]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/si.po
OSX: factorize, abort early if SDK not found
[vlc] / po / si.po
1 # Sinhala translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
5 # Ajith Manjula <uthmax.sms@gmail.com>, 2010
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 1.1.11\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Ajith Manjula (Uthmax - Kurunegala) <uthmax.sms@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <uthmax.sms@gmail.com>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Sinhalese\n"
20 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1021
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'බලපත්‍රයක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන "
30 "ඇත.\n"
31 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්‍ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත ‍බෙදා හැරීමට ඔබ‍ට හැකියි.;\n"
32 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්‍යයනය කරන්න.\n"
33 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ‍ගොනුව "
34 "බලන්න.\n"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC අභිරුචි"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:34
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "සියලුම විකල්ප දර්ශනය කිරීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\"  තෝරන්න."
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 msgid "Interface"
48 msgstr "අතුරු මුහුණත"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:38
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC හි අතුරුමුහුණත් සඳහා සිටුවම්"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 msgid "Audio"
91 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 msgid "Filters"
103 msgstr "පෙරන"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ප්‍රකීර්ණ ශ්‍රව්‍ය සිටුවම් සහ මොඩියුල."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 msgid "Video"
148 msgstr "වීඩියෝ"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්‍යාසගත කරන්න."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "ආදානය, demultiplexing, විකේතනය සහ ආකේතනය සම්බන්ධ සිටුවම්"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 msgid "Stream filters"
195 msgstr "දහරා පෙරන"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 msgid ""
199 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. Use with care..."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "ඩිමක්සර්ස් විසින් වෙන් වෙන් වූ ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ දහරාවන් භාවිතයට ගනු ලබයි."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්‍රව්‍ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "උපසිරැසි, ටෙලිටෙක්ස් සහ CC විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ප්‍රධාන ආදාන සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxers"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්‍රියාත්මක කිරීම"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "සාමාන්‍ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්‍රියාකාරීත්වය"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "සේවා අනාවරණය"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "සංකීර්ණ"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "සංකීර්ණ සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "CPU ලක්‍ෂණ"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
382 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
384 msgid "Network"
385 msgstr "ජාලය"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "පැකැට්ටුකරණ මොඩියුල සිටුවම්"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "ආකේතක සිටුවම්"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "මේවා වීඩියෝ/ශ්‍රව්‍ය/උපසිරැසි කේතීකරණ මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්ය."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින්ගේ සිටුවම්"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින් වින්‍යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:218
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "No help available"
431 msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:228
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "මෙම මොඩියුල සඳහා උදව් ලබා දීමට නොහැකියි."
436
437 #: include/vlc_interface.h:126
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
441 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:46
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:47
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:48
453 msgid "Open D&irectory..."
454 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 msgid "Media &Information"
474 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 msgid "&Messages"
482 msgstr "පණිවුඩ"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Jump to Specific &Time"
486 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59
489 msgid "&Bookmarks"
490 msgstr "පොත් සළකුණු"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:60
493 msgid "&VLM Configuration"
494 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:62
497 msgid "&About"
498 msgstr "මේ ගැන"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
508 msgid "Play"
509 msgstr "ධාවනය කරන්න"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr "Fetch තොරතුරු"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:68
520 msgid "Information..."
521 msgstr "තොරතුරු..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 msgid "Sort"
525 msgstr "සුබෙදන්න"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:70
528 msgid "Create Directory..."
529 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:71
532 msgid "Create Folder..."
533 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
541 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 msgid "Stream..."
545 msgstr "දහරා..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
548 msgid "Save..."
549 msgstr "සුරකින්න..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
553 msgid "Repeat All"
554 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 msgid "No Repeat"
563 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
569 msgid "Random"
570 msgstr "අහඹු ලෙස"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
573 msgid "Random Off"
574 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
578 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 msgid "Add to Media Library"
582 msgstr "‍මාධ්‍ය පුස්තකාලයට එකතු කරන්න"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:90
585 msgid "Add File..."
586 msgstr "ගොනුවක් එකතු කරන්න..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:91
589 msgid "Advanced Open..."
590 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 msgid "Add Directory..."
594 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එකතු කරන්න..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
597 msgid "Add Folder..."
598 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එකතු කරන්න..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:95
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:96
605 msgid "Open Play&list..."
606 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
610 msgid "Search"
611 msgstr "සොයන්න"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:99
614 msgid "Search Filter"
615 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:101
618 msgid "&Services Discovery"
619 msgstr "සේවා අනාවරකය"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:105
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626 "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්‍ය නම් \"සංකීර්ණ විකල්ප"
627 "\"  පරික්‍ෂා කර බලන්න."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
630 msgid "Image clone"
631 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:111
634 msgid "Clone the image"
635 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:113
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "විශාලනය"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:114
642 msgid ""
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 "be magnified."
645 msgstr ""
646 "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
647 "හැකියි."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
651 msgid "Waves"
652 msgstr "තරංගාකාර"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
656 msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
660 msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:124
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:126
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
675 "වීඩියෝව සමග \"ප්‍රහේලිකාමය ක්‍රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
676 "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
683 "\"දාර අනාවරණ\"  වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්‍රයෝගය.\n"
684 " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්‍රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:132
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:136
694 msgid ""
695 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
696 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
697 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
698 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
699 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
701 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
702 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
703 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
704 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
705 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
706 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
707 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
708 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
709 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
710 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
711 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
712 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
713 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
714 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
715 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
716 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
717 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
718 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
719 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
720 msgstr ""
721 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
722 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු෴</"
723 "h2><h3>ප්‍රලේඛනය</h3><p>ඔබට හැකියි සොයා ගැනීමට VLC ප්‍රලේඛනය VideoLAN ගේ <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org\">විකි</a> වෙබ් අඩවිය තුළින්.</p><p>ඔබ VLC මාධ්‍ය ධාවකය "
725 "සඳහා නවකයෙක් නම්, පළමුව කරුණාකර මෙය කියවන්න.<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
726 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</em></a>.</"
727 "p><p>මෙම මාධ්‍ය ධාවකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු ඔබට සොයා ගැනීමට "
728 "හැකිවේවි මෙහි ඇති  <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
729 "Play_HowTo\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය සමගින් ගොනු ධාවනය කරන්නේ කෙසේද?</em></a>\" නම් "
730 "වූ ලේඛනය තුළින්.</p><p>ගොනු සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ "
731 "දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ කාර්යයන් පිළිබඳව ප්‍රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු ඔබට හැකි වේවි සොයා "
732 "ගැනීමට  <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
733 "\">Streaming Documentation</a>ලේඛනය තුළින්.</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව "
734 "සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්, කරුණාකර මෙතැනින් උපදෙස් ලබා ගන්න <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>ප්‍රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං "
736 "ගැන වටහා ගැනීමට කියවන්න <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> "
737 "පිටුව.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් ඇසීමට පෙරාතුව කරුණාකර ඔබ විසින්ම මේ පිළිබඳවත් සිත "
738 "යොමු කරන්න.<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">නිතර අසන ප්‍රශ්න "
739 "(FAQ)</a>.</p><p>එපමණක් ද නොව, ඔබට යම් කිසිවක් වටහා ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි <a href="
740 "\"http://forum.videolan.org\">පෝරම</a>, හා <a href=\"http://www.videolan.org/"
741 "vlc/lists.html\">තැපැල් ලැයිස්තුව</a> හෝ අපගේ IRC චැනලය ඔස්සේ (<em>#videolan</em> "
742 "on irc.freenode.net).<h3>මේ ව්‍යාපෘතිය සඳහා ඔබගේ දායකත්වය ලබා දෙන්න</h3><p>ඔබටත් "
743 "පුළුවන්  VideoLAN ව්‍යාපෘතියට උදව් කිරීමට, ප්‍රජාවට නොදන්නා දේ කියා දීමට ඔබගේ කාලය ලබා "
744 "දීමෙන්, VLC සඳහා ඇඳුම් (skins) නිර්මාණය කිරීමෙන්, ප්‍රලේඛන සහ ලිපි පරිවර්තනය කිරීමෙන්, පරීක්‍ෂා "
745 "කිරීමෙන් සහ කේතනය කිරීමෙන්. එපමණක්ම නොවෙයි. ඔබට පුළුවන් හැකියාවක් ඇත්නම් යම් කිසි ආධාරයක් හෝ "
746 "ද්‍රව්‍යමය දැ අපට උදව්වක් ලෙස ලබා දීමට. ඒ වාගේම, ඔබ සැමටම පුළුවන් VLC මාධ්‍ය ධාවකය <b>අන් "
747 "අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</b> අප වෙත අනුග්‍රහය දක්වන්නට.<p><b>සිංහල "
748 "අතුරුමුහුණත හා සම්බන්ධ ගැටළු:<b></p><p>ඔබගේ සිංහල අතුරු මුහුණතෙහි අකුරු අතර අනවශ්‍ය ලෙස හිස් ඉඩ "
749 "පවතින්නේ ද? එසේ නම් පහත දැක්වෙන ෆොන්ට ඉවත් කර නැවත වරක් පරීක්‍ෂා කර බලන්න. මෙම ෆොන්ට වල "
750 "ඇති යම් දෝෂ සහගත තත්වයක් නිසා සමහර අකුරු අතර අනවශ්‍ය පරිදි පරතරයක් ඇති විය හැකියි. "
751 "Bhashitha, Dinamina UniWeb</p><p></p><p>ස්තූතියි෴</p></p></body></html>"
752
753 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
754 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
755 #: modules/video_filter/postproc.c:228
756 msgid "Disable"
757 msgstr "අක්‍රිය"
758
759 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
760 msgid "Spectrometer"
761 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
762
763 #: src/audio_output/common.c:91
764 msgid "Scope"
765 msgstr "අවකාශය"
766
767 #: src/audio_output/common.c:94
768 msgid "Spectrum"
769 msgstr "වර්ණාවලිය"
770
771 #: src/audio_output/common.c:97
772 msgid "Vu meter"
773 msgstr "Vu මී‍ටරය"
774
775 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
776 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
779
780 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
781 msgid "Audio filters"
782 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
783
784 #: src/audio_output/common.c:153
785 msgid "Replay gain"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/filters.c:142
789 msgid "Audio filtering failed"
790 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
791
792 #: src/audio_output/filters.c:143
793 #, c-format
794 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
795 msgstr ""
796
797 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
801 msgid "Audio Channels"
802 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
803
804 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
805 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
806 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
807 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
809 #: modules/codec/twolame.c:70
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "ස්ටීරියෝ"
812
813 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
826 msgid "Left"
827 msgstr "වම"
828
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
832 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
833 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
836 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
839 msgid "Right"
840 msgstr "දකුණ"
841
842 #: src/audio_output/output.c:134
843 msgid "Dolby Surround"
844 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
845
846 #: src/audio_output/output.c:146
847 msgid "Reverse stereo"
848 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
849
850 #: src/config/file.c:531
851 msgid "boolean"
852 msgstr "බූලියන්"
853
854 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
855 msgid "integer"
856 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
857
858 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
859 msgid "float"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
863 msgid "string"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/help.c:129
867 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
868 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
869
870 #: src/config/help.c:133
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
874 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
875 "They will be enqueued in the playlist.\n"
876 "The first item specified will be played first.\n"
877 "\n"
878 "Options-styles:\n"
879 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
880 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
881 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
882 "            and that overrides previous settings.\n"
883 "\n"
884 "Stream MRL syntax:\n"
885 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
886 "  [:option=value ...]\n"
887 "\n"
888 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
889 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
890 "\n"
891 "URL syntax:\n"
892 "  file:///path/file              Plain media file\n"
893 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
894 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
895 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
896 "  screen://                      Screen capture\n"
897 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
898 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
899 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
900 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
901 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
902 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
903 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/help.c:517
908 msgid " (default enabled)"
909 msgstr "(පෙරනිමිය සක්‍රියයි)"
910
911 #: src/config/help.c:518
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
914
915 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
916 #: src/config/help.c:699
917 msgid "Note:"
918 msgstr "සටහන:"
919
920 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 msgstr ""
929 "%d මොඩියුලය(න්) දර්ශනය කිරීමට නොහැකි විය. මක් නිසාද යත් එය ඇත්තේ සංකීර්ණ විකල්ප වල බැවිනි. \n"
930
931 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
932 msgid ""
933 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
934 "modules."
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/help.c:793
938 #, c-format
939 msgid "VLC version %s (%s)\n"
940 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
941
942 #: src/config/help.c:795
943 #, c-format
944 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
945 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
946
947 #: src/config/help.c:797
948 #, c-format
949 msgid "Compiler: %s\n"
950 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
951
952 #: src/config/help.c:829
953 msgid ""
954 "\n"
955 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/help.c:843
959 msgid ""
960 "\n"
961 "Press the RETURN key to continue...\n"
962 msgstr ""
963 "\n"
964 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
965
966 #: src/input/control.c:217
967 #, c-format
968 msgid "Bookmark %i"
969 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
970
971 #: src/input/decoder.c:267
972 msgid "packetizer"
973 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
974
975 #: src/input/decoder.c:267
976 msgid "decoder"
977 msgstr "විකේතකය"
978
979 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:277
988 #, c-format
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
991
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
995
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
998 msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
999
1000 #: src/input/decoder.c:723
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1005 msgstr ""
1006 "VLC විසින් මෙම ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. අවාසනාවකට, "
1007 "මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
1008
1009 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1010 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1012 msgid "Track"
1013 msgstr "පථය"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1166
1016 #, c-format
1017 msgid "%s [%s %d]"
1018 msgstr "%s [%s %d]"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1021 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1023 msgid "Program"
1024 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1027 msgid "Scrambled"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1369
1031 msgid "Yes"
1032 msgstr "ඔව්"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2024
1035 #, c-format
1036 msgid "Closed captions %u"
1037 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2884
1040 #, c-format
1041 msgid "Stream %d"
1042 msgstr "දහරාව %d"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1045 msgid "Subtitle"
1046 msgstr "උපසිරැසි"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1049 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "වර්ගය"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2911
1054 msgid "Original ID"
1055 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1060 msgid "Codec"
1061 msgstr "කොඩෙක්"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1066 msgid "Language"
1067 msgstr "භාෂාව"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "විස්තරය"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "නාලිකා"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 msgid "Sample rate"
1082 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2946
1085 #, c-format
1086 msgid "%u Hz"
1087 msgstr "%u Hz"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2956
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1094 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 msgid "Bitrate"
1098 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2961
1101 #, c-format
1102 msgid "%u kb/s"
1103 msgstr "%u kb/s"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2973
1106 msgid "Track replay gain"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2975
1110 msgid "Album replay gain"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2976
1114 #, c-format
1115 msgid "%.2f dB"
1116 msgstr "%.2f dB"
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1119 msgid "Resolution"
1120 msgstr "විභේදනය"
1121
1122 #: src/input/es_out.c:2990
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1125
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1129 msgid "Frame rate"
1130 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1131
1132 #: src/input/es_out.c:3011
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Decoded format"
1135 msgstr "විකේතක"
1136
1137 #: src/input/input.c:2465
1138 msgid "Your input can't be opened"
1139 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1140
1141 #: src/input/input.c:2466
1142 #, c-format
1143 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1144 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා කරන්න."
