1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Настройки аудио"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Главные аудио настройки"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:435
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
88 msgid "Visualizations"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Звуковая визуализация"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Следующий файл"
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
105 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
106 #: modules/stream_out/transcode.c:217
107 msgid "Miscellaneous"
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "Приостановить поток"
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
119 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:157
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Видео настройки"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Главные видео настройки"
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Субтитры/OSD"
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
149 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Клиент VideoLAN"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
162 "Используйте настройки \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
163 "хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
164 "отображения субтитров)."
166 #: include/vlc_config_cat.h:95
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Вход / Кодек"
170 #: include/vlc_config_cat.h:96
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here"
175 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
176 "VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filter modules"
192 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgstr "Остановить поток"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "Видео кодеки"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
213 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgstr "аудио кодеки"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
221 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgstr "Другие кодеки"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
229 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "Advanced input settings. Use with care."
238 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
242 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Вывод потока"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Главные настройки потока"
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
269 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
270 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:142
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
282 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgstr "Остановить поток"
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
294 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 msgstr "Остановить поток"
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
312 #: modules/services_discovery/sap.c:353
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
324 msgstr "Видео по требованию"
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
330 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
341 msgstr "Список воспроизведения"
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
354 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Следующий файл"
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
362 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:179
367 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
370 #: include/vlc_config_cat.h:181
372 msgstr "Особенности центрального процессора"
374 #: include/vlc_config_cat.h:182
376 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
377 "probably not touch that."
379 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
380 "процессора. Вы не должны это трогать."
382 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
386 #: include/vlc_config_cat.h:185
387 msgid "Other advanced settings"
388 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
390 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
398 #: include/vlc_config_cat.h:188
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
402 #: include/vlc_config_cat.h:193
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Следующий файл"
407 #: include/vlc_config_cat.h:194
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
412 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr "Следующий файл"
417 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
421 #: include/vlc_config_cat.h:199
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Настройки декодера"
425 #: include/vlc_config_cat.h:201
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
429 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Следующий файл"
434 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Следующий файл"
443 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Video filters settings"
451 msgstr "Настройки видео фильтров"
453 #: include/vlc_config_cat.h:221
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Помощь недоступна"
457 #: include/vlc_config_cat.h:222
458 msgid "No help is available for these modules"
459 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
461 #: include/vlc_interface.h:129
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
465 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 #: include/vlc_interface.h:164
470 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
471 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
472 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
474 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
475 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
477 "For more information, have a look at the web site."
480 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
481 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
483 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
484 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
486 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
487 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
488 #: modules/mux/asf.c:48
492 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
494 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
498 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
499 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
503 #: modules/services_discovery/daap.c:608
507 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
511 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
513 msgstr "Авторское право"
515 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
516 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
520 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
524 #: include/vlc_meta.h:35
528 #: include/vlc_meta.h:36
532 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
540 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
545 #: include/vlc_meta.h:39
547 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
549 #: include/vlc_meta.h:41
553 #: include/vlc_meta.h:42
554 msgid "CDDB Category"
557 #: include/vlc_meta.h:43
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "CDDB Extended Data"
565 #: include/vlc_meta.h:45
570 #: include/vlc_meta.h:46
575 #: include/vlc_meta.h:47
578 msgstr "Следующий файл"
580 #: include/vlc_meta.h:49
581 msgid "CD-Text Arranger"
584 #: include/vlc_meta.h:50
585 msgid "CD-Text Composer"
588 #: include/vlc_meta.h:51
589 msgid "CD-Text Disc ID"
592 #: include/vlc_meta.h:52
593 msgid "CD-Text Genre"
596 #: include/vlc_meta.h:53
597 msgid "CD-Text Message"
600 #: include/vlc_meta.h:54
601 msgid "CD-Text Songwriter"
604 #: include/vlc_meta.h:55
605 msgid "CD-Text Performer"
608 #: include/vlc_meta.h:56
610 msgid "CD-Text Title"
611 msgstr "Следующий файл"
613 #: include/vlc_meta.h:58
614 msgid "ISO-9660 Application ID"
617 #: include/vlc_meta.h:59
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "Следующий файл"
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "ISO-9660 Publisher"
626 #: include/vlc_meta.h:61
627 msgid "ISO-9660 Volume"
630 #: include/vlc_meta.h:62
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
634 #: include/vlc_meta.h:64
636 msgstr "Название кодека"
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "Codec Description"
640 msgstr "Описание кодека"
642 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
643 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
644 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
648 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
653 #: src/audio_output/input.c:112
658 #: src/audio_output/input.c:114
662 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
668 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
670 msgid "Audio filters"
671 msgstr "Аудио фильтры"
673 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
674 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
676 msgid "Audio Channels"
679 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
680 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
681 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
682 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
683 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
684 #: modules/audio_output/waveout.c:403
688 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
689 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
690 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
691 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
695 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
696 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
697 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
698 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 msgid "Reverse stereo"
710 #: src/extras/getopt.c:638
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 #: src/extras/getopt.c:663
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 #: src/extras/getopt.c:668
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 #: src/extras/getopt.c:715
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 #: src/extras/getopt.c:719
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:745
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 #: src/extras/getopt.c:748
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:825
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 #: src/extras/getopt.c:843
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 #: src/input/control.c:278
770 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
771 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
772 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
777 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
778 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
785 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
786 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
787 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
788 #: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
789 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
793 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
794 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
796 msgid "Meta-information"
797 msgstr "Остановить поток"
799 #: src/input/es_out.c:1514
804 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
805 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
809 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
810 #: modules/gui/macosx/output.m:153
814 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
821 #: src/input/es_out.c:1534
825 #: src/input/es_out.c:1535
830 #: src/input/es_out.c:1539
831 msgid "Bits per sample"
834 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
835 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
839 #: src/input/es_out.c:1544
844 #: src/input/es_out.c:1553
848 #: src/input/es_out.c:1559
849 msgid "Display resolution"
850 msgstr "Показывать разрешение"
852 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
854 msgstr "Скорость передачи кадров"
856 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
861 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
863 #: modules/gui/macosx/output.m:395
867 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
868 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
872 msgstr "Длительность"
874 #: src/input/var.c:118
878 #: src/input/var.c:135
882 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
884 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
885 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
887 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
891 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
892 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
896 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
899 msgstr "Видео дорожка"
901 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
904 msgstr "Звуковая дорожка"
906 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
908 msgid "Subtitles Track"
909 msgstr "Дорожка субтитров"
911 #: src/input/var.c:263
913 msgstr "Следующий заголовок"
915 #: src/input/var.c:268
916 msgid "Previous title"
917 msgstr "Предыдущий заголовок"
919 #: src/input/var.c:291
922 msgstr "Заголовок %i"
924 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
929 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
930 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
932 msgstr "Следующая глава"
934 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
935 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
936 msgid "Previous chapter"
937 msgstr "Предыдущая глава"
939 #: src/interface/interface.c:326
940 msgid "Switch interface"
941 msgstr "Переключить интерфейс"
943 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
945 msgid "Add Interface"
946 msgstr "Добавить интерфейс"
948 #: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
949 #: src/misc/modules.c:1988
955 msgstr "Настройки помощи"
957 #: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
961 #: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
965 #: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
970 msgid " (default enabled)"
974 msgid " (default disabled)"
980 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
981 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
982 "see the file named COPYING for details.\n"
983 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
990 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 msgid "American English"
1002 msgid "British English"
1005 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
1009 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1013 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1017 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1021 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1025 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1029 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1033 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1038 msgid "Brazilian Portuguese"
1041 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1046 msgid "Chinese Traditional"
1051 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1052 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1053 "various related options."
1055 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1056 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1057 "определить различные связанные опции."
1059 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
1060 msgid "Interface module"
1061 msgstr "Модули интерфейса"
1065 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1066 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1068 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1069 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1070 "лучший доступный модуль."
1072 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
1073 msgid "Extra interface modules"
1074 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1078 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1079 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1080 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1081 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1083 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1084 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1085 "по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
1086 "(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
1087 "или экранная заставка), "
1090 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1091 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1094 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1099 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1100 "1=warnings, 2=debug)."
1109 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1110 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1115 msgstr "Открыть файл"
1119 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1120 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1124 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1125 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1127 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1128 "автоматически обнаружен, если \"авто \" определен здесь."
1131 msgid "Color messages"
1132 msgstr "Цветные сообщения"
1136 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1137 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1139 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1140 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1143 msgid "Show advanced options"
1144 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1148 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1149 "all the available options, including those that most users should never "
1152 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1153 "всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1154 "не должно касаться."
1158 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1159 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1160 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1161 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1164 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
1165 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1166 "отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1167 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в \"звуковые фильтры \" раздел "
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr "Остановить поток"
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1180 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
1181 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1182 "лучший доступный метод."
1184 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1185 msgid "Enable audio"
1186 msgstr "Включить аудио"
1190 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1191 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1193 "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
1194 "декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
1195 "мощьности обработки."
1198 msgid "Force mono audio"
1203 msgid "This will force a mono audio output."
1204 msgstr "Остановить поток"
1207 msgid "Audio output volume"
1208 msgstr "Громкость звукового выхода"
1212 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1214 "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
1215 "в диапазоне от 0 до 1024."
1218 msgid "Audio output saved volume"
1219 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1222 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1223 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1226 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1227 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1231 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1232 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 "
1235 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1238 msgid "High quality audio resampling"
1239 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1243 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1244 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1245 "resampling algorithm will be used instead."
1247 "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
1248 "Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
1249 "таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
1250 "будет использоваться вместо этого."
1253 msgid "Audio desynchronization compensation"
1258 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1259 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1262 "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
1263 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1264 "на задержку между видео и аудио."
1267 msgid "Preferred audio output channels mode"
1272 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1273 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1274 "the audio stream being played)."
1278 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1283 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1284 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1289 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1293 msgid "Audio visualizations "
1294 msgstr "Звуковая визуализация "
1297 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1301 msgid "Channel mixer"
1306 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1307 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1312 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1313 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1314 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1315 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1320 msgid "Video output module"
1321 msgstr "Видео модуль вывода"
1325 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1326 "default behavior is to automatically select the best method available."
1329 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1330 msgid "Enable video"
1331 msgstr "Включить видео"
1335 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1336 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1339 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1340 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1342 msgstr "Ширина видео"
1346 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1347 "video characteristics."
1350 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1351 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1352 msgid "Video height"
1353 msgstr "Высота видео"
1357 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1358 "video characteristics."
1362 msgid "Video x coordinate"
1363 msgstr "Координата x видео"
1367 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1372 msgid "Video y coordinate"
1373 msgstr "Координата y видео"
1377 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 msgstr "Видео заголовок"
1386 msgid "You can specify a custom video window title here."
1387 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1390 msgid "Video alignment"
1391 msgstr "Выравнивание видео"
1395 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1396 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1397 "combinations of these values)."
1399 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
1400 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
1401 "можете также использовать комбинации этих значений)."
1403 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1404 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1405 #: modules/video_filter/time.c:96
1409 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1410 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1411 #: modules/video_filter/time.c:96
1415 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1416 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1417 #: modules/video_filter/time.c:96
1421 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1422 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1423 #: modules/video_filter/time.c:97
1425 msgstr "Верхний левый"
1427 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1428 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1431 msgstr "Верхний правый"
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1435 #: modules/video_filter/time.c:97
1437 msgstr "Нижний левый"
1439 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1440 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1441 #: modules/video_filter/time.c:97
1442 msgid "Bottom-Right"
1443 msgstr "Нижний правый"
1447 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1450 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1451 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1454 msgid "Grayscale video output"
1455 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1459 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1460 "can also allow you to save some processing power)."
1464 msgid "Fullscreen video output"
1465 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1469 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1471 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1472 "полноэкранном режиме."
1475 msgid "Overlay video output"
1476 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1480 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1481 "your graphics card (hardware acceleration)."
1484 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1485 msgid "Always on top"
1486 msgstr "Всегда сверху"
1489 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1493 msgid "Window decorations"
1494 msgstr "Оформления окна"
1498 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1499 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1504 msgid "Video filter module"
1505 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1509 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1510 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1514 msgid "Video snapshot directory"
1515 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1520 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1521 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1524 msgid "Video snapshot format"
1525 msgstr "Формат видеоснимка"
1529 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1532 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео "
1536 msgid "Source aspect ratio"
1537 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1541 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1542 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1543 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1544 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1545 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1550 msgstr "Пропускать кадры"
1553 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1557 msgid "Quiet synchro"
1562 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1563 "the video output synchro."
1568 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1569 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1574 msgid "Clock reference average counter"
1579 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1584 msgid "Clock synchronisation"
1585 msgstr "Синхронизация часов"
1589 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1593 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1595 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1596 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1597 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1598 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1599 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1600 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1602 msgstr "по умолчанию"
1604 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1606 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1607 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1617 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1619 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1622 msgid "MTU of the network interface"
1627 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1630 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1634 msgid "Network interface address"
1635 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1639 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1640 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1641 "multicasting interface here."
1644 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1645 msgid "Time To Live"
1646 msgstr "Впемя жизни"
1650 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1655 msgid "Choose program (SID)"
1660 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1661 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1662 "streams for example)."
1666 msgid "Choose programs"
1667 msgstr "Выберите программы"
1671 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1672 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1673 "streams for example)."
1677 msgid "Choose audio track"
1678 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1681 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1683 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1686 msgid "Choose subtitles track"
1687 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1691 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1692 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1695 msgid "Choose audio language"
1696 msgstr "Выберите язык звука"
1700 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1701 "tree letter country code)."
1703 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1704 "separted, two or tree letter country code)."
1707 msgid "Choose subtitle language"
1708 msgstr "Выберите язык субтитров"
1712 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1713 "or tree letter country code)."
1715 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1716 "or tree letter country code)."
1720 msgid "Input repetitions"
1721 msgstr "Следующий файл"
1724 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1727 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1728 msgid "Input start time (seconds)"
1731 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1732 msgid "Input stop time (seconds)"
1737 msgstr "Входной список"
1742 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1744 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1747 msgid "Input slave (experimental)"
1752 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1753 "experimental, not all formats are supported."
1755 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1756 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1759 msgid "Bookmarks list for a stream"
1760 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1764 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1765 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1771 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1772 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1773 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1774 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1779 msgid "Force subtitle position"
1780 msgstr "Приостановить поток"
1784 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1785 "over the movie. Try several positions."
1788 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1789 msgid "On Screen Display"
1794 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1795 "Display). You can disable this feature here."
1797 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1798 "отключить эту особенность здесь."
1802 msgid "Subpictures filter module"
1803 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1807 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1810 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1814 msgid "Autodetect subtitle files"
1815 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1825 msgstr "Следующий файл"
1829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1831 "0 = no subtitles autodetected\n"
1832 "1 = any subtitle file\n"
1833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1840 msgid "Subtitle autodetection paths"
1841 msgstr "Следующий файл"
1845 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1846 "found in the current directory."
1850 msgid "Use subtitle file"
1851 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1855 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1861 msgstr "Устройство DVD"
1865 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1866 "the drive letter (eg. D:)"
1870 msgid "This is the default DVD device to use."
1875 msgstr "Устройство VCD"
1879 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1880 "scan for a suitable CD-ROM device."
1884 msgid "This is the default VCD device to use."
1889 msgid "Audio CD device"
1890 msgstr "Остановить поток"
1894 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1895 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1899 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1902 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1908 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1918 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1923 msgid "TCP connection timeout in ms"
1928 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1929 "be set in millisecond units."
1934 msgid "SOCKS server"
1939 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1940 "port . It will be used for all TCP connections"
1945 msgid "SOCKS user name"
1946 msgstr "Воспроизвести поток"
1950 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1955 msgid "SOCKS password"
1960 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1966 msgid "Title metadata"
1967 msgstr "Следующий файл"
1970 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1974 msgid "Author metadata"
1978 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1982 msgid "Artist metadata"
1986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1990 msgid "Genre metadata"
1994 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1998 msgid "Copyright metadata"
2002 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2007 msgid "Description metadata"
2008 msgstr "Остановить поток"
2011 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2015 msgid "Date metadata"
2019 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2023 msgid "URL metadata"
2027 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2032 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2033 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2034 "can break playback of all your streams."
2038 msgid "Preferred codecs list"
2043 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2044 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2049 msgid "Preferred encoders list"
2054 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2059 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2065 msgid "Default stream output chain"
2066 msgstr "Воспроизвести поток"
2070 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2071 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2076 msgid "Enable streaming of all ES"
2080 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2084 msgid "Display while streaming"
2088 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2093 msgid "Enable video stream output"
2094 msgstr "Остановить поток"
2098 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2099 "stream output facility when this last one is enabled."
2104 msgid "Enable audio stream output"
2105 msgstr "Остановить поток"
2109 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2110 "stream output facility when this last one is enabled."
2115 msgid "Keep stream output open"
2116 msgstr "Остановить поток"
2120 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2121 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2126 msgid "Preferred packetizer list"
2131 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2140 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2144 msgid "Access output module"
2148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2152 msgid "Control SAP flow"
2157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2162 msgid "SAP announcement interval"
2167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2168 "between SAP announcements"
2173 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2174 "You should always leave all these enabled."
2176 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2177 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2180 msgid "Enable FPU support"
2181 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2185 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2188 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2189 "использовать в своих интересах это."
2192 msgid "Enable CPU MMX support"
2193 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2197 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2200 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2201 "своих интересах их."
2204 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2205 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2209 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2210 "advantage of them."
2212 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2213 "в своих интересах их."
2216 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2217 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2221 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2222 "advantage of them."
2224 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2225 "в своих интересах их."
2228 msgid "Enable CPU SSE support"
2229 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2233 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2236 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2237 "своих интересах их."
2240 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2241 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2245 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2248 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2249 "своих интересах их."
2252 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2253 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2257 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2258 "advantage of them."
2260 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2261 "в своих интересах их."
2265 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2266 "overridden in the playlist dialog box."
2268 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2269 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2273 msgid "Services discovery modules"
2274 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2278 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2279 "Typical values are sap, hal, ..."
2283 msgid "Play files randomly forever"
2284 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2288 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2291 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2292 "пока не остановят."
2296 msgstr "Повторить всё"
2300 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2305 msgid "Repeat current item"
2306 msgstr "Повторить текущий элемент"
2310 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2315 msgid "Play and stop"
2316 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2319 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2325 "you really know what you are doing."
2329 msgid "Memory copy module"
2334 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2335 "select the fastest one supported by your hardware."
2340 msgid "Access module"
2341 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2344 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2349 msgid "Access filter module"
2350 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2357 msgid "Demux module"
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2365 msgid "Allow real-time priority"
2370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2373 "only activate this if you know what you're doing."
2377 msgid "Adjust VLC priority"
2382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2389 msgid "Minimize number of threads"
2390 msgstr "Остановить поток"
2393 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2397 msgid "Modules search path"
2402 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2408 msgid "VLM configuration file"
2409 msgstr "Остановить поток"
2413 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2414 "when VLM is launched."
2418 msgid "Use a plugins cache"
2423 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2424 "start time of VLC."
2428 msgid "Run as daemon process"
2432 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2436 msgid "Allow only one running instance"
2441 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2442 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2443 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2444 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2445 "running instance or enqueue it."
2449 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2454 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2455 "playing current item."
