggae"
5623 msgstr "Следующий файл"
5624
5625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5626 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5627 msgid "Rock"
5628 msgstr "Рок"
5629
5630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5631 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5632 msgid "Ska"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Soft"
5638 msgstr "Пауза"
5639
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Soft rock"
5643 msgstr "Пауза"
5644
5645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5646 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5647 msgid "Techno"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/format.c:201
5651 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Number of audio buffers"
5657 msgstr "Остановить поток"
5658
5659 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5660 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5664 msgid "Max level"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5668 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5672 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5673 msgid "Volume normalizer"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5677 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5681 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5685 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5686 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5690 msgid "audio filter for trivial resampling"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5694 msgid "audio filter for ugly resampling"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Float32 audio mixer"
5700 msgstr "Остановить поток"
5701
5702 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5705 msgstr "Остановить поток"
5706
5707 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Trivial audio mixer"
5710 msgstr "Остановить поток"
5711
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5713 #: modules/codec/x264.c:124
5714 msgid "default"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5718 #, fuzzy
5719 msgid "ALSA audio output"
5720 msgstr "Остановить поток"
5721
5722 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5723 #, fuzzy
5724 msgid "ALSA Device Name"
5725 msgstr "Остановить поток"
5726
5727 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5728 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5729 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5730 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5731 #: modules/audio_output/directx.c:386
5732 #: modules/audio_output/oss.c:132
5733 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5734 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5735 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5736 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5737 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5738 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5739 msgid "Audio Device"
5740 msgstr "Аудио устройство"
5741
5742 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5743 #: modules/audio_output/directx.c:463
5744 #: modules/audio_output/oss.c:225
5745 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5746 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5747 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5748 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Mono"
5751 msgstr "Следующий файл"
5752
5753 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5754 #: modules/audio_output/directx.c:436
5755 #: modules/audio_output/oss.c:181
5756 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5757 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5758 msgid "2 Front 2 Rear"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5762 #: modules/audio_output/directx.c:400
5763 #: modules/audio_output/oss.c:170
5764 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5765 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5766 msgid "5.1"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5770 #: modules/audio_output/directx.c:509
5771 #: modules/audio_output/oss.c:249
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5773 msgid "A/52 over S/PDIF"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5777 msgid "Unknown soundcard"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_output/arts.c:67
5781 #, fuzzy
5782 msgid "aRts audio output"
5783 msgstr "Остановить поток"
5784
5785 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5786 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5787 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5791 #, fuzzy
5792 msgid "HAL AudioUnit output"
5793 msgstr "Остановить поток"
5794
5795 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5796 #, fuzzy
5797 msgid "CoreAudio output"
5798 msgstr "Остановить поток"
5799
5800 #: modules/audio_output/directx.c:210
5801 #, fuzzy
5802 msgid "DirectX audio output"
5803 msgstr "Остановить поток"
5804
5805 #: modules/audio_output/directx.c:418
5806 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5807 msgid "3 Front 2 Rear"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_output/esd.c:69
5811 #, fuzzy
5812 msgid "EsounD audio output"
5813 msgstr "Остановить поток"
5814
5815 #: modules/audio_output/esd.c:72
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Esound server"
5818 msgstr "Быстро"
5819
5820 #: modules/audio_output/file.c:80
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Output format"
5823 msgstr "Следующий файл"
5824
5825 #: modules/audio_output/file.c:81
5826 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_output/file.c:84
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Output channels number"
5832 msgstr "Следующий файл"
5833
5834 #: modules/audio_output/file.c:85
5835 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_output/file.c:88
5839 msgid "Add wave header"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_output/file.c:89
5843 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/audio_output/file.c:106
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Output file"
5849 msgstr "Следующий файл"
5850
5851 #: modules/audio_output/file.c:107
5852 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_output/file.c:110
5856 #, fuzzy
5857 msgid "File audio output"
5858 msgstr "Остановить поток"
5859
5860 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Roku HD1000 audio output"
5863 msgstr "Остановить поток"
5864
5865 #: modules/audio_output/oss.c:101
5866 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_output/oss.c:103
5870 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_output/oss.c:109
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Linux OSS audio output"
5876 msgstr "Остановить поток"
5877
5878 #: modules/audio_output/oss.c:114
5879 #, fuzzy
5880 msgid "OSS DSP device"
5881 msgstr "Остановить поток"
5882
5883 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Output device"
5886 msgstr "Следующий файл"
5887
5888 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5889 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5893 #, fuzzy
5894 msgid "PORTAUDIO audio output"
5895 msgstr "Остановить поток"
5896
5897 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5898 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Use float32 output"
5904 msgstr "Остановить поток"
5905
5906 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5907 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5911 msgid "Win32 waveOut extension output"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/codec/a52.c:90
5915 msgid "A/52 parser"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/codec/a52.c:97
5919 #, fuzzy
5920 msgid "A/52 audio packetizer"
5921 msgstr "Следующий файл"
5922
5923 #: modules/codec/adpcm.c:42
5924 #, fuzzy
5925 msgid "ADPCM audio decoder"
5926 msgstr "Остановить поток"
5927
5928 #: modules/codec/araw.c:43
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5931 msgstr "Остановить поток"
5932
5933 #: modules/codec/araw.c:52
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Raw audio encoder"
5936 msgstr "Остановить поток"
5937
5938 #: modules/codec/cinepak.c:38
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Cinepak video decoder"
5941 msgstr "Остановить поток"
5942
5943 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5944 #, fuzzy
5945 msgid "CMML annotations decoder"
5946 msgstr "Остановить поток"
5947
5948 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5949 #, fuzzy
5950 msgid "CVD subtitle decoder"
5951 msgstr "Следующий файл"
5952
5953 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5956 msgstr "Следующий файл"
5957
5958 #: modules/codec/dirac.c:66
5959 #: modules/codec/theora.c:90
5960 #: modules/codec/twolame.c:50
5961 #: modules/codec/vorbis.c:127
5962 msgid "Encoding quality"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/codec/dirac.c:68
5966 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/codec/dirac.c:73
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Dirac video decoder"
5972 msgstr "Клиент VideoLAN"
5973
5974 #: modules/codec/dirac.c:79
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Dirac video encoder"
5977 msgstr "Остановить поток"
5978
5979 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5980 msgid "DirectMedia Object decoder"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5984 msgid "DirectMedia Object encoder"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/dts.c:91
5988 msgid "DTS parser"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/dts.c:98
5992 #, fuzzy
5993 msgid "DTS audio packetizer"
5994 msgstr "Следующий файл"
5995
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5997 #, fuzzy
5998 msgid "DVB subtitles decoder"
5999 msgstr "Следующий файл"
6000
6001 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6002 #, fuzzy
6003 msgid "DVB subtitles encoder"
6004 msgstr "Следующий файл"
6005
6006 #: modules/codec/faad.c:38
6007 #, fuzzy
6008 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6009 msgstr "Остановить поток"
6010
6011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6012 msgid "rd"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6016 #, fuzzy
6017 msgid "bits"
6018 msgstr "Следующий файл"
6019
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6021 #, fuzzy
6022 msgid "simple"
6023 msgstr "Следующий файл"
6024
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6026 #, fuzzy
6027 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6028 msgstr "Остановить поток"
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6031 #, fuzzy
6032 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6033 msgstr "Остановить поток"
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Decoding"
6038 msgstr "Следующий файл"
6039
6040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6041 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Encoding"
6047 msgstr "Следующий файл"
6048
6049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6050 #, fuzzy
6051 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6052 msgstr "Остановить поток"
6053
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6055 #, fuzzy
6056 msgid "ffmpeg demuxer"
6057 msgstr "Остановить поток"
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6060 #, fuzzy
6061 msgid "ffmpeg video filter"
6062 msgstr "Предыдущий файл"
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6065 #, fuzzy
6066 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6067 msgstr "Предыдущий файл"
6068
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Direct rendering"
6072 msgstr "Клиент VideoLAN"
6073
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6075 msgid "Error resilience"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6079 msgid ""
6080 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6081 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6086 msgid "Workaround bugs"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6090 msgid ""
6091 "Try to fix some bugs\n"
6092 "1  autodetect\n"
6093 "2  old msmpeg4\n"
6094 "4  xvid interlaced\n"
6095 "8  ump4 \n"
6096 "16 no padding\n"
6097 "32 ac vlc\n"
6098 "64 Qpel chroma"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6103 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6104 msgid "Hurry up"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6108 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6112 msgid "Post processing quality"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6116 msgid ""
6117 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6118 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6122 msgid "Debug mask"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6126 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6130 msgid "Visualize motion vectors"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6134 msgid ""
6135 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6136 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6137 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6138 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6142 msgid "Low resolution decoding"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6146 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6150 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6154 msgid "Ratio of key frames"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6158 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6162 msgid "Ratio of B frames"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6166 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Video bitrate tolerance"
6172 msgstr "Приостановить поток"
6173
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6175 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Enable interlaced encoding"
6181 msgstr "Следующий файл"
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6184 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6188 msgid "Enable pre motion estimation"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6192 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Enable strict rate control"
6198 msgstr "Следующий файл"
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6201 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Rate control buffer size"
6207 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6208
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6212 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6213
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6222 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6225 msgid "I quantization factor"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6229 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6233 #: modules/demux/mod.c:54
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Noise reduction"
6236 msgstr "Следующий файл"
6237
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6239 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6243 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6247 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6251 msgid "Quality level"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6255 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6259 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6263 msgid "Minimum video quantizer scale"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6267 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6271 msgid "Maximum video quantizer scale"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6275 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6279 msgid "Enable trellis quantization"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6283 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6287 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6291 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6295 msgid "Strict standard compliance"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6299 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6303 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6304 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6305 msgid "Post processing"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6309 msgid "1 (Lowest)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6313 msgid "6 (Highest)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/flac.c:170
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Flac audio decoder"
6319 msgstr "Остановить поток"
6320
6321 #: modules/codec/flac.c:175
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Flac audio encoder"
6324 msgstr "Остановить поток"
6325
6326 #: modules/codec/flac.c:181
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Flac audio packetizer"
6329 msgstr "Следующий файл"
6330
6331 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6332 #, fuzzy
6333 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6334 msgstr "Остановить поток"
6335
6336 #: modules/codec/lpcm.c:82
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Linear PCM audio decoder"
6339 msgstr "Остановить поток"
6340
6341 #: modules/codec/lpcm.c:87
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6344 msgstr "Остановить поток"
6345
6346 #: modules/codec/mash.cpp:65
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Video decoder using openmash"
6349 msgstr "Клиент VideoLAN"
6350
6351 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6352 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6356 #, fuzzy
6357 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6358 msgstr "Следующий файл"
6359
6360 #: modules/codec/png.c:54
6361 #, fuzzy
6362 msgid "PNG video decoder"
6363 msgstr "Клиент VideoLAN"
6364
6365 #: modules/codec/quicktime.c:59
6366 msgid "QuickTime library decoder"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Pseudo raw video decoder"
6372 msgstr "Остановить поток"
6373
6374 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6377 msgstr "Остановить поток"
6378
6379 #: modules/codec/speex.c:105
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Speex audio decoder"
6382 msgstr "Остановить поток"
6383
6384 #: modules/codec/speex.c:110
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Speex audio packetizer"
6387 msgstr "Следующий файл"
6388
6389 #: modules/codec/speex.c:115
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Speex audio encoder"
6392 msgstr "Остановить поток"
6393
6394 #: modules/codec/speex.c:551
6395 #: modules/codec/speex.c:568
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Speex comment"
6398 msgstr "Следующий файл"
6399
6400 #: modules/codec/speex.c:551
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Mode"
6403 msgstr "Модули"
6404
6405 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6406 #, fuzzy
6407 msgid "DVD subtitles decoder"
6408 msgstr "Следующий файл"
6409
6410 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6411 #, fuzzy
6412 msgid "DVD subtitles packetizer"
6413 msgstr "Следующий файл"
6414
6415 #: modules/codec/subsdec.c:86
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Subtitles text encoding"
6418 msgstr "Следующий файл"
6419
6420 #: modules/codec/subsdec.c:87
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6423 msgstr "Следующий файл"
6424
6425 #: modules/codec/subsdec.c:88
6426 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Subtitles justification"
6429 msgstr "Следующий файл"
6430
6431 #: modules/codec/subsdec.c:89
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Set the justification of subtitles"
6434 msgstr "Следующий файл"
6435
6436 #: modules/codec/subsdec.c:93
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Text subtitles decoder"
6439 msgstr "Следующий файл"
6440
6441 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6444 msgstr "Следующий файл"
6445
6446 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6447 #, fuzzy
6448 msgid "SVCD subtitles"
6449 msgstr "Следующий файл"
6450
6451 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6454 msgstr "Следующий файл"
6455
6456 #: modules/codec/tarkin.c:75
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Tarkin decoder module"
6459 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6460
6461 #: modules/codec/theora.c:92
6462 #: modules/codec/vorbis.c:129
6463 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/theora.c:99
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Theora video decoder"
6469 msgstr "Остановить поток"
6470
6471 #: modules/codec/theora.c:105
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Theora video packetizer"
6474 msgstr "Остановить поток"
6475
6476 #: modules/codec/theora.c:111
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Theora video encoder"
6479 msgstr "Остановить поток"
6480
6481 #: modules/codec/theora.c:512
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Theora comment"
6484 msgstr "Следующий файл"
6485
6486 #: modules/codec/twolame.c:52
6487 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/twolame.c:55
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Stereo mode"
6493 msgstr "Стоп"
6494
6495 #: modules/codec/twolame.c:57
6496 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/twolame.c:58
6500 msgid "VBR mode"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/twolame.c:60
6504 msgid "By default the encoding is CBR."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/twolame.c:61
6508 msgid "Psycho-acoustic model"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/twolame.c:63
6512 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/twolame.c:67
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Libtwolame audio encoder"
6518 msgstr "Остановить поток"
6519
6520 #: modules/codec/vorbis.c:131
6521 msgid "Maximum encoding bitrate"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/vorbis.c:133
6525 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/vorbis.c:135
6529 msgid "Minimum encoding bitrate"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/vorbis.c:137
6533 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/vorbis.c:139
6537 #, fuzzy
6538 msgid "CBR encoding"
6539 msgstr "Следующий файл"
6540
6541 #: modules/codec/vorbis.c:141
6542 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/vorbis.c:145
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Vorbis audio decoder"
6548 msgstr "Остановить поток"
6549
6550 #: modules/codec/vorbis.c:156
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Vorbis audio packetizer"
6553 msgstr "Следующий файл"
6554
6555 #: modules/codec/vorbis.c:163
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Vorbis audio encoder"
6558 msgstr "Остановить поток"
6559
6560 #: modules/codec/vorbis.c:586
6561 msgid "Vorbis comment"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/x264.c:42
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Quantizer parameter"
6567 msgstr "Остановить поток"
6568
6569 #: modules/codec/x264.c:44
6570 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/x264.c:47
6574 msgid "Minimum quantizer parameter"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/x264.c:48
6578 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/x264.c:51
6582 msgid "Maximum quantizer parameter"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/x264.c:52
6586 msgid "Maximum quantizer parameter."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/x264.c:54
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Enable CABAC"
6592 msgstr "Следующий файл"
6593
6594 #: modules/codec/x264.c:55
6595 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/x264.c:59
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Enable loop filter"
6601 msgstr "Предыдущий файл"
6602
6603 #: modules/codec/x264.c:60
6604 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/x264.c:62
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Analyse mode"
6610 msgstr "Следующий файл"
6611
6612 #: modules/codec/x264.c:63
6613 msgid "This selects the analysing mode."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/x264.c:65
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Bitrate tolerance"
6619 msgstr "Приостановить поток"
6620
6621 #: modules/codec/x264.c:66
6622 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/x264.c:69
6626 msgid "Maximum local bitrate"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/x264.c:70
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6632 msgstr "Остановить поток"
6633
6634 #: modules/codec/x264.c:72
6635 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/x264.c:73
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6641 msgstr "Остановить поток"
6642
6643 #: modules/codec/x264.c:76
6644 msgid "Initial buffer occupancy"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/x264.c:77
6648 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/codec/x264.c:80
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6654 msgstr "Остановить поток"
6655
6656 #: modules/codec/x264.c:81
6657 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/x264.c:84
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6663 msgstr "Остановить поток"
6664
6665 #: modules/codec/x264.c:85
6666 msgid ""
6667 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6668 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/x264.c:94
6672 #, fuzzy
6673 msgid "B frames"
6674 msgstr "Воспроизвести поток"
6675
6676 #: modules/codec/x264.c:95
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6679 msgstr "Приостановить поток"
6680
6681 #: modules/codec/x264.c:98
6682 msgid "B pyramid"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/x264.c:99
6686 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/x264.c:102
6690 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/x264.c:103
6694 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/x264.c:107
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Scene-cut detection."