1145
1146 #: src/input/input.c:2583
1147 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1148 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1149
1150 #: src/input/input.c:2584
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1154 msgstr ""
1155 "මෙම හැඩතලය වන  '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
1156 "කරන්න."
1157
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1164 msgid "Title"
1165 msgstr "මාතෘකාව"
1166
1167 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 msgid "Artist"
1170 msgstr "කලාකරු"
1171
1172 #: src/input/meta.c:56
1173 msgid "Genre"
1174 msgstr "වර්ගය"
1175
1176 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1177 msgid "Copyright"
1178 msgstr "අයිතිය"
1179
1180 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1181 msgid "Album"
1182 msgstr "ඇල්බමය"
1183
1184 #: src/input/meta.c:59
1185 msgid "Track number"
1186 msgstr "පථ අංකය"
1187
1188 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1189 msgid "Rating"
1190 msgstr "ඇගයිම"
1191
1192 #: src/input/meta.c:62
1193 msgid "Date"
1194 msgstr "දිනය"
1195
1196 #: src/input/meta.c:63
1197 msgid "Setting"
1198 msgstr "සිටුවම්"
1199
1200 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1202 msgid "URL"
1203 msgstr "URL"
1204
1205 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1206 msgid "Now Playing"
1207 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1208
1209 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1210 msgid "Publisher"
1211 msgstr "ප්‍රකාශක"
1212
1213 #: src/input/meta.c:68
1214 msgid "Encoded by"
1215 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1216
1217 #: src/input/meta.c:69
1218 msgid "Artwork URL"
1219 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1220
1221 #: src/input/meta.c:70
1222 msgid "Track ID"
1223 msgstr "පථ හැඳුනුම"
1224
1225 #: src/input/var.c:158
1226 msgid "Bookmark"
1227 msgstr "පොත් සළකුණ"
1228
1229 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1230 msgid "Programs"
1231 msgstr "යෙදුම්"
1232
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1235 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1236 msgid "Chapter"
1237 msgstr "පරිච්ඡේදය"
1238
1239 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1240 msgid "Navigation"
1241 msgstr "සංචාලනය"
1242
1243 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1245 msgid "Video Track"
1246 msgstr "වීඩියෝ පථය"
1247
1248 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1250 msgid "Audio Track"
1251 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
1252
1253 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1256 msgid "Subtitles Track"
1257 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1258
1259 #: src/input/var.c:273
1260 msgid "Next title"
1261 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1262
1263 #: src/input/var.c:278
1264 msgid "Previous title"
1265 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1266
1267 #: src/input/var.c:312
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Title %i%s"
1270 msgstr "මාතෘකාව %i"
1271
1272 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1273 #, c-format
1274 msgid "Chapter %i"
1275 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1276
1277 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1278 msgid "Next chapter"
1279 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1280
1281 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1282 msgid "Previous chapter"
1283 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1284
1285 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1286 #, c-format
1287 msgid "Media: %s"
1288 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
1289
1290 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1292 msgid "Add Interface"
1293 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එකතු කරන්න"
1294
1295 #: src/interface/interface.c:91
1296 msgid "Console"
1297 msgstr "කොන්සෝලය"
1298
1299 #: src/interface/interface.c:95
1300 msgid "Telnet"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/interface/interface.c:98
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Web"
1306 msgstr "Webm"
1307
1308 #: src/interface/interface.c:101
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1311
1312 #: src/interface/interface.c:104
1313 msgid "Mouse Gestures"
1314 msgstr "මූසික ඉඟි"
1315
1316 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1317 #: src/libvlc.c:294
1318 msgid "C"
1319 msgstr "si"
1320
1321 #: src/libvlc.c:864
1322 msgid ""
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1324 "interface."
1325 msgstr ""
1326 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1327 "කරන්න."
1328
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "විශාලනය"
1333
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr "1:4 කාල"
1337
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr "1:2 භාගය"
1341
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 සාමාන්‍ය"
1345
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr "2:1 දෙගුණය"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 #: modules/audio_output/kai.c:78
1352 msgid "Auto"
1353 msgstr "ස්වයං"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1356 msgid ""
1357 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1358 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 "related options."
1360 msgstr ""
1361 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1362 "තෝරාගැනීමට ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1363 "නිර්වචනය කිරීම‍ට."
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:179
1366 msgid "Interface module"
1367 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:181
1370 msgid ""
1371 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1372 "automatically select the best module available."
1373 msgstr ""
1374 "මෙය VLC විසින් භාවිතයට ගනු ලබන ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබා ගත හැකි හොඳම "
1375 "මොඩියුලය ස්වයංව තෝරා ගැනීමයි."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1378 msgid "Extra interface modules"
1379 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:187
1382 msgid ""
1383 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1384 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1385 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1386 "\", \"gestures\" ...)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:194
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබ‍ට හැකියි."
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:196
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:198
1398 msgid ""
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1401 msgstr ""
1402 "මෙය වාග්බාහුල්‍ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1403 "2=නිදොසන්න)."
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:201
1406 msgid "Choose which objects should print debug message"
1407 msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්‍රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:204
1410 msgid ""
1411 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1412 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1413 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1414 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1415 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1416 "message."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:211
1420 msgid "Be quiet"
1421 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:213
1424 msgid "Turn off all warning and information messages."
1425 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:215
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1433 msgstr "VLC ආරම්භ‍ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1436 msgid ""
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1439 msgstr ""
1440 "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීම‍ට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" ලෙස "
1441 "ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:224
1444 msgid "Color messages"
1445 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:226
1448 msgid ""
1449 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1450 "needs Linux color support for this to work."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:229
1454 msgid "Show advanced options"
1455 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:231
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1460 "available options, including those that most users should never touch."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1468 msgid ""
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:247
1474 msgid ""
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:253
1482 msgid "Audio output module"
1483 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:255
1486 msgid ""
1487 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best method available."
1489 msgstr ""
1490 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1491 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1495 msgid "Enable audio"
1496 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1499 msgid ""
1500 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1501 "not take place, thus saving some processing power."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:265
1505 msgid "Force mono audio"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:266
1509 msgid "This will force a mono audio output."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "Default audio volume"
1514 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1517 msgid ""
1518 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1519 msgstr ""
1520 "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය ඇතුළත."
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:274
1523 msgid "Audio output volume step"
1524 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:276
1527 msgid ""
1528 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1529 "0 to 1024."
1530 msgstr ""
1531 "ධාරිතාවයේ ප්‍රතිදාන අදියරෙහි ප්‍රමාණය සීරුමාරු කිරීමට හැකියි මෙම විකල්පය මගින්, 20 සිට 1024 දක්වා "
1532 "පරාසය ඇතුළත."
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:280
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය (Hz)"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:282
1539 #, fuzzy
1540 msgid ""
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1542 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 msgstr ""
1544 "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ -1 (පෙරනිමි), "
1545 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:286
1548 msgid "High quality audio resampling"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:288
1552 msgid ""
1553 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1554 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1555 "resampling algorithm will be used instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:293
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:295
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:298
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:300
1573 msgid ""
1574 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1575 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 "played)."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1581 msgid "Use S/PDIF when available"
1582 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:306
1585 msgid ""
1586 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1587 "audio stream being played."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1591 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid ""
1596 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1597 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1598 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1599 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1603 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1604 msgid "On"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1608 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1609 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1610 msgid "Off"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:323
1614 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:326
1618 msgid "Audio visualizations "
1619 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:328
1622 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:332
1626 msgid "Replay gain mode"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:334
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 msgid "Replay preamp"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1638 msgid ""
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1644 msgid "Default replay gain"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:343
1648 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:345
1652 msgid "Peak protection"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:347
1656 msgid "Protect against sound clipping"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:350
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Enable time stretching audio"
1662 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:352
1665 msgid ""
1666 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1667 "audio pitch"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1672 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1674 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1676 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1677 msgid "None"
1678 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1681 msgid ""
1682 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1683 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1684 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1685 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1686 "options."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:373
1690 msgid "Video output module"
1691 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:375
1694 msgid ""
1695 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1696 "automatically select the best method available."
1697 msgstr ""
1698 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1699 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1703 msgid "Enable video"
1704 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:380
1707 msgid ""
1708 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1709 "not take place, thus saving some processing power."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1714 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1716 msgid "Video width"
1717 msgstr "වීඩියෝ පළල"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:385
1720 msgid ""
1721 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1722 "characteristics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1727 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1728 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1729 msgid "Video height"
1730 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:390
1733 msgid ""
1734 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1735 "video characteristics."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:393
1739 msgid "Video X coordinate"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:395
1743 msgid ""
1744 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1745 "coordinate)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:398
1749 msgid "Video Y coordinate"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:400
1753 msgid ""
1754 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1755 "coordinate)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:403
1759 msgid "Video title"
1760 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:405
1763 msgid ""
1764 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1765 "interface)."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:408
1769 msgid "Video alignment"
1770 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:410
1773 msgid ""
1774 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1775 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1776 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 msgid "Center"
1787 msgstr "මැද"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1790 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1799 msgid "Top"
1800 msgstr "උඩ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1803 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1809 msgid "Bottom"
1810 msgstr "යට"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1818 msgid "Top-Left"
1819 msgstr "ඉහළ-වම"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1822 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1825 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1827 msgid "Top-Right"
1828 msgstr "ඉහළ-දකුණ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 msgid "Bottom-Left"
1837 msgstr "පහළ-වම"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1840 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1843 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 msgid "Bottom-Right"
1846 msgstr "පහළ-දකුණ"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:418
1849 msgid "Zoom video"
1850 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:420
1853 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1854 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:422
1857 msgid "Grayscale video output"
1858 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:424
1861 msgid ""
1862 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1863 "save some processing power."
1864 msgstr ""
1865 "වීඩියෝ ප්‍රතිදානය අළු පැහැ‍තිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ ‍තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
1866 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:427
1869 msgid "Embedded video"
1870 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:429
1873 msgid "Embed the video output in the main interface."
1874 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:431
1877 msgid "Fullscreen video output"
1878 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:433
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:435
1885 msgid "Overlay video output"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:437
1889 msgid ""
1890 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1891 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1896 msgid "Always on top"
1897 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:442
1900 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1901 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:444
1904 msgid "Enable wallpaper mode "
1905 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:446
1908 msgid ""
1909 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:449
1913 msgid "Show media title on video"
1914 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:451
1917 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:453
1921 msgid "Show video title for x milliseconds"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:455
1925 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:457
1929 msgid "Position of video title"
1930 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:459
1933 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1934 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:461
1937 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:464
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1943 msgstr ""
1944 "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න, පෙරනිමිය වන්නේ මිලිතත්පර 3000 කි. "
1945 "(තත්පර 3)"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1952 msgid "Deinterlace"
1953 msgstr "සුමට කිරීම"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1958 msgid "Deinterlace mode"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:479
1962 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Discard"
1967 msgstr "බැහැර කරන්න"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 msgid "Blend"
1972 msgstr "මුසුකරන්න"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Mean"
1976 msgstr "මධ්‍යය"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Bob"
1980 msgstr "Bob"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Linear"
1984 msgstr "රේඛීය"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1987 msgid "Phosphor"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2007 msgid ""
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2017 msgid ""
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video splitter module"
2025 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:510
2028 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:512
2032 msgid "Video filter module"
2033 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:514
2036 msgid ""
2037 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2038 "instance deinterlacing, or distort the video."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:518
2042 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2043 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:520
2046 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2047 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2050 msgid "Video snapshot file prefix"
2051 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි ‍මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:526
2054 msgid "Video snapshot format"
2055 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:528
2058 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2059 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:530
2062 msgid "Display video snapshot preview"
2063 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:532
2066 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2067 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:534
2070 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:536
2074 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:538
2078 msgid "Video snapshot width"
2079 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:540
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2084 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:544
2088 msgid "Video snapshot height"
2089 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:546
2092 msgid ""
2093 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2094 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2095 "ratio."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:550
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:552
2103 msgid ""
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:556
2109 msgid "Source aspect ratio"
2110 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:558
2113 msgid ""
2114 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2115 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2116 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2117 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2118 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:565
2122 msgid "Video Auto Scaling"
2123 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:567
2126 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:569
2130 msgid "Video scaling factor"
2131 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:571
2134 msgid ""
2135 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2136 "Default value is 1.0 (original video size)."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:574
2140 msgid "Custom crop ratios list"
2141 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:576
2144 msgid ""
2145 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2146 "crop ratios list."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:579
2150 msgid "Custom aspect ratios list"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:581
2154 msgid ""
2155 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2156 "aspect ratio list."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:584
2160 msgid "Fix HDTV height"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:586
2164 msgid ""
2165 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2166 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2167 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:591
2171 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2172 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:593
2175 msgid ""
2176 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2177 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2178 "order to keep proportions."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2182 msgid "Skip frames"
2183 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:599
2186 msgid ""
2187 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2188 "computer is not powerful enough"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:602
2192 msgid "Drop late frames"
2193 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:604
2196 msgid ""
2197 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2198 "intended display date)."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:607
2202 msgid "Quiet synchro"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:609
2206 msgid ""
2207 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2208 "synchronization mechanism."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:612
2212 msgid "Key press events"
2213 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:614
2216 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2217 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්‍රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2220 msgid "Mouse events"
2221 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:618
2224 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2225 msgstr "මෙයින් වීඩි‍‍යෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්‍රිය කළ හැකියි."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:626
2228 msgid ""
2229 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2230 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2231 "channel."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:630
2235 #, fuzzy
2236 msgid "File caching (ms)"
2237 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:632
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2242 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:634
2245 msgid "Live capture caching (ms)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:636
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2251 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:638
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Disc caching (ms)"
2256 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:640
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2261 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:642
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Network caching (ms)"
2266 msgstr "අතිරේක ජාල කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:644
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2271 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:646
2274 msgid "Clock reference average counter"
2275 msgstr "ඔරලෝසු යොමුවේ සාමාන්‍ය කවුන්ටරය"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:648
2278 msgid ""
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2280 "to 10000."