2459 msgid "Increase the priority of the process"
2464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2466 "could otherwise take too much processor time.\n"
2467 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2468 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2469 "require a reboot of your machine."
2473 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2478 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2479 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2480 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2484 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2489 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2490 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2491 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2492 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2493 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2497 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2500 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2502 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2503 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
2504 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2506 msgstr "Полноэкранный"
2509 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2510 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2512 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2514 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2517 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2518 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2522 msgstr "Только Пауза"
2525 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2526 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2530 msgstr "Только Воспроизвести"
2533 msgid "Select the hotkey to use to play."
2534 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2536 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2537 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
2542 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2545 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2546 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
2551 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2554 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2559 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2562 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2570 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2571 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
2573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2574 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2579 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2582 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2589 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2590 #: modules/visualization/xosd.c:233
2596 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2599 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
2600 #: modules/video_filter/marq.c:120
2605 msgid "Select the hotkey to display the position."
2609 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2610 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2613 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2617 msgid "Jump 1 minute backwards"
2618 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2621 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2625 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2626 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2629 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2633 msgid "Jump 10 seconds forward"
2634 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2637 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2641 msgid "Jump 1 minute forward"
2642 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2645 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2649 msgid "Jump 5 minutes forward"
2650 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2653 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2656 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2662 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2663 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2670 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2674 msgid "Navigate down"
2678 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2682 msgid "Navigate left"
2686 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2690 msgid "Navigate right"
2695 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2696 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2700 msgstr "Активировать"
2703 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2706 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2711 msgid "Select the key to increase audio volume."
2714 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2719 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2722 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2725 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
2727 msgstr "Выключить звук"
2730 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2735 msgid "Subtitle delay up"
2736 msgstr "Следующий файл"
2740 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2745 msgid "Subtitle delay down"
2746 msgstr "Следующий файл"
2750 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2751 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2755 msgid "Audio delay up"
2756 msgstr "Следующий файл"
2760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2761 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2765 msgid "Audio delay down"
2766 msgstr "Следующий файл"
2770 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2774 msgid "Play playlist bookmark 1"
2778 msgid "Play playlist bookmark 2"
2782 msgid "Play playlist bookmark 3"
2786 msgid "Play playlist bookmark 4"
2790 msgid "Play playlist bookmark 5"
2794 msgid "Play playlist bookmark 6"
2798 msgid "Play playlist bookmark 7"
2802 msgid "Play playlist bookmark 8"
2806 msgid "Play playlist bookmark 9"
2810 msgid "Play playlist bookmark 10"
2814 msgid "Select the key to play this bookmark."
2815 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2818 msgid "Set playlist bookmark 1"
2819 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2822 msgid "Set playlist bookmark 2"
2823 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2826 msgid "Set playlist bookmark 3"
2827 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2830 msgid "Set playlist bookmark 4"
2831 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2834 msgid "Set playlist bookmark 5"
2835 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2838 msgid "Set playlist bookmark 6"
2839 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2842 msgid "Set playlist bookmark 7"
2843 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2846 msgid "Set playlist bookmark 8"
2847 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2850 msgid "Set playlist bookmark 9"
2851 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2854 msgid "Set playlist bookmark 10"
2855 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2859 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2860 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2863 msgid "Go back in browsing history"
2868 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2873 msgid "Go forward in browsing history"
2878 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2884 msgid "Cycle audio track"
2885 msgstr "Остановить поток"
2888 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2893 msgid "Cycle subtitle track"
2894 msgstr "Следующий файл"
2897 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2901 msgid "Show interface"
2902 msgstr "Показать интерфейс"
2906 msgid "Raise the interface above all other windows"
2907 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2910 msgid "Take video snapshot"
2911 msgstr "Сделать симок видео"
2914 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2915 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2917 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2918 #: modules/access_filter/record.c:51
2923 msgid "Record access filter start/stop."
2929 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2930 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2931 "enqueued in the playlist.\n"
2932 "The first item specified will be played first.\n"
2935 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2936 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2937 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
2939 " and that overrides previous settings.\n"
2941 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2942 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2944 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2945 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2948 " [file://]filename Plain media file\n"
2949 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2950 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2951 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2952 " screen:// Screen capture\n"
2953 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2954 " [vcd://][device] VCD device\n"
2955 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2956 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2957 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2958 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
2959 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
2962 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2963 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
2966 msgstr "Сделать сниок"
2969 msgid "Window properties"
2970 msgstr "Настройки окна"
2972 #: src/libvlc.h:1006
2975 msgstr "Следующий файл"
2977 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2982 #: src/libvlc.h:1026
2987 #: src/libvlc.h:1033
2990 msgstr "Список для воспроизведения"
2992 #: src/libvlc.h:1050
2993 msgid "Track settings"
2994 msgstr "Настройки дорожки"
2996 #: src/libvlc.h:1069
2997 msgid "Playback control"
2998 msgstr "Управление воспроизведением"
3000 #: src/libvlc.h:1084
3001 msgid "Default devices"
3002 msgstr "Устройство по умолчанию"
3004 #: src/libvlc.h:1093
3005 msgid "Network settings"
3006 msgstr "Настройки сети"
3008 #: src/libvlc.h:1107
3012 #: src/libvlc.h:1116
3015 msgstr "Следующий файл"
3017 #: src/libvlc.h:1143
3021 #: src/libvlc.h:1189
3025 #: src/libvlc.h:1204
3026 msgid "Special modules"
3027 msgstr "Специальные модули"
3029 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3031 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3033 #: src/libvlc.h:1218
3034 msgid "Performance options"
3035 msgstr "Настройки производительности"
3037 #: src/libvlc.h:1305
3041 #: src/libvlc.h:1574
3042 msgid "main program"
3045 #: src/libvlc.h:1581
3046 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3049 #: src/libvlc.h:1583
3051 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3054 #: src/libvlc.h:1585
3056 msgid "print help for the advanced options"
3057 msgstr "Остановить поток"
3059 #: src/libvlc.h:1587
3060 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3063 #: src/libvlc.h:1589
3064 msgid "print a list of available modules"
3067 #: src/libvlc.h:1591
3068 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3071 #: src/libvlc.h:1593
3072 msgid "save the current command line options in the config"
3075 #: src/libvlc.h:1595
3076 msgid "reset the current config to the default values"
3079 #: src/libvlc.h:1597
3080 msgid "use alternate config file"
3083 #: src/libvlc.h:1599
3085 msgid "resets the current plugins cache"
3086 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3088 #: src/libvlc.h:1601
3089 msgid "print version information"
3092 #: src/misc/configuration.c:1229
3096 #: src/misc/configuration.c:1240
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3195 msgstr "Следующий файл"
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3198 msgid "Church Slavic"
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3255 msgid "Gaelic (Scots)"
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3271 msgid "Greek, Modern ()"
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3332 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3400 msgid "Letzeburgesch"
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3454 msgid "Ndebele, South"
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3458 msgid "Ndebele, North"
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3474 msgid "Norwegian Nynorsk"
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3478 msgid "Norwegian Bokmaal"
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3482 msgid "Chichewa; Nyanja"
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3486 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3498 msgid "Ossetian; Ossetic"
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3513 msgstr "Список для воспроизведения"
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3533 msgid "Raeto-Romance"
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3563 msgstr "Открыть файл"
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3575 msgid "Northern Sami"
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3593 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3596 msgid "Sotho, Southern"
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3626 msgstr "Следующий файл"
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3658 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3701 msgstr "Следующий файл"
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3735 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3739 #: src/playlist/playlist.c:35
3743 #: src/playlist/playlist.c:36
3744 msgid "Manually added"
3747 #: src/playlist/playlist.c:37
3748 msgid "All items, unsorted"
3751 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3755 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
3758 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3762 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3765 msgstr "Остановить поток"
3767 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3771 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3775 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3779 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3783 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3787 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3789 msgstr "1:4 Четверть"
3791 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3793 msgstr "1:2 Половина"
3795 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3796 msgid "1:1 Original"
3797 msgstr "1:1 Оригинал"
3799 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3801 msgstr "2:1 Двойной"
3803 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3804 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3805 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3806 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3807 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3808 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3809 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3810 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3811 msgid "Caching value in ms"
3814 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3816 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3817 "should be set in milliseconds units."
3820 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3822 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3825 msgstr "Аудио компакт-диск"
3827 #: modules/access/cdda.c:49
3829 msgid "Audio CD input"
3830 msgstr "Остановить поток"
3832 #: modules/access/cdda.c:55
3833 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3836 #: modules/access/cdda.c:380
3837 msgid "Audio CD - Track "
3838 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3840 #: modules/access/cdda.c:381
3842 msgid "Audio CD - Track %i"
3843 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3846 #: modules/codec/x264.c:124
3848 msgstr "Отсутствует"
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3861 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3866 "all calls (0x10) 16\n"
3869 "libcdio (0x80) 128\n"
3870 "libcddb (0x100) 256\n"
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3875 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3876 "should be set in millisecond units."
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3881 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3882 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3883 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3884 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3889 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3890 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3891 " %a : The artist (for the album)\n"
3892 " %A : The album information\n"
3894 " %e : The extended data (for a track)\n"
3895 " %I : CDDB disk ID\n"
3897 " %M : The current MRL\n"
3898 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3899 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3900 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3901 " %T : The track number\n"
3902 " %s : Number of seconds in this track\n"
3903 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3904 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3905 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3911 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3912 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3913 " %M : The current MRL\n"
3914 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3915 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3916 " %T : The track number\n"
3917 " %s : Number of seconds in this track\n"
3918 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3919 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3924 msgid "Enable CD paranoia?"
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3929 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3930 "none: no paranoia - fastest.\n"
3931 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3932 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3936 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3940 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3944 msgid "Audio Compact Disc"
3945 msgstr "Аудио компакт-диск"
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3948 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3952 msgid "Caching value in microseconds"
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3957 msgid "Number of blocks per CD read"
3958 msgstr "Приостановить поток"
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3961 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3966 msgid "Use CD audio controls and output?"
3967 msgstr "Остановить поток"
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3970 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3974 msgid "Do CD-Text lookups?"
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3978 msgid "If set, get CD-Text information"
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3982 msgid "Use Navigation-style playback?"
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3987 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3996 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4000 msgid "Do CDDB lookups?"
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4004 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4013 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4018 msgid "CDDB server port"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4022 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4026 msgid "email address reported to CDDB server"
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4030 msgid "Cache CDDB lookups?"
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4034 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4038 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4042 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4047 msgid "CDDB server timeout"
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4051 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4055 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4059 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4064 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4068 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4069 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4070 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4076 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4080 #: modules/access/cdda/info.c:329
4081 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4084 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4088 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4089 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4090 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4091 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4092 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4096 #: modules/access/cdda/info.c:396
4100 #: modules/access/cdda/info.c:856
4101 msgid "Track Number"
4102 msgstr "Номер дорожки"
4104 #: modules/access/directory.c:67
4105 msgid "Subdirectory behavior"
4108 #: modules/access/directory.c:69
4110 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4111 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4112 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4113 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4116 #: modules/access/directory.c:75
4121 #: modules/access/directory.c:76
4125 #: modules/access/directory.c:78
4126 msgid "Ignore files with these extensions"
4129 #: modules/access/directory.c:80
4131 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4132 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4133 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4136 #: modules/access/directory.c:86
4140 #: modules/access/directory.c:88
4142 msgid "Standard filesystem directory input"
4143 msgstr "Остановить поток"
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4146 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
4149 msgstr "Отсутствует"
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4161 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4162 "value should be set in milliseconds units."
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4166 msgid "Video device name"
4167 msgstr "Название видео устройства"
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4171 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4172 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4177 msgid "Audio device name"
4178 msgstr "Название аудио устройства"
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4182 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4183 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4189 msgstr "Размер видео"
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4193 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4194 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4195 "device will be used."
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4200 msgid "Video input chroma format"
4201 msgstr "Клиент VideoLAN"
4203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4205 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4206 "(default), RV24, etc.)"
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4210 msgid "Video input frame rate"
4211 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4215 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4216 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4220 msgid "Device properties"
4221 msgstr "Настройки устройства"
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4225 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4229 msgid "Tuner properties"
4230 msgstr "Настройки тюнера"
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4233 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4237 msgid "Tuner TV Channel"
4238 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4242 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4246 msgid "Tuner country code"
4249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4251 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4252 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4256 msgid "Tuner input type"
4257 msgstr "Тип входа тюнера"
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4260 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4262 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4270 msgid "DirectShow input"
4271 msgstr "Остановить поток"
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4274 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4275 msgid "Refresh list"
4276 msgstr "Обновить список"
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4279 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4281 msgstr "Конфигурация"
4283 #: modules/access/dvb/access.c:69
4285 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4286 "should be set in millisecond units."
4289 #: modules/access/dvb/access.c:72
4290 msgid "Adapter card to tune"
4293 #: modules/access/dvb/access.c:73
4295 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4299 #: modules/access/dvb/access.c:75
4300 msgid "Device number to use on adapter"
4303 #: modules/access/dvb/access.c:78
4304 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4307 #: modules/access/dvb/access.c:79
4308 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4311 #: modules/access/dvb/access.c:81
4313 msgid "Inversion mode"
4314 msgstr "Остановить поток"
4316 #: modules/access/dvb/access.c:82
4317 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4320 #: modules/access/dvb/access.c:84
4321 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4324 #: modules/access/dvb/access.c:85
4325 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4328 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4329 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4332 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4333 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4336 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4337 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4340 #: modules/access/dvb/access.c:97
4343 msgstr "Следующий файл"
4345 #: modules/access/dvb/access.c:98
4346 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4349 #: modules/access/dvb/access.c:100
4350 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4353 #: modules/access/dvb/access.c:101
4354 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4357 #: modules/access/dvb/access.c:103
4361 #: modules/access/dvb/access.c:104
4362 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4365 #: modules/access/dvb/access.c:106
4366 msgid "High LNB voltage"
4369 #: modules/access/dvb/access.c:107
4371 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4372 "supported by all frontends."
4375 #: modules/access/dvb/access.c:110
4379 #: modules/access/dvb/access.c:111
4380 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4383 #: modules/access/dvb/access.c:113
4385 msgid "Transponder FEC"
4386 msgstr "Приостановить поток"
4388 #: modules/access/dvb/access.c:114
4389 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4392 #: modules/access/dvb/access.c:116
4393 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4396 #: modules/access/dvb/access.c:120
4397 msgid "Modulation type"
4400 #: modules/access/dvb/access.c:121
4401 msgid "Modulation type for front-end device."
4404 #: modules/access/dvb/access.c:124
4405 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4408 #: modules/access/dvb/access.c:127
4409 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4412 #: modules/access/dvb/access.c:130
4413 msgid "Terrestrial bandwidth"
4416 #: modules/access/dvb/access.c:131
4417 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4420 #: modules/access/dvb/access.c:133
4421 msgid "Terrestrial guard interval"
4424 #: modules/access/dvb/access.c:136
4425 msgid "Terrestrial transmission mode"
4428 #: modules/access/dvb/access.c:139
4429 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4432 #: modules/access/dvb/access.c:143
4436 #: modules/access/dvb/access.c:144
4437 msgid "DVB input with v4l2 support"
4440 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4444 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4445 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4448 #: modules/access/dvdnav.c:65
4450 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4451 "value should be set in millisecond units."
4454 #: modules/access/dvdnav.c:67
4455 msgid "Start directly in menu"
4458 #: modules/access/dvdnav.c:69
4460 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4461 "all the useless warnings introductions."
4464 #: modules/access/dvdnav.c:78
4466 msgid "DVD with menus"
4467 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4469 #: modules/access/dvdnav.c:79
4470 msgid "DVDnav Input"
4473 #: modules/access/dvdread.c:63
4475 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4476 "value should be set in millisecond units."
4479 #: modules/access/dvdread.c:66
4480 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4483 #: modules/access/dvdread.c:68
4485 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4486 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4487 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4488 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4489 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4490 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4491 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4492 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4493 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4494 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4495 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4496 "The default method is: key."
4499 #: modules/access/dvdread.c:84
4503 #: modules/access/dvdread.c:84
4507 #: modules/access/dvdread.c:90
4508 msgid "DVD without menus"
4509 msgstr "DVD без меню"
4511 #: modules/access/dvdread.c:91
4512 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4515 #: modules/access/fake.c:42
4517 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4518 "should be set in millisecond units."
4521 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4522 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4525 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4527 #: modules/access/fake.c:46
4528 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4531 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4536 #: modules/access/fake.c:49
4538 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4539 "{} constructs (default 0)."
4542 #: modules/access/fake.c:54
4546 #: modules/access/fake.c:55
4549 msgstr "Остановить поток"
4551 #: modules/access/file.c:80
4553 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4554 "should be set in millisecond units."
4557 #: modules/access/file.c:82
4558 msgid "Concatenate with additional files"
4561 #: modules/access/file.c:84
4563 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4564 "Specify a comma-separated list of files."
4567 #: modules/access/file.c:88
4569 msgid "Standard filesystem file input"
4570 msgstr "Остановить поток"
4572 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4573 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4574 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4582 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4583 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4584 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4585 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4589 #: modules/access/ftp.c:50
4591 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4592 "should be set in millisecond units."
4595 #: modules/access/ftp.c:52
4597 msgid "FTP user name"
4598 msgstr "Воспроизвести поток"
4600 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4602 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4605 #: modules/access/ftp.c:55
4606 msgid "FTP password"
4609 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4610 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4613 #: modules/access/ftp.c:58
4617 #: modules/access/ftp.c:59
4618 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4621 #: modules/access/ftp.c:64
4624 msgstr "Остановить поток"
4626 #: modules/access/http.c:45
4630 #: modules/access/http.c:47
4632 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4633 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4634 "variable will be tried."
4637 #: modules/access/http.c:53
4639 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4640 "should be set in millisecond units."
4643 #: modules/access/http.c:56
4645 msgid "HTTP user agent"
4646 msgstr "Воспроизвести поток"
4648 #: modules/access/http.c:57
4650 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4653 #: modules/access/http.c:60
4655 msgid "Auto re-connect"
4656 msgstr "Остановить поток"
4658 #: modules/access/http.c:61
4660 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4663 #: modules/access/http.c:64
4665 msgid "Continuous stream"
4666 msgstr "Остановить поток"
4668 #: modules/access/http.c:65
4670 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4671 "example, a JPG file on a server)"
4674 #: modules/access/http.c:69
4677 msgstr "Остановить поток"
4679 #: modules/access/http.c:71
4683 #: modules/access/mms/mms.c:48
4685 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4686 "should be set in millisecond units."
4689 #: modules/access/mms/mms.c:51
4691 msgid "Force selection of all streams"
4692 msgstr "Остановить поток"
4694 #: modules/access/mms/mms.c:53
4696 msgid "Select maximum bitrate stream"
4697 msgstr "Остановить поток"
4699 #: modules/access/mms/mms.c:55
4700 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4703 #: modules/access/mms/mms.c:58
4707 #: modules/access/mms/mms.c:59
4708 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4713 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4714 "should be set in millisecond units."
4717 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4725 msgid "PVR video device"
4726 msgstr "Клиент VideoLAN"
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4734 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4742 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4750 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4758 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4759 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4766 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4768 msgid "Key interval"
4769 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4781 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4782 "number of B-Frames."