6700 msgstr "Следующий файл"
6701
6702 #: modules/codec/x264.c:108
6703 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/x264.c:116
6707 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/x264.c:117
6711 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/x264.c:124
6715 #, fuzzy
6716 msgid "all"
6717 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6718
6719 #: modules/codec/x264.c:124
6720 #, fuzzy
6721 msgid "normal"
6722 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6723
6724 #: modules/codec/x264.c:124
6725 #, fuzzy
6726 msgid "fast"
6727 msgstr "Быстро"
6728
6729 #: modules/codec/x264.c:127
6730 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/corba/corba.c:687
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Corba control"
6736 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6737
6738 #: modules/control/corba/corba.c:689
6739 #, fuzzy
6740 msgid "corba control module"
6741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6742
6743 #: modules/control/gestures.c:77
6744 msgid "Motion threshold (10-100)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/control/gestures.c:79
6748 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/gestures.c:82
6752 msgid "Trigger button"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/gestures.c:84
6756 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/gestures.c:87
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Middle"
6762 msgstr "Модули"
6763
6764 #: modules/control/gestures.c:90
6765 msgid "Gestures"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/control/gestures.c:97
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Mouse gestures control interface"
6771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6772
6773 #: modules/control/hotkeys.c:83
6774 msgid "Playlist bookmark 1"
6775 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
6776
6777 #: modules/control/hotkeys.c:84
6778 msgid "Playlist bookmark 2"
6779 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
6780
6781 #: modules/control/hotkeys.c:85
6782 msgid "Playlist bookmark 3"
6783 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
6784
6785 #: modules/control/hotkeys.c:86
6786 msgid "Playlist bookmark 4"
6787 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
6788
6789 #: modules/control/hotkeys.c:87
6790 msgid "Playlist bookmark 5"
6791 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
6792
6793 #: modules/control/hotkeys.c:88
6794 msgid "Playlist bookmark 6"
6795 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
6796
6797 #: modules/control/hotkeys.c:89
6798 msgid "Playlist bookmark 7"
6799 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
6800
6801 #: modules/control/hotkeys.c:90
6802 msgid "Playlist bookmark 8"
6803 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
6804
6805 #: modules/control/hotkeys.c:91
6806 msgid "Playlist bookmark 9"
6807 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
6808
6809 #: modules/control/hotkeys.c:92
6810 msgid "Playlist bookmark 10"
6811 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
6812
6813 #: modules/control/hotkeys.c:94
6814 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/control/hotkeys.c:97
6818 msgid "Hotkeys management interface"
6819 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
6820
6821 #: modules/control/hotkeys.c:512
6822 #, c-format
6823 msgid "Audio track: %s"
6824 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
6825
6826 #: modules/control/hotkeys.c:526
6827 #: modules/control/hotkeys.c:554
6828 #, c-format
6829 msgid "Subtitle track: %s"
6830 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
6831
6832 #: modules/control/hotkeys.c:526
6833 msgid "N/A"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/control/http.c:76
6837 #: modules/misc/rtsp.c:46
6838 msgid "Host address"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/control/http.c:78
6842 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/control/http.c:79
6846 #: modules/control/http.c:80
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Source directory"
6849 msgstr "Следующий файл"
6850
6851 #: modules/control/http.c:82
6852 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/http.c:85
6856 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/control/http.c:87
6860 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/http.c:90
6864 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/control/http.c:94
6868 #, fuzzy
6869 msgid "HTTP remote control interface"
6870 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6871
6872 #: modules/control/http.c:99
6873 msgid "HTTP SSL"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/joystick.c:135
6877 msgid "Motion threshold"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/joystick.c:137
6881 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/joystick.c:140
6885 msgid "Joystick device"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/control/joystick.c:142
6889 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/control/joystick.c:144
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Repeat time (ms)"
6895 msgstr "Следующий файл"
6896
6897 #: modules/control/joystick.c:146
6898 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/joystick.c:149
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Wait time (ms)"
6904 msgstr "Следующий файл"
6905
6906 #: modules/control/joystick.c:151
6907 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/control/joystick.c:153
6911 msgid "Max seek interval (seconds)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/control/joystick.c:155
6915 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/control/joystick.c:157
6919 msgid "Action mapping"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/control/joystick.c:158
6923 msgid "Allows you to remap the actions."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/control/joystick.c:175
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Joystick control interface"
6929 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6930
6931 #: modules/control/lirc.c:58
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Infrared remote control interface"
6934 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6935
6936 #: modules/control/netsync.c:81
6937 msgid "Act as master for network synchronisation"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/control/netsync.c:82
6941 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/control/netsync.c:85
6945 msgid "Master client ip address"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/control/netsync.c:86
6949 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/netsync.c:90
6953 msgid "Netsync"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/control/netsync.c:91
6957 msgid "Network synchronisation"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/control/ntservice.c:39
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Install Windows Service"
6963 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6964
6965 #: modules/control/ntservice.c:41
6966 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/ntservice.c:42
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Uninstall Windows Service"
6972 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6973
6974 #: modules/control/ntservice.c:44
6975 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/control/ntservice.c:45
6979 msgid "Display name of the Service"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/control/ntservice.c:47
6983 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/control/ntservice.c:48
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Configuration options"
6989 msgstr "Остановить поток"
6990
6991 #: modules/control/ntservice.c:50
6992 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/control/ntservice.c:55
6996 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/control/ntservice.c:61
7000 #, fuzzy
7001 msgid "NT Service"
7002 msgstr "Остановить поток"
7003
7004 #: modules/control/ntservice.c:62
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Windows Service interface"
7007 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7008
7009 #: modules/control/rc.c:124
7010 msgid "Show stream position"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:125
7014 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:128
7018 msgid "Fake TTY"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:129
7022 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:131
7026 msgid "UNIX socket command input"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:132
7030 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:135
7034 msgid "TCP command input"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:136
7038 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:140
7042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/rc.c:142
7047 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/control/rc.c:149
7051 #, fuzzy
7052 msgid "RC"
7053 msgstr "ru"
7054
7055 #: modules/control/rc.c:152
7056 msgid "Remote control interface"
7057 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7058
7059 #: modules/control/rc.c:289
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7062 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7063
7064 #: modules/control/rc.c:671
7065 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/rc.c:673
7069 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/rc.c:674
7073 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/rc.c:675
7077 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/rc.c:676
7081 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/rc.c:677
7085 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/rc.c:678
7089 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/rc.c:679
7093 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/rc.c:680
7097 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/rc.c:681
7101 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/rc.c:682
7105 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/rc.c:683
7109 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/rc.c:684
7113 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/control/rc.c:685
7117 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/control/rc.c:687
7121 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/control/rc.c:688
7125 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/control/rc.c:689
7129 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/rc.c:690
7133 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/control/rc.c:691
7137 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/rc.c:692
7141 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/control/rc.c:694
7145 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/rc.c:695
7149 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/rc.c:696
7153 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/rc.c:697
7157 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/rc.c:698
7161 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/control/rc.c:703
7165 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/rc.c:704
7169 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/rc.c:705
7173 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/rc.c:706
7177 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/rc.c:707
7181 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/rc.c:708
7185 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/rc.c:709
7189 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/rc.c:710
7193 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/rc.c:712
7197 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/rc.c:713
7201 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/rc.c:714
7205 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/rc.c:715
7209 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/rc.c:716
7213 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/rc.c:717
7217 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/rc.c:718
7221 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/control/rc.c:720
7225 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/rc.c:721
7229 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/control/rc.c:722
7233 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/rc.c:723
7237 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/rc.c:724
7241 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/rc.c:726
7245 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/rc.c:727
7249 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/rc.c:728
7253 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/rc.c:729
7257 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/rc.c:730
7261 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/control/rc.c:731
7265 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/rc.c:732
7269 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/rc.c:733
7273 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/control/rc.c:734
7277 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/rc.c:735
7281 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/rc.c:736
7285 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/control/rc.c:737
7289 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/control/rc.c:740
7293 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/rc.c:741
7297 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:742
7301 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:743
7305 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:745
7309 msgid "+----[ end of help ]\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/control/rc.c:775
7313 #, c-format
7314 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/showintf.c:62
7318 msgid "Threshold"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/showintf.c:63
7322 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/showintf.c:70
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Interface showing control interface"
7328 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7329
7330 #: modules/control/telnet.c:79
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Telnet Interface port"
7333 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7334
7335 #: modules/control/telnet.c:80
7336 msgid "Default to 4212"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/telnet.c:81
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Telnet Interface password"
7342 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7343
7344 #: modules/control/telnet.c:82
7345 msgid "Default to admin"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/telnet.c:92
7349 #, fuzzy
7350 msgid "VLM remote control interface"
7351 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7352
7353 #: modules/demux/a52.c:44
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Raw A/52 demuxer"
7356 msgstr "Остановить поток"
7357
7358 #: modules/demux/aiff.c:45
7359 #, fuzzy
7360 msgid "AIFF demuxer"
7361 msgstr "Остановить поток"
7362
7363 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7364 #, fuzzy
7365 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7366 msgstr "Остановить поток"
7367
7368 #: modules/demux/au.c:46
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AU demuxer"
7371 msgstr "Остановить поток"
7372
7373 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7374 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Force interleaved method"
7377 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7378
7379 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Force index creation"
7382 msgstr "Следующий файл"
7383
7384 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7385 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AVI demuxer"
7391 msgstr "Остановить поток"
7392
7393 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Filename of dump"
7396 msgstr "Следующий файл"
7397
7398 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7399 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Append"
7405 msgstr "Открыть файл"
7406
7407 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7408 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Filedump demuxer"
7414 msgstr "Остановить поток"
7415
7416 #: modules/demux/dts.c:40
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Raw DTS demuxer"
7419 msgstr "Остановить поток"
7420
7421 #: modules/demux/flac.c:38
7422 #, fuzzy
7423 msgid "FLAC demuxer"
7424 msgstr "Остановить поток"
7425
7426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7427 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7431 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7435 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7439 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7443 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7447 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7448 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/demux/m3u.c:68
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Playlist metademux"
7454 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7455
7456 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7457 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7458 msgid "Frames per Second"
7459 msgstr "Кадры в секунду"
7460
7461 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7462 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7466 #, fuzzy
7467 msgid "JPEG camera demuxer"
7468 msgstr "Остановить поток"
7469
7470 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Matroska stream demuxer"
7473 msgstr "Остановить поток"
7474
7475 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Ordered chapters"
7478 msgstr "Следующий файл"
7479
7480 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7481 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Chapter codecs"
7487 msgstr "Стоп"
7488
7489 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7490 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7494 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7495 msgid "Seek based on percent not time."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Dummy Elements"
7501 msgstr "Остановить поток"
7502
7503 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7504 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7508 #, fuzzy
7509 msgid "---  DVD Menu"
7510 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7511
7512 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7513 msgid "First Played"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Video Manager"
7519 msgstr "Клиент VideoLAN"
7520
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7522 msgid "----- Title"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Segment filename"
7528 msgstr "Следующий файл"
7529
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7531 msgid "Muxing application"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7535 msgid "Writing application"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/mod.c:49
7539 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/mod.c:56
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Reverb"
7545 msgstr "Стоп"
7546
7547 #: modules/demux/mod.c:57
7548 msgid "Reverb level (0-100)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/mod.c:57
7552 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/mod.c:58
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Reverb delay (ms)"
7558 msgstr "Следующий файл"
7559
7560 #: modules/demux/mod.c:58
7561 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/demux/mod.c:60
7565 msgid "Mega bass"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/mod.c:61
7569 msgid "Mega bass level (0-100)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/demux/mod.c:61
7573 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/mod.c:62
7577 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/mod.c:62
7581 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/demux/mod.c:64
7585 msgid "Surround"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/demux/mod.c:65
7589 msgid "Surround level (0-100)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/demux/mod.c:65
7593 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/demux/mod.c:66
7597 msgid "Surround delay (ms)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/demux/mod.c:66
7601 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7605 #, fuzzy
7606 msgid "MP4 stream demuxer"
7607 msgstr "Остановить поток"
7608
7609 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7612 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7613
7614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7615 #, fuzzy
7616 msgid "H264 video demuxer"
7617 msgstr "Остановить поток"
7618
7619 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7620 #, fuzzy
7621 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7622 msgstr "Остановить поток"
7623
7624 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7625 #, fuzzy
7626 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7627 msgstr "Остановить поток"
7628
7629 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7630 #, fuzzy
7631 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7632 msgstr "Остановить поток"
7633
7634 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7635 #, fuzzy
7636 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7637 msgstr "Остановить поток"
7638
7639 #: modules/demux/nsv.c:45
7640 #, fuzzy
7641 msgid "NullSoft demuxer"
7642 msgstr "Остановить поток"
7643
7644 #: modules/demux/nuv.c:46
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Nuv demuxer"
7647 msgstr "Остановить поток"
7648
7649 #: modules/demux/ogg.c:43
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Ogg stream demuxer"
7652 msgstr "Остановить поток"
7653
7654 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Listeners"
7657 msgstr "Следующий файл"
7658
7659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7660 msgid "Old playlist open"
7661 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
7662
7663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Native playlist import"
7666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7667
7668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7669 #, fuzzy
7670 msgid "M3U playlist import"
7671 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7672
7673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7674 #, fuzzy
7675 msgid "PLS playlist import"
7676 msgstr "Список для воспроизведения"
7677
7678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7679 #, fuzzy
7680 msgid "B4S playlist import"
7681 msgstr "Список для воспроизведения"
7682
7683 #: modules/demux/ps.c:47
7684 #: modules/demux/ps.c:55
7685 #, fuzzy
7686 msgid "PS demuxer"
7687 msgstr "Остановить поток"
7688
7689 #: modules/demux/pva.c:43
7690 #, fuzzy
7691 msgid "PVA demuxer"
7692 msgstr "Остановить поток"
7693
7694 #: modules/demux/rawdv.c:39
7695 #, fuzzy
7696 msgid "raw DV demuxer"
7697 msgstr "Остановить поток"
7698
7699 #: modules/demux/real.c:39
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Real demuxer"
7702 msgstr "Остановить поток"
7703
7704 #: modules/demux/sgimb.c:113
7705 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/subtitle.c:62
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Text subtitles demux"
7711 msgstr "Следующий файл"
7712
7713 #: modules/demux/subtitle.c:67
7714 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7715 msgid "Frames per second"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/subtitle.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Subtitles delay"
7721 msgstr "Следующий файл"
7722
7723 #: modules/demux/ts.c:81
7724 msgid "Extra PMT"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/ts.c:83
7728 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/ts.c:85
7732 msgid "Set id of ES to PID"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/ts.c:86
7736 msgid "set id of es to pid"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/ts.c:88
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Fast udp streaming"
7742 msgstr "Остановить поток"
7743
7744 #: modules/demux/ts.c:90
7745 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/ts.c:92
7749 #: modules/demux/ts.c:93
7750 msgid "MTU for out mode"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/ts.c:95
7754 #: modules/demux/ts.c:96
7755 msgid "CSA ck"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/ts.c:98
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Silent mode"
7761 msgstr "Следующий файл"
7762
7763 #: modules/demux/ts.c:99
7764 msgid "do not complain on encrypted PES"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/ts.c:101
7768 #, fuzzy
7769 msgid "CAPMT System ID"
7770 msgstr "Остановить поток"
7771
7772 #: modules/demux/ts.c:102
7773 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/ts.c:105
7777 #, fuzzy
7778 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7779 msgstr "Воспроизвести поток"
7780
7781 #: modules/demux/ty.c:70
7782 #, fuzzy
7783 msgid "TY Stream audio/video demux"
7784 msgstr "Остановить поток"
7785
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7787 msgid "Blues"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7791 msgid "Classic rock"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7795 msgid "Country"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Disco"
7801 msgstr "Остановить поток"
7802
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7804 msgid "Funk"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7808 msgid "Grunge"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7812 msgid "Hip-Hop"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7816 msgid "Jazz"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Metal"
7822 msgstr "Воспр."