2281 msgstr ""
2282 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්‍රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:651
2285 msgid "Clock synchronisation"
2286 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:653
2289 msgid ""
2290 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2291 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:657
2295 msgid "Clock jitter"
2296 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:659
2299 msgid ""
2300 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2301 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:662
2305 msgid "Network synchronisation"
2306 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:663
2309 msgid ""
2310 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2311 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2315 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2318 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2319 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2323 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2324 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2325 msgid "Default"
2326 msgstr "පෙරනිමි "
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2331 msgid "Enable"
2332 msgstr "සබලයි"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:671
2335 msgid "MTU of the network interface"
2336 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:673
2339 msgid ""
2340 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2341 "over the network (in bytes)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2345 msgid "Hop limit (TTL)"
2346 msgstr "Hop සීමාව (TTL)"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2349 msgid ""
2350 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2351 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2352 "in default)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:684
2356 msgid "Multicast output interface"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:686
2360 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:688
2364 msgid "DiffServ Code Point"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:689
2368 msgid ""
2369 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2370 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:695
2374 msgid ""
2375 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2376 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:701
2380 msgid ""
2381 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2382 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2383 "(like DVB streams for example)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2387 msgid "Audio track"
2388 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:709
2391 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2392 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන ශ්‍රව්‍ය පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2395 msgid "Subtitles track"
2396 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:714
2399 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2400 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන උපසිරැසි පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:717
2403 msgid "Audio language"
2404 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:719
2407 msgid ""
2408 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2409 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2410 "language)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:722
2414 msgid "Subtitle language"
2415 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:724
2418 msgid ""
2419 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2420 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:728
2424 msgid "Audio track ID"
2425 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ හැඳුනුම"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:730
2428 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2429 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:732
2432 msgid "Subtitles track ID"
2433 msgstr "උපසිරැසි පථ හැඳුනුම"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:734
2436 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2437 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:736
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Preferred video resolution"
2442 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:738
2445 msgid ""
2446 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2447 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2448 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2449 "resolutions."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:744
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Best available"
2455 msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:744
2458 msgid "Full HD (1080p)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:744
2462 msgid "HD (720p)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:745
2466 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:746
2470 msgid "Low definition (320 lines)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:749
2474 msgid "Input repetitions"
2475 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:751
2478 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:753
2482 msgid "Start time"
2483 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:755
2486 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2487 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:757
2490 msgid "Stop time"
2491 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:759
2494 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2495 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:761
2498 msgid "Run time"
2499 msgstr "ධාවන කාලය"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:763
2502 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2503 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:765
2506 msgid "Fast seek"
2507 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:767
2510 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:769
2514 msgid "Playback speed"
2515 msgstr "ධාවන වේගය"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:771
2518 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2519 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්‍ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:773
2522 msgid "Input list"
2523 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:775
2526 msgid ""
2527 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2528 "together after the normal one."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:778
2532 msgid "Input slave (experimental)"
2533 msgstr "උප ආදානය (පරීක්‍ෂණාත්මක අවධියේ ඇත)"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:780
2536 msgid ""
2537 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2538 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2539 "inputs."
2540 msgstr ""
2541 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2542 "තවමත් පරීක්‍ෂණාත්මක මට්ට‍මේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2543 "list of inputs."
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:784
2546 msgid "Bookmarks list for a stream"
2547 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:786
2550 msgid ""
2551 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2552 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2553 "{...}\""
2554 msgstr ""
2555 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2556 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2557 "{...}\""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2561 msgid "Record directory or filename"
2562 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2565 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2566 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:794
2569 msgid "Prefer native stream recording"
2570 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:796
2573 msgid ""
2574 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2575 "output module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:799
2579 msgid "Timeshift directory"
2580 msgstr "කාල-සාරු ඩිරෙක්ටරිය"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:801
2583 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:803
2587 msgid "Timeshift granularity"
2588 msgstr "කාල-සාරු කැටිත්ත (Timeshift granularity)"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:805
2591 msgid ""
2592 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2593 "to store the timeshifted streams."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:808
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Change title according to current media"
2599 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:809
2602 msgid ""
2603 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2604 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2605 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2606 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:816
2610 msgid ""
2611 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2612 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2613 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2614 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2618 msgid "Force subtitle position"
2619 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:824
2622 msgid ""
2623 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2624 "over the movie. Try several positions."
2625 msgstr ""
2626 "චිත්‍රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්‍රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2627 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:827
2630 msgid "Enable sub-pictures"
2631 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:829
2634 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2635 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2641 msgid "On Screen Display"
2642 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:833
2645 msgid ""
2646 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2647 "Display)."
2648 msgstr ""
2649 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2650 "නමිනි."
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:836
2653 msgid "Text rendering module"
2654 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:838
2657 msgid ""
2658 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2659 "instance."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:840
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Subpictures source module"
2665 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:842
2668 #, fuzzy
2669 msgid ""
2670 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2671 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2672 msgstr ""
2673 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
2674 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:845
2677 msgid "Subpictures filter module"
2678 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:847
2681 #, fuzzy
2682 msgid ""
2683 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2684 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2685 msgstr ""
2686 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
2687 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:850
2690 msgid "Autodetect subtitle files"
2691 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:852
2694 msgid ""
2695 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2696 "(based on the filename of the movie)."
2697 msgstr ""
2698 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2699 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්‍රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:855
2702 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:857
2706 msgid ""
2707 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2708 "Options are:\n"
2709 "0 = no subtitles autodetected\n"
2710 "1 = any subtitle file\n"
2711 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2712 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2713 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:865
2717 msgid "Subtitle autodetection paths"
2718 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:867
2721 msgid ""
2722 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2723 "found in the current directory."
2724 msgstr ""
2725 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2726 "පෙත් වලද බලන්න."
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:870
2729 msgid "Use subtitle file"
2730 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:872
2733 msgid ""
2734 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2735 "subtitle file."
2736 msgstr ""
2737 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ‍ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2738 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:876
2741 msgid "DVD device"
2742 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:877
2745 msgid "VCD device"
2746 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:878
2749 msgid "Audio CD device"
2750 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:882
2753 #, fuzzy
2754 msgid ""
2755 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2756 "the drive letter (e.g. D:)"
2757 msgstr ""
2758 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2759 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:885
2762 #, fuzzy
2763 msgid ""
2764 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2765 "the drive letter (e.g. D:)"
2766 msgstr ""
2767 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2768 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:888
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2774 "after the drive letter (e.g. D:)"
2775 msgstr ""
2776 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2777 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2781 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2785 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2789 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2800 #, fuzzy
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:918
2805 #, fuzzy
2806 msgid "RTSP server address"
2807 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:920
2810 msgid ""
2811 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2812 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2813 "them to a specific network interface."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:924
2817 #, fuzzy
2818 msgid "HTTP server port"
2819 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:926
2822 msgid ""
2823 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2824 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2825 "by the operating system."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:931
2829 #, fuzzy
2830 msgid "HTTPS server port"
2831 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:933
2834 msgid ""
2835 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2836 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2837 "restricted by the operating system."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:938
2841 #, fuzzy
2842 msgid "RTSP server port"
2843 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:940
2846 msgid ""
2847 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:945
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:947
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:949
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:951
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:953
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:955
2873 msgid ""
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:958
2879 #, fuzzy
2880 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2881 msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තු ගොනුව"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:960
2884 msgid ""
2885 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2886 "revoked certificates in TLS sessions."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:963
2890 msgid "SOCKS server"
2891 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2894 msgid ""
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2900 msgid "SOCKS user name"
2901 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:970
2904 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:972
2908 msgid "SOCKS password"
2909 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:974
2912 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2913 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:976
2916 msgid "Title metadata"
2917 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:978
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2921 msgstr "ආදානය සඳහා  \"මාතෘකා\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:980
2924 msgid "Author metadata"
2925 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:982
2928 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2929 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කර්තෘ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:984
2932 msgid "Artist metadata"
2933 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:986
2936 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2937 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කලාකරු\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:988
2940 msgid "Genre metadata"
2941 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:990
2944 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2945 msgstr "ආදානය සඳහා  \"වර්ග\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:992
2948 msgid "Copyright metadata"
2949 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:994
2952 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2953 msgstr "ආදානය සඳහා  \"ප්‍රකාශන අයිතියේ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:996
2956 msgid "Description metadata"
2957 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:998
2960 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2961 msgstr "ආදානය සඳහා  \"විස්තර\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1000
2964 msgid "Date metadata"
2965 msgstr "දින පාර-දත්ත"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1002
2968 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2969 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1004
2972 msgid "URL metadata"
2973 msgstr "URL පාර-දත්ත"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1006
2976 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2977 msgstr "ආදානය සඳහා  \"url\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1010
2980 msgid ""
2981 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2982 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2983 "can break playback of all your streams."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1014
2987 msgid "Preferred decoders list"
2988 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1016
2991 msgid ""
2992 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2993 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2994 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1021
2998 msgid "Preferred encoders list"
2999 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1023
3002 msgid ""
3003 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1032
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3009 "subsystem."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1035
3013 msgid "Default stream output chain"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1037
3017 msgid ""
3018 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3019 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3020 "all streams."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1041
3024 msgid "Enable streaming of all ES"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1043
3028 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1045
3032 msgid "Display while streaming"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1047
3036 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1049
3040 msgid "Enable video stream output"
3041 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1051
3044 msgid ""
3045 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3046 "facility when this last one is enabled."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1054
3050 msgid "Enable audio stream output"
3051 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1056
3054 msgid ""
3055 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3056 "facility when this last one is enabled."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1059
3060 msgid "Enable SPU stream output"
3061 msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1061
3064 msgid ""
3065 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1064
3070 msgid "Keep stream output open"
3071 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය විවෘතව තබන්න"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1066
3074 msgid ""
3075 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3076 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3077 "specified)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1070
3081 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1072
3085 msgid ""
3086 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3087 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1075
3091 msgid "Preferred packetizer list"
3092 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1077
3095 msgid ""
3096 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1080
3100 msgid "Mux module"
3101 msgstr "Mux මොඩියුලය"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1082
3104 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1084
3108 msgid "Access output module"
3109 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1086
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1088
3116 msgid "Control SAP flow"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1090
3120 msgid ""
3121 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3122 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1094
3126 msgid "SAP announcement interval"
3127 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1096
3130 msgid ""
3131 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3132 "between SAP announcements."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1105
3136 msgid ""
3137 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3138 "always leave all these enabled."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1110
3142 msgid ""
3143 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3144 "you really know what you are doing."
3145 msgstr ""
3146 "මෙම විකල්ප මගින්, ‍පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3147 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1113
3150 msgid "Memory copy module"
3151 msgstr "මතක පිටපත් මොඩියුලය"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1115
3154 msgid ""
3155 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3156 "select the fastest one supported by your hardware."
3157 msgstr ""
3158 "ඔබට හැකියි‍ තෝරා ගැනීම‍ට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
3159 "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා ගනු "
3160 "ඇත."
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1118
3163 msgid "Access module"
3164 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1120
3167 msgid ""
3168 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3169 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3170 "option unless you really know what you are doing."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1124
3174 msgid "Stream filter module"
3175 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1126
3178 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1128
3182 msgid "Demux module"
3183 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1130
3186 msgid ""
3187 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3188 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3189 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3190 "you really know what you are doing."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1135
3194 #, fuzzy
3195 msgid "VoD server module"
3196 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1137
3199 msgid ""
3200 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3201 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1140
3205 msgid "Allow real-time priority"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1142
3209 msgid ""
3210 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3211 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3212 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3213 "only activate this if you know what you're doing."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1148
3217 msgid "Adjust VLC priority"
3218 msgstr "VLC ප්‍රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1150
3221 msgid ""
3222 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3223 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3224 "VLC instances."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1154
3228 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3229 msgstr "(පරීක්‍ෂණාත්මක) ප්‍රවේශ මට්ටමේ දී කෑෂ් කිරීමෙන් වළකින්න."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1156
3232 msgid ""
3233 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1159
3237 msgid "Modules search path"
3238 msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1161
3241 msgid ""
3242 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3243 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1164
3247 msgid "Data search path"
3248 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1166
3251 msgid "Override the default data/share search path."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1168
3255 msgid "VLM configuration file"
3256 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1170
3259 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3260 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්‍යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1172
3263 msgid "Use a plugins cache"
3264 msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1174
3267 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1176
3271 msgid "Locally collect statistics"
3272 msgstr "ප්‍රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත "
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1178
3275 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3276 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්‍ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්‍රාදේශීය සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1180
3279 msgid "Run as daemon process"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1182
3283 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1184
3287 msgid "Write process id to file"
3288 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1186
3291 msgid "Writes process id into specified file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1188
3295 msgid "Log to file"
3296 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1190
3299 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3300 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග ‍පෙළ ගොනුවකට."