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4786 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4789 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4791 msgid "Bitrate peak"
4792 msgstr "Приостановить поток"
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4795 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4799 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4803 msgid "Bitrate mode to use"
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4808 msgid "Audio bitmask"
4809 msgstr "Приостановить поток"
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4813 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4823 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4851 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4856 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4859 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4860 msgid "Demux number"
4863 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4864 msgid "Tuner number"
4865 msgstr "Номер тюнера"
4867 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4868 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4871 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4872 msgid "Satellite default transponder polarization"
4875 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4876 msgid "Satellite default transponder FEC"
4879 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4880 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4883 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4884 msgid "Use diseqc with antenna"
4887 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4888 msgid "Satellite input"
4889 msgstr "Спутниковый вход"
4891 #: modules/access/screen/screen.c:39
4893 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4894 "This value should be set in millisecond units."
4897 #: modules/access/screen/screen.c:43
4898 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4901 #: modules/access/screen/screen.c:46
4902 msgid "Capture fragment size"
4905 #: modules/access/screen/screen.c:48
4907 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4908 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4911 #: modules/access/screen/screen.c:62
4912 msgid "Screen Input"
4915 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4921 #: modules/access/slp.c:60
4922 msgid "SLP attribute identifiers"
4925 #: modules/access/slp.c:62
4927 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4928 "a playlist title or empty to use all attributes."
4931 #: modules/access/slp.c:65
4932 msgid "SLP scopes list"
4935 #: modules/access/slp.c:67
4937 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4938 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4941 #: modules/access/slp.c:70
4942 msgid "SLP naming authority"
4945 #: modules/access/slp.c:72
4947 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4948 "the empty string for the default of IANA."
4951 #: modules/access/slp.c:75
4953 msgid "SLP LDAP filter"
4954 msgstr "Следующий файл"
4956 #: modules/access/slp.c:77
4958 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4959 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4962 #: modules/access/slp.c:80
4963 msgid "Language requested in SLP requests"
4966 #: modules/access/slp.c:82
4968 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4969 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4972 #: modules/access/slp.c:86
4975 msgstr "Остановить поток"
4977 #: modules/access/smb.c:61
4979 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4980 "should be set in millisecond units."
4983 #: modules/access/smb.c:63
4985 msgid "SMB user name"
4986 msgstr "Воспроизвести поток"
4988 #: modules/access/smb.c:66
4989 msgid "SMB password"
4992 #: modules/access/smb.c:69
4995 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4997 #: modules/access/smb.c:70
4999 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5003 #: modules/access/smb.c:75
5006 msgstr "Остановить поток"
5008 #: modules/access/tcp.c:39
5010 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5011 "should be set in millisecond units."
5014 #: modules/access/tcp.c:46
5018 #: modules/access/tcp.c:47
5021 msgstr "Остановить поток"
5023 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
5025 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5026 "should be set in millisecond units."
5029 #: modules/access/udp.c:46
5030 msgid "Autodetection of MTU"
5033 #: modules/access/udp.c:48
5034 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5037 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5038 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5043 #: modules/access/udp.c:55
5044 msgid "UDP/RTP input"
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5049 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5050 "should be set in millisecond units."
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5055 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5056 "anything, no video device will be used."
5059 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5061 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5062 "anything, no audio device will be used."
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5067 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5068 "(default), RV24, etc.)"
5071 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5072 msgid "Audio Channel"
5073 msgstr "Аудио канал"
5075 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5076 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5079 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5083 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5084 msgid "Set the Brightness of the video input"
5085 msgstr "Установить яркость видео входа"
5087 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5091 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5092 msgid "Set the Hue of the video input"
5093 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5095 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5100 msgid "Set the Color of the video input"
5101 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5105 msgstr "Контрастность"
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5108 msgid "Set the Contrast of the video input"
5109 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5116 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5122 msgstr "Приостановить поток"
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5125 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5129 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5137 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5143 msgstr "Остановить поток"
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5146 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5149 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5153 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5154 msgid "Set the quality of the stream"
5155 msgstr "Установите качество потока"
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5161 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5162 msgid "Video4Linux input"
5165 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5175 msgstr "Остановить поток"
5177 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5178 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5181 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5182 msgid "The above message had unknown log level"
5185 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5186 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5189 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5191 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5195 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5199 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5203 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
5207 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5211 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5215 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5235 msgstr "Следующий файл"
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
5250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5261 msgstr "Остановить поток"
5263 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5268 msgid "First Entry Point"
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5272 msgid "Last Entry Point"
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5276 msgid "Track size (in sectors)"
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5290 msgstr "Список воспроизведения"
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5293 msgid "extended selection list"
5294 msgstr "расширенный список выбора"
5296 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5297 msgid "selection list"
5298 msgstr "список выбора"
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5301 msgid "unknown type"
5304 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5310 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5314 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5318 msgid "(Super) Video CD"
5321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5323 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5324 msgstr "Приостановить поток"
5326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5327 msgid "Use playback control?"
5328 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5332 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5337 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5342 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5347 msgid "Show extended VCD info?"
5350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5352 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5353 "for example playback control navigation."
5356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5357 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5361 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5364 #: modules/access_filter/record.c:42
5365 msgid "Record directory"
5366 msgstr "Папка для записи"
5368 #: modules/access_filter/record.c:44
5370 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5371 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5375 msgstr "Сдвиг времени"
5377 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5379 msgid "Dummy stream output"
5380 msgstr "Остановить поток"
5382 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5386 #: modules/access_output/file.c:65
5387 msgid "Append to file"
5388 msgstr "Приложите к файлу"
5390 #: modules/access_output/file.c:66
5391 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5394 #: modules/access_output/file.c:70
5396 msgid "File stream output"
5397 msgstr "Остановить поток"
5399 #: modules/access_output/http.c:47
5402 msgstr "Воспроизвести поток"
5404 #: modules/access_output/http.c:48
5406 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5409 #: modules/access_output/http.c:50
5413 #: modules/access_output/http.c:51
5415 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5418 #: modules/access_output/http.c:53
5421 msgstr "Следующий файл"
5423 #: modules/access_output/http.c:54
5424 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5427 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5429 msgid "Certificate file"
5430 msgstr "Следующий файл"
5432 #: modules/access_output/http.c:57
5434 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5438 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5439 msgid "Private key file"
5442 #: modules/access_output/http.c:60
5444 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5445 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5448 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5450 msgid "Root CA file"
5451 msgstr "Следующий файл"
5453 #: modules/access_output/http.c:64
5455 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5456 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5460 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5463 msgstr "Следующий файл"
5465 #: modules/access_output/http.c:69
5467 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5468 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5471 #: modules/access_output/http.c:74
5473 msgid "HTTP stream output"
5474 msgstr "Остановить поток"
5476 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5477 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
5478 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5482 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5483 msgid "Caching value (ms)"
5486 #: modules/access_output/udp.c:70
5487 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5490 #: modules/access_output/udp.c:73
5491 msgid "Group packets"
5494 #: modules/access_output/udp.c:74
5496 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5497 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5498 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5501 #: modules/access_output/udp.c:79
5505 #: modules/access_output/udp.c:80
5507 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5508 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5509 "order to improve streaming)."
5512 #: modules/access_output/udp.c:86
5514 msgid "UDP stream output"
5515 msgstr "Остановить поток"
5517 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5518 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5524 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5525 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5526 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5527 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5528 "It works with any source format from mono to 5.1."
5531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5532 msgid "Characteristic dimension"
5535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5536 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5540 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5545 msgid "Headphone effect"
5546 msgstr "Следующий файл"
5548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5549 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5553 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5557 msgid "A/52 dynamic range compression"
5560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5561 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5563 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5564 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5565 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5566 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5572 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5573 msgstr "Остановить поток"
5575 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5576 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5580 msgid "DTS dynamic range compression"
5583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5587 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5590 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5591 msgstr "Остановить поток"
5593 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5594 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5597 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5598 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5601 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5602 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5605 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5606 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5609 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5610 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5613 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5614 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5621 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5622 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5624 msgid "MPEG audio decoder"
5625 msgstr "Остановить поток"
5627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5628 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5632 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5635 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5636 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5639 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5640 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5644 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5647 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5648 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5653 msgid "Equalizer preset"
5654 msgstr "Остановить поток"
5656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5661 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5669 msgid "Filter twice the audio"
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5677 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5682 msgid "Equalizer 10 bands"
5683 msgstr "Остановить поток"
5685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5691 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5700 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5710 msgid "Full bass and treble"
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5735 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5740 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5743 msgstr "Следующий файл"
5745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5746 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5766 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5770 #: modules/audio_filter/format.c:201
5771 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5776 msgid "Number of audio buffers"
5777 msgstr "Остановить поток"
5779 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5781 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5782 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5783 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5786 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5790 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5792 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5793 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5794 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5797 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5798 msgid "Volume normalizer"
5801 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5802 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5805 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5806 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5810 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5811 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5814 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5815 msgid "audio filter for trivial resampling"
5818 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5819 msgid "audio filter for ugly resampling"
5822 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5824 msgid "Float32 audio mixer"
5825 msgstr "Остановить поток"
5827 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5829 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5830 msgstr "Остановить поток"
5832 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5834 msgid "Trivial audio mixer"
5835 msgstr "Остановить поток"
5837 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5841 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5843 msgid "ALSA audio output"
5844 msgstr "Остановить поток"
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5848 msgid "ALSA Device Name"
5849 msgstr "Остановить поток"
5851 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5852 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5853 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5854 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5855 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5856 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
5857 msgid "Audio Device"
5858 msgstr "Аудио устройство"
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5861 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5862 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5866 msgstr "Следующий файл"
5868 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5869 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5870 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5871 msgid "2 Front 2 Rear"
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5875 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5876 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5881 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5882 msgid "A/52 over S/PDIF"
5885 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5886 msgid "Unknown soundcard"
5889 #: modules/audio_output/arts.c:67
5891 msgid "aRts audio output"
5892 msgstr "Остановить поток"
5894 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5896 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5897 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5901 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5903 msgid "HAL AudioUnit output"
5904 msgstr "Остановить поток"
5906 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5908 msgid "CoreAudio output"
5909 msgstr "Остановить поток"
5911 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5913 msgid "Output device"
5914 msgstr "Следующий файл"
5916 #: modules/audio_output/directx.c:215
5918 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5919 "default device appears as 0 AND another number)."
5922 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5924 msgid "Use float32 output"
5925 msgstr "Остановить поток"
5927 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5929 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5930 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5933 #: modules/audio_output/directx.c:223
5935 msgid "DirectX audio output"
5936 msgstr "Остановить поток"
5938 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5939 msgid "3 Front 2 Rear"
5942 #: modules/audio_output/esd.c:69
5944 msgid "EsounD audio output"
5945 msgstr "Остановить поток"
5947 #: modules/audio_output/esd.c:72
5949 msgid "Esound server"
5952 #: modules/audio_output/file.c:80
5954 msgid "Output format"
5955 msgstr "Следующий файл"
5957 #: modules/audio_output/file.c:81
5959 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5960 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5963 #: modules/audio_output/file.c:84
5965 msgid "Output channels number"
5966 msgstr "Следующий файл"
5968 #: modules/audio_output/file.c:85
5970 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5971 "restrict the number of channels here."
5974 #: modules/audio_output/file.c:88
5975 msgid "Add wave header"
5978 #: modules/audio_output/file.c:89
5979 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5982 #: modules/audio_output/file.c:106
5985 msgstr "Следующий файл"
5987 #: modules/audio_output/file.c:107
5988 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5991 #: modules/audio_output/file.c:110
5993 msgid "File audio output"
5994 msgstr "Остановить поток"
5996 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5998 msgid "Roku HD1000 audio output"
5999 msgstr "Остановить поток"
6001 #: modules/audio_output/oss.c:101
6002 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6005 #: modules/audio_output/oss.c:103
6007 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6008 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6009 "drivers, then you need to enable this option."
6012 #: modules/audio_output/oss.c:109
6014 msgid "Linux OSS audio output"
6015 msgstr "Остановить поток"
6017 #: modules/audio_output/oss.c:114
6019 msgid "OSS DSP device"
6020 msgstr "Остановить поток"
6022 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6023 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6026 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6028 msgid "PORTAUDIO audio output"
6029 msgstr "Остановить поток"
6031 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6032 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6035 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6036 msgid "Win32 waveOut extension output"
6039 #: modules/codec/a52.c:90
6043 #: modules/codec/a52.c:97
6045 msgid "A/52 audio packetizer"
6046 msgstr "Следующий файл"
6048 #: modules/codec/adpcm.c:42
6050 msgid "ADPCM audio decoder"
6051 msgstr "Остановить поток"
6053 #: modules/codec/araw.c:43
6055 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6056 msgstr "Остановить поток"
6058 #: modules/codec/araw.c:52
6060 msgid "Raw audio encoder"
6061 msgstr "Остановить поток"
6063 #: modules/codec/cinepak.c:38
6065 msgid "Cinepak video decoder"
6066 msgstr "Остановить поток"
6068 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6070 msgid "CMML annotations decoder"
6071 msgstr "Остановить поток"
6073 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6075 msgid "CVD subtitle decoder"
6076 msgstr "Следующий файл"
6078 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6080 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6081 msgstr "Следующий файл"
6083 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6084 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6085 msgid "Encoding quality"
6088 #: modules/codec/dirac.c:68
6089 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6092 #: modules/codec/dirac.c:73
6094 msgid "Dirac video decoder"
6095 msgstr "Клиент VideoLAN"
6097 #: modules/codec/dirac.c:79
6099 msgid "Dirac video encoder"
6100 msgstr "Остановить поток"
6102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6103 msgid "DirectMedia Object decoder"
6106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6107 msgid "DirectMedia Object encoder"
6110 #: modules/codec/dts.c:91
6114 #: modules/codec/dts.c:96
6116 msgid "DTS audio packetizer"
6117 msgstr "Следующий файл"
6119 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6121 msgid "DVB subtitles decoder"
6122 msgstr "Следующий файл"
6124 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6126 msgid "DVB subtitles encoder"
6127 msgstr "Следующий файл"
6129 #: modules/codec/faad.c:38
6131 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6132 msgstr "Остановить поток"
6134 #: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
6136 msgstr "Файл изображения"
6138 #: modules/codec/fake.c:53
6139 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6142 #: modules/codec/fake.c:54
6144 msgid "Background aspect ratio"
6145 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6147 #: modules/codec/fake.c:56
6148 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
6151 #: modules/codec/fake.c:61
6153 msgid "fake video decoder"
6154 msgstr "Остановить поток"
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6163 msgstr "Следующий файл"
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6168 msgstr "Следующий файл"
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6173 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6174 msgstr "Остановить поток"
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6178 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6179 msgstr "Остановить поток"
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6184 msgstr "Следующий файл"
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6187 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6193 msgstr "Следующий файл"
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6197 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6198 msgstr "Остановить поток"
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
6202 msgid "ffmpeg demuxer"
6203 msgstr "Остановить поток"
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
6207 msgid "ffmpeg video filter"
6208 msgstr "Предыдущий файл"
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
6212 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6213 msgstr "Предыдущий файл"
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6217 msgid "Direct rendering"
6218 msgstr "Клиент VideoLAN"
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6221 msgid "Error resilience"
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6226 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6227 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6228 "can produce a lot of errors.\n"
6229 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6233 msgid "Workaround bugs"
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6238 "Try to fix some bugs\n"
6241 "4 xvid interlaced\n"
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6249 #: modules/stream_out/transcode.c:140
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6255 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6256 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6261 msgid "Post processing quality"
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6266 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6267 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6276 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6280 msgid "Visualize motion vectors"
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6285 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6286 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6287 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6288 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6292 msgid "Low resolution decoding"
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6296 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6300 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6304 msgid "Ratio of key frames"
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6309 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6314 msgid "Ratio of B frames"
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6319 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6325 msgid "Video bitrate tolerance"
6326 msgstr "Приостановить поток"
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6329 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6334 msgid "Enable interlaced encoding"
6335 msgstr "Следующий файл"
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6338 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6342 msgid "Enable pre motion estimation"
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6346 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6351 msgid "Enable strict rate control"
6352 msgstr "Следующий файл"
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6355 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6360 msgid "Rate control buffer size"
6361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6365 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6366 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6370 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6371 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6375 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6376 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6379 msgid "I quantization factor"
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6384 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6385 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6390 msgid "Noise reduction"
6391 msgstr "Следующий файл"
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6395 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6396 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6400 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6405 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6406 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6407 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6411 msgid "Quality level"
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6416 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6417 "(this can slow down the encoding very much)."
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6422 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6423 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6424 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6425 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6429 msgid "Minimum video quantizer scale"
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6433 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6437 msgid "Maximum video quantizer scale"
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6441 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6445 msgid "Enable trellis quantization"
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6450 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6455 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6460 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6461 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6465 msgid "Strict standard compliance"
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6470 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6471 "values: -1, 0, 1)."
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6475 msgid "Luminance masking"
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6480 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6484 msgid "Darkness masking"
6487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6489 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6493 msgid "Motion masking"
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6498 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6499 "complexity (default: 0.0)."
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6503 msgid "Border masking"
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6508 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6513 msgid "Luminance elimination"
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6518 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6519 "The H264 specification recommends -4."
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6523 msgid "Chrominance elimination"
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6528 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6529 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6532 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
6533 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
6534 msgid "Post processing"
6537 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6541 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6545 #: modules/codec/flac.c:170
6547 msgid "Flac audio decoder"
6548 msgstr "Остановить поток"
6550 #: modules/codec/flac.c:175
6552 msgid "Flac audio encoder"
6553 msgstr "Остановить поток"
6555 #: modules/codec/flac.c:181
6557 msgid "Flac audio packetizer"
6558 msgstr "Следующий файл"
6560 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6562 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6563 msgstr "Остановить поток"
6565 #: modules/codec/lpcm.c:82
6567 msgid "Linear PCM audio decoder"
6568 msgstr "Остановить поток"
6570 #: modules/codec/lpcm.c:87
6572 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6573 msgstr "Остановить поток"
6575 #: modules/codec/mash.cpp:65
6577 msgid "Video decoder using openmash"
6578 msgstr "Клиент VideoLAN"
6580 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6581 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6584 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6586 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6587 msgstr "Следующий файл"
6589 #: modules/codec/png.c:54
6591 msgid "PNG video decoder"
6592 msgstr "Клиент VideoLAN"
6594 #: modules/codec/quicktime.c:63
6595 msgid "QuickTime library decoder"
6598 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6600 msgid "Pseudo raw video decoder"
6601 msgstr "Остановить поток"
6603 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6605 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6606 msgstr "Остановить поток"
6608 #: modules/codec/speex.c:105
6610 msgid "Speex audio decoder"
6611 msgstr "Остановить поток"
6613 #: modules/codec/speex.c:110
6615 msgid "Speex audio packetizer"
6616 msgstr "Следующий файл"
6618 #: modules/codec/speex.c:115
6620 msgid "Speex audio encoder"
6621 msgstr "Остановить поток"
6623 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6625 msgid "Speex comment"
6626 msgstr "Следующий файл"
6628 #: modules/codec/speex.c:551
6633 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6635 msgid "DVD subtitles decoder"
6636 msgstr "Следующий файл"
6638 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6640 msgid "DVD subtitles packetizer"
6641 msgstr "Следующий файл"
6643 #: modules/codec/subsdec.c:86
6645 msgid "Subtitles text encoding"
6646 msgstr "Следующий файл"
6648 #: modules/codec/subsdec.c:87
6650 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6651 msgstr "Следующий файл"
6653 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6655 msgid "Subtitles justification"
6656 msgstr "Следующий файл"
6658 #: modules/codec/subsdec.c:89
6660 msgid "Set the justification of subtitles"
6661 msgstr "Следующий файл"
6663 #: modules/codec/subsdec.c:93
6665 msgid "Text subtitles decoder"
6666 msgstr "Следующий файл"
6668 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6670 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6671 msgstr "Следующий файл"
6673 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6675 msgid "SVCD subtitles"
6676 msgstr "Следующий файл"
6678 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6680 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6681 msgstr "Следующий файл"
6683 #: modules/codec/tarkin.c:75
6685 msgid "Tarkin decoder module"
6686 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6688 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6690 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6691 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6694 #: modules/codec/theora.c:99
6696 msgid "Theora video decoder"
6697 msgstr "Остановить поток"
6699 #: modules/codec/theora.c:105
6701 msgid "Theora video packetizer"
6702 msgstr "Остановить поток"
6704 #: modules/codec/theora.c:111
6706 msgid "Theora video encoder"
6707 msgstr "Остановить поток"
6709 #: modules/codec/theora.c:512
6711 msgid "Theora comment"
6712 msgstr "Следующий файл"
6714 #: modules/codec/twolame.c:52
6716 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6717 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6720 #: modules/codec/twolame.c:55
6725 #: modules/codec/twolame.c:57
6726 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6729 #: modules/codec/twolame.c:58
6733 #: modules/codec/twolame.c:60
6734 msgid "By default the encoding is CBR."