7823
7824 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7825 msgid "New Age"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7829 msgid "Oldies"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7833 msgid "R&B"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7837 msgid "Rap"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7841 msgid "Industrial"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7845 msgid "Alternative"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7849 msgid "Death metal"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Pranks"
7855 msgstr "Воспр."
7856
7857 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7858 msgid "Soundtrack"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7862 msgid "Euro-Techno"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7866 msgid "Ambient"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7870 msgid "Trip-Hop"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Vocal"
7876 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7877
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7879 msgid "Jazz+Funk"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7883 msgid "Fusion"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Trance"
7889 msgstr "Приостановить поток"
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7892 msgid "Instrumental"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7896 msgid "Acid"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7900 #, fuzzy
7901 msgid "House"
7902 msgstr "Пауза"
7903
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7905 msgid "Game"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7909 msgid "Sound clip"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7913 msgid "Gospel"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Noise"
7919 msgstr "Пауза"
7920
7921 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7922 msgid "Alternative rock"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Bass"
7928 msgstr "Пауза"
7929
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Soul"
7933 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Punk"
7938 msgstr "Воспр."
7939
7940 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Space"
7943 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7944
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7946 msgid "Meditative"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7950 msgid "Instrumental pop"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7954 msgid "Instrumental rock"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Ethnic"
7960 msgstr "Следующий файл"
7961
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7963 msgid "Gothic"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7967 msgid "Darkwave"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7971 msgid "Techno-Industrial"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Electronic"
7977 msgstr "Следующий файл"
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Pop-Folk"
7982 msgstr "Воспр."
7983
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7985 msgid "Eurodance"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Dream"
7991 msgstr "Остановить поток"
7992
7993 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7994 msgid "Southern rock"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Comedy"
8000 msgstr "Следующий файл"
8001
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8003 msgid "Cult"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8007 msgid "Gangsta"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8011 msgid "Top 40"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8015 msgid "Christian rap"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8019 msgid "Pop/funk"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8023 msgid "Jungle"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8027 msgid "Native American"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8031 msgid "Cabaret"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8035 msgid "New wave"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8039 msgid "Psychedelic"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Rave"
8045 msgstr "Следующий файл"
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8048 msgid "Showtunes"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Trailer"
8054 msgstr "Следующий файл"
8055
8056 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8057 msgid "Lo-Fi"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Tribal"
8063 msgstr "Следующий файл"
8064
8065 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8066 msgid "Acid punk"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8070 msgid "Acid jazz"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Polka"
8076 msgstr "Воспр."
8077
8078 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8079 msgid "Retro"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8083 msgid "Musical"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8087 msgid "Rock & roll"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8091 msgid "Hard rock"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8095 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/vobsub.c:48
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Vobsub subtitles demux"
8101 msgstr "Следующий файл"
8102
8103 #: modules/demux/voc.c:42
8104 #, fuzzy
8105 msgid "VOC demuxer"
8106 msgstr "Остановить поток"
8107
8108 #: modules/demux/wav.c:42
8109 #, fuzzy
8110 msgid "WAV demuxer"
8111 msgstr "Остановить поток"
8112
8113 #: modules/demux/xa.c:42
8114 #, fuzzy
8115 msgid "XA demuxer"
8116 msgstr "Остановить поток"
8117
8118 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Use DVD Menus"
8121 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8122
8123 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8124 #, fuzzy
8125 msgid "BeOS standard API interface"
8126 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8127
8128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8129 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8137 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
8138 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
8141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
8142 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8143 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
8144 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8146 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8148 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8149 msgid "Cancel"
8150 msgstr "Отменить"
8151
8152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8153 #: modules/gui/macosx/open.m:440
8154 #: modules/gui/macosx/open.m:634
8155 #: modules/gui/macosx/open.m:738
8156 #: modules/gui/macosx/open.m:784
8157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8158 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8159 msgid "Open"
8160 msgstr "Открыть"
8161
8162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
8164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
8165 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8166 msgid "Preferences"
8167 msgstr "Настройки"
8168
8169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
8172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8173 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
8174 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
8175 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8176 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8177 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8178 msgid "Messages"
8179 msgstr "Сообщения"
8180
8181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
8184 #: modules/gui/macosx/open.m:439
8185 #: modules/gui/macosx/open.m:737
8186 #: modules/gui/macosx/open.m:783
8187 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
8188 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8190 msgid "Open File"
8191 msgstr "Открыть файл"
8192
8193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8196 msgid "Open Disc"
8197 msgstr "Открыть диск"
8198
8199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8200 msgid "Open Subtitles"
8201 msgstr "Открыть субтитры"
8202
8203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
8205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8208 #, fuzzy
8209 msgid "About"
8210 msgstr "Модули..."
8211
8212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8213 msgid "Prev Title"
8214 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8215
8216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8217 msgid "Next Title"
8218 msgstr "Следующий Заголовок"
8219
8220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8221 msgid "Go to Title"
8222 msgstr "Перейти к Заголовку"
8223
8224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8225 msgid "Go to Chapter"
8226 msgstr "перейти к Главе"
8227
8228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8229 msgid "Speed"
8230 msgstr "Скорость"
8231
8232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
8233 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8234 msgid "Window"
8235 msgstr "Окно"
8236
8237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
8239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8244 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
8245 #: modules/gui/macosx/open.m:157
8246 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8247 #: modules/gui/macosx/output.m:138
8248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8249 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8250 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
8251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8252 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8253 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8254 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8255 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8256 msgid "OK"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8260 #, fuzzy
8261 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8262 msgstr "Клиент VideoLAN"
8263
8264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8265 #, fuzzy
8266 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8267 msgstr "Следующий файл"
8268
8269 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8270 msgid "Drop files to play"
8271 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8272
8273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8274 msgid "playlist"
8275 msgstr "Список воспроизведения"
8276
8277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8278 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8279 msgid "Close"
8280 msgstr "Закрыть"
8281
8282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8283 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8284 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8285 msgid "Edit"
8286 msgstr "Редактирование"
8287
8288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8289 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8291 msgid "Select All"
8292 msgstr "Выделить всё"
8293
8294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8295 msgid "Select None"
8296 msgstr "Убрать выделение"
8297
8298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8299 msgid "Sort Reverse"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8303 msgid "Sort by Name"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8307 msgid "Sort by Path"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8311 msgid "Randomize"
8312 msgstr "перемешивать"
8313
8314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8315 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8316 msgid "Remove"
8317 msgstr "Удалить"
8318
8319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8320 msgid "Remove All"
8321 msgstr "Удалить всё"
8322
8323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8324 msgid "View"
8325 msgstr "Вид"
8326
8327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Path"
8330 msgstr "Пауза"
8331
8332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8333 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8334 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8336 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8337 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8338 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8339 msgid "Name"
8340 msgstr "Название"
8341
8342 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8343 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8344 msgid "Apply"
8345 msgstr "Применить"
8346
8347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8348 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8349 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8350 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8353 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8354 msgid "Save"
8355 msgstr "Сохранить"
8356
8357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8358 msgid "Defaults"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8362 msgid "Show Interface"
8363 msgstr "Показывать интерфейс"
8364
8365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8366 msgid "50%"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8370 msgid "100%"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8374 msgid "200%"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8378 msgid "Vertical Sync"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Correct Aspect Ratio"
8384 msgstr "Следующий файл"
8385
8386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8387 msgid "Stay On Top"
8388 msgstr "Оставаться сверху"
8389
8390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8391 msgid "Take Screen Shot"
8392 msgstr "Сделать снимок"
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8395 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8396 msgid "Show tooltips"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8400 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8401 msgid "Show tooltips for configuration options."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8405 msgid "Show text on toolbar buttons"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8409 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8413 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8414 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8418 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8419 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8423 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Interface default search path"
8426 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8429 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8430 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8434 #, fuzzy
8435 msgid "GNOME interface"
8436 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8437
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8442 msgid "_Open File..."
8443 msgstr "Открыть файл..."
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8451 msgid "Open a file"
8452 msgstr "Открыть файл"
8453
8454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8458 msgid "Open _Disc..."
8459 msgstr "Открыть диск..."
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Open Disc Media"
8467 msgstr "Открыть файл"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8470 #, fuzzy
8471 msgid "_Network stream..."
8472 msgstr "Остановить поток"
8473
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Select a network stream"
8482 msgstr "Остановить поток"
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8486 #, fuzzy
8487 msgid "_Eject Disc"
8488 msgstr "Открыть файл"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Eject disc"
8495 msgstr "Открыть файл"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8499 msgid "_Hide interface"
8500 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8504 msgid "Progr_am"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Choose the program"
8511 msgstr "Следующий файл"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8515 msgid "_Title"
8516 msgstr "_Заголовок"
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Choose title"
8521 msgstr "Следующий файл"
8522
8523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8525 msgid "_Chapter"
8526 msgstr "_Глава"
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Choose chapter"
8531 msgstr "Следующий файл"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8535 msgid "_Playlist..."
8536 msgstr "Список воспроизведения..."
8537
8538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8540 msgid "Open the playlist window"
8541 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8545 msgid "_Modules..."
8546 msgstr "Модули..."
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Open the module manager"
8552 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8557 msgid "Messages..."
8558 msgstr "Сообщения..."
8559
8560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8562 msgid "Open the messages window"
8563 msgstr "Открыть окно сообщений"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8569 msgid "_Language"
8570 msgstr "Язык"
8571
8572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Select audio channel"
8577 msgstr "Следующий файл"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8582 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8583 msgid "Volume Up"
8584 msgstr "Громче"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8589 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8590 msgid "Volume Down"
8591 msgstr "Тише"
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8597 msgid "_Subtitles"
8598 msgstr "_Субтитры"
8599
8600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Select subtitles channel"
8605 msgstr "Следующий файл"
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8611 msgid "_Fullscreen"
8612 msgstr "Во весь экран"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8616 msgid "_Audio"
8617 msgstr "_Аудио"
8618
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8621 msgid "_Video"
8622 msgstr "_Видео"
8623
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8627 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8632 #, fuzzy
8633 msgid "VLC media player"
8634 msgstr "Клиент VideoLAN"
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8637 msgid "Open disc"
8638 msgstr "Открыть диск"
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Net"
8644 msgstr "След."
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8648 msgid "Sat"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Open a satellite card"
8654 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8660 msgid "Back"
8661 msgstr "Назад"
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8664 msgid "Go backward"
8665 msgstr "Вернуться назад"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8668 msgid "Stop stream"
8669 msgstr "Остановить поток"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Eject"
8675 msgstr "Открыть файл"
8676
8677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8680 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8681 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8685 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8691 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8694 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8695 msgid "Play"
8696 msgstr "Воспроизвести"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8699 msgid "Play stream"
8700 msgstr "Воспроизвести поток"
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8711 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8713 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8714 #: modules/visualization/xosd.c:238
8715 #: modules/visualization/xosd.c:239
8716 #, c-format
8717 msgid "Pause"
8718 msgstr "Пауза"
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8721 msgid "Pause stream"
8722 msgstr "Приостановить поток"
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8728 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8729 msgid "Slow"
8730 msgstr "Медленно"
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8734 msgid "Play slower"
8735 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8741 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8742 msgid "Fast"
8743 msgstr "Быстро"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8747 msgid "Play faster"
8748 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8752 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8753 msgid "Open playlist"
8754 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
8755
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8762 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8763 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8764 msgid "Prev"
8765 msgstr "Пред."
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8768 msgid "Previous file"
8769 msgstr "Предыдущий файл"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8772 msgid "Next file"
8773 msgstr "Следующий файл"
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8777 msgid "Title:"
8778 msgstr "Заголовок:"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Select previous title"
8783 msgstr "Предыдущий файл"
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Chapter:"
8789 msgstr "Следующий файл"
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Select previous chapter"
8794 msgstr "Предыдущий файл"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Select next chapter"
8799 msgstr "Следующий файл"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8803 #, fuzzy
8804 msgid "No server"
8805 msgstr "Быстро"
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8808 msgid "Toggle fullscreen mode"
8809 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_Network Stream..."
8816 msgstr "Остановить поток"
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8820 msgid "_Jump..."
8821 msgstr "Перейти..."
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8824 msgid "Got directly so specified point"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Switch program"
8830 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8834 msgid "_Navigation"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8838 msgid "Navigate through titles and chapters"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Toggle _Interface"
8845 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8849 msgid "Playlist..."
8850 msgstr "Список воспроизведения..."
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8854 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8856 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8861 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8862 #, fuzzy
8863 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8864 msgstr "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8867 msgid "Open Stream"
8868 msgstr "Открыть поток"
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Open Target:"
8874 msgstr "Остановить поток"
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8878 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8880 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8887 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8888 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8889 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8890 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8892 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8894 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8895 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8896 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8897 msgid "Browse..."
8898 msgstr "Обзор..."
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8903 msgid "Disc type"
8904 msgstr "Тип диска"
8905
8906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8908 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8909 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8911 msgid "DVD"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8916 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8917 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Device name"
8920 msgstr "Клиент VideoLAN"
8921
8922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8924 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Use DVD menus"
8927 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8928
8929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8932 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8933 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8935 msgid "UDP/RTP Multicast"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8944 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8945 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8946 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8947 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8949 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8950 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Port"
8953 msgstr "Пауза"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8957 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8958 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8959 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8961 msgid "Address"
8962 msgstr "Адрес"
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8966 msgid "Symbol Rate"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8971 msgid "Polarization"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8976 msgid "FEC"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8981 msgid "Vertical"
8982 msgstr "Вертикальный"
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8986 msgid "Horizontal"
8987 msgstr "Горизонтальный"
8988
8989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Satellite"
8993 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8997 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8998 #, fuzzy
8999 msgid "delay"
9000 msgstr "Воспр."
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9004 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9005 msgid "fps"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9009 #, fuzzy
9010 msgid "stream output"
9011 msgstr "Остановить поток"
9012
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
9014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9015 #: modules/gui/macosx/open.m:241
9016 #: modules/gui/macosx/output.m:137
9017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
9018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9019 msgid "Settings..."
9020 msgstr "Настройки..."
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9023 msgid "Modules"
9024 msgstr "Модули"
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9027 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
9028 msgstr "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в следующих версиях."