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1192
3303 msgid "Log to syslog"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1194
3307 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1196
3311 msgid "Allow only one running instance"
3312 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1199
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3319 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3320 "running instance or enqueue it."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1206
3324 msgid ""
3325 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3326 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3327 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3328 "This option will allow you to play the file with the already running "
3329 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3330 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1215
3334 msgid "VLC is started from file association"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1217
3338 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1220
3342 msgid "One instance when started from file"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1222
3346 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1224
3350 msgid "Increase the priority of the process"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1226
3354 msgid ""
3355 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3356 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3357 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3358 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3359 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3360 "machine."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1234
3364 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1236
3368 msgid ""
3369 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3370 "playing current item."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1245
3374 msgid ""
3375 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3376 "overridden in the playlist dialog box."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1248
3380 msgid "Automatically preparse files"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1250
3384 msgid ""
3385 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3386 "metadata)."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1253
3390 msgid "Album art policy"
3391 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1255
3394 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3395 msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1261
3398 msgid "Manual download only"
3399 msgstr "පරිශීලකට අවශ්‍ය නම් පමණක්"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1262
3402 msgid "When track starts playing"
3403 msgstr "ගීතය ධාවනය වීම‍ ආරම්භ වූ විට"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1263
3406 msgid "As soon as track is added"
3407 msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1265
3410 msgid "Services discovery modules"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1267
3414 msgid ""
3415 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3416 "Typical value is \"sap\"."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1270
3420 msgid "Play files randomly forever"
3421 msgstr "සදහ‍ටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1272
3424 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3425 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1274
3428 msgid "Repeat all"
3429 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3432 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3433 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1278
3436 msgid "Repeat current item"
3437 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1280
3440 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1282
3444 msgid "Play and stop"
3445 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1284
3448 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3449 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1286
3452 msgid "Play and exit"
3453 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1288
3456 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3457 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1290
3460 msgid "Play and pause"
3461 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1292
3464 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1294
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Auto start"
3470 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1295
3473 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1298
3477 msgid "Use media library"
3478 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1300
3481 msgid ""
3482 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3483 "VLC."
3484 msgstr ""
3485 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්‍ය පුස්තකාලය ස්වයංක්‍රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3486 "ප්‍රවේශනය කරනු ඇත."
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1303
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Load Media Library"
3491 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1305
3494 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3498 msgid "Display playlist tree"
3499 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1309
3502 msgid ""
3503 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3504 "directory."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1318
3508 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3517 msgid "Fullscreen"
3518 msgstr "පුන් තිරය"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1322
3521 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1323
3525 msgid "Leave fullscreen"
3526 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1324
3529 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3533 msgid "Play/Pause"
3534 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1326
3537 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1327
3541 msgid "Pause only"
3542 msgstr "විරාමය පමණයි"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1328
3545 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3546 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1329
3549 msgid "Play only"
3550 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1330
3553 msgid "Select the hotkey to use to play."
3554 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3559 msgid "Faster"
3560 msgstr "වේගයෙන්"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3563 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3564 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3569 msgid "Slower"
3570 msgstr "සෙමින්"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3573 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3574 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1335
3577 msgid "Normal rate"
3578 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1336
3581 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3582 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3585 msgid "Faster (fine)"
3586 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3589 msgid "Slower (fine)"
3590 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3600 msgid "Next"
3601 msgstr "ඊළඟ"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1342
3604 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3605 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3610 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3613 msgid "Previous"
3614 msgstr "කළින්"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1344
3617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3618 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3626 msgid "Stop"
3627 msgstr "නවතන්න"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1346
3630 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3631 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3636 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3639 msgid "Position"
3640 msgstr "ස්ථානය"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1348
3643 msgid "Select the hotkey to display the position."
3644 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Very short backwards jump"
3648 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1352
3651 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3652 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1353
3655 msgid "Short backwards jump"
3656 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1355
3659 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3660 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1356
3663 msgid "Medium backwards jump"
3664 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුම"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1358
3667 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3668 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1359
3671 msgid "Long backwards jump"
3672 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1361
3675 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3676 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1363
3679 msgid "Very short forward jump"
3680 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1365
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3684 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1366
3687 msgid "Short forward jump"
3688 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1368
3691 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3692 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1369
3695 msgid "Medium forward jump"
3696 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුම"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1371
3699 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3700 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1372
3703 msgid "Long forward jump"
3704 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1374
3707 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3708 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3711 msgid "Next frame"
3712 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1377
3715 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3716 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1379
3719 msgid "Very short jump length"
3720 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1380
3723 msgid "Very short jump length, in seconds."
3724 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1381
3727 msgid "Short jump length"
3728 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1382
3731 msgid "Short jump length, in seconds."
3732 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1383
3735 msgid "Medium jump length"
3736 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1384
3739 msgid "Medium jump length, in seconds."
3740 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1385
3743 msgid "Long jump length"
3744 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1386
3747 msgid "Long jump length, in seconds."
3748 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3753 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3754 msgid "Quit"
3755 msgstr "පිටවෙන්න"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1389
3758 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3759 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1390
3762 msgid "Navigate up"
3763 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1391
3766 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3767 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1392
3770 msgid "Navigate down"
3771 msgstr "පහළ‍ට සංචාලනය කරන්න"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1393
3774 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3775 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1394
3778 msgid "Navigate left"
3779 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1395
3782 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3783 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1396
3786 msgid "Navigate right"
3787 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1397
3790 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3791 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1398
3794 msgid "Activate"
3795 msgstr "සක්‍රිය කිරීම"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1399
3798 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3799 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3802 msgid "Go to the DVD menu"
3803 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1401
3806 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3807 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1402
3810 msgid "Select previous DVD title"
3811 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1403
3814 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1404
3818 msgid "Select next DVD title"
3819 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1405
3822 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3823 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1406
3826 msgid "Select prev DVD chapter"
3827 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1407
3830 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3831 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1408
3834 msgid "Select next DVD chapter"
3835 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1409
3838 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3839 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1410
3842 msgid "Volume up"
3843 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1411
3846 msgid "Select the key to increase audio volume."
3847 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1412
3850 msgid "Volume down"
3851 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1413
3854 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3855 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3860 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3861 msgid "Mute"
3862 msgstr "නිහඬ"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Select the key to mute audio."
3866 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Subtitle delay up"
3870 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3874 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Subtitle delay down"
3878 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය පහළ‍ට"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3882 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1420
3885 msgid "Subtitle position up"
3886 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1421
3889 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3890 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1422
3893 msgid "Subtitle position down"
3894 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1423
3897 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3898 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1424
3901 msgid "Audio delay up"
3902 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1425
3905 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3906 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1426
3909 msgid "Audio delay down"
3910 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය පහළට"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1427
3913 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3914 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1434
3917 msgid "Play playlist bookmark 1"
3918 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1435
3921 msgid "Play playlist bookmark 2"
3922 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1436
3925 msgid "Play playlist bookmark 3"
3926 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1437
3929 msgid "Play playlist bookmark 4"
3930 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1438
3933 msgid "Play playlist bookmark 5"
3934 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1439
3937 msgid "Play playlist bookmark 6"
3938 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1440
3941 msgid "Play playlist bookmark 7"
3942 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1441
3945 msgid "Play playlist bookmark 8"
3946 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1442
3949 msgid "Play playlist bookmark 9"
3950 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1443
3953 msgid "Play playlist bookmark 10"
3954 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1444
3957 msgid "Select the key to play this bookmark."
3958 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1445
3961 msgid "Set playlist bookmark 1"
3962 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1446
3965 msgid "Set playlist bookmark 2"
3966 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1447
3969 msgid "Set playlist bookmark 3"
3970 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1448
3973 msgid "Set playlist bookmark 4"
3974 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1449
3977 msgid "Set playlist bookmark 5"
3978 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1450
3981 msgid "Set playlist bookmark 6"
3982 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1451
3985 msgid "Set playlist bookmark 7"
3986 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1452
3989 msgid "Set playlist bookmark 8"
3990 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1453
3993 msgid "Set playlist bookmark 9"
3994 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1454
3997 msgid "Set playlist bookmark 10"
3998 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1455
4001 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4002 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1457
4005 msgid "Playlist bookmark 1"
4006 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1458
4009 msgid "Playlist bookmark 2"
4010 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1459
4013 msgid "Playlist bookmark 3"
4014 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1460
4017 msgid "Playlist bookmark 4"
4018 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1461
4021 msgid "Playlist bookmark 5"
4022 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1462
4025 msgid "Playlist bookmark 6"
4026 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1463
4029 msgid "Playlist bookmark 7"
4030 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1464
4033 msgid "Playlist bookmark 8"
4034 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1465
4037 msgid "Playlist bookmark 9"
4038 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1466
4041 msgid "Playlist bookmark 10"
4042 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1468
4045 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4046 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1470
4049 msgid "Cycle audio track"
4050 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1471
4053 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1472
4057 msgid "Cycle subtitle track"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1473
4061 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1474
4065 msgid "Cycle source aspect ratio"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1475
4069 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1476
4073 msgid "Cycle video crop"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1477
4077 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1478
4081 msgid "Toggle autoscaling"
4082 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1479
4085 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4086 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1480
4089 msgid "Increase scale factor"
4090 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1481
4093 msgid "Increase scale factor."
4094 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කිරීම."
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1482
4097 msgid "Decrease scale factor"
4098 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1483
4101 msgid "Decrease scale factor."
4102 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කිරීම."
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1484
4105 msgid "Cycle deinterlace modes"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1485
4109 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1486
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show controller in fullscreen"
4115 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1487
4118 msgid "Show interface"
4119 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1488
4122 msgid "Raise the interface above all other windows."
4123 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1489
4126 msgid "Hide interface"
4127 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1490
4130 msgid "Lower the interface below all other windows."
4131 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1491
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Boss key"
4136 msgstr "කෙටි යතුරු"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1492
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Hide the interface and pause playback."
4141 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1493
4144 msgid "Take video snapshot"
4145 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1494
4148 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4149 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4154 #: modules/stream_out/record.c:60
4155 msgid "Record"
4156 msgstr "පටිගත කරන්න"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1497
4159 msgid "Record access filter start/stop."
4160 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1499
4163 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4164 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපනය"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1500
4167 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4168 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපන ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රකාර අතර මාරු වන්න"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1503
4171 msgid "Toggle random playlist playback"
4172 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4175 msgid "Un-Zoom"
4176 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්‍රතිලෝමය)"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4179 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4180 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4183 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4184 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4187 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4188 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4191 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4192 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4195 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4196 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4199 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4200 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4203 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4204 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4207 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4208 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1531
4211 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4212 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වන්න"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1533
4215 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4216 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වීම."
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4219 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4220 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1537
4223 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4224 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1538
4227 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4228 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1539
4231 msgid "Highlight widget on the right"
4232 msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1541
4235 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1542
4239 msgid "Highlight widget on the left"
4240 msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1544
4243 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1545
4247 msgid "Highlight widget on top"
4248 msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1547
4251 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1548
4255 msgid "Highlight widget below"
4256 msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1550
4259 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1551
4263 msgid "Select current widget"
4264 msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1553
4267 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1555
4271 msgid "Cycle through audio devices"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1556
4275 msgid "Cycle through available audio devices"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4282 msgid "Snapshot"
4283 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1704
4286 msgid "Window properties"
4287 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1762
4290 msgid "Subpictures"
4291 msgstr "උප අනුරූ"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4294 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4295 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4297 msgid "Subtitles"
4298 msgstr "උපසිරැසි"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4301 msgid "Overlays"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1797
4305 msgid "Track settings"
4306 msgstr "පථ සිටුවම්"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1829
4309 msgid "Playback control"
4310 msgstr "ධාවන පාලක"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1857
4313 msgid "Default devices"
4314 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1866
4317 msgid "Network settings"
4318 msgstr "ජාල සිටුවම්"
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1891
4321 msgid "Socks proxy"
4322 msgstr "Socks ප්‍රොක්සි"
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4325 msgid "Metadata"
4326 msgstr "පාරදත්ත"
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2000
4329 msgid "Decoders"
4330 msgstr "විකේතක"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4334 msgid "Input"
4335 msgstr "ආදානය"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2043
4338 msgid "VLM"
4339 msgstr "VLM"
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:2073
4342 msgid "CPU"
4343 msgstr "CPU"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:2092
4346 msgid "Special modules"
4347 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4350 msgid "Plugins"
4351 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2105
4354 msgid "Performance options"
4355 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2234
4358 msgid "Hot keys"
4359 msgstr "කෙටි යතුරු"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2665
4362 msgid "Jump sizes"
4363 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2742
4366 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2745
4370 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4371 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:2747
4374 msgid ""
4375 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4376 "--help-verbose)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:2750
4380 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:2752
4384 msgid "print a list of available modules"
4385 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:2754
4388 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4389 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්‍රණය කරන්න"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:2756
4392 msgid ""
4393 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4394 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2760
4398 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:2762
4402 msgid "reset the current config to the default values"
4403 msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙරනිමි අගයන්ට යළි සකස් කරන්න"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:2764
4406 msgid "use alternate config file"
4407 msgstr "විකල්ප වින්‍යාස ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:2766
4410 msgid "resets the current plugins cache"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2768
4414 msgid "print version information"
4415 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:2806
4418 msgid "main program"
4419 msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රමලේඛය"
4420
4421 #: src/misc/update.c:467
4422 #, c-format
4423 msgid "%.1f GiB"
4424 msgstr "%.1f GiB"
4425
4426 #: src/misc/update.c:469
4427 #, c-format
4428 msgid "%.1f MiB"
4429 msgstr "%.1f MiB"
4430
4431 #: src/misc/update.c:471
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f KiB"
4434 msgstr "%.1f KiB"
4435
4436 #: src/misc/update.c:473
4437 #, c-format
4438 msgid "%ld B"
4439 msgstr "%ld B"
4440
4441 #: src/misc/update.c:564
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4444
4445 #: src/misc/update.c:565
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4448 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4449
4450 #: src/misc/update.c:581
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s\n"
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4455 msgstr ""
4456 "%s\n"
4457 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4458
4459 #: src/misc/update.c:584
4460 msgid "Downloading ..."
4461 msgstr "බාගත වෙමින්..."
4462
4463 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4466 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4473 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4474 msgid "Cancel"
4475 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4476
4477 #: src/misc/update.c:603
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s\n"
4481 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4482 msgstr ""
4483 "%s\n"
4484 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4485
4486 #: src/misc/update.c:635
4487 msgid "File could not be verified"
4488 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4489
4490 #: src/misc/update.c:636
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4494 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4498 msgid "Invalid signature"
4499 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4500
4501 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4505 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/misc/update.c:672
4509 msgid "File not verifiable"
4510 msgstr "ගොනුව සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය"
4511
4512 #: src/misc/update.c:673
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4516 "was deleted."