6737 #: modules/codec/twolame.c:61
6738 msgid "Psycho-acoustic model"
6741 #: modules/codec/twolame.c:63
6742 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6745 #: modules/codec/twolame.c:67
6747 msgid "Libtwolame audio encoder"
6748 msgstr "Остановить поток"
6750 #: modules/codec/vorbis.c:159
6751 msgid "Maximum encoding bitrate"
6754 #: modules/codec/vorbis.c:161
6756 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6760 #: modules/codec/vorbis.c:163
6761 msgid "Minimum encoding bitrate"
6764 #: modules/codec/vorbis.c:165
6766 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6767 "fixed-size channel."
6770 #: modules/codec/vorbis.c:167
6772 msgid "CBR encoding"
6773 msgstr "Следующий файл"
6775 #: modules/codec/vorbis.c:169
6776 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6779 #: modules/codec/vorbis.c:173
6781 msgid "Vorbis audio decoder"
6782 msgstr "Остановить поток"
6784 #: modules/codec/vorbis.c:184
6786 msgid "Vorbis audio packetizer"
6787 msgstr "Следующий файл"
6789 #: modules/codec/vorbis.c:191
6791 msgid "Vorbis audio encoder"
6792 msgstr "Остановить поток"
6794 #: modules/codec/vorbis.c:617
6795 msgid "Vorbis comment"
6798 #: modules/codec/x264.c:42
6800 msgid "Quantizer parameter"
6801 msgstr "Остановить поток"
6803 #: modules/codec/x264.c:44
6805 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6806 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6809 #: modules/codec/x264.c:47
6810 msgid "Minimum quantizer parameter"
6813 #: modules/codec/x264.c:48
6814 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6817 #: modules/codec/x264.c:51
6818 msgid "Maximum quantizer parameter"
6821 #: modules/codec/x264.c:52
6822 msgid "Maximum quantizer parameter."
6825 #: modules/codec/x264.c:54
6827 msgid "Enable CABAC"
6828 msgstr "Следующий файл"
6830 #: modules/codec/x264.c:55
6832 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6833 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6836 #: modules/codec/x264.c:59
6838 msgid "Enable loop filter"
6839 msgstr "Предыдущий файл"
6841 #: modules/codec/x264.c:60
6842 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6845 #: modules/codec/x264.c:62
6847 msgid "Analyse mode"
6848 msgstr "Следующий файл"
6850 #: modules/codec/x264.c:63
6851 msgid "This selects the analysing mode."
6854 #: modules/codec/x264.c:65
6856 msgid "Bitrate tolerance"
6857 msgstr "Приостановить поток"
6859 #: modules/codec/x264.c:66
6860 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6863 #: modules/codec/x264.c:69
6864 msgid "Maximum local bitrate"
6867 #: modules/codec/x264.c:70
6869 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6870 msgstr "Остановить поток"
6872 #: modules/codec/x264.c:72
6873 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6876 #: modules/codec/x264.c:73
6878 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6879 msgstr "Остановить поток"
6881 #: modules/codec/x264.c:76
6882 msgid "Initial buffer occupancy"
6885 #: modules/codec/x264.c:77
6886 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6889 #: modules/codec/x264.c:80
6891 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6892 msgstr "Остановить поток"
6894 #: modules/codec/x264.c:81
6896 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6897 "cost of seeking precision."
6900 #: modules/codec/x264.c:84
6902 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6903 msgstr "Остановить поток"
6905 #: modules/codec/x264.c:85
6907 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6908 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6909 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6910 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6911 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6912 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6913 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6916 #: modules/codec/x264.c:94
6919 msgstr "Воспроизвести поток"
6921 #: modules/codec/x264.c:95
6923 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6924 msgstr "Приостановить поток"
6926 #: modules/codec/x264.c:98
6930 #: modules/codec/x264.c:99
6931 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6934 #: modules/codec/x264.c:102
6935 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6938 #: modules/codec/x264.c:103
6940 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6941 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6945 #: modules/codec/x264.c:107
6947 msgid "Scene-cut detection."
6948 msgstr "Следующий файл"
6950 #: modules/codec/x264.c:108
6952 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6953 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6954 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6955 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6956 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6957 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6960 #: modules/codec/x264.c:116
6961 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6964 #: modules/codec/x264.c:117
6966 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6967 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6971 #: modules/codec/x264.c:124
6974 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6976 #: modules/codec/x264.c:124
6979 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6981 #: modules/codec/x264.c:124
6986 #: modules/codec/x264.c:127
6987 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6990 #: modules/control/corba/corba.c:687
6992 msgid "Corba control"
6993 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6995 #: modules/control/corba/corba.c:689
6997 msgid "corba control module"
6998 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7000 #: modules/control/gestures.c:77
7001 msgid "Motion threshold (10-100)"
7004 #: modules/control/gestures.c:79
7005 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7008 #: modules/control/gestures.c:82
7009 msgid "Trigger button"
7012 #: modules/control/gestures.c:84
7013 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7016 #: modules/control/gestures.c:87
7021 #: modules/control/gestures.c:90
7025 #: modules/control/gestures.c:97
7027 msgid "Mouse gestures control interface"
7028 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7030 #: modules/control/hotkeys.c:83
7031 msgid "Playlist bookmark 1"
7032 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7034 #: modules/control/hotkeys.c:84
7035 msgid "Playlist bookmark 2"
7036 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7038 #: modules/control/hotkeys.c:85
7039 msgid "Playlist bookmark 3"
7040 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7042 #: modules/control/hotkeys.c:86
7043 msgid "Playlist bookmark 4"
7044 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7046 #: modules/control/hotkeys.c:87
7047 msgid "Playlist bookmark 5"
7048 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7050 #: modules/control/hotkeys.c:88
7051 msgid "Playlist bookmark 6"
7052 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7054 #: modules/control/hotkeys.c:89
7055 msgid "Playlist bookmark 7"
7056 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7058 #: modules/control/hotkeys.c:90
7059 msgid "Playlist bookmark 8"
7060 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7062 #: modules/control/hotkeys.c:91
7063 msgid "Playlist bookmark 9"
7064 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7066 #: modules/control/hotkeys.c:92
7067 msgid "Playlist bookmark 10"
7068 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7070 #: modules/control/hotkeys.c:94
7071 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7074 #: modules/control/hotkeys.c:97
7075 msgid "Hotkeys management interface"
7076 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7078 #: modules/control/hotkeys.c:512
7080 msgid "Audio track: %s"
7081 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7083 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7085 msgid "Subtitle track: %s"
7086 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7088 #: modules/control/hotkeys.c:526
7092 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7093 msgid "Host address"
7096 #: modules/control/http.c:78
7097 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7100 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7102 msgid "Source directory"
7103 msgstr "Следующий файл"
7105 #: modules/control/http.c:82
7106 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7109 #: modules/control/http.c:85
7110 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7113 #: modules/control/http.c:87
7114 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7117 #: modules/control/http.c:90
7118 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7121 #: modules/control/http.c:94
7123 msgid "HTTP remote control interface"
7124 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7126 #: modules/control/http.c:99
7130 #: modules/control/joystick.c:135
7131 msgid "Motion threshold"
7134 #: modules/control/joystick.c:137
7136 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7140 #: modules/control/joystick.c:140
7141 msgid "Joystick device"
7144 #: modules/control/joystick.c:142
7145 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7148 #: modules/control/joystick.c:144
7150 msgid "Repeat time (ms)"
7151 msgstr "Следующий файл"
7153 #: modules/control/joystick.c:146
7155 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7159 #: modules/control/joystick.c:149
7161 msgid "Wait time (ms)"
7162 msgstr "Следующий файл"
7164 #: modules/control/joystick.c:151
7165 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7168 #: modules/control/joystick.c:153
7169 msgid "Max seek interval (seconds)"
7172 #: modules/control/joystick.c:155
7173 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7176 #: modules/control/joystick.c:157
7177 msgid "Action mapping"
7180 #: modules/control/joystick.c:158
7181 msgid "Allows you to remap the actions."
7184 #: modules/control/joystick.c:175
7186 msgid "Joystick control interface"
7187 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7189 #: modules/control/lirc.c:58
7191 msgid "Infrared remote control interface"
7192 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7194 #: modules/control/netsync.c:81
7195 msgid "Act as master for network synchronisation"
7198 #: modules/control/netsync.c:82
7200 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7201 "network synchronisation."
7204 #: modules/control/netsync.c:85
7205 msgid "Master client ip address"
7208 #: modules/control/netsync.c:86
7210 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7211 "network synchronisation."
7214 #: modules/control/netsync.c:90
7218 #: modules/control/netsync.c:91
7219 msgid "Network synchronisation"
7222 #: modules/control/ntservice.c:39
7224 msgid "Install Windows Service"
7225 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7227 #: modules/control/ntservice.c:41
7228 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7231 #: modules/control/ntservice.c:42
7233 msgid "Uninstall Windows Service"
7234 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7236 #: modules/control/ntservice.c:44
7237 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7240 #: modules/control/ntservice.c:45
7241 msgid "Display name of the Service"
7244 #: modules/control/ntservice.c:47
7245 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7248 #: modules/control/ntservice.c:48
7250 msgid "Configuration options"
7251 msgstr "Остановить поток"
7253 #: modules/control/ntservice.c:50
7255 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7256 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7257 "time so the Service is properly configured."
7260 #: modules/control/ntservice.c:55
7262 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7263 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7264 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7265 "are: logger, sap, rc, http)"
7268 #: modules/control/ntservice.c:61
7271 msgstr "Остановить поток"
7273 #: modules/control/ntservice.c:62
7275 msgid "Windows Service interface"
7276 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7278 #: modules/control/rc.c:124
7279 msgid "Show stream position"
7282 #: modules/control/rc.c:125
7284 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7287 #: modules/control/rc.c:128
7291 #: modules/control/rc.c:129
7292 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7295 #: modules/control/rc.c:131
7296 msgid "UNIX socket command input"
7299 #: modules/control/rc.c:132
7300 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7303 #: modules/control/rc.c:135
7304 msgid "TCP command input"
7307 #: modules/control/rc.c:136
7309 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7310 "port the interface will bind to."
7313 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7314 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7317 #: modules/control/rc.c:142
7319 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7320 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7321 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7324 #: modules/control/rc.c:149
7329 #: modules/control/rc.c:152
7330 msgid "Remote control interface"
7331 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7333 #: modules/control/rc.c:303
7335 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7336 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7338 #: modules/control/rc.c:684
7339 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7342 #: modules/control/rc.c:686
7343 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7346 #: modules/control/rc.c:687
7347 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
7350 #: modules/control/rc.c:688
7351 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7354 #: modules/control/rc.c:689
7355 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7358 #: modules/control/rc.c:690
7359 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
7362 #: modules/control/rc.c:691
7363 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
7366 #: modules/control/rc.c:692
7367 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
7370 #: modules/control/rc.c:693
7371 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
7374 #: modules/control/rc.c:694
7375 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
7378 #: modules/control/rc.c:695
7379 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
7382 #: modules/control/rc.c:696
7383 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
7386 #: modules/control/rc.c:697
7387 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
7390 #: modules/control/rc.c:698
7391 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
7394 #: modules/control/rc.c:700
7395 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7398 #: modules/control/rc.c:701
7399 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
7402 #: modules/control/rc.c:702
7403 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
7406 #: modules/control/rc.c:703
7407 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
7410 #: modules/control/rc.c:704
7411 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7414 #: modules/control/rc.c:705
7415 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
7418 #: modules/control/rc.c:707
7419 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
7422 #: modules/control/rc.c:708
7423 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
7426 #: modules/control/rc.c:709
7427 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
7430 #: modules/control/rc.c:710
7431 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
7434 #: modules/control/rc.c:711
7435 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
7438 #: modules/control/rc.c:716
7439 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
7442 #: modules/control/rc.c:717
7443 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7446 #: modules/control/rc.c:718
7447 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7450 #: modules/control/rc.c:719
7451 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7454 #: modules/control/rc.c:720
7455 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7458 #: modules/control/rc.c:721
7459 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7462 #: modules/control/rc.c:722
7463 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7466 #: modules/control/rc.c:723
7467 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7470 #: modules/control/rc.c:725
7471 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7474 #: modules/control/rc.c:726
7475 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7478 #: modules/control/rc.c:727
7479 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7482 #: modules/control/rc.c:728
7483 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7486 #: modules/control/rc.c:729
7487 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7490 #: modules/control/rc.c:730
7491 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7494 #: modules/control/rc.c:731
7495 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7498 #: modules/control/rc.c:733
7499 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7502 #: modules/control/rc.c:734
7503 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7506 #: modules/control/rc.c:735
7507 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7510 #: modules/control/rc.c:736
7511 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7514 #: modules/control/rc.c:737
7515 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7518 #: modules/control/rc.c:739
7519 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7522 #: modules/control/rc.c:740
7523 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7526 #: modules/control/rc.c:741
7527 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7530 #: modules/control/rc.c:742
7531 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7534 #: modules/control/rc.c:743
7535 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7538 #: modules/control/rc.c:744
7539 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7542 #: modules/control/rc.c:745
7543 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7546 #: modules/control/rc.c:746
7547 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7550 #: modules/control/rc.c:747
7551 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7554 #: modules/control/rc.c:748
7555 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7558 #: modules/control/rc.c:749
7559 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7562 #: modules/control/rc.c:750
7563 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7566 #: modules/control/rc.c:753
7567 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7570 #: modules/control/rc.c:754
7571 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7574 #: modules/control/rc.c:755
7575 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7578 #: modules/control/rc.c:756
7579 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7582 #: modules/control/rc.c:758
7583 msgid "+----[ end of help ]\n"
7586 #: modules/control/rc.c:788
7588 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7591 #: modules/control/showintf.c:62
7595 #: modules/control/showintf.c:63
7596 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7599 #: modules/control/showintf.c:70
7601 msgid "Interface showing control interface"
7602 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7604 #: modules/control/telnet.c:79
7606 msgid "Telnet Interface port"
7607 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7609 #: modules/control/telnet.c:80
7610 msgid "Default to 4212"
7613 #: modules/control/telnet.c:81
7615 msgid "Telnet Interface password"
7616 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7618 #: modules/control/telnet.c:82
7619 msgid "Default to admin"
7622 #: modules/control/telnet.c:92
7624 msgid "VLM remote control interface"
7625 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7627 #: modules/demux/a52.c:44
7629 msgid "Raw A/52 demuxer"
7630 msgstr "Остановить поток"
7632 #: modules/demux/aiff.c:45
7634 msgid "AIFF demuxer"
7635 msgstr "Остановить поток"
7637 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7639 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7640 msgstr "Остановить поток"
7642 #: modules/demux/au.c:46
7645 msgstr "Остановить поток"
7647 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7649 msgid "Force interleaved method"
7650 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7652 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7654 msgid "Force index creation"
7655 msgstr "Следующий файл"
7657 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7659 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7662 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7665 msgstr "Остановить поток"
7667 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7669 msgid "Filename of dump"
7670 msgstr "Следующий файл"
7672 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7673 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7676 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7679 msgstr "Открыть файл"
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7683 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7687 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7689 msgid "Filedump demuxer"
7690 msgstr "Остановить поток"
7692 #: modules/demux/dts.c:40
7694 msgid "Raw DTS demuxer"
7695 msgstr "Остановить поток"
7697 #: modules/demux/flac.c:38
7699 msgid "FLAC demuxer"
7700 msgstr "Остановить поток"
7702 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7704 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7705 "should be set in millisecond units."
7708 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7709 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7712 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7714 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7715 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7716 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7719 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7720 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7723 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7724 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7727 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7728 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7731 #: modules/demux/m3u.c:68
7733 msgid "Playlist metademux"
7734 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7736 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7737 msgid "Frames per Second"
7738 msgstr "Кадры в секунду"
7740 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7742 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7746 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7748 msgid "JPEG camera demuxer"
7749 msgstr "Остановить поток"
7751 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7753 msgid "Matroska stream demuxer"
7754 msgstr "Остановить поток"
7756 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7758 msgid "Ordered chapters"
7759 msgstr "Следующий файл"
7761 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7762 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7767 msgid "Chapter codecs"
7770 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7771 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7774 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7775 msgid "Seek based on percent not time."