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9032 msgid "All"
9033 msgstr "Всё"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9036 msgid "Item"
9037 msgstr "Элемент"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
9040 #: modules/video_filter/crop.c:62
9041 msgid "Crop"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9045 msgid "Invert"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
9049 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
9050 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
9051 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9052 msgid "Select"
9053 msgstr "Выбрать"
9054
9055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
9056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9057 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9058 msgid "Add"
9059 msgstr "Добавить"
9060
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
9064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9065 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9066 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9067 msgid "Delete"
9068 msgstr "Удалить"
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9072 msgid "Selection"
9073 msgstr "Выделение"
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9076 msgid "Jump to: "
9077 msgstr "перейти на:"
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9080 #, fuzzy
9081 msgid "stream output (MRL)"
9082 msgstr "Остановить поток"
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
9085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Destination Target: "
9088 msgstr "Остановить поток"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
9091 #: modules/stream_out/rtp.c:87
9092 msgid "RTP"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
9096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Path:"
9099 msgstr "Пауза"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
9102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Address:"
9106 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9107
9108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
9109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9111 msgid "TS"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
9115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9117 msgid "PS"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
9121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9123 msgid "AVI"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
9127 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9128 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
9129 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
9130 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9131 #, c-format
9132 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9136 #, c-format
9137 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Gtk+ interface"
9143 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9144
9145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
9146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9147 msgid "_File"
9148 msgstr "_Файл"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9151 msgid "_Close"
9152 msgstr "Закрыть"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Close the window"
9157 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
9160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9161 msgid "E_xit"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9165 msgid "Exit the program"
9166 msgstr "Выйти из программы"
9167
9168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9169 msgid "_View"
9170 msgstr "Вид"
9171
9172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Hide the main interface window"
9175 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9176
9177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9178 msgid "Navigate through the stream"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9182 msgid "_Settings"
9183 msgstr "_Настройки"
9184
9185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
9186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9187 msgid "_Preferences..."
9188 msgstr "Настройки..."
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9191 msgid "Configure the application"
9192 msgstr "Настроить приложение"
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9195 msgid "_Help"
9196 msgstr "Помощь"
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9200 #, fuzzy
9201 msgid "_About..."
9202 msgstr "Модули..."
9203
9204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9205 msgid "About this application"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Open a Satellite Card"
9211 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9212
9213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Go Backward"
9216 msgstr "Вернуться назад"
9217
9218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9219 msgid "Stop Stream"
9220 msgstr "Остановить поток"
9221
9222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9223 msgid "Play Stream"
9224 msgstr "Воспроизвести поток"
9225
9226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9227 msgid "Pause Stream"
9228 msgstr "Приостановить поток"
9229
9230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9231 msgid "Play Slower"
9232 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9233
9234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9235 msgid "Play Faster"
9236 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9239 msgid "Open Playlist"
9240 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Previous File"
9245 msgstr "Предыдущий файл"
9246
9247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9248 msgid "Next File"
9249 msgstr "Следующий файл"
9250
9251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9252 msgid "_Play"
9253 msgstr "Воспроизвести"
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Authors"
9258 msgstr "Модули..."
9259
9260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9261 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Open Target"
9267 msgstr "Остановить поток"
9268
9269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9270 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Use a subtitles file"
9276 msgstr "Следующий файл"
9277
9278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Select a subtitles file"
9281 msgstr "Следующий файл"
9282
9283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9284 msgid "Set the delay (in seconds)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9288 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Use stream output"
9294 msgstr "Остановить поток"
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Stream output configuration "
9299 msgstr "Остановить поток"
9300
9301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Select File"
9304 msgstr "Следующий файл"
9305
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9307 msgid "Jump"
9308 msgstr "Перейти"
9309
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9311 msgid "Go To:"
9312 msgstr "Перейти на:"
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9315 msgid "s."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9319 msgid "m:"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9323 msgid "h:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Selected"
9329 msgstr "Следующий файл"
9330
9331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9332 msgid "_Crop"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9336 msgid "_Invert"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9340 msgid "_Select"
9341 msgstr "_Выбрать"
9342
9343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Stream output (MRL)"
9346 msgstr "Остановить поток"
9347
9348 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9349 #, c-format
9350 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9354 #, c-format
9355 msgid "Title %d (%d)"
9356 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9357
9358 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9359 #, c-format
9360 msgid "Chapter %d"
9361 msgstr "Глава %d"
9362
9363 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9364 msgid "PBC LID"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9368 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9369 msgid "Selected:"
9370 msgstr "Выбрано:"
9371
9372 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9373 msgid "Disk type"
9374 msgstr "Тип диска"
9375
9376 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9377 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9378 msgid "Starting position"
9379 msgstr "Начальная позиция"
9380
9381 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9382 msgid "Title "
9383 msgstr "Название"
9384
9385 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9386 msgid "Chapter "
9387 msgstr "Глава"
9388
9389 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9390 msgid "Device name "
9391 msgstr "название устройства"
9392
9393 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9394 msgid "Languages"
9395 msgstr "Языки"
9396
9397 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9398 msgid "language"
9399 msgstr "Язык"
9400
9401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9402 msgid "Open &Disk"
9403 msgstr "Открыть диск"
9404
9405 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9406 msgid "Open &Stream"
9407 msgstr "Открыть поток"
9408
9409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9410 msgid "&Backward"
9411 msgstr "Назад"
9412
9413 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9414 msgid "&Stop"
9415 msgstr "Стоп"
9416
9417 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9418 msgid "&Play"
9419 msgstr "Воспроизведение"
9420
9421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9422 msgid "P&ause"
9423 msgstr "Пауза"
9424
9425 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9426 msgid "&Slow"
9427 msgstr "Медленно"
9428
9429 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9430 msgid "Fas&t"
9431 msgstr "Быстро"
9432
9433 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9434 msgid "Stream info..."
9435 msgstr "Информация о потоке"
9436
9437 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Opens an existing document"
9440 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9441
9442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Opens a recently used file"
9445 msgstr "Открыть файл"
9446
9447 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9448 msgid "Quits the application"
9449 msgstr "Выйти из приложения"
9450
9451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9452 msgid "Enables/disables the toolbar"
9453 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9454
9455 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9456 msgid "Enables/disables the status bar"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Opens a disk"
9462 msgstr "Открыть файл"
9463
9464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Opens a network stream"
9467 msgstr "Остановить поток"
9468
9469 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Backward"
9472 msgstr "Вернуться назад"
9473
9474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Stops playback"
9477 msgstr "Пауза"
9478
9479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Starts playback"
9482 msgstr "Пауза"
9483
9484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Pauses playback"
9487 msgstr "Пауза"
9488
9489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9493 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9494 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9495 msgid "Ready."
9496 msgstr "Готово."
9497
9498 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Opening file..."
9502 msgstr "Открыть файл..."
9503
9504 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9505 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9506 msgid "Open File..."
9507 msgstr "Открыть файл..."
9508
9509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9510 msgid "Exiting..."
9511 msgstr "Выход..."
9512
9513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9514 msgid "Toggling toolbar..."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9518 msgid "Toggle the status bar..."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9522 msgid "Off"
9523 msgstr "Выключить"
9524
9525 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9526 #, fuzzy
9527 msgid "KDE interface"
9528 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9529
9530 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9531 msgid "path to ui.rc file"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9535 msgid "Messages:"
9536 msgstr "Сообщения..."
9537
9538 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9539 msgid "Protocol"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9543 msgid "Address "
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Port "
9549 msgstr "Пауза"
9550
9551 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9552 msgid "&Save"
9553 msgstr "Сохранить"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9558 #, fuzzy
9559 msgid "About VLC media player"
9560 msgstr "Клиент VideoLAN"
9561
9562 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Random On"
9565 msgstr "Следующий файл"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Random Off"
9570 msgstr "Следующий файл"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9574 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9577 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Repeat All"
9580 msgstr "Следующий файл"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9583 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Repeat Off"
9587 msgstr "Следующий файл"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9590 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9591 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Repeat One"
9597 msgstr "Следующий файл"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9602 msgid "Half Size"
9603 msgstr "Половина Размера"
9604
9605 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9606 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9608 msgid "Normal Size"
9609 msgstr "Нормальный размер"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9612 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9614 msgid "Double Size"
9615 msgstr "Двойной размер"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9618 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9619 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9621 msgid "Float on Top"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9626 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9627 msgid "Fit to Screen"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Step Forward"
9634 msgstr "Вернуться назад"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Step Backward"
9640 msgstr "Вернуться назад"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9643 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9644 msgid "2 Pass"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9648 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9649 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9653 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Preamp"
9659 msgstr "Остановить поток"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9662 msgid "VLC - Controller"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Rewind"
9670 msgstr "Остановить поток"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9673 msgid "Fast Forward"
9674 msgstr "Быстро ускорить"
9675
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9677 msgid "Open CrashLog"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9681 msgid "Preferences..."
9682 msgstr "Настройки..."
9683
9684 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Services"
9687 msgstr "Остановить поток"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9690 msgid "Hide VLC"
9691 msgstr "Скрыть VLC"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Hide Others"
9696 msgstr "Клиент VideoLAN"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9699 msgid "Show All"
9700 msgstr "Показать всй"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9704 msgid "Quit VLC"
9705 msgstr "Выйти из VLC"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9708 #, fuzzy
9709 msgid "1:File"
9710 msgstr "1:Следующий файл"
9711
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9713 msgid "Quick Open File..."
9714 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
9715
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9717 msgid "Open Disc..."
9718 msgstr "Открыть диск..."
9719
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9721 msgid "Open Network..."
9722 msgstr "Открыть сеть"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Open Recent"
9727 msgstr "Остановить поток"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9730 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9731 msgid "Clear Menu"
9732 msgstr "Очистить меню"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9735 msgid "Cut"
9736 msgstr "Вырезать"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9739 msgid "Copy"
9740 msgstr "Копировать"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Paste"
9745 msgstr "Пауза"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9749 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9750 msgid "Clear"
9751 msgstr "Очистить"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Controls"
9756 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9759 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9760 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Video Device"
9763 msgstr "Клиент VideoLAN"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9766 msgid "Minimize Window"
9767 msgstr "Свернуть окно"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Close Window"
9772 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Controller"
9777 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9784 msgid "Info"
9785 msgstr "Информация"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9788 msgid "Bring All to Front"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9792 msgid "Help"
9793 msgstr "Помощь"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9796 msgid "ReadMe..."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9800 msgid "Online Documentation"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9804 msgid "Report a Bug"
9805 msgstr "Сообщить об ошибке"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9808 #, fuzzy
9809 msgid "VideoLAN Website"
9810 msgstr "Клиент VideoLAN"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9813 msgid "License"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9817 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9818 msgid "Error"
9819 msgstr "Ошибка"
9820
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9822 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9826 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9830 msgid "Open Messages Window"
9831 msgstr "Открыть окно сообщений"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9834 msgid "Dismiss"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9838 msgid "Suppress further errors"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9842 #, c-format
9843 msgid "Volume: %d"
9844 msgstr "Громкость: %d"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9847 msgid "No CrashLog found"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9851 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Video device"
9857 msgstr "Клиент VideoLAN"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9860 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9864 msgid "Opaqueness"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9868 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9872 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9876 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9880 msgid "Fill fullscreen"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9884 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Mac OS X interface"
9890 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9893 msgid "Quartz video"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Open Source"
9899 msgstr "Остановить поток"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9902 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9904 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9908 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9913 msgid "VIDEO_TS folder"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9917 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9919 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9924 msgid "Allow timeshifting"
9925 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Load subtitles file:"
9930 msgstr "Следующий файл"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9933 msgid "Override"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9937 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Subtitles encoding"
9940 msgstr "Следующий файл"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9943 #: modules/misc/freetype.c:96
9944 #: modules/misc/win32text.c:67
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Font size"
9947 msgstr "Следующий файл"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Font Properties"
9952 msgstr "Предыдущий файл"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Subtitle File"
9957 msgstr "Следующий файл"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9960 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9961 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9963 #, fuzzy, objc-format
9964 msgid "No %@s found"
9965 msgstr "Остановить поток"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9968 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Advanced output:"
9974 msgstr "Остановить поток"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Output Options"
9979 msgstr "Следующий файл"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9982 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9983 msgid "Play locally"
9984 msgstr "Воспроизводить локально"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9987 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Dump raw input"
9990 msgstr "Остановить поток"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9994 msgid "Encapsulation Method"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Transcode options"
10000 msgstr "Приостановить поток"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/output.m:163
10003 #: modules/gui/macosx/output.m:173
10004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10005 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10006 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
10007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Bitrate (kb/s)"
10010 msgstr "Приостановить поток"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10013 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Scale"
10016 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Stream Announcing"
10021 msgstr "Остановить поток"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10025 msgid "SAP announce"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10029 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10030 msgid "SLP announce"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/output.m:183
10034 #: modules/gui/macosx/output.m:621
10035 msgid "RTSP announce"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:184
10039 #: modules/gui/macosx/output.m:627
10040 msgid "HTTP announce"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/output.m:185
10044 #: modules/gui/macosx/output.m:633
10045 msgid "Export SDP as file"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10049 msgid "Channel Name"
10050 msgstr "Название канала"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10053 msgid "SDP URL"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10057 msgid "Save File"
10058 msgstr "Сохранить файл"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10061 msgid "Save Playlist..."
10062 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
10065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10066 msgid "Properties"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10070 msgid "Sort Node by Name"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10074 msgid "Sort Node by Author"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10079 msgid "no items in playlist"
10080 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
10083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10084 msgid "Search"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10088 msgid "Standard Play"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Untitled"
10094 msgstr "Следующий файл"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10097 msgid "Save Playlist"
10098 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
10101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10103 #, c-format
10104 msgid "%i items in playlist"
10105 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10108 msgid "1 item in playlist"
10109 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10112 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10114 msgid "URI"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
10118 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10119 msgid "Reset All"
10120 msgstr "Сбросить всё"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
10123 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10124 msgid "Reset Preferences"
10125 msgstr "Сбросить настройки"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10128 msgid "Continue"
10129 msgstr "Продолжить"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10132 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10133 msgid ""
10134 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10135 "Are you sure you want to continue?"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10139 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10143 msgid "Select a directory"
10144 msgstr "выбрать папку"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10147 msgid "Select a file"
10148 msgstr "Выбрать файл"
10149
10150 #: modules/gui/ncurses.c:93
10151 msgid "Filebrowser starting point"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/ncurses.c:95
10155 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/ncurses.c:100
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Ncurses interface"
10161 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10164 msgid "Autoplay selected file"
10165 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10168 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10172 #, fuzzy
10173 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10174 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda.c:220
10177 #: modules/gui/pda/pda.c:275
10178 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10179 msgid "Filename"
10180 msgstr "Имя файла"
10181
10182 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Permissions"
10185 msgstr "Воспр."
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10188 msgid "Size"
10189 msgstr "Размер"
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10192 msgid "Owner"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10196 msgid "Group"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda.c:281
10200 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10201 msgid "Time"
10202 msgstr "Время"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10205 msgid "Index"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10210 msgid "Forward"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10214 msgid "00:00:00"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10221 msgid "Add to Playlist"
10222 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10225 msgid "MRL:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10229 msgid "Port:"
10230 msgstr "Порт:"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10233 msgid "unicast"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10237 msgid "multicast"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10241 msgid "Network: "
10242 msgstr "Сеть:"
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10245 msgid "udp"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10249 msgid "udp6"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10253 msgid "rtp"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10257 msgid "rtp4"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10261 #, fuzzy
10262 msgid "ftp"
10263 msgstr "Следующий файл"
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10266 msgid "http"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10270 #, fuzzy
10271 msgid "sout"
10272 msgstr "Модули..."
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10275 msgid "mms"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10279 msgid "Protocol:"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Transcode:"
10286 msgstr "Приостановить поток"
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10294 msgid "enable"
10295 msgstr "Включить"
10296
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10298 msgid "Video:"
10299 msgstr "Видео:"
10300
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10302 msgid "Audio:"
10303 msgstr "Аудио:"
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10306 msgid "Channel:"
10307 msgstr "Канал:"
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Norm:"
10312 msgstr "Пауза"
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10315 msgid "Size:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10319 msgid "Frequency:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Samplerate:"
10325 msgstr "Приостановить поток"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10328 msgid "Quality:"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10332 msgid "Tuner:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10336 msgid "Sound:"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10340 msgid "MJPEG:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Decimation:"
10346 msgstr "Остановить поток"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10349 #, fuzzy
10350 msgid "pal"
10351 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10352
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10354 msgid "ntsc"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10358 #, fuzzy
10359 msgid "secam"
10360 msgstr "Воспроизвести поток"
10361
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10363 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
10364 #, fuzzy
10365 msgid "auto"
10366 msgstr "Модули..."