4517 msgstr ""
4518 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්‍ෂාකාරීදැයි සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4519 "දමන ලදී."
4520
4521 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4522 msgid "File corrupted"
4523 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4524
4525 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4526 #, c-format
4527 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4528 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4529
4530 #: src/misc/update.c:708
4531 msgid "Update VLC media player"
4532 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
4533
4534 #: src/misc/update.c:709
4535 msgid ""
4536 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4537 "install it now?"
4538 msgstr ""
4539 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
4540
4541 #: src/misc/update.c:710
4542 msgid "Install"
4543 msgstr "ස්ථාපනය"
4544
4545 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4547 msgid "Media Library"
4548 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
4549
4550 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4551 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4552 msgid "Undefined"
4553 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:40
4556 msgid "Afar"
4557 msgstr "Afar"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:41
4560 msgid "Abkhazian"
4561 msgstr "Abkhazian"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:42
4564 msgid "Afrikaans"
4565 msgstr "අප්‍රිකානු"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:43
4568 msgid "Albanian"
4569 msgstr "ඇල්බේනියානු"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:44
4572 msgid "Amharic"
4573 msgstr "අම්හාරික"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:45
4576 msgid "Arabic"
4577 msgstr "අරාබි"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:46
4580 msgid "Armenian"
4581 msgstr "ඇමෙරිකානු"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:47
4584 msgid "Assamese"
4585 msgstr "ඇසෑමීය"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:48
4588 msgid "Avestan"
4589 msgstr "ආවේස්තානු"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:49
4592 msgid "Aymara"
4593 msgstr "අයිමරා"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 msgid "Azerbaijani"
4597 msgstr "අසර්බයිජානු"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:51
4600 msgid "Bashkir"
4601 msgstr "Bashkir"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:52
4604 msgid "Basque"
4605 msgstr "Basque"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:53
4608 msgid "Belarusian"
4609 msgstr "බෙලරුසියානු"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:54
4612 msgid "Bengali"
4613 msgstr "බෙන්ගාල"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:55
4616 msgid "Bihari"
4617 msgstr "බිහාර"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:56
4620 msgid "Bislama"
4621 msgstr "බිස්ලාමා"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:57
4624 msgid "Bosnian"
4625 msgstr "බොස්නියානු"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:58
4628 msgid "Breton"
4629 msgstr "Breton"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:59
4632 msgid "Bulgarian"
4633 msgstr "බල්ගේරියානු"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:60
4636 msgid "Burmese"
4637 msgstr "බුරුම"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:61
4640 msgid "Catalan"
4641 msgstr "Catalan"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:62
4644 msgid "Chamorro"
4645 msgstr "කැමරූ"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:63
4648 msgid "Chechen"
4649 msgstr "චෙච්නියා"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:64
4652 msgid "Chinese"
4653 msgstr "චීන"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:65
4656 msgid "Church Slavic"
4657 msgstr "Church Slavic"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:66
4660 msgid "Chuvash"
4661 msgstr "Chuvash"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:67
4664 msgid "Cornish"
4665 msgstr "කෝනිෂ්"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:68
4668 msgid "Corsican"
4669 msgstr "කෝසිකන්"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:69
4672 msgid "Czech"
4673 msgstr "චෙච්"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:70
4676 msgid "Danish"
4677 msgstr "ඩෙන්මාර්ක"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:71
4680 msgid "Dutch"
4681 msgstr "ලන්දේසි"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:72
4684 msgid "Dzongkha"
4685 msgstr "Dzongkha"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:73
4688 msgid "English"
4689 msgstr "ඉංග්‍රීසි"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:74
4692 msgid "Esperanto"
4693 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3) "
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:75
4696 msgid "Estonian"
4697 msgstr "එස්තෝනියානු"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:76
4700 msgid "Faroese"
4701 msgstr "Faroese"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:77
4704 msgid "Fijian"
4705 msgstr "පීජියන්"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:78
4708 msgid "Finnish"
4709 msgstr "ෆින්ලන්ත"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:79
4712 msgid "French"
4713 msgstr "ප්‍රංශ"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:80
4716 msgid "Frisian"
4717 msgstr "පර්සියානු"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:81
4720 msgid "Georgian"
4721 msgstr "ජෝරිජියානු"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:82
4724 msgid "German"
4725 msgstr "ජර්මානු"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:83
4728 msgid "Gaelic (Scots)"
4729 msgstr "Gaelic (Scots)"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:84
4732 msgid "Irish"
4733 msgstr "අයර්ලන්ත"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:85
4736 msgid "Gallegan"
4737 msgstr "Gallegan"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:86
4740 msgid "Manx"
4741 msgstr "Manx"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:87
4744 msgid "Greek, Modern ()"
4745 msgstr "ග්‍රීක්, නූතන ()"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:88
4748 msgid "Guarani"
4749 msgstr "ගුරානි"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:89
4752 msgid "Gujarati"
4753 msgstr "ගුජරාටි"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:90
4756 msgid "Hebrew"
4757 msgstr "හීබෲ"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:91
4760 msgid "Herero"
4761 msgstr "Herero"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:92
4764 msgid "Hindi"
4765 msgstr "හින්දි"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:93
4768 msgid "Hiri Motu"
4769 msgstr "Hiri Motu"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:94
4772 msgid "Hungarian"
4773 msgstr "හංගේරියානු"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:95
4776 msgid "Icelandic"
4777 msgstr "අයිස්ලන්ත"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:96
4780 msgid "Inuktitut"
4781 msgstr "Inuktitut"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:97
4784 msgid "Interlingue"
4785 msgstr "Interlingue"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:98
4788 msgid "Interlingua"
4789 msgstr "Interlingua"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:99
4792 msgid "Indonesian"
4793 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:100
4796 msgid "Inupiaq"
4797 msgstr "Inupiaq"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:101
4800 msgid "Italian"
4801 msgstr "ඉතාලියානු"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:102
4804 msgid "Javanese"
4805 msgstr "Javanese"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:103
4808 msgid "Japanese"
4809 msgstr "ජපාන"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:104
4812 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4813 msgstr "Kalaallisut (ග්‍රීන්ලන්ත)"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:105
4816 msgid "Kannada"
4817 msgstr "කණ්ණඩ"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:106
4820 msgid "Kashmiri"
4821 msgstr "කාශ්මිර්"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:107
4824 msgid "Kazakh"
4825 msgstr "කසක්"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:108
4828 msgid "Khmer"
4829 msgstr "Khmer"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:109
4832 msgid "Kikuyu"
4833 msgstr "Kikuyu"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:110
4836 msgid "Kinyarwanda"
4837 msgstr "Kinyarwanda"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:111
4840 msgid "Kirghiz"
4841 msgstr "කිර්ගීස්"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:112
4844 msgid "Komi"
4845 msgstr "Komi"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:113
4848 msgid "Korean"
4849 msgstr "කොරියානු"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:114
4852 msgid "Kuanyama"
4853 msgstr "Kuanyama"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:115
4856 msgid "Kurdish"
4857 msgstr "කුර්දීෂ්"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:116
4860 msgid "Lao"
4861 msgstr "ලාවෝ"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:117
4864 msgid "Latin"
4865 msgstr "ලතින්"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:118
4868 msgid "Latvian"
4869 msgstr "ලැට්වියානු"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:119
4872 msgid "Lingala"
4873 msgstr "Lingala"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:120
4876 msgid "Lithuanian"
4877 msgstr "ලිතුවේනියානු"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:121
4880 msgid "Letzeburgesch"
4881 msgstr "Letzeburgesch"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:122
4884 msgid "Macedonian"
4885 msgstr "මැසඩෝනියානු"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:123
4888 msgid "Marshall"
4889 msgstr "Marshall"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:124
4892 msgid "Malayalam"
4893 msgstr "මලයාලම්"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:125
4896 msgid "Maori"
4897 msgstr "මාඕරි"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:126
4900 msgid "Marathi"
4901 msgstr "මරාති"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:127
4904 msgid "Malay"
4905 msgstr "මැලේ"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:128
4908 msgid "Malagasy"
4909 msgstr "මලගාසි"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:129
4912 msgid "Maltese"
4913 msgstr "මෝල්ටීය"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:130
4916 msgid "Moldavian"
4917 msgstr "මාලදිවයින්"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:131
4920 msgid "Mongolian"
4921 msgstr "මොන්ගෝලියානු"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:132
4924 msgid "Nauru"
4925 msgstr "නාවුරු"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:133
4928 msgid "Navajo"
4929 msgstr "නාවාජෝ"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:134
4932 msgid "Ndebele, South"
4933 msgstr "Ndebele, දක්‍ෂිණ"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:135
4936 msgid "Ndebele, North"
4937 msgstr "Ndebele, උත්තර"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:136
4940 msgid "Ndonga"
4941 msgstr "Ndonga"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:137
4944 msgid "Nepali"
4945 msgstr "නේපාල"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:138
4948 msgid "Norwegian"
4949 msgstr "නෝර්වීජියානු"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:139
4952 msgid "Norwegian Nynorsk"
4953 msgstr "නෝර්වීජියානු නයිනෝස්"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:140
4956 msgid "Norwegian Bokmaal"
4957 msgstr "නෝර්වීජියානු බොක්මාල්"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:141
4960 msgid "Chichewa; Nyanja"
4961 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:142
4964 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4965 msgstr "Occitan (post 1500); ප්‍රාදේශීය"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:143
4968 msgid "Oriya"
4969 msgstr "ඔරියා"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:144
4972 msgid "Oromo"
4973 msgstr "ඔරොමෝ"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:146
4976 msgid "Ossetian; Ossetic"
4977 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:147
4980 msgid "Panjabi"
4981 msgstr "පන්ජාබි"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:148
4984 msgid "Persian"
4985 msgstr "පර්සියානු"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:149
4988 msgid "Pali"
4989 msgstr "පාළි"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:150
4992 msgid "Polish"
4993 msgstr "පෝලන්ත"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:151
4996 msgid "Portuguese"
4997 msgstr "පෘතුගීසි"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:152
5000 msgid "Pushto"
5001 msgstr "Pushto"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:153
5004 msgid "Quechua"
5005 msgstr "Quechua"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:154
5008 msgid "Original audio"
5009 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:155
5012 msgid "Raeto-Romance"
5013 msgstr "Raeto-Romance"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:156
5016 msgid "Romanian"
5017 msgstr "රුමේනියානු"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:157
5020 msgid "Rundi"
5021 msgstr "රුන්දි"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:158
5024 msgid "Russian"
5025 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:159
5028 msgid "Sango"
5029 msgstr "සැන්ගෝ"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:160
5032 msgid "Sanskrit"
5033 msgstr "සංස්කෘත"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:161
5036 msgid "Serbian"
5037 msgstr "සර්බියානු"
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:162
5040 msgid "Croatian"
5041 msgstr "ක්‍රොඒෂියානු"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:163
5044 msgid "Sinhalese"
5045 msgstr "සිංහල"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:164
5048 msgid "Slovak"
5049 msgstr "ස්ලොවැක්"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:165
5052 msgid "Slovenian"
5053 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:166
5056 msgid "Northern Sami"
5057 msgstr "උතුරුදිග සාමි"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:167
5060 msgid "Samoan"
5061 msgstr "සැමෝවා"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:168
5064 msgid "Shona"
5065 msgstr "ෂෝනා"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:169
5068 msgid "Sindhi"
5069 msgstr "සින්දි"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:170
5072 msgid "Somali"
5073 msgstr "සෝමාලියානු"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:171
5076 msgid "Sotho, Southern"
5077 msgstr "සෝතෝ, දක්‍ෂිණ"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:172
5080 msgid "Spanish"
5081 msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:173
5084 msgid "Sardinian"
5085 msgstr "සාදීනියානු"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:174
5088 msgid "Swati"
5089 msgstr "ස්වාති"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:175
5092 msgid "Sundanese"
5093 msgstr "සුන්දනීසියානු"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:176
5096 msgid "Swahili"
5097 msgstr "ස්වාහිලී"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:177
5100 msgid "Swedish"
5101 msgstr "ස්වීඩන්"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:178
5104 msgid "Tahitian"
5105 msgstr "තටිහියානු"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:179
5108 msgid "Tamil"
5109 msgstr "දමිළ"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:180
5112 msgid "Tatar"
5113 msgstr "තතාර්"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:181
5116 msgid "Telugu"
5117 msgstr "තෙළිඟු"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:182
5120 msgid "Tajik"
5121 msgstr "ටජික්"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:183
5124 msgid "Tagalog"
5125 msgstr "Tagalog"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:184
5128 msgid "Thai"
5129 msgstr "තායි"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:185
5132 msgid "Tibetan"
5133 msgstr "ටිබෙට්"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:186
5136 msgid "Tigrinya"
5137 msgstr "Tigrinya"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:187
5140 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5141 msgstr "ටොන්ගා (ටොන්ගා දූපත්)"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:188
5144 msgid "Tswana"
5145 msgstr "ස්වානා"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:189
5148 msgid "Tsonga"
5149 msgstr "සොන්ගා"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:190
5152 msgid "Turkish"
5153 msgstr "තුර්කි"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:191
5156 msgid "Turkmen"
5157 msgstr "Turkmen"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:192
5160 msgid "Twi"
5161 msgstr "Twi"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:193
5164 msgid "Uighur"
5165 msgstr "උයිගර්"
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:194
5168 msgid "Ukrainian"
5169 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U) "
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:195
5172 msgid "Urdu"
5173 msgstr "උර්දු"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:196
5176 msgid "Uzbek"
5177 msgstr "උස්බෙක්"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:197
5180 msgid "Vietnamese"
5181 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:198
5184 msgid "Volapuk"
5185 msgstr "Volapuk"
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:199
5188 msgid "Welsh"
5189 msgstr "Welsh"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:200
5192 msgid "Wolof"
5193 msgstr "Wolof"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:201
5196 msgid "Xhosa"
5197 msgstr "ෂෝෂා"
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:202
5200 msgid "Yiddish"
5201 msgstr "යිද්ධීෂ්"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:203
5204 msgid "Yoruba"
5205 msgstr "යෝරුබා"
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:204
5208 msgid "Zhuang"
5209 msgstr "Zhuang"
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:205
5212 msgid "Zulu"
5213 msgstr "සුලු"
5214
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5217 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5219 msgid "Crop"
5220 msgstr "ඡේදනය"
5221
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5224 msgid "Aspect-ratio"
5225 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
5226
5227 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5228 msgid "Autoscale video"
5229 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5230
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5232 msgid "Scale factor"
5233 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5234
5235 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5236 msgid "3D Now! memcpy"
5237 msgstr "3D Now! memcpy"
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5240 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5241 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:73
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Capture format (default s16l)"
5246 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
5247
5248 #: modules/access/alsa.c:75
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Capture format of audio stream."