7778 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7780 msgid "Dummy Elements"
7781 msgstr "Остановить поток"
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7784 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:2971
7789 msgid "--- DVD Menu"
7790 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:2977
7793 msgid "First Played"
7796 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7798 msgid "Video Manager"
7799 msgstr "Клиент VideoLAN"
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:2985
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:4667
7807 msgid "Segment filename"
7808 msgstr "Следующий файл"
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:4671
7811 msgid "Muxing application"
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:4675
7815 msgid "Writing application"
7818 #: modules/demux/mod.c:49
7819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7822 #: modules/demux/mod.c:56
7827 #: modules/demux/mod.c:57
7828 msgid "Reverb level (0-100)"
7831 #: modules/demux/mod.c:57
7832 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7835 #: modules/demux/mod.c:58
7837 msgid "Reverb delay (ms)"
7838 msgstr "Следующий файл"
7840 #: modules/demux/mod.c:58
7841 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7844 #: modules/demux/mod.c:60
7848 #: modules/demux/mod.c:61
7849 msgid "Mega bass level (0-100)"
7852 #: modules/demux/mod.c:61
7853 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7856 #: modules/demux/mod.c:62
7857 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7860 #: modules/demux/mod.c:62
7861 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7864 #: modules/demux/mod.c:64
7868 #: modules/demux/mod.c:65
7869 msgid "Surround level (0-100)"
7872 #: modules/demux/mod.c:65
7873 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7876 #: modules/demux/mod.c:66
7877 msgid "Surround delay (ms)"
7880 #: modules/demux/mod.c:66
7881 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7886 msgid "MP4 stream demuxer"
7887 msgstr "Остановить поток"
7889 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7891 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7892 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7896 msgid "H264 video demuxer"
7897 msgstr "Остановить поток"
7899 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7901 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7902 msgstr "Остановить поток"
7904 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7906 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7907 msgstr "Остановить поток"
7909 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7911 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7912 msgstr "Остановить поток"
7914 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7916 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7917 msgstr "Остановить поток"
7919 #: modules/demux/nsv.c:45
7921 msgid "NullSoft demuxer"
7922 msgstr "Остановить поток"
7924 #: modules/demux/nuv.c:46
7927 msgstr "Остановить поток"
7929 #: modules/demux/ogg.c:43
7931 msgid "Ogg stream demuxer"
7932 msgstr "Остановить поток"
7934 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
7937 msgstr "Следующий файл"
7939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7945 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
7949 msgid "Old playlist open"
7950 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
7952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7954 msgid "Native playlist import"
7955 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:61
7959 msgid "M3U playlist import"
7960 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
7964 msgid "PLS playlist import"
7965 msgstr "Список для воспроизведения"
7967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
7969 msgid "B4S playlist import"
7970 msgstr "Список для воспроизведения"
7972 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7975 msgstr "Остановить поток"
7977 #: modules/demux/pva.c:43
7980 msgstr "Остановить поток"
7982 #: modules/demux/rawdv.c:39
7984 msgid "raw DV demuxer"
7985 msgstr "Остановить поток"
7987 #: modules/demux/real.c:39
7989 msgid "Real demuxer"
7990 msgstr "Остановить поток"
7992 #: modules/demux/sgimb.c:113
7993 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7996 #: modules/demux/subtitle.c:62
7998 msgid "Text subtitles demux"
7999 msgstr "Следующий файл"
8001 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8002 msgid "Frames per second"
8005 #: modules/demux/subtitle.c:70
8007 msgid "Subtitles delay"
8008 msgstr "Следующий файл"
8010 #: modules/demux/ts.c:81
8014 #: modules/demux/ts.c:83
8015 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8018 #: modules/demux/ts.c:85
8019 msgid "Set id of ES to PID"
8022 #: modules/demux/ts.c:86
8023 msgid "set id of es to pid"
8026 #: modules/demux/ts.c:88
8028 msgid "Fast udp streaming"
8029 msgstr "Остановить поток"
8031 #: modules/demux/ts.c:90
8032 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8035 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8036 msgid "MTU for out mode"
8039 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8043 #: modules/demux/ts.c:98
8046 msgstr "Следующий файл"
8048 #: modules/demux/ts.c:99
8049 msgid "do not complain on encrypted PES"
8052 #: modules/demux/ts.c:101
8054 msgid "CAPMT System ID"
8055 msgstr "Остановить поток"
8057 #: modules/demux/ts.c:102
8058 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8061 #: modules/demux/ts.c:105
8063 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8064 msgstr "Воспроизвести поток"
8066 #: modules/demux/ty.c:70
8068 msgid "TY Stream audio/video demux"
8069 msgstr "Остановить поток"
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8076 msgid "Classic rock"
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8086 msgstr "Остановить поток"
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8161 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8174 msgstr "Приостановить поток"
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8177 msgid "Instrumental"
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8207 msgid "Alternative rock"
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8218 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8228 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8235 msgid "Instrumental pop"
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8239 msgid "Instrumental rock"
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8245 msgstr "Следующий файл"
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8256 msgid "Techno-Industrial"
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8262 msgstr "Следующий файл"
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8276 msgstr "Остановить поток"
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8279 msgid "Southern rock"
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8285 msgstr "Следующий файл"
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8300 msgid "Christian rap"
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8312 msgid "Native American"
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8330 msgstr "Следующий файл"
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8339 msgstr "Следующий файл"
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8348 msgstr "Следующий файл"
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8379 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8380 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8383 #: modules/demux/vobsub.c:48
8385 msgid "Vobsub subtitles demux"
8386 msgstr "Следующий файл"
8388 #: modules/demux/voc.c:42
8391 msgstr "Остановить поток"
8393 #: modules/demux/wav.c:42
8396 msgstr "Остановить поток"
8398 #: modules/demux/xa.c:42
8401 msgstr "Остановить поток"
8403 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8405 msgid "Use DVD Menus"
8406 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8408 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8410 msgid "BeOS standard API interface"
8411 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8414 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8420 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8422 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
8423 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8424 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8426 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8427 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8428 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8433 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8434 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8435 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8441 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8448 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8449 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
8450 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8457 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8458 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8459 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8461 msgstr "Открыть файл"
8463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8466 msgstr "Открыть диск"
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8469 msgid "Open Subtitles"
8470 msgstr "Открыть субтитры"
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8481 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8485 msgstr "Следующий Заголовок"
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8489 msgstr "Перейти к Заголовку"
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8492 msgid "Go to Chapter"
8493 msgstr "перейти к Главе"
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8507 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8508 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8510 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8511 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8513 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8515 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8521 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8522 msgstr "Клиент VideoLAN"
8524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8526 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8527 msgstr "Следующий файл"
8529 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8530 msgid "Drop files to play"
8531 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8535 msgstr "Список воспроизведения"
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8538 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
8543 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8545 msgstr "Редактирование"
8547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
8548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8550 msgstr "Выделить всё"
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8554 msgstr "Убрать выделение"
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8557 msgid "Sort Reverse"
8560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8561 msgid "Sort by Name"
8564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8565 msgid "Sort by Path"
8568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8570 msgstr "перемешивать"
8572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8573 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8579 msgstr "Удалить всё"
8581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8591 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8593 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8597 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8598 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8602 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8603 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8604 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
8605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8609 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8614 msgid "Show Interface"
8615 msgstr "Показывать интерфейс"
8617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8630 msgid "Vertical Sync"
8633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8635 msgid "Correct Aspect Ratio"
8636 msgstr "Следующий файл"
8638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8640 msgstr "Оставаться сверху"
8642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8643 msgid "Take Screen Shot"
8644 msgstr "Сделать снимок"
8646 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8647 msgid "Show tooltips"
8650 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8651 msgid "Show tooltips for configuration options."
8654 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8655 msgid "Show text on toolbar buttons"
8658 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8659 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8662 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8663 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8666 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8668 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8669 "preferences menu will occupy."
8672 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8674 msgid "Interface default search path"
8675 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8677 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8679 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8680 "when looking for a file."
8683 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8685 msgid "GNOME interface"
8686 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8690 msgid "_Open File..."
8691 msgstr "Открыть файл..."
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8697 msgstr "Открыть файл"
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8701 msgid "Open _Disc..."
8702 msgstr "Открыть диск..."
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8707 msgid "Open Disc Media"
8708 msgstr "Открыть файл"
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8712 msgid "_Network stream..."
8713 msgstr "Остановить поток"
8715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8719 msgid "Select a network stream"
8720 msgstr "Остановить поток"
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8725 msgstr "Открыть файл"
8727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8731 msgstr "Открыть файл"
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8734 msgid "_Hide interface"
8735 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8743 msgid "Choose the program"
8744 msgstr "Следующий файл"
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8752 msgid "Choose title"
8753 msgstr "Следующий файл"
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8761 msgid "Choose chapter"
8762 msgstr "Следующий файл"
8764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8765 msgid "_Playlist..."
8766 msgstr "Список воспроизведения..."
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8769 msgid "Open the playlist window"
8770 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8778 msgid "Open the module manager"
8779 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8782 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8784 msgstr "Сообщения..."
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8787 msgid "Open the messages window"
8788 msgstr "Открыть окно сообщений"
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8798 msgid "Select audio channel"
8799 msgstr "Следующий файл"
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8819 msgid "Select subtitles channel"
8820 msgstr "Следующий файл"
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8825 msgstr "Во весь экран"
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
8838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8840 msgid "VLC media player"
8841 msgstr "Клиент VideoLAN"
8843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8845 msgstr "Открыть диск"
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8858 msgid "Open a satellite card"
8859 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8869 msgstr "Вернуться назад"
8871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8873 msgstr "Остановить поток"
8875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8878 msgstr "Открыть файл"
8880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
8885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8887 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8888 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8889 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8890 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8892 msgstr "Воспроизвести"
8894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8896 msgstr "Воспроизвести поток"
8898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
8902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8905 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8906 #: modules/visualization/xosd.c:239
8911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8912 msgid "Pause stream"
8913 msgstr "Приостановить поток"
8915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8924 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8935 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8939 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8940 msgid "Open playlist"
8941 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
8943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8952 msgid "Previous file"
8953 msgstr "Предыдущий файл"
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8957 msgstr "Следующий файл"
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8965 msgid "Select previous title"
8966 msgstr "Предыдущий файл"
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8971 msgstr "Следующий файл"
8973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8975 msgid "Select previous chapter"
8976 msgstr "Предыдущий файл"
8978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8980 msgid "Select next chapter"
8981 msgstr "Следующий файл"
8983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8989 msgid "Toggle fullscreen mode"
8990 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8995 msgid "_Network Stream..."
8996 msgstr "Остановить поток"
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9003 msgid "Got directly so specified point"
9006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9008 msgid "Switch program"
9009 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9016 msgid "Navigate through titles and chapters"
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9021 msgid "Toggle _Interface"
9022 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9026 msgstr "Список воспроизведения..."
9028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9029 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
9030 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9034 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9037 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9038 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9040 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9041 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9045 msgstr "Открыть поток"
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9049 msgid "Open Target:"
9050 msgstr "Остановить поток"
9052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9053 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9055 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9064 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9066 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9067 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9068 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9073 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9078 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9079 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9084 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9087 msgstr "Клиент VideoLAN"
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9090 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9092 msgid "Use DVD menus"
9093 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9098 msgid "UDP/RTP Multicast"
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9105 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9106 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9107 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9108 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9114 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9115 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9124 msgid "Polarization"
9127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9133 msgstr "Вертикальный"
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9137 msgstr "Горизонтальный"
9139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9142 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9157 msgid "stream output"
9158 msgstr "Остановить поток"
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9164 msgstr "Настройки..."
9166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9172 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9175 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9176 "следующих версиях."
9178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9195 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9200 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9207 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9217 msgstr "перейти на:"
9219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9221 msgid "stream output (MRL)"
9222 msgstr "Остановить поток"
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9226 msgid "Destination Target: "
9227 msgstr "Остановить поток"
9229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9242 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9260 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9261 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9263 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9266 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9268 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9271 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9273 msgid "Gtk+ interface"
9274 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9286 msgid "Close the window"
9287 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9294 msgid "Exit the program"
9295 msgstr "Выйти из программы"
9297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9303 msgid "Hide the main interface window"
9304 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9307 msgid "Navigate through the stream"
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9315 msgid "_Preferences..."
9316 msgstr "Настройки..."
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9319 msgid "Configure the application"
9320 msgstr "Настроить приложение"
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9332 msgid "About this application"
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9337 msgid "Open a Satellite Card"
9338 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9343 msgstr "Вернуться назад"
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9347 msgstr "Остановить поток"
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9351 msgstr "Воспроизвести поток"
9353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9354 msgid "Pause Stream"
9355 msgstr "Приостановить поток"
9357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9359 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9363 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9366 msgid "Open Playlist"
9367 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9371 msgid "Previous File"
9372 msgstr "Предыдущий файл"
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9376 msgstr "Следующий файл"
9378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9380 msgstr "Воспроизвести"
9382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9388 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9394 msgstr "Остановить поток"
9396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9397 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9402 msgid "Use a subtitles file"
9403 msgstr "Следующий файл"
9405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9407 msgid "Select a subtitles file"
9408 msgstr "Следующий файл"
9410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9411 msgid "Set the delay (in seconds)"
9414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9415 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9420 msgid "Use stream output"
9421 msgstr "Остановить поток"
9423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9425 msgid "Stream output configuration "
9426 msgstr "Остановить поток"
9428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9431 msgstr "Следующий файл"
9433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9439 msgstr "Перейти на:"
9441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9456 msgstr "Следующий файл"
9458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9472 msgid "Stream output (MRL)"
9473 msgstr "Остановить поток"
9475 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9477 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9480 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9482 msgid "Title %d (%d)"
9483 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9485 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9490 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9494 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9498 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9502 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9503 msgid "Starting position"
9504 msgstr "Начальная позиция"
9506 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9510 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9514 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9515 msgid "Device name "
9516 msgstr "название устройства"
9518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9528 msgstr "Открыть диск"
9530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9531 msgid "Open &Stream"
9532 msgstr "Открыть поток"
9534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9538 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9544 msgstr "Воспроизведение"
9546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9558 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9559 msgid "Stream info..."
9560 msgstr "Информация о потоке"
9562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9564 msgid "Opens an existing document"
9565 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9567 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9569 msgid "Opens a recently used file"
9570 msgstr "Открыть файл"
9572 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9573 msgid "Quits the application"
9574 msgstr "Выйти из приложения"
9576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9577 msgid "Enables/disables the toolbar"
9578 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9581 msgid "Enables/disables the status bar"
9584 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9586 msgid "Opens a disk"
9587 msgstr "Открыть файл"
9589 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9591 msgid "Opens a network stream"
9592 msgstr "Остановить поток"
9594 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9597 msgstr "Вернуться назад"
9599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9601 msgid "Stops playback"
9604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9606 msgid "Starts playback"
9609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9611 msgid "Pauses playback"
9614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9615 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9622 msgid "Opening file..."
9623 msgstr "Открыть файл..."
9625 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
9626 msgid "Open File..."
9627 msgstr "Открыть файл..."
9629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9634 msgid "Toggling toolbar..."
9637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9638 msgid "Toggle the status bar..."
9641 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9645 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9647 msgid "KDE interface"
9648 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9650 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9651 msgid "path to ui.rc file"
9654 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9656 msgstr "Сообщения..."
9658 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9662 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9666 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9671 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9675 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
9676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9678 msgid "About VLC media player"
9679 msgstr "Клиент VideoLAN"
9681 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9684 msgstr "Следующий файл"
9686 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9689 msgstr "Следующий файл"
9691 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9696 msgstr "Следующий файл"
9698 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788
9702 msgstr "Следующий файл"
9704 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9709 msgstr "Следующий файл"
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9714 msgstr "Половина Размера"
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9719 msgstr "Нормальный размер"
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9724 msgstr "Двойной размер"
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9727 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
9728 msgid "Float on Top"
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9733 msgid "Fit to Screen"
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
9738 msgid "Step Forward"
9739 msgstr "Вернуться назад"
9741 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
9743 msgid "Step Backward"
9744 msgstr "Вернуться назад"
9746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9752 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9753 "effect will be sharper."
9756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9758 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9762 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9765 msgstr "Остановить поток"
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9768 msgid "VLC - Controller"
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9775 msgstr "Остановить поток"
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9778 msgid "Fast Forward"
9779 msgstr "Быстро ускорить"
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9782 msgid "Open CrashLog"
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9786 msgid "Preferences..."
9787 msgstr "Настройки..."
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9792 msgstr "Остановить поток"
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9801 msgstr "Клиент VideoLAN"
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9805 msgstr "Показать всй"
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9809 msgstr "Выйти из VLC"
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9814 msgstr "1:Следующий файл"
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9817 msgid "Quick Open File..."
9818 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9821 msgid "Open Disc..."
9822 msgstr "Открыть диск..."
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9825 msgid "Open Network..."
9826 msgstr "Открыть сеть"
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9831 msgstr "Остановить поток"
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
9835 msgstr "Очистить меню"
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9840 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9856 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9863 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
9866 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9868 msgid "Video Device"
9869 msgstr "Клиент VideoLAN"
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9872 msgid "Minimize Window"
9873 msgstr "Свернуть окно"
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9877 msgid "Close Window"
9878 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9883 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
9886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9888 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9893 msgid "Bring All to Front"
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9905 msgid "Online Documentation"
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9909 msgid "Report a Bug"
9910 msgstr "Сообщить об ошибке"
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9914 msgid "VideoLAN Website"
9915 msgstr "Клиент VideoLAN"
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9921 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9927 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9930 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9931 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9934 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9935 msgid "Open Messages Window"
9936 msgstr "Открыть окно сообщений"
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9943 msgid "Suppress further errors"
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:985
9949 msgstr "Громкость: %d"
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9952 msgid "No CrashLog found"
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9956 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9961 msgid "Video device"
9962 msgstr "Клиент VideoLAN"
9964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9966 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9967 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9976 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9977 "is fully transparent."
9980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9981 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9986 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9987 "stretch the video to fill the entire window."
9990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9991 msgid "Fill fullscreen"
9994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9996 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9997 "screen without black borders (OpenGL only)."
10000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10002 msgid "Mac OS X interface"
10003 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10006 msgid "Quartz video"
10009 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10011 msgid "Open Source"
10012 msgstr "Остановить поток"
10014 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10016 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10019 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10020 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10024 msgid "VIDEO_TS folder"
10027 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10028 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10029 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10032 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10033 msgid "Allow timeshifting"
10034 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10036 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10038 msgid "Load subtitles file:"
10039 msgstr "Следующий файл"
10041 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10045 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10047 msgid "Subtitles encoding"
10048 msgstr "Следующий файл"
10050 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10051 #: modules/misc/win32text.c:67
10054 msgstr "Следующий файл"
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10058 msgid "Font Properties"
10059 msgstr "Предыдущий файл"
10061 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10063 msgid "Subtitle File"
10064 msgstr "Следующий файл"
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10067 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10068 #, fuzzy, objc-format
10069 msgid "No %@s found"
10070 msgstr "Остановить поток"
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10073 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10076 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10078 msgid "Advanced output:"
10079 msgstr "Остановить поток"
10081 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10083 msgid "Output Options"
10084 msgstr "Следующий файл"
10086 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10087 msgid "Play locally"
10088 msgstr "Воспроизводить локально"
10090 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10092 msgid "Dump raw input"
10093 msgstr "Остановить поток"
10095 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10096 msgid "Encapsulation Method"
10099 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10101 msgid "Transcode options"
10102 msgstr "Приостановить поток"
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
10106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
10107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10109 msgid "Bitrate (kb/s)"
10110 msgstr "Приостановить поток"
10112 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
10115 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10117 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10119 msgid "Stream Announcing"
10120 msgstr "Остановить поток"
10122 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10123 msgid "SAP announce"
10126 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10127 msgid "SLP announce"
10130 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10131 msgid "RTSP announce"
10134 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10135 msgid "HTTP announce"
10138 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10139 msgid "Export SDP as file"
10142 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10143 msgid "Channel Name"
10144 msgstr "Название канала"
10146 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10150 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10152 msgstr "Сохранить файл"
10154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10155 msgid "Save Playlist..."