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10369 msgid "240x192"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10373 msgid "320x240"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10377 msgid "qsif"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10381 msgid "qcif"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10385 msgid "sif"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10389 msgid "cif"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10393 msgid "vga"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10397 msgid "kHz"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10401 msgid "Hz/s"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10405 msgid "mono"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10409 #, fuzzy
10410 msgid "stereo"
10411 msgstr "Стоп"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10414 msgid "Camera"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10418 msgid "Video Codec:"
10419 msgstr "Видео кодек:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10422 msgid "huffyuv"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10426 msgid "mp1v"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10430 msgid "mp2v"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10434 msgid "mp4v"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10438 msgid "H263"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10442 msgid "I263"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10446 msgid "WMV1"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10450 msgid "WMV2"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Video Bitrate:"
10456 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Bitrate Tolerance:"
10461 msgstr "Приостановить поток"
10462
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Keyframe Interval:"
10466 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10467
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10469 msgid "Audio Codec:"
10470 msgstr "Аудио Кодек"
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Deinterlace:"
10475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10476
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10478 msgid "Access:"
10479 msgstr "Доступ:"
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10482 msgid "Muxer:"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10486 msgid "URL:"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10490 msgid "Time To Live (TTL):"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10494 msgid "127.0.0.1"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10498 msgid "localhost"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10502 msgid "localhost.localdomain"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10506 msgid "239.0.0.42"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10510 msgid "MPEG1"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10514 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10515 msgid "OGG"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10519 msgid "MP4"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10524 msgid "MOV"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10528 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10529 msgid "ASF"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10534 #, fuzzy
10535 msgid "kbits/s"
10536 msgstr "Следующий файл"
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10539 #, fuzzy
10540 msgid "alaw"
10541 msgstr "Воспр."
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10544 msgid "ulaw"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10548 msgid "mpga"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10552 msgid "mp3"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10556 msgid "a52"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10560 #, fuzzy
10561 msgid "vorb"
10562 msgstr "Стоп"
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10565 #, fuzzy
10566 msgid "bits/s"
10567 msgstr "Следующий файл"
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Audio Bitrate :"
10572 msgstr "Приостановить поток"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10575 msgid "SAP Announce:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10579 msgid "SLP Announce:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Announce Channel:"
10585 msgstr "Остановить поток"
10586
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10588 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10589 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Transcode"
10592 msgstr "Приостановить поток"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10595 msgid "Update"
10596 msgstr "Обновить"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10599 msgid " Clear "
10600 msgstr " Очистить"
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10603 msgid " Save "
10604 msgstr " Сохранить"
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10607 msgid " Apply "
10608 msgstr " Применить"
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10611 msgid " Cancel "
10612 msgstr " Отмена"
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10615 msgid "Preference"
10616 msgstr "Настройки"
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10619 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10623 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10627 #, fuzzy
10628 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10629 msgstr "Остановить поток"
10630
10631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Qt interface"
10634 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10635
10636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Open a skin file"
10639 msgstr "Открыть файл"
10640
10641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10642 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10646 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10650 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10651 msgid "Save playlist"
10652 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10653
10654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10655 #, fuzzy
10656 msgid "M3U file|*.m3u"
10657 msgstr "Следующий файл"
10658
10659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10660 msgid "Last skin used"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Select the path to the last skin used."
10666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10667
10668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10669 msgid "Config of last used skin"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10673 msgid "Config of last used skin."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10677 msgid "Enable transparency effects"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10681 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10685 msgid "Skins"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Skinnable Interface"
10691 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10692
10693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10694 msgid "Skins loader demux"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10698 msgid "Select skin"
10699 msgstr "Выбрать оболочку"
10700
10701 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10702 msgid "Open skin..."
10703 msgstr "Открыть оболочку..."
10704
10705 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10706 #, fuzzy
10707 msgid ""
10708 "\n"
10709 "(WinCE interface)\n"
10710 "\n"
10711 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10712
10713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10715 msgid ""
10716 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10717 "\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10722 msgid ""
10723 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10724 "http://www.videolan.org/\n"
10725 "\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10729 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10730 msgid "Open:"
10731 msgstr "Открыть:"
10732
10733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10734 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10735 msgid "Choose directory"
10736 msgstr "Укажите папку"
10737
10738 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10739 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10740 msgid "Choose file"
10741 msgstr "Укажите файл"
10742
10743 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10744 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Embed video in interface"
10747 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10748
10749 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10750 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10751 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10755 #, fuzzy
10756 msgid "WinCE interface module"
10757 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10758
10759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10760 msgid "WinCE dialogs provider"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10764 msgid "Edit bookmark"
10765 msgstr "редактировать закладку"
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10768 msgid "Bytes"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10772 msgid "Bookmarks"
10773 msgstr "Закладки"
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10776 msgid "Extract"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10780 msgid "Size offset"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10784 msgid "Time offset"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10788 msgid "You must select two bookmarks"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10792 msgid "Invalid selection"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10796 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10800 #, fuzzy
10801 msgid "No input found"
10802 msgstr "Остановить поток"
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10805 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10809 #, fuzzy
10810 msgid "No input"
10811 msgstr "Остановить поток"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10814 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10818 msgid "Input has changed "
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10822 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10826 msgid "Image clone"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10830 msgid "Creates several clones of the image"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10834 #: modules/video_filter/distort.c:67
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Distortion"
10837 msgstr "Остановить поток"
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10840 msgid "Adds distorsion effects"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Image inversion"
10846 msgstr "Остановить поток"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10849 msgid "Inverts the image colors"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Image cropping"
10855 msgstr "Модули..."
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10858 msgid "Crops the image"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10862 msgid "Blurring"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10866 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10870 #: modules/video_filter/transform.c:67
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Transformation"
10873 msgstr "Следующий файл"
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10876 msgid "Rotates or flips the image"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10880 msgid "Adjust Image"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10885 msgid "Restore Defaults"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Saturation"
10891 msgstr "Остановить поток"
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10894 msgid "Gamma"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10898 msgid "Video Options"
10899 msgstr "Видео настройки"
10900
10901 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10902 msgid "Aspect Ratio"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10906 msgid "Video Filters"
10907 msgstr "Видео фильтры"
10908
10909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10910 msgid "More info"
10911 msgstr "Больше информации"
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10914 msgid "Headphone virtualization"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10918 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10922 msgid "Volume normalization"
10923 msgstr "Нормализация громкости"
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10926 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10930 msgid "Maximum level"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10934 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10938 msgid ""
10939 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10940 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10941 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10945 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10946 msgid "More information"
10947 msgstr "Больше информации"
10948
10949 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10950 msgid "Extended controls"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10954 msgid "Stream and media info"
10955 msgstr "Поток и медиа информация"
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10958 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10959 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
10960
10961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10962 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10963 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
10964
10965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10966 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10967 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
10968
10969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10970 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10971 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10976 msgstr "Остановить поток"
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10981 msgstr "Открыть файл..."
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10984 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10985 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10988 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10989 msgstr "Выход\tCtrl-X"
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10992 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10993 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10996 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10997 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11000 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11001 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11004 msgid "&File"
11005 msgstr "Файл"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11008 msgid "&View"
11009 msgstr "Вид"
11010
11011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11012 msgid "&Settings"
11013 msgstr "Настройки"
11014
11015 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11016 msgid "&Audio"
11017 msgstr "Аудио"
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11020 msgid "&Video"
11021 msgstr "Видео"
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11024 msgid "&Navigation"
11025 msgstr "Навигация"
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11028 msgid "&Help"
11029 msgstr "Помощь"
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11032 msgid "Previous playlist item"
11033 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11036 msgid "Next playlist item"
11037 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11040 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11041 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11044 msgid "&Undock Ext. GUI"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11048 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11049 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11050
11051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11052 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11053 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11054
11055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11056 #, fuzzy
11057 msgid ""
11058 " (wxWindows interface)\n"
11059 "\n"
11060 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11063 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "About %s"
11065 msgstr "Модули..."
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11068 msgid "Show/Hide interface"
11069 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11070
11071 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11072 msgid "Playlist item info"
11073 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11076 msgid "Item Info"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11080 msgid "Quick &Open File..."
11081 msgstr "Быстро открыть файл..."
11082
11083 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11084 msgid "Open &File..."
11085 msgstr "Открыть файл..."
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11088 msgid "Open &Disc..."
11089 msgstr "Открыть диск..."
11090
11091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Open &Network Stream..."
11094 msgstr "Остановить поток"
11095
11096 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Open &Capture Device..."
11099 msgstr "Открыть файл..."
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11102 msgid "Media &Info..."
11103 msgstr "Медиа информация"
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11106 msgid "&Messages..."
11107 msgstr "Сообщения..."
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11110 msgid "&Preferences..."
11111 msgstr "Настройки..."
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
11114 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11115 msgid "Empty"
11116 msgstr "Пусто"
11117
11118 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11119 msgid "Save As..."
11120 msgstr "Сохранить как..."
11121
11122 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11123 msgid "Save Messages As..."
11124 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11127 msgid "Advanced options..."
11128 msgstr "Расширенные настройки..."
11129
11130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
11131 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11132 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11133 msgid "Advanced options"
11134 msgstr "Расширенные настройки"
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11137 msgid "Options:"
11138 msgstr "Настройки:"
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
11141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11142 msgid "Open..."
11143 msgstr "Открыть..."
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11146 msgid ""
11147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11152 msgid "Use VLC as a server of streams"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11156 msgid "Caching"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11160 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
11164 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11165 msgid "Subtitle options"
11166 msgstr "Настройки субтитров"
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11169 msgid "Force options for separate subtitle files."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11173 #, fuzzy
11174 msgid "DVD (menus)"
11175 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Subtitles track"
11180 msgstr "Следующий файл"
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11183 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11187 msgid "RTSP"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11191 msgid "Shuffle"
11192 msgstr "Перемешивать"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11195 msgid "&Simple Add File..."
11196 msgstr "Просто добавить файл..."
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11199 msgid "Add &Directory..."
11200 msgstr "Добавить папку"
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11203 msgid "&Add MRL..."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11207 msgid "&Open Playlist..."
11208 msgstr "Открыть список воспроизведения"
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11211 msgid "&Save Playlist..."
11212 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11215 msgid "&Close"
11216 msgstr "Закрыть"
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11219 msgid "Sort by &title"
11220 msgstr "Сортировать по названию"
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11223 msgid "&Reverse sort by title"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11227 msgid "&Shuffle Playlist"
11228 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11231 msgid "D&elete"
11232 msgstr "Удалить"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11235 msgid "&Manage"
11236 msgstr "Управление"
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11239 msgid "S&ort"
11240 msgstr "Сортировка"
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11243 msgid "&Selection"
11244 msgstr "Выделение"
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11247 msgid "&View items"
11248 msgstr "Показать элементы"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11251 msgid "Play this branch"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Preparse"
11258 msgstr "Следующий файл"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11261 msgid "Sort this branch"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11266 msgid "root"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11271 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11273 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11276 #, fuzzy
11277 msgid "M3U file"
11278 msgstr "Следующий файл"
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11281 msgid "Playlist is empty"
11282 msgstr "Список воспроизведения пуст"
11283
11284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11285 msgid "Can't save"
11286 msgstr "невозможно сохранить"
11287
11288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
11289 #: modules/misc/freetype.c:100
11290 #: modules/misc/win32text.c:71
11291 msgid "Normal"
11292 msgstr "Нормальный"
11293
11294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11295 msgid "Sorted by artist"
11296 msgstr "Сортировать по артисту"
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11299 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
11300 msgstr "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть их."
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11303 msgid "Alt"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11307 msgid "Ctrl"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11311 msgid "Shift"
11312 msgstr "Shift"
11313
11314 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11315 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11319 msgid "MPEG-1 Video codec"
11320 msgstr "MPEG-1 видео кодек"
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11323 msgid "MPEG-2 Video codec"
11324 msgstr "MPEG-2 видео кодек"
11325
11326 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11327 msgid "MPEG-4 Video codec"
11328 msgstr "MPEG-4 видео кодек"
11329
11330 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11331 msgid "DivX first version"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11335 msgid "DivX second version"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11339 msgid "DivX third version"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11343 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11347 #, fuzzy
11348 msgid "H264 is a new video codec"
11349 msgstr "Остановить поток"
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11352 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11364 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11368 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11372 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11373 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11377 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11381 #, fuzzy
11382 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11383 msgstr "Остановить поток"
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11386 msgid "Audio format for MPEG4"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11390 msgid "DVD audio format"
11391 msgstr "DVD аудио формат"
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11396 msgstr "Остановить поток"
11397
11398 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11399 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11403 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11407 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11408 msgid "Uncompressed audio samples"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11412 msgid "UDP Unicast"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11416 msgid "Use this to stream to a single computer"
11417 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11420 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11421 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11424 msgid "UDP Multicast"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11428 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11429 msgstr "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько компьютеров, но это не работает по Интернету."
11430
11431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11432 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11433 msgstr "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, вводить адрес, начинающийся 239.255."
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11436 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11437 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
11438
11439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11440 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11441 msgstr "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в http://yourip:8080 по умолчанию"
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11444 #, fuzzy
11445 msgid "MPEG Program Stream"
11446 msgstr "Воспроизвести поток"
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11449 #, fuzzy
11450 msgid "MPEG Transport Stream"
11451 msgstr "Воспроизвести поток"
11452
11453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11454 msgid "MPEG 1 Format"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11458 msgid "RAW"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11462 msgid "MPEG4"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11466 msgid "WAV"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Stream output MRL"
11472 msgstr "Остановить поток"
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Destination Target:"
11477 msgstr "Остановить поток"
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11480 msgid ""
11481 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11482 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Output methods"
11488 msgstr "Следующий файл"
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11491 msgid "MMSH"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Miscellaneous options"
11497 msgstr "Приостановить поток"
11498
11499 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11500 msgid "Group name"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11504 msgid "Channel name"
11505 msgstr "Название канала"
11506
11507 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Select all elementary streams"
11510 msgstr "Остановить поток"
11511
11512 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Transcoding options"
11515 msgstr "Приостановить поток"
11516
11517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11518 msgid "Video codec"
11519 msgstr "Видео кодек"
11520
11521 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11522 msgid "Audio codec"
11523 msgstr "Аудио кодек"
11524
11525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11526 msgid "Subtitles codec"
11527 msgstr "Кодек субтитров"
11528
11529 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Subtitles overlay"
11532 msgstr "Следующий файл"
11533
11534 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11535 msgid "Save file"
11536 msgstr "Сохранить файл"
11537
11538 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11539 msgid "Subtitles file"
11540 msgstr "Файл субтитров"
11541
11542 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11543 msgid "Subtitles options"
11544 msgstr "Настройка субтитров"
11545
11546 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11547 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11551 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11552 #: modules/stream_out/display.c:41
11553 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11554 msgid "Delay"
11555 msgstr "Задержка"
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11560 msgstr "Следующий файл"
11561
11562 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11563 msgid "Open file"
11564 msgstr "Открыть файл"
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11567 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11568 msgid "Playing"
11569 msgstr "Воспроизвести"
11570
11571 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11572 msgid "Stopped"
11573 msgstr "Стоп"
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11576 msgid "Menu"
11577 msgstr "Меню"
11578
11579 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11580 msgid "Previous track"
11581 msgstr "Предыдущий файл"
11582
11583 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11584 msgid "Next track"
11585 msgstr "Следующий файл"
11586
11587 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11588 msgid "Paused"
11589 msgstr "Пауза"
11590
11591 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11592 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11594 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11595 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
11596
11597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11598 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11599 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
11600
11601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11602 msgid "Stream to network"
11603 msgstr "Вещание в сеть"
11604
11605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11607 msgid "Use this to stream on a network"
11608 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11609
11610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Transcode/Save to file"
11613 msgstr "Приостановить поток"
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11616 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11617 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11620 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11621 msgstr "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, чтобы получить все их"
11622
11623 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11624 msgid ""
11625 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11626 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11627 msgstr ""
11628 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11629 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы сохранить сетевые потоки, например"
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11632 msgid "Choose input"
11633 msgstr "Выберите вход"
11634
11635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11636 msgid "Choose here your input stream"
11637 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
11638
11639 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11640 msgid "Select a stream"
11641 msgstr "Выберите поток"
11642
11643 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11644 msgid "Existing playlist item"
11645 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
11646
11647 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11648 msgid "You must choose a stream"
11649 msgstr "Вы должны выбрать поток"
11650
11651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11652 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11653 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
11654
11655 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11656 msgid ""
11657 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11658 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11659 msgstr ""
11660 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не сетевой поток UDP.)\n"
11661 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11664 msgid "Choose"
11665 msgstr "Выберите"
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11668 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11669 msgstr "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный формат, перейдите к следующей странице)."