5251 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
5252
5253 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5254 #: modules/access_output/shout.c:95
5255 msgid "Samplerate"
5256 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5259 msgid ""
5260 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5261 "48000)"
5262 msgstr ""
5263 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
5264 "48000)"
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:82
5267 msgid ""
5268 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5269 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5270 "use alsa://hw:0,1 ."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/alsa.c:95
5274 msgid "PCM U8"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/alsa.c:95
5278 msgid "PCM S8"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/alsa.c:95
5282 #, fuzzy
5283 msgid "GSM Audio"
5284 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:96
5287 msgid "PCM U16 LE"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:96
5291 msgid "PCM S16 LE"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:97
5295 msgid "PCM U16 BE"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:97
5299 msgid "PCM S16 BE"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:98
5303 msgid "PCM U24 LE"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/alsa.c:98
5307 msgid "PCM S24 LE"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/alsa.c:99
5311 msgid "PCM U24 BE"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/alsa.c:99
5315 msgid "PCM S24 BE"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/alsa.c:100
5319 msgid "PCM U32 LE"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/alsa.c:100
5323 msgid "PCM S32 LE"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/alsa.c:101
5327 msgid "PCM U32 BE"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/alsa.c:101
5331 msgid "PCM S32 BE"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/alsa.c:102
5335 msgid "PCM F32 LE"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/alsa.c:102
5339 msgid "PCM F32 BE"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/alsa.c:103
5343 msgid "PCM F64 LE"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/alsa.c:103
5347 msgid "PCM F64 BE"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/alsa.c:107
5351 msgid "ALSA"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/alsa.c:108
5355 #, fuzzy
5356 msgid "ALSA audio capture input"
5357 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
5358
5359 #: modules/access/attachment.c:44
5360 msgid "Attachment"
5361 msgstr "ඇමුණුම"
5362
5363 #: modules/access/attachment.c:45
5364 msgid "Attachment input"
5365 msgstr "ඇමුණුම් ආදානය"
5366
5367 #: modules/access/avio.h:39
5368 #, fuzzy
5369 msgid "FFmpeg"
5370 msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
5371
5372 #: modules/access/avio.h:40
5373 msgid "FFmpeg access"
5374 msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
5375
5376 #: modules/access/avio.h:48
5377 #, fuzzy
5378 msgid "libavformat access output"
5379 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
5380
5381 #: modules/access/bd/bd.c:56
5382 msgid "BD"
5383 msgstr "BD"
5384
5385 #: modules/access/bd/bd.c:57
5386 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5387 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5388
5389 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5391 msgid "Audio CD"
5392 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
5393
5394 #: modules/access/cdda.c:63
5395 msgid "Audio CD input"
5396 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආදානය"
5397
5398 #: modules/access/cdda.c:69
5399 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5400 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5401
5402 #: modules/access/cdda.c:78
5403 msgid "CDDB Server"
5404 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5405
5406 #: modules/access/cdda.c:79
5407 msgid "Address of the CDDB server to use."
5408 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5409
5410 #: modules/access/cdda.c:80
5411 msgid "CDDB port"
5412 msgstr "CDDB තොට"
5413
5414 #: modules/access/cdda.c:81
5415 msgid "CDDB Server port to use."
5416 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:490
5419 #, c-format
5420 msgid "Audio CD - Track %02i"
5421 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී - පථය %02i"
5422
5423 #: modules/access/dc1394.c:69
5424 msgid "dc1394 input"
5425 msgstr "dc1394 ආදානය"
5426
5427 #: modules/access/decklink.cpp:43
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Input card to use"
5430 msgstr "අනුහුරුපතේ (Adapter) සිට සුසර කරන්න"
5431
5432 #: modules/access/decklink.cpp:45
5433 msgid ""
5434 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5435 "0."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/decklink.cpp:48
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Desired input video mode"
5441 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
5442
5443 #: modules/access/decklink.cpp:50
5444 msgid ""
5445 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5446 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/decklink.cpp:54
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Audio connection"
5452 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:56
5455 msgid ""
5456 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5457 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/decklink.cpp:60
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5463 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:62
5466 msgid ""
5467 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5471 msgid "Number of audio channels"
5472 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
5473
5474 #: modules/access/decklink.cpp:67
5475 msgid ""
5476 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5477 "disables audio input."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/decklink.cpp:70
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Video connection"
5483 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
5484
5485 #: modules/access/decklink.cpp:72
5486 msgid ""
5487 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5488 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5492 #, fuzzy
5493 msgid "SDI"
5494 msgstr "SAP"
5495
5496 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5497 msgid "HDMI"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/decklink.cpp:81
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Optical SDI"
5503 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
5504
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Component"
5508 msgstr "ගොනු ආදානය"
5509
5510 #: modules/access/decklink.cpp:81
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Composite"
5513 msgstr "ගොනු ආදානය"
5514
5515 #: modules/access/decklink.cpp:81
5516 #, fuzzy
5517 msgid "S-video"
5518 msgstr "වීඩියෝ"
5519
5520 #: modules/access/decklink.cpp:88
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Embedded"
5523 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
5524
5525 #: modules/access/decklink.cpp:88
5526 msgid "AES/EBU"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:88
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Analog"
5532 msgstr "Tagalog"
5533
5534 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5535 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5536 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Aspect ratio"
5539 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
5540
5541 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5544 msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
5545
5546 #: modules/access/decklink.cpp:96
5547 msgid "DeckLink"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:97
5551 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5555 msgid "Cable"
5556 msgstr "රැහැණ"
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5559 msgid "Antenna"
5560 msgstr "ඇන්ටෙනාව"
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5563 msgid "TV"
5564 msgstr "ටීවී"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5567 msgid "FM radio"
5568 msgstr "FM රේඩියෝ"
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5571 msgid "AM radio"
5572 msgstr "AM රේඩියෝ"
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5575 msgid "DSS"
5576 msgstr "DSS"
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5580 msgid "Video device name"
5581 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5584 msgid ""
5585 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5586 "don't specify anything, the default device will be used."
5587 msgstr ""
5588 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5589 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5593 msgid "Audio device name"
5594 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5597 msgid ""
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5600 msgstr ""
5601 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5602 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5606 msgid "Video size"
5607 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5610 msgid ""
5611 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5613 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5614 msgstr ""
5615 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් දර්ශනය කරනු ලබන වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5616 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, ඔබගේ ආම්පන්නයේ පෙරනිමි ප්‍රමාණය භාවිතා කරනු ඇත. සම්මත ප්‍රමාණයන් ඔබට "
5617 "හැකියි නියම වශයෙන් සඳහන් කිරීමට (cif, d1, ...) හෝ <උස> x <පළල> ලෙස."
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5620 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5624 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5628 msgid "Video input chroma format"
5629 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
5630
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5632 msgid ""
5633 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5634 "(default), RV24, etc.)"
5635 msgstr ""
5636 "විශේෂිත වූ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. "
5637 "(උදා. I420 (පෙරනිමි), RV24, යනාදිය)"
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5640 msgid "Video input frame rate"
5641 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5644 msgid ""
5645 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5646 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5647 msgstr ""
5648 "විශේෂිත වූ රාමු අනුපාතයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. (උදා. "
5649 "0න් හැඟවෙන්නේ පෙරනිමියයි, 25, 29.97, 50, 59.94, යනාදී වශයෙන්.)"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5652 msgid "Device properties"
5653 msgstr "ආම්පන්න වත්කම්"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5656 msgid ""
5657 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5658 msgstr "දහරාව ආරම්භයට පෙර තෝරන ලද ආම්පන්නයේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න."
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5661 msgid "Tuner properties"
5662 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5665 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5666 msgstr "සුසරකයේ වත්කම් [නාලිකා තේරීම] පිටුවෙහි දර්ශනය කරන්න."
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5669 msgid "Tuner TV Channel"
5670 msgstr "ටීවී නාලිකා සුසරකය"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5673 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5674 msgstr "ටීවී නාලිකා සකස් කරන්න. සුසරකය සකස් වනුයේ (0 පෙරනිමි)"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Tuner Frequency"
5679 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5682 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5686 #: modules/stream_out/standard.c:96
5687 msgid "Standard"
5688 msgstr "සම්මතය"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5693 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5696 msgid "Tuner country code"
5697 msgstr "සුසරකයේ දේශ කේතය (country code)"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5700 msgid ""
5701 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5702 "mapping (0 means default)."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5706 msgid "Tuner input type"
5707 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5710 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5711 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය තෝරන්න (කේබල්/ඇන්ටෙනා)."
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5714 msgid "Video input pin"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5718 msgid ""
5719 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5720 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5721 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5722 "will not be changed."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5726 msgid "Audio input pin"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5730 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5734 msgid "Video output pin"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5738 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5742 msgid "Audio output pin"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5746 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5750 msgid "AM Tuner mode"
5751 msgstr "AM සුසර ප්‍රකාරය"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5754 msgid ""
5755 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5756 "or DSS (4)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5760 msgid ""
5761 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5766 msgid "Audio sample rate"
5767 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5770 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5774 msgid "Audio bits per sample"
5775 msgstr "සාම්පලයේ ශ්‍රව්‍ය බිටු ගණන"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5778 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5782 msgid "DirectShow"
5783 msgstr "DirectShow"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5786 msgid "DirectShow input"
5787 msgstr "DirectShow ආදානය"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5790 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5791 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5792 msgid "Refresh list"
5793 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5796 msgid "Configure"
5797 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5801 msgid "Capture failed"
5802 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5805 msgid "No video or audio device selected."
5806 msgstr "වීඩියෝ හෝ ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයක් තෝරා නොමැත."
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5809 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5810 msgstr ""
5811 "VLC හට කිසිදු ග්‍රහණ උපාංගයක් විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
5812 "කරන්න."
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5815 #, c-format
5816 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5817 msgstr ""
5818 "VLC හට උපාංගය භාවිතා කිරීමට නොහැකි විය. \"%s\", මක්නිසාද යත්, මෙම වර්ගය සඳහා සහාය "
5819 "නොදක්වන බැවියි."
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5822 #, c-format
5823 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5824 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය \"%s\" අවශ්‍ය කරන පරාමිතීන් සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි."