10156 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10163 msgid "Sort Node by Name"
10166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10167 msgid "Sort Node by Author"
10170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
10171 msgid "no items in playlist"
10172 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10180 msgid "Search in Playlist"
10181 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
10184 msgid "Standard Play"
10187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:386
10190 msgstr "Следующий файл"
10192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:387
10193 msgid "Save Playlist"
10194 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10197 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10199 msgid "%i items in playlist"
10200 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
10203 msgid "1 item in playlist"
10204 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10213 msgstr "Сбросить всё"
10215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10216 msgid "Reset Preferences"
10217 msgstr "Сбросить настройки"
10219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10221 msgstr "Продолжить"
10223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10225 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10226 "Are you sure you want to continue?"
10229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
10230 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10233 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10234 msgid "Select a directory"
10235 msgstr "выбрать папку"
10237 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10238 msgid "Select a file"
10239 msgstr "Выбрать файл"
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:103
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:105
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
10252 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10254 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10255 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:110
10258 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10259 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
10263 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
10265 msgstr "Больше информации"
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
10269 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10270 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10273 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10274 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10275 "чтобы получить все их"
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10278 msgid "Stream to network"
10279 msgstr "Вещание в сеть"
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10283 msgid "Transcode/Save to file"
10284 msgstr "Приостановить поток"
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10287 msgid "Choose input"
10288 msgstr "Выберите вход"
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:119
10291 msgid "Choose here your input stream"
10292 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10295 msgid "Select a stream"
10296 msgstr "Выберите поток"
10298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10299 msgid "Existing playlist item"
10300 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
10303 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
10305 msgstr "Выберите..."
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
10308 msgid "Partial Extract"
10311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
10315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
10319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10321 msgstr "Вещание (поток)"
10323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10324 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10325 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
10328 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10329 msgid "Destination"
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
10333 msgid "Streaming method"
10334 msgstr "Метод вещания"
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
10337 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10338 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
10341 msgid "UDP Unicast"
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10345 msgid "UDP Multicast"
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10349 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
10352 msgstr "Приостановить поток"
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10356 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10357 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10360 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10361 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10362 "формат, перейдите к следующей странице)."
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
10366 msgid "Transcode audio"
10367 msgstr "Приостановить поток"
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
10371 msgid "Transcode video"
10372 msgstr "Приостановить поток"
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:147
10375 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10376 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
10379 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10380 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10383 msgid "Encapsulation format"
10384 msgstr "Формат формирования пакета"
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10388 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10389 "on the choices you made, all formats won't be available."
10391 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10392 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10396 msgid "Additional streaming options"
10397 msgstr "Приостановить поток"
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10402 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10404 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
10408 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
10412 msgid "SAP Announce"
10415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10417 msgid "Additional transcode options"
10418 msgstr "Приостановить поток"
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10423 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10426 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10427 "вашего transcoding"
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
10431 msgid "Select the file to save to"
10432 msgstr "Остановить поток"
10434 #: modules/gui/ncurses.c:93
10435 msgid "Filebrowser starting point"
10438 #: modules/gui/ncurses.c:95
10440 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10441 "show you initially."
10444 #: modules/gui/ncurses.c:100
10446 msgid "Ncurses interface"
10447 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10449 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10450 msgid "Autoplay selected file"
10451 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10453 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10454 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10457 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10459 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10460 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10462 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10463 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10467 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10469 msgid "Permissions"
10472 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10476 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10480 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10484 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10488 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10502 msgid "Add to Playlist"
10503 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10544 msgstr "Следующий файл"
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10566 msgstr "Приостановить поток"
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10601 msgid "Samplerate:"
10602 msgstr "Приостановить поток"
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10622 msgid "Decimation:"
10623 msgstr "Остановить поток"
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10628 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10637 msgstr "Воспроизвести поток"
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10694 msgid "Video Codec:"
10695 msgstr "Видео кодек:"
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10727 msgid "Video Bitrate:"
10728 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10732 msgid "Bitrate Tolerance:"
10733 msgstr "Приостановить поток"
10735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10737 msgid "Keyframe Interval:"
10738 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10741 msgid "Audio Codec:"
10742 msgstr "Аудио Кодек"
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10746 msgid "Deinterlace:"
10747 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10762 msgid "Time To Live (TTL):"
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10774 msgid "localhost.localdomain"
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10804 msgstr "Следующий файл"
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10835 msgstr "Следующий файл"
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10839 msgid "Audio Bitrate :"
10840 msgstr "Приостановить поток"
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10843 msgid "SAP Announce:"
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10847 msgid "SLP Announce:"
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10852 msgid "Announce Channel:"
10853 msgstr "Остановить поток"
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10865 msgstr " Сохранить"
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10869 msgstr " Применить"
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10881 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10882 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10883 "org/copyleft/gpl.html)."
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10887 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10890 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10892 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10893 msgstr "Остановить поток"
10895 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10897 msgid "Qt interface"
10898 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10902 msgid "Open a skin file"
10903 msgstr "Открыть файл"
10905 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10906 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10910 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10915 msgid "Save playlist"
10916 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10920 msgid "M3U file|*.m3u"
10921 msgstr "Следующий файл"
10923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10924 msgid "Last skin used"
10927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10929 msgid "Select the path to the last skin used."
10930 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10933 msgid "Config of last used skin"
10936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10937 msgid "Config of last used skin."
10940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10941 msgid "Enable transparency effects"
10944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10947 "when moving windows does not behave correctly."
10950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10956 msgid "Skinnable Interface"
10957 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10960 msgid "Skins loader demux"
10963 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10964 msgid "Select skin"
10965 msgstr "Выбрать оболочку"
10967 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10968 msgid "Open skin..."
10969 msgstr "Открыть оболочку..."
10971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10975 "(WinCE interface)\n"
10977 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10979 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10981 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10987 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10988 "http://www.videolan.org/\n"
10992 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10996 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10997 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10998 msgid "Choose directory"
10999 msgstr "Укажите папку"
11001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11002 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
11003 msgid "Choose file"
11004 msgstr "Укажите файл"
11006 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11008 msgid "Embed video in interface"
11009 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11011 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11013 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11017 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11019 msgid "WinCE interface module"
11020 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11022 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11023 msgid "WinCE dialogs provider"
11026 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11027 msgid "Edit bookmark"
11028 msgstr "редактировать закладку"
11030 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11034 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11038 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11042 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11043 msgid "Size offset"
11046 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11047 msgid "Time offset"
11050 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11051 msgid "You must select two bookmarks"
11054 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11055 msgid "Invalid selection"
11058 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11059 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11062 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11064 msgid "No input found"
11065 msgstr "Остановить поток"
11067 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11069 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11072 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11075 msgstr "Остановить поток"
11077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11079 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11080 "bookmarks to keep the same input."
11083 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11084 msgid "Input has changed "
11087 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11089 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11090 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11093 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11094 msgid "Image clone"
11097 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11098 msgid "Creates several clones of the image"
11101 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11104 msgstr "Остановить поток"
11106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11107 msgid "Adds distorsion effects"
11110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11112 msgid "Image inversion"
11113 msgstr "Остановить поток"
11115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11116 msgid "Inverts the image colors"
11119 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11121 msgid "Image cropping"
11124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11125 msgid "Crops the image"
11128 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11132 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11133 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11137 #: modules/video_filter/transform.c:67
11139 msgid "Transformation"
11140 msgstr "Следующий файл"
11142 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11143 msgid "Rotates or flips the image"
11146 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11147 msgid "Adjust Image"
11150 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11151 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11152 msgid "Restore Defaults"
11155 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11158 msgstr "Остановить поток"
11160 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11164 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11165 msgid "Video Options"
11166 msgstr "Видео настройки"
11168 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11169 msgid "Aspect Ratio"
11172 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11173 msgid "Video Filters"
11174 msgstr "Видео фильтры"
11176 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11178 msgstr "Больше информации"
11180 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11181 msgid "Headphone virtualization"
11184 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11186 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11189 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11190 msgid "Volume normalization"
11191 msgstr "Нормализация громкости"
11193 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11195 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11198 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11199 msgid "Maximum level"
11202 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11204 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11205 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11208 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11210 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11211 "these settings to take effect.\n"
11212 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11213 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11214 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11215 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11216 "(Preferences / General / Video)."
11219 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11220 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11221 msgid "More information"
11222 msgstr "Больше информации"
11224 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11225 msgid "Extended controls"
11228 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11229 msgid "Stream and media info"
11230 msgstr "Поток и медиа информация"
11232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11233 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11234 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11236 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11237 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11238 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11241 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11242 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11245 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11246 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11250 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11251 msgstr "Остановить поток"
11253 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11255 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11256 msgstr "Открыть файл..."
11258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11259 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11260 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11263 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11264 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11267 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11268 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11271 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11272 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11275 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11276 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11286 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11299 msgid "&Navigation"
11302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11307 msgid "Previous playlist item"
11308 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11310 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11311 msgid "Next playlist item"
11312 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11315 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11316 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11319 msgid "&Undock Ext. GUI"
11322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11323 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11324 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11327 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11328 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11333 " (wxWindows interface)\n"
11335 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11343 msgid "Show/Hide interface"
11344 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11346 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11347 msgid "Playlist item info"
11348 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11350 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11354 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11355 msgid "Quick &Open File..."
11356 msgstr "Быстро открыть файл..."
11358 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11359 msgid "Open &File..."
11360 msgstr "Открыть файл..."
11362 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11363 msgid "Open &Disc..."
11364 msgstr "Открыть диск..."
11366 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11368 msgid "Open &Network Stream..."
11369 msgstr "Остановить поток"
11371 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11373 msgid "Open &Capture Device..."
11374 msgstr "Открыть файл..."
11376 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11377 msgid "Media &Info..."
11378 msgstr "Медиа информация"
11380 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11381 msgid "&Messages..."
11382 msgstr "Сообщения..."
11384 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11385 msgid "&Preferences..."
11386 msgstr "Настройки..."
11388 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11392 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11394 msgstr "Сохранить как..."
11396 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11397 msgid "Save Messages As..."
11398 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11401 msgid "Advanced options..."
11402 msgstr "Расширенные настройки..."
11404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11405 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11406 msgid "Advanced options"
11407 msgstr "Расширенные настройки"
11409 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11411 msgstr "Настройки:"
11413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11415 msgstr "Открыть..."
11417 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11419 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11420 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11424 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11425 msgid "Use VLC as a server of streams"
11428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11433 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11437 msgid "Subtitle options"
11438 msgstr "Настройки субтитров"
11440 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11441 msgid "Force options for separate subtitle files."
11444 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11446 msgid "DVD (menus)"
11447 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11449 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11451 msgid "Subtitles track"
11452 msgstr "Следующий файл"
11454 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11455 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11458 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11462 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11464 msgstr "Перемешивать"
11466 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11467 msgid "&Simple Add File..."
11468 msgstr "Просто добавить файл..."
11470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11471 msgid "Add &Directory..."
11472 msgstr "Добавить папку"
11474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11475 msgid "&Add MRL..."
11478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11479 msgid "&Open Playlist..."
11480 msgstr "Открыть список воспроизведения"
11482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11483 msgid "&Save Playlist..."
11484 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11486 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11490 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11491 msgid "Sort by &title"
11492 msgstr "Сортировать по названию"
11494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11495 msgid "&Reverse sort by title"
11498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11499 msgid "&Shuffle Playlist"
11500 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
11502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11508 msgstr "Управление"
11510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11512 msgstr "Сортировка"
11514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11519 msgid "&View items"
11520 msgstr "Показать элементы"
11522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11523 msgid "Play this branch"
11526 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11530 msgstr "Следующий файл"
11532 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11533 msgid "Sort this branch"
11536 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11541 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11544 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11545 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11550 msgstr "Следующий файл"
11552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11553 msgid "Playlist is empty"
11554 msgstr "Список воспроизведения пуст"
11556 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11558 msgstr "невозможно сохранить"
11560 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11561 #: modules/misc/win32text.c:71
11563 msgstr "Нормальный"
11565 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
11566 msgid "Sorted by artist"
11567 msgstr "Сортировать по артисту"
11569 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
11571 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11574 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
11575 "параметры \", чтобы видеть их."
11577 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11581 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11585 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11589 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11591 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11592 "modify the resulting chain by yourself"
11595 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11596 msgid "MPEG-1 Video codec"
11597 msgstr "MPEG-1 видео кодек"
11599 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11600 msgid "MPEG-2 Video codec"
11601 msgstr "MPEG-2 видео кодек"
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11604 msgid "MPEG-4 Video codec"
11605 msgstr "MPEG-4 видео кодек"
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11608 msgid "DivX first version"
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11612 msgid "DivX second version"
11615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11616 msgid "DivX third version"
11619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11620 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11625 msgid "H264 is a new video codec"
11626 msgstr "Остановить поток"
11628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11629 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11632 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11633 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11637 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11641 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11644 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11645 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11646 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11649 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
11650 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11653 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
11655 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11656 msgstr "Остановить поток"
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
11659 msgid "Audio format for MPEG4"
11662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11663 msgid "DVD audio format"
11664 msgstr "DVD аудио формат"
11666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
11668 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11669 msgstr "Остановить поток"
11671 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11672 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11675 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11676 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11679 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11681 msgid "Uncompressed audio samples"
11684 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
11685 msgid "Use this to stream to a single computer"
11686 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
11688 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
11690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11692 "but it does not work over Internet."
11694 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
11695 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
11696 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
11698 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
11700 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11701 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11702 "address beginning with 239.255."
11704 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
11705 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
11706 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
11708 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
11710 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11711 "the server needs to send several times the stream."
11713 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
11714 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
11716 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
11718 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11719 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11720 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11721 "at http://yourip:8080 by default"
11723 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
11724 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
11725 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
11726 "http://yourip:8080 по умолчанию"
11728 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
11730 msgid "MPEG Program Stream"
11731 msgstr "Воспроизвести поток"
11733 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
11735 msgid "MPEG Transport Stream"
11736 msgstr "Воспроизвести поток"
11738 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11739 msgid "MPEG 1 Format"
11742 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11746 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11750 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11754 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11756 msgid "Stream output MRL"
11757 msgstr "Остановить поток"
11759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11761 msgid "Destination Target:"
11762 msgstr "Остановить поток"
11764 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11766 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11767 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11771 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11773 msgid "Output methods"
11774 msgstr "Следующий файл"
11776 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11782 msgid "Miscellaneous options"
11783 msgstr "Приостановить поток"
11785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11790 msgid "Channel name"
11791 msgstr "Название канала"
11793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11795 msgid "Select all elementary streams"
11796 msgstr "Остановить поток"
11798 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11800 msgid "Transcoding options"
11801 msgstr "Приостановить поток"
11803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
11804 msgid "Video codec"
11805 msgstr "Видео кодек"
11807 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
11808 msgid "Audio codec"
11809 msgstr "Аудио кодек"
11811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
11812 msgid "Subtitles codec"
11813 msgstr "Кодек субтитров"
11815 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
11817 msgid "Subtitles overlay"
11818 msgstr "Следующий файл"
11820 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
11822 msgstr "Сохранить файл"
11824 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11825 msgid "Subtitles file"
11826 msgstr "Файл субтитров"
11828 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11829 msgid "Subtitles options"
11830 msgstr "Настройка субтитров"
11832 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11834 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11838 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11839 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11843 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11845 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11846 msgstr "Следующий файл"
11848 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11850 msgstr "Открыть файл"
11852 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11854 msgstr "Воспроизвести"
11856 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11860 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11864 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11865 msgid "Previous track"
11866 msgstr "Предыдущий файл"
11868 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11870 msgstr "Следующий файл"
11872 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11876 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11878 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11879 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
11881 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11883 msgid "Use this to stream on a network."
11884 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11886 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11888 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11889 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
11891 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11894 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11895 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11898 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
11899 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
11900 "чтобы получить все их"
11902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11905 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11906 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11907 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11908 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11910 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
11911 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11912 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
11913 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
11914 "сохранить сетевые потоки, например"
11916 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11918 msgid "Choose here your input stream."
11919 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
11921 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11922 msgid "You must choose a stream"
11923 msgstr "Вы должны выбрать поток"
11925 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11926 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11927 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
11929 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11932 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11933 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11935 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11937 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
11938 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
11939 "сетевой поток UDP.)\n"
11940 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
11942 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11946 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11948 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11949 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
11951 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11953 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11955 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11958 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11960 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11961 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
11963 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11965 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11967 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11970 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11972 msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
11973 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
11975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11977 msgid "You need to enter an address."
11978 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
11980 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11981 msgid "You must choose a file to save to"
11982 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
11984 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11986 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11987 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11988 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11991 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
11992 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
11993 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
11994 "оставлять эту установку к 1."
11996 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11999 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12002 "extra interface.\n"
12003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12004 "name will be used."
12006 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12007 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12008 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12009 "допустят интерфейсу \n"
12010 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12011 "введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
12013 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12014 msgid "Show bookmarks dialog"
12017 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12018 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12021 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12022 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12023 msgid "Show taskbar entry"
12026 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12028 msgid "Minimal interface"
12029 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12031 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12032 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12035 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12036 msgid "Size to video"
12039 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12040 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12043 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12044 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12045 msgid "Show systray icon"
12046 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12048 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12050 msgid "wxWindows interface module"
12051 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12053 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12054 msgid "wxWindows dialogs provider"
12057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12058 msgid "Dummy image chroma format"
12061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12063 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12064 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12068 msgid "Save raw codec data"
12071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12073 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12074 "forced the dummy decoder in the main options."
12077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12079 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12080 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12081 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12086 msgid "Dummy interface function"
12087 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12091 msgid "Dummy Interface"
12092 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12096 msgid "Dummy access function"
12097 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12101 msgid "Dummy demux function"
12102 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12106 msgid "Dummy decoder"
12107 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12111 msgid "Dummy decoder function"
12112 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12116 msgid "Dummy encoder function"
12117 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12121 msgid "Dummy audio output function"
12122 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12126 msgid "Dummy video output function"
12127 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12131 msgid "Dummy Video output"
12132 msgstr "Остановить поток"
12134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12136 msgid "Dummy font renderer function"
12137 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12139 #: modules/misc/externrun.c:79
12140 msgid "Execution of extern programs interface function"
12143 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12144 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12148 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12150 msgid "Font filename"
12151 msgstr "Следующий файл"
12153 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12154 msgid "Font size in pixels"
12155 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12157 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12159 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12160 "than 0 this option will override the relative font size "
12163 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12164 #: modules/video_filter/time.c:77
12165 msgid "Opacity, 0..255"
12168 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12169 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12171 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12172 "= totally opaque. "
12175 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12176 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12177 msgid "Text Default Color"
12180 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12181 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12183 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12184 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12187 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12188 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12191 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12195 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12199 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12203 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12207 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12208 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12212 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12213 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12217 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12218 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12220 msgstr "Серебряный"
12222 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12223 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12227 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12228 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12232 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12233 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12237 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12238 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12242 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12243 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12247 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12248 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12252 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12253 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12257 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12258 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12261 msgstr "Следующий файл"
12263 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12264 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12267 msgstr "Следующий файл"
12269 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12270 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12274 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12275 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12279 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12280 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12284 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12285 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12289 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12291 msgid "Text renderer"
12292 msgstr "Клиент VideoLAN"
12294 #: modules/misc/freetype.c:114
12295 msgid "Freetype2 font renderer"
12298 #: modules/misc/gnutls.c:66
12299 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12302 #: modules/misc/gnutls.c:68
12304 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12305 "or SSL-based server-side encryption)."