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11672 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11673 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11676 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11677 msgstr "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную информацию"
11678
11679 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11680 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11681 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
11682
11683 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11685 msgstr "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную информацию"
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11688 msgid "Streaming"
11689 msgstr "Вещание (поток)"
11690
11691 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11692 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11693 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
11694
11695 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11696 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11697 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
11698
11699 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11700 msgid "You need to enter an address"
11701 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
11702
11703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11704 msgid "Encapsulation format"
11705 msgstr "Формат формирования пакета"
11706
11707 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11708 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11709 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
11710
11711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Additional transcode options"
11714 msgstr "Приостановить поток"
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11717 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11718 msgstr "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для вашего transcoding"
11719
11720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11721 msgid "You must choose a file to save to"
11722 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
11723
11724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Additional streaming options"
11727 msgstr "Приостановить поток"
11728
11729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11730 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11731 msgstr "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для вашего потока"
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11734 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11735 msgstr "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, оставлять эту установку к 1."
11736
11737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11738 msgid ""
11739 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11740 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11741 msgstr ""
11742 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они допустят интерфейсу \n"
11743 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
11744
11745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11746 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11747 msgid "More Info"
11748 msgstr "Больше информации"
11749
11750 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11751 msgid "Choose..."
11752 msgstr "Выберите..."
11753
11754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11755 msgid "Partial Extract"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11759 msgid "From"
11760 msgstr "От"
11761
11762 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11763 msgid "To"
11764 msgstr "Кому"
11765
11766 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Transcode video"
11769 msgstr "Приостановить поток"
11770
11771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Transcode audio"
11774 msgstr "Приостановить поток"
11775
11776 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11777 msgid "Streaming method"
11778 msgstr "Метод вещания"
11779
11780 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11781 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11782 msgid "Destination"
11783 msgstr "Адресат"
11784
11785 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Select the file to save to"
11788 msgstr "Остановить поток"
11789
11790 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11791 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11795 msgid "SAP Announce"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11799 msgid "Show bookmarks dialog"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11803 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11807 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11808 msgid "Show taskbar entry"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Minimal interface"
11814 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11815
11816 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11817 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11821 msgid "Size to video"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11825 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11829 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11830 msgid "Show systray icon"
11831 msgstr "Показывать иконку в трэе"
11832
11833 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11834 #, fuzzy
11835 msgid "wxWindows interface module"
11836 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11837
11838 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11839 msgid "wxWindows dialogs provider"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11843 msgid "Dummy image chroma format"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11847 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11851 msgid "Save raw codec data"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11855 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11859 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Dummy interface function"
11865 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11866
11867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Dummy Interface"
11870 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11871
11872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Dummy access function"
11875 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11876
11877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Dummy demux function"
11880 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11881
11882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Dummy decoder"
11885 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11886
11887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Dummy decoder function"
11890 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11891
11892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Dummy encoder function"
11895 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11896
11897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Dummy audio output function"
11900 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11901
11902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Dummy video output function"
11905 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11906
11907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Dummy Video output"
11910 msgstr "Остановить поток"
11911
11912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Dummy font renderer function"
11915 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11916
11917 #: modules/misc/externrun.c:79
11918 msgid "Execution of extern programs interface function"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/misc/freetype.c:83
11922 #: modules/misc/win32text.c:54
11923 #: modules/video_filter/marq.c:125
11924 #: modules/visualization/xosd.c:73
11925 msgid "Font"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/misc/freetype.c:84
11929 #: modules/misc/win32text.c:55
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Font filename"
11932 msgstr "Следующий файл"
11933
11934 #: modules/misc/freetype.c:85
11935 #: modules/misc/win32text.c:56
11936 msgid "Font size in pixels"
11937 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
11938
11939 #: modules/misc/freetype.c:86
11940 #: modules/misc/win32text.c:57
11941 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/misc/freetype.c:89
11945 #: modules/misc/win32text.c:60
11946 #: modules/video_filter/time.c:77
11947 msgid "Opacity, 0..255"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/misc/freetype.c:90
11951 #: modules/misc/win32text.c:61
11952 #: modules/video_filter/marq.c:87
11953 #: modules/video_filter/time.c:78
11954 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/misc/freetype.c:92
11958 #: modules/misc/win32text.c:63
11959 #: modules/video_filter/marq.c:93
11960 #: modules/video_filter/time.c:84
11961 msgid "Text Default Color"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/misc/freetype.c:93
11965 #: modules/misc/win32text.c:64
11966 #: modules/video_filter/marq.c:94
11967 #: modules/video_filter/time.c:85
11968 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/misc/freetype.c:97
11972 #: modules/misc/win32text.c:68
11973 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/freetype.c:100
11977 #: modules/misc/win32text.c:71
11978 msgid "Smaller"
11979 msgstr "Меньше"
11980
11981 #: modules/misc/freetype.c:100
11982 #: modules/misc/win32text.c:71
11983 msgid "Small"
11984 msgstr "Маленький"
11985
11986 #: modules/misc/freetype.c:101
11987 #: modules/misc/win32text.c:72
11988 msgid "Large"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/misc/freetype.c:101
11992 #: modules/misc/win32text.c:72
11993 msgid "Larger"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/misc/freetype.c:108
11997 #: modules/misc/win32text.c:79
11998 #: modules/video_filter/marq.c:52
11999 #: modules/video_filter/time.c:52
12000 msgid "Black"
12001 msgstr "Чёрный"
12002
12003 #: modules/misc/freetype.c:108
12004 #: modules/misc/win32text.c:79
12005 #: modules/video_filter/marq.c:53
12006 #: modules/video_filter/time.c:53
12007 msgid "Gray"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/misc/freetype.c:108
12011 #: modules/misc/win32text.c:79
12012 #: modules/video_filter/marq.c:53
12013 #: modules/video_filter/time.c:53
12014 msgid "Silver"
12015 msgstr "Серебряный"
12016
12017 #: modules/misc/freetype.c:108
12018 #: modules/misc/win32text.c:79
12019 #: modules/video_filter/marq.c:53
12020 #: modules/video_filter/time.c:53
12021 msgid "White"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/misc/freetype.c:108
12025 #: modules/misc/win32text.c:79
12026 #: modules/video_filter/marq.c:53
12027 #: modules/video_filter/time.c:53
12028 msgid "Maroon"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/misc/freetype.c:109
12032 #: modules/misc/win32text.c:80
12033 #: modules/video_filter/marq.c:53
12034 #: modules/video_filter/time.c:53
12035 msgid "Red"
12036 msgstr "Красный"
12037
12038 #: modules/misc/freetype.c:109
12039 #: modules/misc/win32text.c:80
12040 #: modules/video_filter/marq.c:54
12041 #: modules/video_filter/time.c:54
12042 msgid "Fuchsia"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/freetype.c:109
12046 #: modules/misc/win32text.c:80
12047 #: modules/video_filter/marq.c:54
12048 #: modules/video_filter/time.c:54
12049 msgid "Yellow"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/misc/freetype.c:109
12053 #: modules/misc/win32text.c:80
12054 #: modules/video_filter/marq.c:54
12055 #: modules/video_filter/time.c:54
12056 msgid "Olive"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/freetype.c:109
12060 #: modules/misc/win32text.c:80
12061 #: modules/video_filter/marq.c:54
12062 #: modules/video_filter/time.c:54
12063 msgid "Green"
12064 msgstr "Зелёный"
12065
12066 #: modules/misc/freetype.c:109
12067 #: modules/misc/win32text.c:80
12068 #: modules/video_filter/marq.c:55
12069 #: modules/video_filter/time.c:55
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Teal"
12072 msgstr "Следующий файл"
12073
12074 #: modules/misc/freetype.c:110
12075 #: modules/misc/win32text.c:81
12076 #: modules/video_filter/marq.c:55
12077 #: modules/video_filter/time.c:55
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Lime"
12080 msgstr "Следующий файл"
12081
12082 #: modules/misc/freetype.c:110
12083 #: modules/misc/win32text.c:81
12084 #: modules/video_filter/marq.c:55
12085 #: modules/video_filter/time.c:55
12086 msgid "Purple"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/freetype.c:110
12090 #: modules/misc/win32text.c:81
12091 #: modules/video_filter/marq.c:55
12092 #: modules/video_filter/time.c:55
12093 msgid "Navy"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/misc/freetype.c:110
12097 #: modules/misc/win32text.c:81
12098 #: modules/video_filter/marq.c:55
12099 #: modules/video_filter/time.c:55
12100 msgid "Blue"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/misc/freetype.c:110
12104 #: modules/misc/win32text.c:81
12105 #: modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/time.c:56
12107 msgid "Aqua"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/misc/freetype.c:113
12111 #: modules/misc/win32text.c:84
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Text renderer"
12114 msgstr "Клиент VideoLAN"
12115
12116 #: modules/misc/freetype.c:114
12117 msgid "Freetype2 font renderer"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/misc/gnutls.c:66
12121 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/misc/gnutls.c:68
12125 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/misc/gnutls.c:71
12129 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/misc/gnutls.c:73
12133 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/gnutls.c:76
12137 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/gnutls.c:78
12141 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/gnutls.c:81
12145 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/misc/gnutls.c:83
12149 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/misc/gnutls.c:86
12153 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/misc/gnutls.c:88
12157 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/misc/gnutls.c:92
12161 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12165 msgid "Gtk+ GUI helper"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/misc/logger.c:95
12169 msgid "Text"
12170 msgstr "Текст"
12171
12172 #: modules/misc/logger.c:97
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Log format"
12175 msgstr "Следующий файл"
12176
12177 #: modules/misc/logger.c:98
12178 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/misc/logger.c:103
12182 msgid "Logging"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/misc/logger.c:104
12186 #, fuzzy
12187 msgid "File logging"
12188 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12189
12190 #: modules/misc/logger.c:106
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Log filename"
12193 msgstr "Следующий файл"
12194
12195 #: modules/misc/logger.c:106
12196 msgid "Specify the log filename."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12200 msgid "libc memcpy"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12204 msgid "3D Now! memcpy"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12208 msgid "MMX memcpy"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12212 msgid "MMX EXT memcpy"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12216 msgid "AltiVec memcpy"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12220 msgid "TCP connection timeout in ms"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12224 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Multicast output interface"
12230 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12231
12232 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12233 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12237 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12241 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12245 #, fuzzy
12246 msgid "M3U playlist exporter"
12247 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12248
12249 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Old playlist exporter"
12252 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12253
12254 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12255 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12259 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12263 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12267 msgid "video"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/misc/rtsp.c:48
12271 msgid ""
12272 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12273 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/misc/rtsp.c:52
12277 #, fuzzy
12278 msgid "RTSP VoD"
12279 msgstr "Быстро"
12280
12281 #: modules/misc/rtsp.c:53
12282 #, fuzzy
12283 msgid "RTSP VoD server"
12284 msgstr "Быстро"
12285
12286 #: modules/misc/screensaver.c:46
12287 msgid "X Screensaver disabler"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/misc/svg.c:57
12291 #, fuzzy
12292 msgid "SVG template file"
12293 msgstr "Следующий файл"
12294
12295 #: modules/misc/svg.c:58
12296 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Playlist stress tests"
12302 msgstr "Список для воспроизведения"
12303
12304 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12305 msgid "C module that does nothing"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12309 msgid "Miscellaneous stress tests"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/misc/win32text.c:85
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Win32 font renderer"
12315 msgstr "Клиент VideoLAN"
12316
12317 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12318 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12322 msgid "Simple XML Parser"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/mux/asf.c:49
12326 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/mux/asf.c:52
12330 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/mux/asf.c:55
12334 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/mux/asf.c:57
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Comment"
12340 msgstr "Следующий файл"
12341
12342 #: modules/mux/asf.c:58
12343 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/mux/asf.c:61
12347 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/mux/asf.c:63
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Packet Size"
12353 msgstr "Остановить поток"
12354
12355 #: modules/mux/asf.c:64
12356 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/mux/asf.c:67
12360 #, fuzzy
12361 msgid "ASF muxer"
12362 msgstr "Остановить поток"
12363
12364 #: modules/mux/asf.c:535
12365 msgid "Unknown Video"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/mux/avi.c:44
12369 #, fuzzy
12370 msgid "AVI muxer"
12371 msgstr "Остановить поток"
12372
12373 #: modules/mux/dummy.c:41
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Dummy/Raw muxer"
12376 msgstr "Остановить поток"
12377
12378 #: modules/mux/mp4.c:45
12379 msgid "Create \"Fast start\" files"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/mux/mp4.c:47
12383 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/mux/mp4.c:56
12387 #, fuzzy
12388 msgid "MP4/MOV muxer"
12389 msgstr "Остановить поток"
12390
12391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
12393 msgid "DTS delay (ms)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12397 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12401 msgid "PES maximum size"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12405 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12409 #, fuzzy
12410 msgid "PS muxer"
12411 msgstr "Остановить поток"
12412
12413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Video PID"
12416 msgstr "Клиент VideoLAN"
12417
12418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12419 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Audio PID"
12425 msgstr "Остановить поток"
12426
12427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12428 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12432 msgid "SPU PID"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12436 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12440 msgid "PMT PID"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12444 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12448 msgid "TS ID"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12452 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12456 msgid "PMT Program number"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12460 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12464 msgid "Set PID to id of ES"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12468 msgid "set PID to id of es"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12472 msgid "Shaping delay (ms)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12476 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Use keyframes"
12482 msgstr "Воспроизвести поток"
12483
12484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12485 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12489 msgid "PCR delay (ms)"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12493 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12497 msgid "Minimum B (deprecated)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12502 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12506 msgid "Maximum B (deprecated)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12510 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12514 msgid "Crypt audio"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12518 msgid "Crypt audio using CSA"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12522 msgid "CSA Key"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12526 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12530 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12534 msgid "Multipart separator string"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12538 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Multipart jpeg muxer"
12544 msgstr "Следующий файл"
12545
12546 #: modules/mux/ogg.c:50
12547 msgid "Ogg/ogm muxer"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/mux/wav.c:42
12551 #, fuzzy
12552 msgid "WAV muxer"
12553 msgstr "Остановить поток"
12554
12555 #: modules/packetizer/copy.c:43
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Copy packetizer"
12558 msgstr "Остановить поток"
12559
12560 #: modules/packetizer/h264.c:47
12561 #, fuzzy
12562 msgid "H264 video packetizer"
12563 msgstr "Остановить поток"
12564
12565 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12566 #, fuzzy
12567 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12568 msgstr "Следующий файл"
12569
12570 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12571 #, fuzzy
12572 msgid "MPEG4 video packetizer"
12573 msgstr "Остановить поток"
12574
12575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12576 #, fuzzy
12577 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12578 msgstr "Остановить поток"
12579
12580 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12581 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12582 msgid "DAAP shares"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12586 #, fuzzy
12587 msgid "DAAP access"
12588 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12589
12590 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12591 #, fuzzy
12592 msgid "HAL device detection"
12593 msgstr "Следующий файл"
12594
12595 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12596 msgid "Devices"
12597 msgstr "Устройства"
12598
12599 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12600 msgid "SAP multicast address"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12604 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12608 msgid "IPv4-SAP listening"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12612 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12616 msgid "IPv6-SAP listening"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12620 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12624 msgid "IPv6 SAP scope"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12628 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12632 msgid "SAP timeout (seconds)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12636 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12640 msgid "Try to parse the SAP"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12644 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12648 #, fuzzy
12649 msgid "SAP Strict mode"
12650 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12651
12652 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12653 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12657 msgid "Use SAP cache"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12661 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12665 msgid "SAP announces"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12669 msgid "SDP file parser for UDP"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12673 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Session"
12676 msgstr "Остановить поток"
12677
12678 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12679 msgid "Tool"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12683 #, fuzzy
12684 msgid "User"
12685 msgstr "Воспроизвести поток"
12686
12687 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12688 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12692 msgid "Shoutcast radio listings"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12696 msgid "Shoutcast"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12701 msgid "ID"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12705 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12709 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12713 msgid "ID Offset"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12717 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12721 msgid "Bridge"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Bridge stream output"
12727 msgstr "Остановить поток"
12728
12729 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12730 msgid "Bridge out"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12734 msgid "Bridge in"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/stream_out/description.c:48
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Description stream output"
12740 msgstr "Остановить поток"
12741
12742 #: modules/stream_out/display.c:38
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Enable/disable audio rendering."