5825
5826 #: modules/access/dtv/access.c:35
5827 #, fuzzy
5828 msgid "DVB adapter"
5829 msgstr "වර්ගය"
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:37
5832 msgid ""
5833 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5834 "must be selected. Numbering start from zero."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dtv/access.c:40
5838 msgid "Do not demultiplex"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dtv/access.c:42
5842 msgid ""
5843 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5844 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:45
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Network name"
5850 msgstr "ජාලයේ නම"
5851
5852 #: modules/access/dtv/access.c:46
5853 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5854 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශයේ අනන්‍ය ජාල නාමය"
5855
5856 #: modules/access/dtv/access.c:48
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Network name to create"
5859 msgstr "ජාල නාමයක් තැනීම"
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:49
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5864 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශය සඳහා අනන්‍ය නමක් තනන්න"
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:51
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Frequency (Hz)"
5869 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
5870
5871 #: modules/access/dtv/access.c:53
5872 msgid ""
5873 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5874 "frequency. This is required to tune the receiver."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dtv/access.c:56
5878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Modulation / Constellation"
5881 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
5882
5883 #: modules/access/dtv/access.c:57
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Layer A modulation"
5886 msgstr "විශාලනය"
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:58
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Layer B modulation"
5891 msgstr "විශාලනය"
5892
5893 #: modules/access/dtv/access.c:59
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Layer C modulation"
5896 msgstr "විශාලනය"
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:61
5899 msgid ""
5900 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5901 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5902 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:76
5906 msgid "Symbol rate (bauds)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:78
5910 msgid ""
5911 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5912 "DVB-S and DVB-S2."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:81
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Spectrum inversion"
5918 msgstr "වර්ණාවලිය"
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:83
5921 msgid ""
5922 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5923 "be configured manually."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5927 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5928 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5929 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5931 msgid "Automatic"
5932 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:89
5935 #, fuzzy
5936 msgid "FEC code rate"
5937 msgstr "FEC අනුපාතය"
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:90
5940 msgid "High-priority code rate"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:91
5944 msgid "Low-priority code rate"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:92
5948 msgid "Layer A code rate"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:93
5952 msgid "Layer B code rate"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:94
5956 msgid "Layer C code rate"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:96
5960 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:106
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Transmission mode"
5966 msgstr "භෞමික සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:114
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Bandwidth (MHz)"
5971 msgstr "වීඩියෝ පළල"
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:119
5974 #, fuzzy
5975 msgid "10 MHz"
5976 msgstr "6 MHz"
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:119
5979 msgid "8 MHz"
5980 msgstr "8 MHz"
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:119
5983 msgid "7 MHz"
5984 msgstr "7 MHz"
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:119
5987 msgid "6 MHz"
5988 msgstr "6 MHz"
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:120
5991 #, fuzzy
5992 msgid "5 MHz"
5993 msgstr "6 MHz"
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:120
5996 #, fuzzy
5997 msgid "1.712 MHz"
5998 msgstr "7 MHz"
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:123
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Guard interval"
6003 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:131
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Hierarchy mode"
6008 msgstr "භෞමික ධූරාවලි ප්‍රකාරය"
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:139
6011 msgid "Layer A segments count"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:140
6015 msgid "Layer B segments count"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:141
6019 msgid "Layer C segments count"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:143
6023 msgid "Layer A time interleaving"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:144
6027 msgid "Layer B time interleaving"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:145
6031 msgid "Layer C time interleaving"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:147
6035 msgid "Pilot"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:149
6039 msgid "Roll-off factor"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:154
6043 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:154
6047 msgid "0.20"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:154
6051 msgid "0.25"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:157
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Transport stream ID"
6057 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:159
6060 msgid "Polarization (Voltage)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:161
6064 msgid ""
6065 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6066 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:164
6070 msgid "Unspecified (0V)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:165
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Vertical (13V)"
6076 msgstr "සිරස්"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:165
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Horizontal (18V)"
6081 msgstr "තිරස්"
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:166
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6086 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර"
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:166
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6091 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:168
6094 msgid "High LNB voltage"
6095 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:170
6098 msgid ""
6099 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6100 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6101 "Not all receivers support this."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:174
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6107 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය (Hz)"
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:175
6110 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:177
6114 msgid ""
6115 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6116 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6117 "RF cable is the result."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:180
6121 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:182
6125 msgid ""
6126 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6127 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6128 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:185
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Continuous 22kHz tone"
6134 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:187
6137 msgid ""
6138 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6139 "the higher frequency band from a universal LNB."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:190
6143 msgid "DiSEqC LNB number"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:192
6147 msgid ""
6148 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6149 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6150 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6154 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6155 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6156 msgid "Unspecified"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:203
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Network identifier"
6162 msgstr "ජාල හඳුන්වනය"
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:204
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Satellite azimuth"
6167 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:205
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6172 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:206
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Satellite elevation"
6177 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය"
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:207
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6182 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:208
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Satellite longitude"
6187 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය"
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:210
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6192 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර"
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:212
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Satellite range code"
6197 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය"
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:213
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6202 msgstr "නිෂ්පාදකයා විසින් අර්ථ දක්වා ඇති චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය. උදා. DISEqC වහරු කේතය"
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:217
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Major channel"
6207 msgstr "ATSC ප්‍රධානතම නාලිකාව"
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:218
6210 #, fuzzy
6211 msgid "ATSC minor channel"
6212 msgstr "ATSC අප්‍රධාන නාලිකාව"
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:219
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Physical channel"
6217 msgstr "ATSC භෞතික නාලිකාව"
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:225
6220 #, fuzzy
6221 msgid "DTV"
6222 msgstr "ටීවී"
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:226
6225 msgid "Digital Television and Radio"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:258
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Terrestrial reception parameters"
6231 msgstr "භෞමික සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:270
6234 #, fuzzy
6235 msgid "DVB-T reception parameters"
6236 msgstr "විස්තරය"
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:283
6239 #, fuzzy
6240 msgid "ISDB-T reception parameters"
6241 msgstr "විස්තරය"
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:324
6244 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:336
6248 msgid "DVB-S2 parameters"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:344
6252 msgid "ISDB-S parameters"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:349
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Satellite equipment control"
6258 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය"
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:387
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ATSC reception parameters"
6263 msgstr "විස්තරය"
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:441
6266 msgid "Digital broadcasting"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:442
6270 msgid ""
6271 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6272 "Please check the preferences."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dv.c:60
6276 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6277 msgstr "ඩිජිටල් වීඩියෝ (Firewire/ieee1394) ආදානය"
6278
6279 #: modules/access/dv.c:61
6280 msgid "DV"
6281 msgstr "DV"
6282
6283 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6284 msgid "DVD angle"
6285 msgstr "ඩීවීඩී‍ කෝණය"
6286
6287 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6288 msgid "Default DVD angle."
6289 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6290
6291 #: modules/access/dvdnav.c:75
6292 msgid "Start directly in menu"
6293 msgstr "කෙළින්ම මෙනු තුළ ආරම්භ කරන්න"
6294
6295 #: modules/access/dvdnav.c:77
6296 msgid ""
6297 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6298 "useless warning introductions."
6299 msgstr ""
6300 "ඩීවීඩී කෙළින්ම ප්‍රධාන මෙනුවෙන් ආරම්භ කරන්න. මෙහි දී උත්සාහ කරනු ලබන්නේ සියලුම අතවශ්‍ය නොවන "
6301 "අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ විස්තර මග හැරීමටයි."
6302
6303 #: modules/access/dvdnav.c:86
6304 msgid "DVD with menus"
6305 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
6306
6307 #: modules/access/dvdnav.c:87
6308 msgid "DVDnav Input"
6309 msgstr "DVDnav ආදානය"
6310
6311 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6312 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6313 msgid "Playback failure"
6314 msgstr "ධාවනය අසමත් විය"
6315
6316 #: modules/access/dvdnav.c:332
6317 msgid ""
6318 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6319 msgstr ""
6320 "VLC හට ඩීවීඩී මාතෘකාව සකස් කිරීමට නොහැකි විය. සම්පූර්ණ තැටියම විසංකේතනය කිරීමට කිසිසේත්ම "
6321 "නොහැකිය."
6322
6323 #: modules/access/dvdread.c:70
6324 msgid "DVD without menus"
6325 msgstr "මෙනු රහිතව ඩීවීඩී"
6326
6327 #: modules/access/dvdread.c:71
6328 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6329 msgstr "DVDRead ආදානය. (මෙනු සඳහා සහයෝගය නොදක්වයි)"
6330
6331 #: modules/access/dvdread.c:196
6332 #, c-format
6333 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6334 msgstr "DVDRead හට \"%s\" තැටිය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6335
6336 #: modules/access/dvdread.c:458
6337 #, c-format
6338 msgid "DVDRead could not read block %d."
6339 msgstr "DVDRead හට %d කොටස කියවීමට නොහැකි විය."
6340
6341 #: modules/access/dvdread.c:520
6342 #, c-format
6343 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6344 msgstr "DVDRead හට %d/%d කොටස 0x%02x වේගයෙන් කියවීමට නොහැකි විය."
6345
6346 #: modules/access/eyetv.m:56
6347 msgid "Channel number"
6348 msgstr "නාලිකා අංකය"
6349
6350 #: modules/access/eyetv.m:58
6351 msgid ""
6352 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6353 "for Composite input"
6354 msgstr ""
6355 "EyeTV වැඩසටහන් අංකය, හෝ අවසාන චැනලය සඳහා0 භාවිතා කරන්න, S-Video ආදානය සඳහා -1 "
6356 "ද, සංයුක්ත ආදානය සඳහා -2 ද භාවිතා කරන්න."
6357
6358 #: modules/access/eyetv.m:63
6359 msgid "EyeTV input"
6360 msgstr "EyeTV ආදානය"
6361
6362 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6363 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6364 msgid "File reading failed"
6365 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6366
6367 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6370 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6371
6372 #: modules/access/file.c:302
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6375 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6376
6377 #: modules/access/fs.c:33
6378 msgid "Subdirectory behavior"
6379 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
6380
6381 #: modules/access/fs.c:35
6382 msgid ""
6383 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6384 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6385 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6386 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6387 msgstr ""
6388 "උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කළ යුත්තේ කෙසේ දැයි තෝරන්න.\n"
6389 "කිසිත් නැත: උප ඩිරෙක්ටරි ධාවන ලැයිස්තුවේ දර්ශනය කොවේ.\n"
6390 "හැකිලුම: උප ඩිරෙක්ටරි දර්ශනය වේ. නමුත් පළමු ධාවනයේ දී ප්‍රසාරණය කළ යුතුයි.\n"
6391 "ප්‍රසාරණය: සියලුම උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කරයි.\n"
6392
6393 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6394 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6396 msgid "none"
6397 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
6398
6399 #: modules/access/fs.c:42
6400 msgid "collapse"
6401 msgstr "හැකිලුම"
6402
6403 #: modules/access/fs.c:42
6404 msgid "expand"
6405 msgstr "ප්‍රසාරණය"
6406
6407 #: modules/access/fs.c:44
6408 msgid "Ignored extensions"
6409 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6410
6411 #: modules/access/fs.c:46
6412 msgid ""
6413 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6414 "directory.\n"
6415 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6416 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/fs.c:52
6420 msgid "File input"
6421 msgstr "ගොනු ආදානය"
6422
6423 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6424 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6425 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6426 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6428 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6429 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6430 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6431 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6432 msgid "File"
6433 msgstr "ගොනුව"
6434
6435 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6436 msgid "Directory"
6437 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
6438
6439 #: modules/access/ftp.c:58
6440 msgid "FTP user name"
6441 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
6442
6443 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6444 msgid "User name that will be used for the connection."
6445 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:61
6448 msgid "FTP password"
6449 msgstr "FTP රහස් පදය"
6450
6451 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6452 msgid "Password that will be used for the connection."
6453 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
6454
6455 #: modules/access/ftp.c:64
6456 msgid "FTP account"
6457 msgstr "FTP ගිණුම"
6458
6459 #: modules/access/ftp.c:65
6460 msgid "Account that will be used for the connection."
6461 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා ගිණුම භාවිතා කළ යුතුයි."
6462
6463 #: modules/access/ftp.c:70
6464 msgid "FTP input"
6465 msgstr "FTP ආදානය"
6466
6467 #: modules/access/ftp.c:85
6468 msgid "FTP upload output"
6469 msgstr "FTP උඩුගත කිරීම් ප්‍රතිදානය"
6470
6471 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6472 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6473 msgid "Network interaction failed"
6474 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
6475
6476 #: modules/access/ftp.c:133
6477 msgid "VLC could not connect with the given server."
6478 msgstr "VLC හට දෙන ලද සේවා දායකය සමග සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
6479
6480 #: modules/access/ftp.c:143
6481 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6482 msgstr "දෙන ලද සේවා දායකය VLC'හි සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6483
6484 #: modules/access/ftp.c:208
6485 msgid "Your account was rejected."
6486 msgstr "ඔබේ ගිණුම ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6487
6488 #: modules/access/ftp.c:217
6489 msgid "Your password was rejected."
6490 msgstr "ඔබේ රහස් පදය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6491
6492 #: modules/access/ftp.c:224
6493 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6494 msgstr "සේවා දායකය වෙත ඔබගේ සම්බන්ධ වීමට දරන උත්සාහය ප්‍රතික්‍ෂේප විය."
6495
6496 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6497 msgid "GnomeVFS input"
6498 msgstr "GnomeVFS ආදානය"
6499
6500 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6501 msgid "HTTP proxy"
6502 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
6503
6504 #: modules/access/http.c:74
6505 msgid ""
6506 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6507 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/http.c:78
6511 msgid "HTTP proxy password"
6512 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සියේ රහස් පදය"
6513
6514 #: modules/access/http.c:80
6515 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6516 msgstr "ඔබගේ HTTP ප්‍රොක්සිය සඳහා රහස් පදයක් අවශ්‍ය නම්, මෙහි එය සකස් කරන්න."
6517
6518 #: modules/access/http.c:82
6519 msgid "Auto re-connect"
6520 msgstr "ස්වයංව යළි-සම්බන්ධවීම"
6521
6522 #: modules/access/http.c:84
6523 msgid ""
6524 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6525 msgstr "දහරාව හදිසියේම විසන්ධි වුවහොත්, ස්වයංව යළි සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි."
6526
6527 #: modules/access/http.c:87
6528 msgid "Continuous stream"
6529 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6530
6531 #: modules/access/http.c:88
6532 msgid ""
6533 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6534 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6535 "other types of HTTP streams."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/http.c:93
6539 msgid "Forward Cookies"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/http.c:94
6543 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/http.c:96
6547 #, fuzzy
6548 msgid "HTTP referer value"
6549 msgstr "HTTP පරිශීලක නාමය"
6550
6551 #: modules/access/http.c:97
6552 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/http.c:99
6556 #, fuzzy
6557 msgid "User Agent"
6558 msgstr "HTTP පරිශීලක නියෝජිත"
6559
6560 #: modules/access/http.c:100
6561 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/http.c:103
6565 msgid "HTTP input"
6566 msgstr "HTTP ආදානය"
6567
6568 #: modules/access/http.c:105
6569 msgid "HTTP(S)"
6570 msgstr "HTTP(S)"
6571
6572 #: modules/access/http.c:538
6573 msgid "HTTP authentication"
6574 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
6575
6576 #: modules/access/http.c:539
6577 #, c-format
6578 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6579 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
6580
6581 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6582 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6583 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6584 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6585 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6586 msgid "Dummy"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/idummy.c:43
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Dummy input"
6592 msgstr "මතක ආදානය"
6593
6594 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6595 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6596 msgid "ID"
6597 msgstr "හැඳුනුම"
6598
6599 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6600 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6601 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
6602
6603 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6604 msgid "Group"
6605 msgstr "සංසදය"
6606
6607 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6608 msgid "Set the group of the elementary stream"
6609 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
6610
6611 #: modules/access/imem.c:57
6612 msgid "Category"
6613 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
6614
6615 #: modules/access/imem.c:59
6616 msgid "Set the category of the elementary stream"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/imem.c:64
6620 msgid "Unknown"
6621 msgstr "නොදන්නා"
6622
6623 #: modules/access/imem.c:64
6624 msgid "Data"
6625 msgstr "දත්ත"
6626
6627 #: modules/access/imem.c:69
6628 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6629 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
6630
6631 #: modules/access/imem.c:73
6632 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/imem.c:77
6636 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6640 msgid "Channels count"
6641 msgstr "නාලිකා ගණන"
6642
6643 #: modules/access/imem.c:81
6644 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6648 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6651 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6653 msgid "Width"
6654 msgstr "පළල"
6655
6656 #: modules/access/imem.c:84
6657 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6661 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6662 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6664 msgid "Height"
6665 msgstr "උස"
6666
6667 #: modules/access/imem.c:87
6668 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/imem.c:89
6672 msgid "Display aspect ratio"
6673 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:91
6676 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:95
6680 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:97
6684 msgid "Callback cookie string"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/imem.c:99
6688 msgid "Text identifier for the callback functions"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/imem.c:101
6692 msgid "Callback data"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:103
6696 msgid "Data for the get and release functions"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/imem.c:105
6700 msgid "Get function"
6701 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:107
6704 msgid "Address of the get callback function"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/imem.c:109
6708 msgid "Release function"
6709 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
6710
6711 #: modules/access/imem.c:111
6712 msgid "Address of the release callback function"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6717 msgid "Size"
6718 msgstr "ප්‍රමාණය"
6719
6720 #: modules/access/imem.c:115
6721 msgid "Size of stream in bytes"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6725 msgid "Memory input"
6726 msgstr "මතක ආදානය"
6727
6728 #: modules/access/jack.c:59
6729 msgid "Pace"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/jack.c:61
6733 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/jack.c:62
6737 msgid "Auto Connection"
6738 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
6739
6740 #: modules/access/jack.c:64
6741 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/jack.c:67
6745 msgid "JACK audio input"
6746 msgstr "JACK ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6747
6748 #: modules/access/jack.c:69
6749 msgid "JACK Input"
6750 msgstr "JACK ආදානය"
6751
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6753 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6754 msgid "Link #"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6758 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6759 msgid ""
6760 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6761 "0)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6765 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Video ID"
6768 msgstr "වීඩියෝ"
6769
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6772 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6779 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
6780
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Audio configuration"
6785 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
6786
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6789 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Teletext configuration"
6795 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
6796
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6798 msgid ""
6799 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Teletext language"
6805 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
6806
6807 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6808 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6812 #, fuzzy
6813 msgid "SDI Input"
6814 msgstr "ආදානය"
6815
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6817 #, fuzzy
6818 msgid "SDI Demux"
6819 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
6820
6821 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6822 #, fuzzy
6823 msgid "HD-SDI Input"
6824 msgstr "DVDnav ආදානය"
6825
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6827 msgid "HD-SDI"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/mms/mms.c:49
6831 msgid "Force selection of all streams"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/mms/mms.c:51
6835 msgid ""
6836 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6837 "You can choose to select all of them."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/mms/mms.c:54
6841 msgid "Maximum bitrate"
6842 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
6843
6844 #: modules/access/mms/mms.c:56
6845 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/mms/mms.c:60
6849 msgid ""
6850 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6851 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6852 "tried."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/mms/mms.c:64
6856 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/mms/mms.c:65
6860 msgid ""
6861 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6862 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/mms/mms.c:69
6866 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6867 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ආදානය"
6868
6869 #: modules/access/mtp.c:64
6870 msgid "MTP input"
6871 msgstr "MTP ආදානය"
6872
6873 #: modules/access/mtp.c:65
6874 msgid "MTP"
6875 msgstr "MTP"
6876
6877 #: modules/access/mtp.c:214
6878 msgid "VLC could not read the file."