12308 #: modules/misc/gnutls.c:71
12309 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12312 #: modules/misc/gnutls.c:73
12314 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12317 #: modules/misc/gnutls.c:76
12318 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12321 #: modules/misc/gnutls.c:78
12323 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12327 #: modules/misc/gnutls.c:81
12328 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12331 #: modules/misc/gnutls.c:83
12333 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12334 "Certificate Authority)."
12337 #: modules/misc/gnutls.c:86
12338 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12341 #: modules/misc/gnutls.c:88
12342 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12345 #: modules/misc/gnutls.c:92
12346 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12349 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12350 msgid "Gtk+ GUI helper"
12353 #: modules/misc/logger.c:95
12357 #: modules/misc/logger.c:97
12360 msgstr "Следующий файл"
12362 #: modules/misc/logger.c:98
12364 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12368 #: modules/misc/logger.c:103
12372 #: modules/misc/logger.c:104
12374 msgid "File logging"
12375 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12377 #: modules/misc/logger.c:106
12379 msgid "Log filename"
12380 msgstr "Следующий файл"
12382 #: modules/misc/logger.c:106
12383 msgid "Specify the log filename."
12386 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12387 msgid "libc memcpy"
12390 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12391 msgid "3D Now! memcpy"
12394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12398 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12399 msgid "MMX EXT memcpy"
12402 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12403 msgid "AltiVec memcpy"
12406 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12408 msgid "Multicast output interface"
12409 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12411 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12413 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12417 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12418 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12421 #: modules/misc/network/ipv6.c:82
12422 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12425 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12427 msgid "M3U playlist exporter"
12428 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12430 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12432 msgid "Old playlist exporter"
12433 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12435 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12436 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12439 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12441 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12442 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12445 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12446 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12449 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12453 #: modules/misc/rtsp.c:48
12455 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12456 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
12457 "port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12460 #: modules/misc/rtsp.c:52
12465 #: modules/misc/rtsp.c:53
12467 msgid "RTSP VoD server"
12470 #: modules/misc/screensaver.c:46
12471 msgid "X Screensaver disabler"
12474 #: modules/misc/svg.c:57
12476 msgid "SVG template file"
12477 msgstr "Следующий файл"
12479 #: modules/misc/svg.c:58
12481 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12484 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12486 msgid "Playlist stress tests"
12487 msgstr "Список для воспроизведения"
12489 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12490 msgid "C module that does nothing"
12493 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12494 msgid "Miscellaneous stress tests"
12497 #: modules/misc/win32text.c:85
12499 msgid "Win32 font renderer"
12500 msgstr "Клиент VideoLAN"
12502 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12503 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12506 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12507 msgid "Simple XML Parser"
12510 #: modules/mux/asf.c:49
12511 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12514 #: modules/mux/asf.c:52
12515 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12518 #: modules/mux/asf.c:55
12520 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12523 #: modules/mux/asf.c:57
12526 msgstr "Следующий файл"
12528 #: modules/mux/asf.c:58
12529 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12532 #: modules/mux/asf.c:61
12533 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12536 #: modules/mux/asf.c:63
12538 msgid "Packet Size"
12539 msgstr "Остановить поток"
12541 #: modules/mux/asf.c:64
12542 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12545 #: modules/mux/asf.c:67
12548 msgstr "Остановить поток"
12550 #: modules/mux/asf.c:535
12551 msgid "Unknown Video"
12554 #: modules/mux/avi.c:44
12557 msgstr "Остановить поток"
12559 #: modules/mux/dummy.c:41
12561 msgid "Dummy/Raw muxer"
12562 msgstr "Остановить поток"
12564 #: modules/mux/mp4.c:45
12565 msgid "Create \"Fast start\" files"
12568 #: modules/mux/mp4.c:47
12570 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12571 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12572 "previewing the file while it is downloading)."
12575 #: modules/mux/mp4.c:56
12577 msgid "MP4/MOV muxer"
12578 msgstr "Остановить поток"
12580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12581 msgid "DTS delay (ms)"
12584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12586 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12587 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12588 "some buffering inside the client decoder."
12591 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12592 msgid "PES maximum size"
12595 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12597 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12604 msgstr "Остановить поток"
12606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12609 msgstr "Клиент VideoLAN"
12611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12613 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12620 msgstr "Остановить поток"
12622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12623 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12631 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12639 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12647 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12651 msgid "PMT Program number"
12654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12655 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12659 msgid "Set PID to id of ES"
12662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12663 msgid "set PID to id of es"
12666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12667 msgid "Shaping delay (ms)"
12670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12672 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12673 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12674 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12679 msgid "Use keyframes"
12680 msgstr "Воспроизвести поток"
12682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12684 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12685 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12686 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12687 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12688 "the biggest frames in the stream."
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12692 msgid "PCR delay (ms)"
12695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12697 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12698 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12702 msgid "Minimum B (deprecated)"
12705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12706 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12710 msgid "Maximum B (deprecated)"
12713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12715 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12716 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12717 "some buffering inside the client decoder."
12720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12721 msgid "Crypt audio"
12724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12725 msgid "Crypt audio using CSA"
12728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12730 msgid "Crypt video"
12731 msgstr "Предыдущий файл"
12733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12734 msgid "Crypt video using CSA"
12737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12743 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12748 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12751 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12752 msgid "Multipart separator string"
12755 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12757 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12758 "You can select this string. Default is --myboundary"
12761 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12763 msgid "Multipart jpeg muxer"
12764 msgstr "Следующий файл"
12766 #: modules/mux/ogg.c:50
12767 msgid "Ogg/ogm muxer"
12770 #: modules/mux/wav.c:42
12773 msgstr "Остановить поток"
12775 #: modules/packetizer/copy.c:43
12777 msgid "Copy packetizer"
12778 msgstr "Остановить поток"
12780 #: modules/packetizer/h264.c:47
12782 msgid "H264 video packetizer"
12783 msgstr "Остановить поток"
12785 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12787 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12788 msgstr "Следующий файл"
12790 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12792 msgid "MPEG4 video packetizer"
12793 msgstr "Остановить поток"
12795 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12797 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12798 msgstr "Остановить поток"
12800 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12801 msgid "DAAP shares"
12804 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12806 msgid "DAAP access"
12807 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12809 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12811 msgid "HAL device detection"
12812 msgstr "Следующий файл"
12814 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12816 msgstr "Устройства"
12818 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12819 msgid "SAP multicast address"
12822 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12823 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12826 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12827 msgid "IPv4-SAP listening"
12830 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12832 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12833 "standard address."
12836 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12837 msgid "IPv6-SAP listening"
12840 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12842 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12843 "standard address."
12846 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12847 msgid "IPv6 SAP scope"
12850 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12851 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12854 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12855 msgid "SAP timeout (seconds)"
12858 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12860 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12863 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12864 msgid "Try to parse the SAP"
12867 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12869 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12870 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12873 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12875 msgid "SAP Strict mode"
12876 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12878 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12880 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12883 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12884 msgid "Use SAP cache"
12887 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12889 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12890 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12891 "corresponding to legacy streams."
12894 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12895 msgid "SAP announces"
12898 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12899 msgid "SDP file parser for UDP"
12902 #: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
12905 msgstr "Остановить поток"
12907 #: modules/services_discovery/sap.c:810
12911 #: modules/services_discovery/sap.c:815
12914 msgstr "Воспроизвести поток"
12916 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12917 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12920 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12921 msgid "Shoutcast radio listings"
12924 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12928 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12929 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12932 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12934 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12935 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12936 "caching and others."
12939 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12943 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12945 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12946 "IDs bridge_in will register."
12949 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12953 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12955 msgid "Bridge stream output"
12956 msgstr "Остановить поток"
12958 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12962 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12966 #: modules/stream_out/description.c:48
12968 msgid "Description stream output"
12969 msgstr "Остановить поток"
12971 #: modules/stream_out/display.c:38
12973 msgid "Enable/disable audio rendering."
12974 msgstr "Остановить поток"
12976 #: modules/stream_out/display.c:40
12977 msgid "Enable/disable video rendering."
12980 #: modules/stream_out/display.c:42
12981 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12984 #: modules/stream_out/display.c:50
12989 #: modules/stream_out/display.c:51
12991 msgid "Display stream output"
12992 msgstr "Воспроизвести поток"
12994 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12996 msgid "Duplicate stream output"
12997 msgstr "Воспроизвести поток"
12999 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13001 msgid "Output access method"
13002 msgstr "Следующий файл"
13004 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13006 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13009 #: modules/stream_out/es.c:41
13011 msgid "Audio output access method"
13012 msgstr "Остановить поток"
13014 #: modules/stream_out/es.c:43
13016 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13020 #: modules/stream_out/es.c:45
13022 msgid "Video output access method"
13023 msgstr "Остановить поток"
13025 #: modules/stream_out/es.c:47
13027 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13031 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13033 msgid "Output muxer"
13034 msgstr "Следующий файл"
13036 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13037 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13040 #: modules/stream_out/es.c:53
13042 msgid "Audio output muxer"
13043 msgstr "Остановить поток"
13045 #: modules/stream_out/es.c:55
13046 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13049 #: modules/stream_out/es.c:56
13051 msgid "Video output muxer"
13052 msgstr "Остановить поток"
13054 #: modules/stream_out/es.c:58
13055 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13058 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13061 msgstr "Остановить поток"
13063 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13064 #: modules/stream_out/standard.c:53
13065 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13068 #: modules/stream_out/es.c:63
13070 msgid "Audio output URL"
13071 msgstr "Остановить поток"
13073 #: modules/stream_out/es.c:65
13075 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13078 #: modules/stream_out/es.c:67
13080 msgid "Video output URL"
13081 msgstr "Остановить поток"
13083 #: modules/stream_out/es.c:69
13085 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13088 #: modules/stream_out/es.c:79
13090 msgid "Elementary stream output"
13091 msgstr "Остановить поток"
13093 #: modules/stream_out/gather.c:40
13095 msgid "Gathering stream output"
13096 msgstr "Остановить поток"
13098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13099 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
13103 msgid "Allows you to specify the output video width."
13106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
13107 msgid "Allows you to specify the output video height."
13110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13112 msgid "Sample aspect ratio"
13113 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13116 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13121 msgid "Mosaic bridge"
13122 msgstr "Клиент VideoLAN"
13124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13126 msgid "Mosaic bridge stream output"
13127 msgstr "Остановить поток"
13129 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13133 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13135 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13136 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13137 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13140 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13144 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13146 msgid "Session name"
13147 msgstr "Остановить поток"
13149 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13150 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13153 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13155 msgid "Session description"
13156 msgstr "Следующий файл"
13158 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13159 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13162 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13163 msgid "Session URL"
13166 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13167 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13170 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13172 msgid "Session email"
13173 msgstr "Следующий файл"
13175 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13176 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13179 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13180 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13183 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13186 msgstr "Остановить поток"
13188 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13190 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13193 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13196 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13198 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13200 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13203 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13204 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13207 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13209 msgid "RTP stream output"
13210 msgstr "Остановить поток"
13212 #: modules/stream_out/standard.c:49
13214 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13217 #: modules/stream_out/standard.c:57
13218 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13221 #: modules/stream_out/standard.c:59
13223 msgid "Session groupname"
13224 msgstr "Остановить поток"
13226 #: modules/stream_out/standard.c:61
13227 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13230 #: modules/stream_out/standard.c:63
13231 msgid "SAP announcing"
13234 #: modules/stream_out/standard.c:64
13235 msgid "Announce this session with SAP"
13238 #: modules/stream_out/standard.c:66
13239 msgid "SLP announcing"
13242 #: modules/stream_out/standard.c:67
13243 msgid "Announce this session with SLP"
13246 #: modules/stream_out/standard.c:75
13250 #: modules/stream_out/standard.c:76
13252 msgid "Standard stream output"
13253 msgstr "Остановить поток"
13255 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13259 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13260 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13263 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13266 msgstr "Остановить поток"
13268 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13269 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13272 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13274 msgid "Aspect ratio"
13275 msgstr "Следующий файл"
13277 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13278 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13281 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13283 msgid "Command UDP port"
13286 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13287 msgid "UDP port to listen to for commands."
13290 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13293 msgstr "Следующий файл"
13295 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13296 msgid "Initial command to execute."
13299 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13303 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13305 msgid "Number of P frames between two I frames."
13306 msgstr "Приостановить поток"
13308 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13310 msgid "Quantizer scale"
13311 msgstr "Остановить поток"
13313 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13315 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13316 msgstr "Остановить поток"
13318 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13320 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13321 msgstr "Остановить поток"
13323 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13325 msgid "Video encoder"
13326 msgstr "Клиент VideoLAN"
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13330 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13333 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13335 msgid "Destination video codec"
13336 msgstr "Остановить поток"
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13340 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13344 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13346 msgid "Video bitrate"
13347 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13349 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13350 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13355 msgid "Video scaling"
13356 msgstr "Клиент VideoLAN"
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13359 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13364 msgid "Video frame-rate"
13365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13368 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13371 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13373 msgid "Deinterlace video"
13374 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13376 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13377 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13380 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13382 msgid "Deinterlace module"
13383 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13385 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13387 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13392 msgid "Video filter"
13393 msgstr "Видео фильтры"
13395 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13398 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13399 "subpictures overlaying."
13400 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13402 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13404 msgid "Video crop top"
13405 msgstr "Остановить поток"
13407 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13408 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13411 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13413 msgid "Video crop left"
13414 msgstr "Клиент VideoLAN"
13416 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13417 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13422 msgid "Video crop bottom"
13423 msgstr "Остановить поток"
13425 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13426 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13431 msgid "Video crop right"
13432 msgstr "Клиент VideoLAN"
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13435 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13438 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13440 msgid "Audio encoder"
13441 msgstr "Остановить поток"
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13445 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13448 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13450 msgid "Destination audio codec"
13451 msgstr "Остановить поток"
13453 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13455 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13459 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13461 msgid "Audio bitrate"
13462 msgstr "Приостановить поток"
13464 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13465 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13468 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13470 msgid "Audio sample rate"
13471 msgstr "Приостановить поток"
13473 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13475 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13478 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13480 msgid "Audio channels"
13481 msgstr "Остановить поток"
13483 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13485 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13491 msgid "Subtitles encoder"
13492 msgstr "Следующий файл"
13494 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13496 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13500 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13502 msgid "Destination subtitles codec"
13503 msgstr "Остановить поток"
13505 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13507 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13513 msgid "Subpictures filter"
13514 msgstr "Следующий файл"
13516 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13518 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13519 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13523 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13525 msgid "Number of threads"
13526 msgstr "Приостановить поток"
13528 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13529 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13532 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13533 msgid "High priority"
13536 #: modules/stream_out/transcode.c:132
13538 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:135
13543 msgid "Synchronise on audio track"
13544 msgstr "Остановить поток"
13546 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13548 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13549 "on the audio track."
13552 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13554 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13555 "keep up with the encoding rate."
13558 #: modules/stream_out/transcode.c:151
13560 msgid "Transcode stream output"
13561 msgstr "Приостановить поток"
13563 #: modules/stream_out/transcode.c:206
13565 msgid "Overlays/Subtitles"
13566 msgstr "Следующий файл"
13568 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13570 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13571 msgstr "Остановить поток"
13573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13574 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13577 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13578 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13581 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13582 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13584 msgid "Conversions from "
13585 msgstr "Остановить поток"
13587 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13590 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13594 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13595 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13596 msgid "MMX conversions from "
13599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13600 msgid "AltiVec conversions from "
13603 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13604 msgid "Image contrast (0-2)"
13607 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13608 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13611 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13612 msgid "Image hue (0-360)"
13615 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13616 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13619 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13620 msgid "Image saturation (0-3)"
13623 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13624 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13627 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13628 msgid "Image brightness (0-2)"
13631 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13632 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13635 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13636 msgid "Image gamma (0-10)"
13639 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13640 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13643 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13645 msgid "Image properties filter"
13646 msgstr "Предыдущий файл"
13648 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13649 msgid "Image adjust"
13652 #: modules/video_filter/blend.c:67
13654 msgid "Video pictures blending"
13655 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13657 #: modules/video_filter/clone.c:55
13659 msgid "Number of clones"
13660 msgstr "Остановить поток"
13662 #: modules/video_filter/clone.c:56
13663 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13666 #: modules/video_filter/clone.c:59
13668 msgid "List of video output modules"
13669 msgstr "Остановить поток"
13671 #: modules/video_filter/clone.c:60
13672 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13675 #: modules/video_filter/clone.c:63
13677 msgid "Clone video filter"
13678 msgstr "Предыдущий файл"
13680 #: modules/video_filter/clone.c:65
13685 #: modules/video_filter/crop.c:54
13686 msgid "Crop geometry (pixels)"
13689 #: modules/video_filter/crop.c:55
13691 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13692 "<left offset> + <top offset>."
13695 #: modules/video_filter/crop.c:57
13697 msgid "Automatic cropping"
13700 #: modules/video_filter/crop.c:58
13701 msgid "Activate automatic black border cropping."
13704 #: modules/video_filter/crop.c:61
13706 msgid "Crop video filter"
13707 msgstr "Предыдущий файл"
13709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13711 msgid "Deinterlace mode"
13712 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13714 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13715 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13720 msgid "Deinterlacing video filter"
13721 msgstr "Предыдущий файл"
13723 #: modules/video_filter/distort.c:59
13725 msgid "Distort mode"
13726 msgstr "Остановить поток"
13728 #: modules/video_filter/distort.c:60
13729 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13732 #: modules/video_filter/distort.c:63
13735 msgstr "Следующий файл"
13737 #: modules/video_filter/distort.c:63
13740 msgstr "Следующий файл"
13742 #: modules/video_filter/distort.c:66
13744 msgid "Distort video filter"
13745 msgstr "Предыдущий файл"
13747 #: modules/video_filter/invert.c:52
13749 msgid "Invert video filter"
13750 msgstr "Предыдущий файл"
13752 #: modules/video_filter/invert.c:53
13754 msgid "Color inversion"
13755 msgstr "Остановить поток"
13757 #: modules/video_filter/logo.c:68
13759 msgid "Logo filename"
13760 msgstr "Следующий файл"
13762 #: modules/video_filter/logo.c:69
13763 msgid "Full path of the PNG file to use."
13766 #: modules/video_filter/logo.c:70
13767 msgid "X coordinate of the logo"
13770 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13771 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13774 #: modules/video_filter/logo.c:72
13775 msgid "Y coordinate of the logo"
13778 #: modules/video_filter/logo.c:74
13779 msgid "Transparency of the logo"
13782 #: modules/video_filter/logo.c:75
13784 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13785 "to 255 for full opacity)."
13788 #: modules/video_filter/logo.c:77
13789 msgid "Logo position"
13792 #: modules/video_filter/logo.c:79
13794 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13795 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13798 #: modules/video_filter/logo.c:89
13800 msgid "Logo video filter"
13801 msgstr "Предыдущий файл"
13803 #: modules/video_filter/logo.c:91
13805 msgid "Logo overlay"
13806 msgstr "Следующий файл"
13808 #: modules/video_filter/logo.c:109
13810 msgid "Logo sub filter"
13811 msgstr "Предыдущий файл"
13813 #: modules/video_filter/marq.c:76
13814 msgid "Marquee text"
13817 #: modules/video_filter/marq.c:77
13818 msgid "Marquee text to display"
13821 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13822 msgid "X offset, from left"
13825 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13826 msgid "X offset, from the left screen edge"
13829 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13830 msgid "Y offset, from the top"
13833 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13834 msgid "Y offset, down from the top"
13837 #: modules/video_filter/marq.c:82
13838 msgid "Marquee timeout"
13841 #: modules/video_filter/marq.c:83
13843 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13844 "value is 0 (remain forever)."