12745 msgstr "Остановить поток"
12746
12747 #: modules/stream_out/display.c:40
12748 msgid "Enable/disable video rendering."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/display.c:42
12752 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/stream_out/display.c:50
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Display"
12758 msgstr "Воспр."
12759
12760 #: modules/stream_out/display.c:51
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Display stream output"
12763 msgstr "Воспроизвести поток"
12764
12765 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Duplicate stream output"
12768 msgstr "Воспроизвести поток"
12769
12770 #: modules/stream_out/es.c:37
12771 #: modules/stream_out/standard.c:43
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Output access method"
12774 msgstr "Следующий файл"
12775
12776 #: modules/stream_out/es.c:39
12777 #: modules/stream_out/standard.c:45
12778 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/stream_out/es.c:41
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Audio output access method"
12784 msgstr "Остановить поток"
12785
12786 #: modules/stream_out/es.c:43
12787 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/es.c:45
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Video output access method"
12793 msgstr "Остановить поток"
12794
12795 #: modules/stream_out/es.c:47
12796 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/stream_out/es.c:50
12800 #: modules/stream_out/standard.c:47
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Output muxer"
12803 msgstr "Следующий файл"
12804
12805 #: modules/stream_out/es.c:52
12806 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12807 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/stream_out/es.c:53
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Audio output muxer"
12813 msgstr "Остановить поток"
12814
12815 #: modules/stream_out/es.c:55
12816 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/stream_out/es.c:56
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Video output muxer"
12822 msgstr "Остановить поток"
12823
12824 #: modules/stream_out/es.c:58
12825 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/es.c:60
12829 #: modules/stream_out/standard.c:51
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Output URL"
12832 msgstr "Остановить поток"
12833
12834 #: modules/stream_out/es.c:62
12835 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12836 #: modules/stream_out/standard.c:53
12837 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/es.c:63
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Audio output URL"
12843 msgstr "Остановить поток"
12844
12845 #: modules/stream_out/es.c:65
12846 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/stream_out/es.c:67
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Video output URL"
12852 msgstr "Остановить поток"
12853
12854 #: modules/stream_out/es.c:69
12855 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/stream_out/es.c:79
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Elementary stream output"
12861 msgstr "Остановить поток"
12862
12863 #: modules/stream_out/gather.c:40
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Gathering stream output"
12866 msgstr "Остановить поток"
12867
12868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12873 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12874 msgid "Allows you to specify the output video width."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12878 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12879 msgid "Allows you to specify the output video height."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Mosaic bridge"
12885 msgstr "Клиент VideoLAN"
12886
12887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Mosaic bridge stream output"
12890 msgstr "Остановить поток"
12891
12892 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12893 msgid "SDP"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12897 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12901 msgid "Muxer"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12905 #: modules/stream_out/standard.c:55
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Session name"
12908 msgstr "Остановить поток"
12909
12910 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12911 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Session description"
12917 msgstr "Следующий файл"
12918
12919 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12920 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12924 msgid "Session URL"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12928 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Session email"
12934 msgstr "Следующий файл"
12935
12936 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12937 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12941 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Audio port"
12947 msgstr "Остановить поток"
12948
12949 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12950 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Video port"
12956 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12957
12958 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12959 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12963 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12967 #, fuzzy
12968 msgid "RTP stream output"
12969 msgstr "Остановить поток"
12970
12971 #: modules/stream_out/standard.c:49
12972 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/stream_out/standard.c:57
12976 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/stream_out/standard.c:59
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Session groupname"
12982 msgstr "Остановить поток"
12983
12984 #: modules/stream_out/standard.c:61
12985 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/standard.c:63
12989 msgid "SAP announcing"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/standard.c:64
12993 msgid "Announce this session with SAP"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/standard.c:66
12997 msgid "SAP IPv6 announcing"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/standard.c:67
13001 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/standard.c:69
13005 msgid "SLP announcing"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/standard.c:70
13009 msgid "Announce this session with SLP"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/standard.c:78
13013 msgid "Standard"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/standard.c:79
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Standard stream output"
13019 msgstr "Остановить поток"
13020
13021 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13022 msgid "Files"
13023 msgstr "Файлы"
13024
13025 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13026 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Sizes"
13032 msgstr "Остановить поток"
13033
13034 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13035 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Aspect ratio"
13041 msgstr "Следующий файл"
13042
13043 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13044 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Command UDP port"
13050 msgstr "Пауза"
13051
13052 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13053 msgid "UDP port to listen to for commands."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Command"
13059 msgstr "Следующий файл"
13060
13061 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13062 msgid "Initial command to execute."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13066 msgid "GOP size"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Number of P frames between two I frames."
13072 msgstr "Приостановить поток"
13073
13074 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Quantizer scale"
13077 msgstr "Остановить поток"
13078
13079 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13082 msgstr "Остановить поток"
13083
13084 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13085 #, fuzzy
13086 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13087 msgstr "Остановить поток"
13088
13089 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Video encoder"
13092 msgstr "Клиент VideoLAN"
13093
13094 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13095 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Destination video codec"
13101 msgstr "Остановить поток"
13102
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13104 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Video bitrate"
13110 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13113 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Video scaling"
13119 msgstr "Клиент VideoLAN"
13120
13121 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13122 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Video frame-rate"
13128 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13129
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13131 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Deinterlace video"
13137 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13138
13139 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13140 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Deinterlace module"
13146 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13147
13148 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13149 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Video crop top"
13155 msgstr "Остановить поток"
13156
13157 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13158 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Video crop left"
13164 msgstr "Клиент VideoLAN"
13165
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13167 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Video crop bottom"
13173 msgstr "Остановить поток"
13174
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13176 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Video crop right"
13182 msgstr "Клиент VideoLAN"
13183
13184 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13185 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Audio encoder"
13191 msgstr "Остановить поток"
13192
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13194 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Destination audio codec"
13200 msgstr "Остановить поток"
13201
13202 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13203 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Audio bitrate"
13209 msgstr "Приостановить поток"
13210
13211 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13212 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Audio sample rate"
13218 msgstr "Приостановить поток"
13219
13220 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13221 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Audio channels"
13227 msgstr "Остановить поток"
13228
13229 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13230 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Subtitles encoder"
13236 msgstr "Следующий файл"
13237
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13239 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Destination subtitles codec"
13245 msgstr "Остановить поток"
13246
13247 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13248 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Subpictures filter"
13254 msgstr "Следующий файл"
13255
13256 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13257 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Number of threads"
13263 msgstr "Приостановить поток"
13264
13265 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13266 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Synchronise on audio track"
13272 msgstr "Остановить поток"
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13275 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13279 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/stream_out/transcode.c:143
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Transcode stream output"
13285 msgstr "Приостановить поток"
13286
13287 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Overlays/Subtitles"
13290 msgstr "Следующий файл"
13291
13292 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13293 #, fuzzy
13294 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13295 msgstr "Остановить поток"
13296
13297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13298 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13302 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
13306 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13307 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Conversions from "
13310 msgstr "Остановить поток"
13311
13312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
13313 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13314 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13315 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13316 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13317 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13318 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13319 msgid " to "
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13324 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13325 msgid "MMX conversions from "
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13329 msgid "AltiVec conversions from "
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13333 msgid "Image contrast (0-2)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13337 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13341 msgid "Image hue (0-360)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13345 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13349 msgid "Image saturation (0-3)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13353 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13357 msgid "Image brightness (0-2)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13361 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13365 msgid "Image gamma (0-10)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13369 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Image properties filter"
13375 msgstr "Предыдущий файл"
13376
13377 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13378 msgid "Image adjust"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_filter/blend.c:67
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Video pictures blending"
13384 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13385
13386 #: modules/video_filter/clone.c:55
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Number of clones"
13389 msgstr "Остановить поток"
13390
13391 #: modules/video_filter/clone.c:56
13392 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_filter/clone.c:59
13396 #, fuzzy
13397 msgid "List of video output modules"
13398 msgstr "Остановить поток"
13399
13400 #: modules/video_filter/clone.c:60
13401 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/clone.c:63
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Clone video filter"
13407 msgstr "Предыдущий файл"
13408
13409 #: modules/video_filter/clone.c:65
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Clone"
13412 msgstr "Пауза"
13413
13414 #: modules/video_filter/crop.c:54
13415 msgid "Crop geometry (pixels)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/crop.c:55
13419 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/crop.c:57
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Automatic cropping"
13425 msgstr "Модули..."
13426
13427 #: modules/video_filter/crop.c:58
13428 msgid "Activate automatic black border cropping."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/video_filter/crop.c:61
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Crop video filter"
13434 msgstr "Предыдущий файл"
13435
13436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Deinterlace mode"
13439 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13440
13441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13442 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Deinterlacing video filter"
13448 msgstr "Предыдущий файл"
13449
13450 #: modules/video_filter/distort.c:59
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Distort mode"
13453 msgstr "Остановить поток"
13454
13455 #: modules/video_filter/distort.c:60
13456 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_filter/distort.c:63
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Wave"
13462 msgstr "Следующий файл"
13463
13464 #: modules/video_filter/distort.c:63
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Ripple"
13467 msgstr "Следующий файл"
13468
13469 #: modules/video_filter/distort.c:66
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Distort video filter"
13472 msgstr "Предыдущий файл"
13473
13474 #: modules/video_filter/invert.c:52
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Invert video filter"
13477 msgstr "Предыдущий файл"
13478
13479 #: modules/video_filter/invert.c:53
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Color inversion"
13482 msgstr "Остановить поток"
13483
13484 #: modules/video_filter/logo.c:68
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Logo filename"
13487 msgstr "Следующий файл"
13488
13489 #: modules/video_filter/logo.c:69
13490 msgid "Full path of the PNG file to use."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_filter/logo.c:70
13494 msgid "X coordinate of the logo"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_filter/logo.c:71
13498 #: modules/video_filter/logo.c:73
13499 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_filter/logo.c:72
13503 msgid "Y coordinate of the logo"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_filter/logo.c:74
13507 msgid "Transparency of the logo"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_filter/logo.c:75
13511 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_filter/logo.c:77
13515 msgid "Logo position"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_filter/logo.c:79
13519 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_filter/logo.c:89
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Logo video filter"
13525 msgstr "Предыдущий файл"
13526
13527 #: modules/video_filter/logo.c:91
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Logo overlay"
13530 msgstr "Следующий файл"
13531
13532 #: modules/video_filter/logo.c:109
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Logo sub filter"
13535 msgstr "Предыдущий файл"
13536
13537 #: modules/video_filter/marq.c:76
13538 msgid "Marquee text"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/marq.c:77
13542 msgid "Marquee text to display"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/marq.c:78
13546 #: modules/video_filter/time.c:73
13547 msgid "X offset, from left"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/marq.c:79
13551 #: modules/video_filter/time.c:74
13552 msgid "X offset, from the left screen edge"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_filter/marq.c:80
13556 #: modules/video_filter/time.c:75
13557 msgid "Y offset, from the top"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/marq.c:81
13561 #: modules/video_filter/time.c:76
13562 msgid "Y offset, down from the top"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/marq.c:82
13566 msgid "Marquee timeout"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/marq.c:83
13570 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_filter/marq.c:86
13574 msgid "Opacity"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_filter/marq.c:89
13578 #: modules/video_filter/time.c:80
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Font size, pixels"
13581 msgstr "Следующий файл"
13582
13583 #: modules/video_filter/marq.c:90
13584 #: modules/video_filter/time.c:81
13585 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/marq.c:98
13589 msgid "Marquee position"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/marq.c:100
13593 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/marq.c:114
13597 msgid "Marquee"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/marq.c:134
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Misc"
13603 msgstr "Остановить поток"
13604
13605 #: modules/video_filter/marq.c:138
13606 msgid "Marquee display sub filter"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13610 msgid "Alpha blending"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13614 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13618 msgid "Height in pixels"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13622 msgid "Width in pixels"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Top left corner x coordinate"
13628 msgstr "Клиент VideoLAN"
13629
13630 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Top left corner y coordinate"
13633 msgstr "Клиент VideoLAN"
13634
13635 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13636 msgid "Vertical border width in pixels"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13640 msgid "Horizontal border width in pixels"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Mosaic alignment"
13646 msgstr "Клиент VideoLAN"
13647
13648 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Positioning method"
13651 msgstr "Остановить поток"
13652
13653 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13654 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13658 #: modules/video_filter/wall.c:57
13659 msgid "Number of rows"
13660 msgstr "Количество строк"
13661
13662 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13663 #: modules/video_filter/wall.c:53
13664 msgid "Number of columns"
13665 msgstr "Количество столбцов"
13666
13667 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13668 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13672 msgid "Keep original size"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13676 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13680 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13684 #, fuzzy
13685 msgid "fixed"
13686 msgstr "Следующий файл"
13687
13688 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Mosaic video sub filter"
13691 msgstr "Предыдущий файл"
13692
13693 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13694 msgid "Mosaic"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13698 msgid "Blur factor (1-127)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Motion blur filter"
13708 msgstr "Предыдущий файл"
13709
13710 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13711 msgid "Description file"
13712 msgstr "Описание файла"
13713
13714 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13715 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13719 #, fuzzy
13720 msgid "History parameter"
13721 msgstr "Остановить поток"
13722
13723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13724 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Motion detect video filter"
13730 msgstr "Предыдущий файл"
13731
13732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13733 msgid "Motion detect"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/scale.c:53
13737 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Video scaling filter"
13740 msgstr "Клиент VideoLAN"
13741
13742 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Scaling mode"
13745 msgstr "Следующий файл"
13746
13747 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13748 msgid "You can choose the default scaling mode."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Fast bilinear"
13754 msgstr "Быстро"
13755
13756 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Bilinear"
13759 msgstr "Быстро"
13760
13761 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13762 msgid "Bicubic (good quality)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13766 msgid "Experimental"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13770 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Area"
13776 msgstr "Остановить поток"
13777
13778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13779 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Gauss"
13785 msgstr "Пауза"
13786
13787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13788 msgid "SincR"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13792 msgid "Lanczos"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13796 msgid "Bicubic spline"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_filter/time.c:71
13800 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_filter/time.c:72
13804 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/video_filter/time.c:88
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Time position"
13810 msgstr "Остановить поток"
13811
13812 #: modules/video_filter/time.c:90
13813 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/time.c:104
13817 msgid "Time overlay"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/time.c:119
13821 msgid "Time display sub filter"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/transform.c:57
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Transform type"
13827 msgstr "Приостановить поток"
13828
13829 #: modules/video_filter/transform.c:58
13830 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/transform.c:61
13834 msgid "Rotate by 90 degrees"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/transform.c:62
13838 msgid "Rotate by 180 degrees"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_filter/transform.c:62
13842 msgid "Rotate by 270 degrees"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_filter/transform.c:63
13846 msgid "Flip horizontally"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/transform.c:63
13850 msgid "Flip vertically"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_filter/transform.c:66
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Video transformation filter"
13856 msgstr "Клиент VideoLAN"
13857
13858 #: modules/video_filter/wall.c:54
13859 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/wall.c:58
13863 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_filter/wall.c:61
13867 msgid "Active windows"
13868 msgstr "Активное окно"
13869
13870 #: modules/video_filter/wall.c:62
13871 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/wall.c:65
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Element aspect ratio"
13877 msgstr "Остановить поток"
13878
13879 #: modules/video_filter/wall.c:66
13880 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/wall.c:69
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Wall video filter"
13886 msgstr "Предыдущий файл"
13887
13888 #: modules/video_filter/wall.c:70
13889 msgid "Image wall"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_output/aa.c:55
13893 msgid "Ascii Art"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_output/aa.c:58
13897 #, fuzzy
13898 msgid "ASCII-art video output"
13899 msgstr "Остановить поток"
13900
13901 #: modules/video_output/caca.c:57
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Color ASCII art video output"
13904 msgstr "Остановить поток"
13905
13906 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13907 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13911 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13915 msgid "Use video buffers in system memory"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13919 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13923 msgid "Use triple buffering for overlays"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13927 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13931 msgid "Name of desired display device"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13935 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13939 msgid "Enable wallpaper mode "
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13943 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13947 #, fuzzy
13948 msgid "DirectX video output"
13949 msgstr "Остановить поток"
13950
13951 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13952 msgid "Wallpaper"
13953 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
13954
13955 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13956 #: modules/video_output/opengl.c:112
13957 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13958 #, fuzzy
13959 msgid "OpenGL video output"
13960 msgstr "Остановить поток"
13961
13962 #: modules/video_output/fb.c:67
13963 msgid "Framebuffer device"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/video_output/fb.c:69
13967 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/video_output/fb.c:78
13971 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/video_output/ggi.c:56
13975 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13976 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13978 #, fuzzy
13979 msgid "X11 display name"
13980 msgstr "Воспр."