13847 #: modules/video_filter/marq.c:86
13851 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13853 msgid "Font size, pixels"
13854 msgstr "Следующий файл"
13856 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13857 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13860 #: modules/video_filter/marq.c:98
13861 msgid "Marquee position"
13864 #: modules/video_filter/marq.c:100
13866 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13867 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13871 #: modules/video_filter/marq.c:114
13875 #: modules/video_filter/marq.c:134
13878 msgstr "Остановить поток"
13880 #: modules/video_filter/marq.c:138
13881 msgid "Marquee display sub filter"
13884 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13885 msgid "Alpha blending"
13888 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13889 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13892 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13893 msgid "Height in pixels"
13896 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13897 msgid "Width in pixels"
13900 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13902 msgid "Top left corner x coordinate"
13903 msgstr "Клиент VideoLAN"
13905 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13907 msgid "Top left corner y coordinate"
13908 msgstr "Клиент VideoLAN"
13910 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13911 msgid "Vertical border width in pixels"
13914 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13915 msgid "Horizontal border width in pixels"
13918 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13920 msgid "Mosaic alignment"
13921 msgstr "Клиент VideoLAN"
13923 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13925 msgid "Positioning method"
13926 msgstr "Остановить поток"
13928 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13930 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13931 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13934 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13935 msgid "Number of rows"
13936 msgstr "Количество строк"
13938 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13939 msgid "Number of columns"
13940 msgstr "Количество столбцов"
13942 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13943 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13946 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13947 msgid "Keep original size"
13950 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13951 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13954 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13956 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13957 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13961 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13964 msgstr "Следующий файл"
13966 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13968 msgid "Mosaic video sub filter"
13969 msgstr "Предыдущий файл"
13971 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13975 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13976 msgid "Blur factor (1-127)"
13979 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13980 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13983 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13985 msgid "Motion blur filter"
13986 msgstr "Предыдущий файл"
13988 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13989 msgid "Description file"
13990 msgstr "Описание файла"
13992 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13993 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13998 msgid "History parameter"
13999 msgstr "Остановить поток"
14001 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14002 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14007 msgid "Motion detect video filter"
14008 msgstr "Предыдущий файл"
14010 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14011 msgid "Motion detect"
14014 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14016 msgid "Video scaling filter"
14017 msgstr "Клиент VideoLAN"
14019 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14021 msgid "Scaling mode"
14022 msgstr "Следующий файл"
14024 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14025 msgid "You can choose the default scaling mode."
14028 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14030 msgid "Fast bilinear"
14033 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14039 msgid "Bicubic (good quality)"
14042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14043 msgid "Experimental"
14046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14047 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14053 msgstr "Остановить поток"
14055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14056 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14064 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14068 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14073 msgid "Bicubic spline"
14076 #: modules/video_filter/time.c:71
14077 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14080 #: modules/video_filter/time.c:72
14082 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14086 #: modules/video_filter/time.c:88
14088 msgid "Time position"
14089 msgstr "Остановить поток"
14091 #: modules/video_filter/time.c:90
14093 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14094 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14098 #: modules/video_filter/time.c:104
14099 msgid "Time overlay"
14102 #: modules/video_filter/time.c:119
14103 msgid "Time display sub filter"
14106 #: modules/video_filter/transform.c:57
14108 msgid "Transform type"
14109 msgstr "Приостановить поток"
14111 #: modules/video_filter/transform.c:58
14112 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14115 #: modules/video_filter/transform.c:61
14116 msgid "Rotate by 90 degrees"
14119 #: modules/video_filter/transform.c:62
14120 msgid "Rotate by 180 degrees"
14123 #: modules/video_filter/transform.c:62
14124 msgid "Rotate by 270 degrees"
14127 #: modules/video_filter/transform.c:63
14128 msgid "Flip horizontally"
14131 #: modules/video_filter/transform.c:63
14132 msgid "Flip vertically"
14135 #: modules/video_filter/transform.c:66
14137 msgid "Video transformation filter"
14138 msgstr "Клиент VideoLAN"
14140 #: modules/video_filter/wall.c:54
14142 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14145 #: modules/video_filter/wall.c:58
14147 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14150 #: modules/video_filter/wall.c:61
14151 msgid "Active windows"
14152 msgstr "Активное окно"
14154 #: modules/video_filter/wall.c:62
14155 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14158 #: modules/video_filter/wall.c:65
14160 msgid "Element aspect ratio"
14161 msgstr "Остановить поток"
14163 #: modules/video_filter/wall.c:66
14164 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14167 #: modules/video_filter/wall.c:69
14169 msgid "Wall video filter"
14170 msgstr "Предыдущий файл"
14172 #: modules/video_filter/wall.c:70
14176 #: modules/video_output/aa.c:55
14180 #: modules/video_output/aa.c:58
14182 msgid "ASCII-art video output"
14183 msgstr "Остановить поток"
14185 #: modules/video_output/caca.c:57
14187 msgid "Color ASCII art video output"
14188 msgstr "Остановить поток"
14190 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14191 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14194 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14196 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14197 "doesn't have any effect when using overlays."
14200 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14201 msgid "Use video buffers in system memory"
14204 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14206 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14207 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14208 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14209 "doesn't have any effect when using overlays."
14212 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14213 msgid "Use triple buffering for overlays"
14216 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14218 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14219 "better video quality (no flickering)."
14222 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14223 msgid "Name of desired display device"
14226 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14228 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14229 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14230 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14233 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14234 msgid "Enable wallpaper mode "
14237 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14239 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14240 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14241 "desktop must not already have a wallpaper."
14244 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14246 msgid "DirectX video output"
14247 msgstr "Остановить поток"
14249 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14251 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14253 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
14254 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14256 msgid "OpenGL video output"
14257 msgstr "Остановить поток"
14259 #: modules/video_output/fb.c:67
14260 msgid "Framebuffer device"
14263 #: modules/video_output/fb.c:69
14265 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14266 "(usually /dev/fb0)."
14269 #: modules/video_output/fb.c:78
14270 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14273 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14274 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14276 msgid "X11 display name"
14279 #: modules/video_output/ggi.c:58
14281 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14282 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14285 #: modules/video_output/glide.c:64
14287 msgid "3dfx Glide video output"
14288 msgstr "Остановить поток"
14290 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14292 msgid "HD1000 video output"
14293 msgstr "Остановить поток"
14295 #: modules/video_output/image.c:48
14296 msgid "Image format"
14297 msgstr "Формат изображения"
14299 #: modules/video_output/image.c:49
14301 msgid "Set the format of the output image."
14302 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14304 #: modules/video_output/image.c:51
14305 msgid "Recording ratio"
14308 #: modules/video_output/image.c:52
14310 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14311 "three is recorded."
14314 #: modules/video_output/image.c:55
14316 msgid "Filename prefix"
14317 msgstr "Следующий файл"
14319 #: modules/video_output/image.c:56
14321 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14322 "prefixNUMBER.format"
14325 #: modules/video_output/image.c:64
14327 msgid "Image video output"
14328 msgstr "Остановить поток"
14330 #: modules/video_output/mga.c:59
14332 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14333 msgstr "Остановить поток"
14335 #: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
14336 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14339 #: modules/video_output/opengl.c:103
14340 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14343 #: modules/video_output/opengl.c:106
14345 msgid "Select effect"
14346 msgstr "Следующий файл"
14348 #: modules/video_output/opengl.c:108
14349 msgid "Allows you to select different visual effects."
14352 #: modules/video_output/opengl.c:113
14356 #: modules/video_output/opengl.c:113
14357 msgid "Transparent Cube"
14360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14361 msgid "QT Embedded display name"
14364 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14366 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14367 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14372 msgid "QT Embedded video output"
14373 msgstr "Остановить поток"
14375 #: modules/video_output/sdl.c:107
14376 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14379 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14381 msgid "snapshot width"
14382 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14384 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14385 msgid "Set the width of the snapshot image."
14388 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14390 msgid "snapshot height"
14391 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14393 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14394 msgid "Set the height of the snapshot image."
14397 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14401 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14402 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14405 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14406 msgid "cache size (number of images)"
14409 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14410 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14413 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14415 msgid "snapshot module"
14416 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14418 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14420 msgid "SVGAlib video output"
14421 msgstr "Остановить поток"
14423 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14425 msgid "Windows GAPI"
14428 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14430 msgid "Windows GAPI video output"
14431 msgstr "Остановить поток"
14433 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14435 msgid "Windows GDI"
14438 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14440 msgid "Windows GDI video output"
14441 msgstr "Остановить поток"
14443 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14445 msgid "XVideo adaptor number"
14446 msgstr "Остановить поток"
14448 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14450 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14451 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14454 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14456 msgid "Alternate fullscreen method"
14459 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14460 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14462 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14464 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14465 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14466 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14467 "show on top of the video."
14470 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14471 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14473 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14474 "the value of the DISPLAY environment variable."
14477 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14478 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14484 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14485 "0 for first screen, 1 for the second."
14488 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14489 msgid "Use shared memory"
14492 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14493 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14496 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14497 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14500 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14502 msgid "X11 video output"
14503 msgstr "Остановить поток"
14505 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14506 msgid "XVimage chroma format"
14509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14511 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14512 "to improve performances by using the most efficient one."
14515 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14517 msgid "XVideo extension video output"
14518 msgstr "Остановить поток"
14520 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14521 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14524 #: modules/visualization/goom.c:58
14525 msgid "Goom display width"
14528 #: modules/visualization/goom.c:59
14529 msgid "Goom display height"
14532 #: modules/visualization/goom.c:60
14534 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14535 "will be prettier but more CPU intensive)."
14538 #: modules/visualization/goom.c:63
14539 msgid "Goom animation speed"
14542 #: modules/visualization/goom.c:64
14543 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14546 #: modules/visualization/goom.c:70
14550 #: modules/visualization/goom.c:71
14552 msgid "Goom effect"
14553 msgstr "Остановить поток"
14555 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14557 msgid "Effects list"
14558 msgstr "Открыть файл"
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14562 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14563 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14567 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14571 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14576 msgid "Number of bands"
14577 msgstr "Остановить поток"
14579 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14580 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14583 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14584 msgid "Band separator"
14587 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14589 msgid "Number of blank pixels between bands."
14590 msgstr "Приостановить поток"
14592 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14593 msgid "Amplification"
14596 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14597 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14600 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14601 msgid "Enable peaks"
14604 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14605 msgid "Defines whether to draw peaks."
14608 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14609 msgid "Number of stars"
14610 msgstr "Количество звёзд"
14612 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14613 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14619 msgstr "Клиент VideoLAN"
14621 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14623 msgid "Visualizer filter"
14624 msgstr "Клиент VideoLAN"
14626 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14628 msgid "Spectrum analyser"
14629 msgstr "Следующий файл"
14631 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14633 msgid "Random effect"
14634 msgstr "Следующий файл"
14636 #: modules/visualization/xosd.c:63
14637 msgid "Flip vertical position"
14640 #: modules/visualization/xosd.c:64
14641 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14644 #: modules/visualization/xosd.c:67
14645 msgid "Vertical offset"
14648 #: modules/visualization/xosd.c:68
14649 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14652 #: modules/visualization/xosd.c:70
14653 msgid "Shadow offset"
14656 #: modules/visualization/xosd.c:71
14657 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14660 #: modules/visualization/xosd.c:74
14661 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14664 #: modules/visualization/xosd.c:82
14666 msgid "XOSD interface"
14667 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14671 #~ msgstr "Модули..."
14678 #~ msgid "HTTP user name"
14679 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14683 #~ msgstr "Следующий файл"
14687 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14690 #~ msgid "bad entry number"
14691 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14694 #~ msgid "Showintf"
14695 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14699 #~ msgstr "Следующий файл"
14703 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14706 #~ msgid "Option/Alt"
14707 #~ msgstr "Остановить поток"
14710 #~ msgid "&Select All"
14711 #~ msgstr "Следующий файл"
14714 #~ msgid "PLS file"
14715 #~ msgstr "Следующий файл"
14718 #~ msgid "wxWindows"
14719 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14722 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14723 #~ msgstr "Остановить поток"
14726 #~ msgid "AAC demuxer"
14727 #~ msgstr "Остановить поток"
14730 #~ msgid "Choose subtitle track"
14731 #~ msgstr "Следующий файл"
14734 #~ msgid "Choose a stream output"
14735 #~ msgstr "Остановить поток"
14738 #~ msgid "Loop playlist on end"
14739 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14742 #~ msgid "Real time control interface"
14743 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14746 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14747 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14750 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14751 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14754 #~ msgid "Select file or directory"
14755 #~ msgstr "Остановить поток"
14759 #~ msgstr "Следующий файл"
14762 #~ msgid "SAP interface"
14763 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14766 #~ msgid "IDR frames"
14767 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14770 #~ msgid "Access modules settings"
14771 #~ msgstr "Следующий файл"
14774 #~ msgid "Audio output modules settings"
14775 #~ msgstr "Остановить поток"
14778 #~ msgid "Decoder modules settings"
14779 #~ msgstr "Следующий файл"
14782 #~ msgid "Demuxers settings"
14783 #~ msgstr "Следующий файл"
14786 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14787 #~ msgstr "Остановить поток"
14790 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14791 #~ msgstr "Остановить поток"
14794 #~ msgid "Stream output modules settings"
14795 #~ msgstr "Остановить поток"
14798 #~ msgid "Video output modules settings"
14799 #~ msgstr "Остановить поток"
14802 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14803 #~ msgstr "Следующий файл"
14806 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14807 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14810 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14811 #~ msgstr "Следующий файл"
14814 #~ msgid "Error: %s\n"
14818 #~ msgid "Xvid video decoder"
14819 #~ msgstr "Остановить поток"
14822 #~ msgid "Delete Group"
14823 #~ msgstr "Следующий файл"
14827 #~ msgstr "Следующий файл"
14830 #~ msgid "&Disable"
14831 #~ msgstr "Следующий файл"
14834 #~ msgid "Enable/Disable"
14835 #~ msgstr "Следующий файл"
14838 #~ msgid "New Group"
14839 #~ msgstr "Следующий файл"
14843 #~ msgstr "Открыть файл"
14846 #~ msgid "no input\n"
14847 #~ msgstr "Остановить поток"
14854 #~ msgid "Track Artist"
14855 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14858 #~ msgid "Track Title"
14859 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14862 #~ msgid "Program to decode"
14863 #~ msgstr "Остановить поток"
14866 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14867 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14870 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14871 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14874 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14875 #~ msgstr "Следующий файл"
14878 #~ msgid "Interface menu"
14879 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14883 #~ msgstr "Остановить поток"
14886 #~ msgid "Output MRL"
14887 #~ msgstr "Остановить поток"
14890 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14891 #~ msgstr "Следующий файл"
14894 #~ msgid "OpenGL effect"
14895 #~ msgstr "Остановить поток"
14898 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14899 #~ msgstr "Остановить поток"
14902 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14903 #~ msgstr "Остановить поток"
14906 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14907 #~ msgstr "Остановить поток"
14911 #~ msgstr "Медленно"
14915 #~ msgstr "Медленно"
14922 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14923 #~ msgstr "Остановить поток"
14926 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14927 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14929 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14930 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14933 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14934 #~ msgstr "Остановить поток"
14937 #~ msgid "Truncated stream"
14938 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14941 #~ msgid "Number of streams"
14942 #~ msgstr "Остановить поток"
14945 #~ msgid "Open a skin file."
14946 #~ msgstr "Открыть файл"
14949 #~ msgid "Open a network stream"
14950 #~ msgstr "Остановить поток"
14953 #~ msgid "Open a satellite stream"
14954 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14957 #~ msgid "Open other types of inputs"
14958 #~ msgstr "Остановить поток"
14961 #~ msgid "Open the playlist"
14962 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14965 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14966 #~ msgstr "Остановить поток"
14969 #~ msgid "Video device type"
14970 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14973 #~ msgid "Advanced video device options"
14974 #~ msgstr "Остановить поток"
14977 #~ msgid "Video device MRL"
14978 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14981 #~ msgid "HTTP remote control"
14982 #~ msgstr "Остановить поток"
14985 #~ msgid "Dump file name"
14986 #~ msgstr "Следующий файл"
14989 #~ msgid "Play List"
14990 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
14993 #~ msgid "Repeat Playlist"
14994 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14997 #~ msgid "Quick &Open ..."
14998 #~ msgstr "Открыть файл..."
15001 #~ msgid "&About..."
15002 #~ msgstr "Модули..."
15005 #~ msgid "Stop current playlist item"
15006 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15009 #~ msgid "Simple &Open ..."
15010 #~ msgstr "Открыть файл..."
15013 #~ msgid "Open subtitles file"
15014 #~ msgstr "Следующий файл"
15017 #~ msgid "ES stream"
15018 #~ msgstr "Остановить поток"
15021 #~ msgid "Gather stream"
15022 #~ msgstr "Приостановить поток"
15026 #~ msgstr "Остановить поток"
15029 #~ msgid "CD Audio demux"
15030 #~ msgstr "Остановить поток"
15033 #~ msgid "CD Audio device"
15034 #~ msgstr "Остановить поток"
15037 #~ msgid "Gtk2 interface"
15038 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15041 #~ msgid "CD-ROM device name"
15042 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15045 #~ msgid "&File info..."
15046 #~ msgstr "Открыть файл..."
15050 #~ msgstr "Остановить поток"
15054 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15055 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15057 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15058 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15061 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15062 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15065 #~ msgid "osd text filter"
15066 #~ msgstr "Следующий файл"
15069 #~ msgid "Open &file..."
15070 #~ msgstr "Открыть файл..."
15073 #~ msgid "Open &disc..."
15074 #~ msgstr "Открыть файл..."
15077 #~ msgid "&Network stream..."
15078 #~ msgstr "Остановить поток"
15081 #~ msgid "Spawn a new interface"
15082 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15085 #~ msgid "Close this popup"
15086 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15089 #~ msgid "New stream"
15090 #~ msgstr "Остановить поток"
15093 #~ msgid "Network Stream..."
15094 #~ msgstr "Остановить поток"
15097 #~ msgid "About..."
15098 #~ msgstr "Модули..."
15101 #~ msgid "Set the window on top"
15102 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15105 #~ msgid "&Disc..."
15106 #~ msgstr "Открыть файл..."
15109 #~ msgid "&Network..."
15110 #~ msgstr "Остановить поток"
15113 #~ msgid "Play the selected stream"
15114 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15117 #~ msgid "Native Windows interface"
15118 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15121 #~ msgid "All files"
15122 #~ msgstr "Следующий файл"
15125 #~ msgid "Stream Output"
15126 #~ msgstr "Остановить поток"
15129 #~ msgid "Open disc..."
15130 #~ msgstr "Открыть файл..."