13981
13982 #: modules/video_output/ggi.c:58
13983 msgid ""
13984 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13985 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/video_output/glide.c:64
13989 #, fuzzy
13990 msgid "3dfx Glide video output"
13991 msgstr "Остановить поток"
13992
13993 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13994 #, fuzzy
13995 msgid "HD1000 video output"
13996 msgstr "Остановить поток"
13997
13998 #: modules/video_output/image.c:48
13999 msgid "Image format"
14000 msgstr "Формат изображения"
14001
14002 #: modules/video_output/image.c:49
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Set the format of the output image."
14005 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14006
14007 #: modules/video_output/image.c:51
14008 msgid "Recording ratio"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_output/image.c:52
14012 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_output/image.c:55
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Filename prefix"
14018 msgstr "Следующий файл"
14019
14020 #: modules/video_output/image.c:56
14021 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_output/image.c:63
14025 msgid "Image file"
14026 msgstr "Файл изображения"
14027
14028 #: modules/video_output/image.c:64
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Image video output"
14031 msgstr "Остановить поток"
14032
14033 #: modules/video_output/mga.c:59
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14036 msgstr "Остановить поток"
14037
14038 #: modules/video_output/opengl.c:98
14039 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_output/opengl.c:99
14043 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_output/opengl.c:102
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Select effect"
14049 msgstr "Следующий файл"
14050
14051 #: modules/video_output/opengl.c:104
14052 msgid "Allows you to select different visual effects."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_output/opengl.c:109
14056 msgid "Cube"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_output/opengl.c:109
14060 msgid "Transparent Cube"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14064 msgid "QT Embedded display name"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14068 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14072 #, fuzzy
14073 msgid "QT Embedded video output"
14074 msgstr "Остановить поток"
14075
14076 #: modules/video_output/sdl.c:104
14077 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14081 #, fuzzy
14082 msgid "snapshot width"
14083 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14084
14085 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14086 msgid "Set the width of the snapshot image."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14090 #, fuzzy
14091 msgid "snapshot height"
14092 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14093
14094 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14095 msgid "Set the height of the snapshot image."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14099 msgid "chroma"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14103 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14107 msgid "cache size (number of images)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14111 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14115 #, fuzzy
14116 msgid "snapshot module"
14117 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14118
14119 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14120 #, fuzzy
14121 msgid "SVGAlib video output"
14122 msgstr "Остановить поток"
14123
14124 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Windows GAPI video output"
14127 msgstr "Остановить поток"
14128
14129 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Windows GDI video output"
14132 msgstr "Остановить поток"
14133
14134 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
14135 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14136 #, fuzzy
14137 msgid "XVideo adaptor number"
14138 msgstr "Остановить поток"
14139
14140 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
14141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14142 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
14146 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
14147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14148 msgid "Alternate fullscreen method"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
14152 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
14153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14154 msgid ""
14155 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
14156 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
14161 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
14162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14163 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
14167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14168 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
14172 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
14173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14174 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
14178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14179 msgid "Use shared memory"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14184 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14188 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14192 #, fuzzy
14193 msgid "X11 video output"
14194 msgstr "Остановить поток"
14195
14196 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14197 msgid "XVimage chroma format"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14201 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14205 #, fuzzy
14206 msgid "XVideo extension video output"
14207 msgstr "Остановить поток"
14208
14209 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14210 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/visualization/goom.c:58
14214 msgid "Goom display width"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/visualization/goom.c:59
14218 msgid "Goom display height"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/visualization/goom.c:60
14222 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/visualization/goom.c:63
14226 msgid "Goom animation speed"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/visualization/goom.c:64
14230 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/visualization/goom.c:70
14234 msgid "Goom"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/visualization/goom.c:71
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Goom effect"
14240 msgstr "Остановить поток"
14241
14242 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Effects list"
14245 msgstr "Открыть файл"
14246
14247 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14248 msgid ""
14249 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14250 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14254 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14258 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Number of bands"
14264 msgstr "Остановить поток"
14265
14266 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14267 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14271 msgid "Band separator"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Number of blank pixels between bands."
14277 msgstr "Приостановить поток"
14278
14279 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14280 msgid "Amplification"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14284 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14288 msgid "Enable peaks"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14292 msgid "Defines whether to draw peaks."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14296 msgid "Number of stars"
14297 msgstr "Количество звёзд"
14298
14299 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14300 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Visualizer"
14306 msgstr "Клиент VideoLAN"
14307
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Visualizer filter"
14311 msgstr "Клиент VideoLAN"
14312
14313 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Spectrum analyser"
14316 msgstr "Следующий файл"
14317
14318 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Random effect"
14321 msgstr "Следующий файл"
14322
14323 #: modules/visualization/xosd.c:63
14324 msgid "Flip vertical position"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/visualization/xosd.c:64
14328 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/visualization/xosd.c:67
14332 msgid "Vertical offset"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/visualization/xosd.c:68
14336 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/visualization/xosd.c:70
14340 msgid "Shadow offset"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/visualization/xosd.c:71
14344 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/visualization/xosd.c:74
14348 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/visualization/xosd.c:82
14352 #, fuzzy
14353 msgid "XOSD interface"
14354 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14355
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid "DirectX"
14358 #~ msgstr "Следующий файл"
14359
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "OpenGL"
14362 #~ msgstr "Открыть файл"
14363
14364 #, fuzzy
14365 #~ msgid "XVideo"
14366 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14367
14368 #, fuzzy
14369 #~ msgid "bad entry number"
14370 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14371
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Showintf"
14374 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14375
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Telnet"
14378 #~ msgstr "Следующий файл"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "Control"
14382 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Option/Alt"
14386 #~ msgstr "Остановить поток"
14387
14388 #, fuzzy
14389 #~ msgid "&Select All"
14390 #~ msgstr "Следующий файл"
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "PLS file"
14394 #~ msgstr "Следующий файл"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "wxWindows"
14398 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14402 #~ msgstr "Остановить поток"
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "AAC demuxer"
14406 #~ msgstr "Остановить поток"
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "Choose subtitle track"
14410 #~ msgstr "Следующий файл"
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "Choose a stream output"
14414 #~ msgstr "Остановить поток"
14415
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid "Loop playlist on end"
14418 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14419
14420 #, fuzzy
14421 #~ msgid "Real time control interface"
14422 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14423
14424 #, fuzzy
14425 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14426 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14427
14428 #, fuzzy
14429 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14430 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14431
14432 #, fuzzy
14433 #~ msgid "Select file or directory"
14434 #~ msgstr "Остановить поток"
14435
14436 #, fuzzy
14437 #~ msgid "Repeat"
14438 #~ msgstr "Следующий файл"
14439
14440 #, fuzzy
14441 #~ msgid "SAP interface"
14442 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14443
14444 #, fuzzy
14445 #~ msgid "IDR frames"
14446 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14447
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid "Access modules settings"
14450 #~ msgstr "Следующий файл"
14451
14452 #, fuzzy
14453 #~ msgid "Audio output modules settings"
14454 #~ msgstr "Остановить поток"
14455
14456 #, fuzzy
14457 #~ msgid "Decoder modules settings"
14458 #~ msgstr "Следующий файл"
14459
14460 #, fuzzy
14461 #~ msgid "Demuxers settings"
14462 #~ msgstr "Следующий файл"
14463
14464 #, fuzzy
14465 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14466 #~ msgstr "Остановить поток"
14467
14468 #, fuzzy
14469 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14470 #~ msgstr "Остановить поток"
14471
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "Stream output modules settings"
14474 #~ msgstr "Остановить поток"
14475
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid "Video output modules settings"
14478 #~ msgstr "Остановить поток"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14482 #~ msgstr "Следующий файл"
14483
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14486 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14487
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14490 #~ msgstr "Следующий файл"
14491
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Error: %s\n"
14494 #~ msgstr "Быстро"
14495
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "Xvid video decoder"
14498 #~ msgstr "Остановить поток"
14499
14500 #, fuzzy
14501 #~ msgid "Delete Group"
14502 #~ msgstr "Следующий файл"
14503
14504 #, fuzzy
14505 #~ msgid "&Enable"
14506 #~ msgstr "Следующий файл"
14507
14508 #, fuzzy
14509 #~ msgid "&Disable"
14510 #~ msgstr "Следующий файл"
14511
14512 #, fuzzy
14513 #~ msgid "Enable/Disable"
14514 #~ msgstr "Следующий файл"
14515
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "New Group"
14518 #~ msgstr "Следующий файл"
14519
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid "Effect"
14522 #~ msgstr "Открыть файл"
14523
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "no input\n"
14526 #~ msgstr "Остановить поток"
14527
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "Year"
14530 #~ msgstr "Быстро"
14531
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgid "Track Artist"
14534 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14535
14536 #, fuzzy
14537 #~ msgid "Track Title"
14538 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14539
14540 #, fuzzy
14541 #~ msgid "Program to decode"
14542 #~ msgstr "Остановить поток"
14543
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14546 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14547
14548 #, fuzzy
14549 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14550 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14554 #~ msgstr "Следующий файл"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Interface menu"
14558 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "Stream "
14562 #~ msgstr "Остановить поток"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Output MRL"
14566 #~ msgstr "Остановить поток"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14570 #~ msgstr "Следующий файл"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "OpenGL effect"
14574 #~ msgstr "Остановить поток"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14578 #~ msgstr "Остановить поток"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14582 #~ msgstr "Остановить поток"
14583
14584 #, fuzzy
14585 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14586 #~ msgstr "Остановить поток"
14587
14588 #, fuzzy
14589 #~ msgid "slowest"
14590 #~ msgstr "Медленно"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "slow"
14594 #~ msgstr "Медленно"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "fastest"
14598 #~ msgstr "Пауза"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14602 #~ msgstr "Остановить поток"
14603 #~ msgid ""
14604 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14605 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14606 #~ msgstr ""
14607 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14608 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14609
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14612 #~ msgstr "Остановить поток"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Truncated stream"
14616 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "Number of streams"
14620 #~ msgstr "Остановить поток"
14621
14622 #, fuzzy
14623 #~ msgid "Open a skin file."
14624 #~ msgstr "Открыть файл"
14625
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "Open a network stream"
14628 #~ msgstr "Остановить поток"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "Open a satellite stream"
14632 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "Open other types of inputs"
14636 #~ msgstr "Остановить поток"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Open the playlist"
14640 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14641
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14644 #~ msgstr "Остановить поток"
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "Video device type"
14648 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14649
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "Advanced video device options"
14652 #~ msgstr "Остановить поток"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "Video device MRL"
14656 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14657
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "HTTP remote control"
14660 #~ msgstr "Остановить поток"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "Dump file name"
14664 #~ msgstr "Следующий файл"
14665
14666 #, fuzzy
14667 #~ msgid "Play List"
14668 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
14669
14670 #, fuzzy
14671 #~ msgid "Repeat Playlist"
14672 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14673
14674 #, fuzzy
14675 #~ msgid "Quick &Open ..."
14676 #~ msgstr "Открыть файл..."
14677
14678 #, fuzzy
14679 #~ msgid "&About..."
14680 #~ msgstr "Модули..."
14681
14682 #, fuzzy
14683 #~ msgid "Stop current playlist item"
14684 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14685
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "Simple &Open ..."
14688 #~ msgstr "Открыть файл..."
14689
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgid "Open subtitles file"
14692 #~ msgstr "Следующий файл"
14693
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "ES stream"
14696 #~ msgstr "Остановить поток"
14697
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Gather stream"
14700 #~ msgstr "Приостановить поток"
14701
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "discard"
14704 #~ msgstr "Остановить поток"
14705
14706 #, fuzzy
14707 #~ msgid "CD Audio demux"
14708 #~ msgstr "Остановить поток"
14709
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "CD Audio device"
14712 #~ msgstr "Остановить поток"
14713
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Gtk2 interface"
14716 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14717
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "CD-ROM device name"
14720 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14721
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "&File info..."
14724 #~ msgstr "Открыть файл..."
14725
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "Stream:"
14728 #~ msgstr "Остановить поток"
14729
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid ""
14732 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14733 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14734 #~ msgstr ""
14735 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14736 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14737
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14740 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14741
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "osd text filter"
14744 #~ msgstr "Следующий файл"
14745
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "Open &file..."
14748 #~ msgstr "Открыть файл..."
14749
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Open &disc..."
14752 #~ msgstr "Открыть файл..."
14753
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "&Network stream..."
14756 #~ msgstr "Остановить поток"
14757
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid "Spawn a new interface"
14760 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14761
14762 #, fuzzy
14763 #~ msgid "Close this popup"
14764 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14765
14766 #, fuzzy
14767 #~ msgid "New stream"
14768 #~ msgstr "Остановить поток"
14769
14770 #, fuzzy
14771 #~ msgid "Network Stream..."
14772 #~ msgstr "Остановить поток"
14773
14774 #, fuzzy
14775 #~ msgid "About..."
14776 #~ msgstr "Модули..."
14777
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "Set the window on top"
14780 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14781
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "&Disc..."
14784 #~ msgstr "Открыть файл..."
14785
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "&Network..."
14788 #~ msgstr "Остановить поток"
14789
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "Play the selected stream"
14792 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14793
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Native Windows interface"
14796 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "All files"
14800 #~ msgstr "Следующий файл"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "Stream Output"
14804 #~ msgstr "Остановить поток"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Open disc..."
14808 #~ msgstr "Открыть файл..."
14809