6879 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6880
6881 #: modules/access/oss.c:76
6882 msgid "OSS"
6883 msgstr "OSS"
6884
6885 #: modules/access/oss.c:77
6886 msgid "OSS input"
6887 msgstr "OSS ආදානය"
6888
6889 #: modules/access/pulse.c:36
6890 msgid ""
6891 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6892 "open a specific source named SOURCE."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pulse.c:43
6896 #, fuzzy
6897 msgid "PulseAudio"
6898 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
6899
6900 #: modules/access/pulse.c:44
6901 #, fuzzy
6902 msgid "PulseAudio input"
6903 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6906 #: modules/audio_output/kai.c:65
6907 msgid "Device"
6908 msgstr "ආම්පන්නය"
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:59
6911 msgid "PVR video device"
6912 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:61
6915 msgid "Radio device"
6916 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:62
6919 msgid "PVR radio device"
6920 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6923 msgid "Norm"
6924 msgstr "න්‍යාය"
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:65
6927 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6928 msgstr "දහරාවන් සඳහා න්‍යාය (ස්වයං, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:69
6931 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:73
6935 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6940 msgid "Frequency"
6941 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:77
6944 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6948 msgid "Framerate"
6949 msgstr "රාමු අනුපාතය"
6950
6951 #: modules/access/pvr.c:80
6952 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:83
6956 msgid "Key interval"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:84
6960 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:86
6964 msgid "B Frames"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:87
6968 msgid ""
6969 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6970 "number of B-Frames."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/pvr.c:91
6974 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:93
6978 msgid "Bitrate peak"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:94
6982 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:96
6986 msgid "Bitrate mode"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:97
6990 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/pvr.c:99
6994 msgid "Audio bitmask"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/pvr.c:100
6998 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7002 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7003 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7004 msgid "Volume"
7005 msgstr "ශබ්දය "
7006
7007 #: modules/access/pvr.c:104
7008 msgid "Audio volume (0-65535)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/pvr.c:106
7012 msgid "Channel"
7013 msgstr "නාලිකාව"
7014
7015 #: modules/access/pvr.c:107
7016 msgid ""
7017 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/pvr.c:113
7021 msgid "SECAM"
7022 msgstr "SECAM"
7023
7024 #: modules/access/pvr.c:113
7025 msgid "PAL"
7026 msgstr "PAL"
7027
7028 #: modules/access/pvr.c:113
7029 msgid "NTSC"
7030 msgstr "NTSC"
7031
7032 #: modules/access/pvr.c:116
7033 msgid "vbr"
7034 msgstr "vbr"
7035
7036 #: modules/access/pvr.c:116
7037 msgid "cbr"
7038 msgstr "cbr"
7039
7040 #: modules/access/pvr.c:121
7041 msgid "PVR"
7042 msgstr "PVR"
7043
7044 #: modules/access/pvr.c:122
7045 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/qtcapture.m:43
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Video Capture width"
7051 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
7052
7053 #: modules/access/qtcapture.m:44
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Video Capture width in pixel"
7056 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
7057
7058 #: modules/access/qtcapture.m:45
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Video Capture height"
7061 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
7062
7063 #: modules/access/qtcapture.m:46
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Video Capture height in pixel"
7066 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
7067
7068 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7069 msgid "Quicktime Capture"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7073 msgid "No Input device found"
7074 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
7075
7076 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7077 msgid ""
7078 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7079 "check your connectors and drivers."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7083 msgid "Uncompressed RAR"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7087 msgid "Default SWF Referrer URL"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7091 msgid ""
7092 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7093 "SWF file that contained the stream."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7097 msgid "Default Page Referrer URL"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7101 msgid ""
7102 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7103 "page housing the SWF file."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7107 msgid "RTMP input"
7108 msgstr "RTMP ආදානය"
7109
7110 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7111 msgid "RTMP"
7112 msgstr "RTMP"
7113
7114 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7115 msgid "RTCP (local) port"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7119 msgid ""
7120 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7121 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7125 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7129 msgid ""
7130 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7131 "shared secret key."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7135 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7139 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7143 msgid "Maximum RTP sources"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7147 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7151 msgid "RTP source timeout (sec)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7155 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7159 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7163 msgid ""
7164 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7165 "future) by this many packets from the last received packet."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7169 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7173 msgid ""
7174 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7175 "by this many packets from the last received packet."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7179 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7183 msgid ""
7184 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7185 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7189 msgid "RTP"
7190 msgstr "RTP"
7191
7192 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7193 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7194 msgstr "තත්-කාලීන ප්‍රොටොකෝල (RTP) ආදානය"
7195
7196 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7197 msgid "SDP required"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7204 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7208 msgid "Real RTSP"
7209 msgstr "Real RTSP"
7210
7211 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7212 msgid "Connection failed"
7213 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7214
7215 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7216 #, c-format
7217 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7218 msgstr "VLC හට \"%s:%d\" වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
7219
7220 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7221 msgid "Session failed"
7222 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
7223
7224 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7225 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7226 msgstr "ඉල්ලා සිටින ලද RTSP සැසිය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළ නොහැකි විය."
7227
7228 #: modules/access/screen/screen.c:43
7229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7230 msgid "Desired frame rate for the capture."
7231 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
7232
7233 #: modules/access/screen/screen.c:46
7234 msgid "Capture fragment size"
7235 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
7236
7237 #: modules/access/screen/screen.c:48
7238 msgid ""
7239 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7240 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7244 msgid "Subscreen top left corner"
7245 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
7246
7247 #: modules/access/screen/screen.c:55
7248 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7249 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
7250
7251 #: modules/access/screen/screen.c:59
7252 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7253 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ වම් සමකක්ෂය."
7254
7255 #: modules/access/screen/screen.c:61
7256 msgid "Subscreen width"
7257 msgstr "අනුතිර පළල"
7258
7259 #: modules/access/screen/screen.c:63
7260 msgid "Subscreen height"
7261 msgstr "අනුතිර උස"
7262
7263 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7264 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7265 msgid "Follow the mouse"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7269 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/screen/screen.c:71
7273 msgid "Mouse pointer image"
7274 msgstr "මූසික පොයින්ටරයේ පිළිඹුව"
7275
7276 #: modules/access/screen/screen.c:73
7277 msgid ""
7278 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/screen/screen.c:87
7282 msgid "Screen Input"
7283 msgstr "තිර ආදානය"
7284
7285 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7286 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7287 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7288 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7289 msgid "Screen"
7290 msgstr "තිරය"
7291
7292 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7294 msgstr "තත්පරයකට කොපමණ වාර ගණනක් තිරයේ අඩංගු දෑ නැවුම් කළ යුතුද?"
7295
7296 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7297 msgid "Region left column"
7298 msgstr "වම් තීරු කලාපය"
7299
7300 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7301 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7302 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7303
7304 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7305 msgid "Region top row"
7306 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
7307
7308 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7309 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7310 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7311
7312 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7313 msgid "Capture region width"
7314 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශ‍යේ පළල"
7315
7316 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7317 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7318 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල පළල, හෝ සම්පූර්ණ පළල සඳහා 0"
7319
7320 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7321 msgid "Capture region height"
7322 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශයේ උස"
7323
7324 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7325 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7326 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල උස, හෝ සම්පූර්ණ උස සඳහා 0"
7327
7328 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7329 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7330 msgstr "තිර ග්‍රහණය (Screen capture) (X11/XCB සමග)"
7331
7332 #: modules/access/sftp.c:51
7333 msgid "SFTP user name"
7334 msgstr "SFTP පරිශීලක නාමය"
7335
7336 #: modules/access/sftp.c:53
7337 msgid "SFTP password"
7338 msgstr "SFTP රහස් පදය"
7339
7340 #: modules/access/sftp.c:55
7341 msgid "SFTP port"
7342 msgstr "SFTP තොට"
7343
7344 #: modules/access/sftp.c:56
7345 msgid "SFTP port number to use on the server"
7346 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
7347
7348 #: modules/access/sftp.c:57
7349 msgid "Read size"
7350 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
7351
7352 #: modules/access/sftp.c:58
7353 msgid "Size of the request for reading access"
7354 msgstr "පරිශීලන කියැවුම සඳහා ඉල්ලීමේ ප්‍රමාණය"
7355
7356 #: modules/access/sftp.c:62
7357 msgid "SFTP input"
7358 msgstr "SFTP ආදානය"
7359
7360 #: modules/access/sftp.c:134
7361 msgid "SFTP authentication"
7362 msgstr "SFTP සත්‍යාපනය"
7363
7364 #: modules/access/sftp.c:135
7365 #, c-format
7366 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7367 msgstr "කරුණාකර %s වෙත sftp සම්බන්ධවීම සඳහා වලංගු ඇතුළුවීම් පදයක් හා රහස් පදයක් ඇතුල් කරන්න."
7368
7369 #: modules/access/shm.c:44
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Frame buffer width"
7372 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7373
7374 #: modules/access/shm.c:46
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7377 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
7378
7379 #: modules/access/shm.c:48
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Frame buffer height"
7382 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7383
7384 #: modules/access/shm.c:50
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7387 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
7388
7389 #: modules/access/shm.c:52
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Frame buffer depth"
7392 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7393
7394 #: modules/access/shm.c:54
7395 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/shm.c:56
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Frame buffer segment ID"
7401 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7402
7403 #: modules/access/shm.c:58
7404 msgid ""
7405 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7406 "shm-file is specified)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/shm.c:61
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Frame buffer file"
7412 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7413
7414 #: modules/access/shm.c:63
7415 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/shm.c:73
7419 msgid "8 bits"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/shm.c:73
7423 msgid "15 bits"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/shm.c:73
7427 msgid "16 bits"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/shm.c:73
7431 msgid "24 bits"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/shm.c:73
7435 msgid "32 bits"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/shm.c:80
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Framebuffer input"
7441 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
7442
7443 #: modules/access/shm.c:81
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Shared memory framebuffer"
7446 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
7447
7448 #: modules/access/smb.c:61
7449 msgid "SMB user name"
7450 msgstr "SMB පරිශීලක නාමය"
7451
7452 #: modules/access/smb.c:64
7453 msgid "SMB password"
7454 msgstr "SMB රහස් පදය"
7455
7456 #: modules/access/smb.c:67
7457 msgid "SMB domain"
7458 msgstr "SMB වසම"
7459
7460 #: modules/access/smb.c:68
7461 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7462 msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කරන්නාවූ වසම/ක්‍රියාකාරී සමූහය"
7463
7464 #: modules/access/smb.c:71
7465 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7466 msgstr "සම්බා (වින්ඩෝස් ජාල කොටස්) ආදානය"
7467
7468 #: modules/access/smb.c:74
7469 msgid "SMB input"
7470 msgstr "SMB ආදානය"
7471
7472 #: modules/access/tcp.c:45
7473 msgid "TCP"
7474 msgstr "TCP"
7475
7476 #: modules/access/tcp.c:46
7477 msgid "TCP input"
7478 msgstr "TCP ආදානය"
7479
7480 #: modules/access/udp.c:53
7481 msgid "UDP"
7482 msgstr "UDP"
7483
7484 #: modules/access/udp.c:54
7485 msgid "UDP input"
7486 msgstr "UDP ආදානය"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Reset defaults"
7491 msgstr "පෙරනිමි "
7492
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7494 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7499 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7502 msgid ""
7503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7506 "I420, I411, I410, MJPG)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7514 msgid "Audio input"
7515 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7522 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7523 msgstr "පළල බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
7524
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7526 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7527 msgstr "උස බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7530 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7531 msgstr "ගැලපේ නම්, ග්‍රහණයට රාමු අනුපාතය (ස්වයං සොයාගැනුමට 0)"
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7534 msgid "Use libv4l2"
7535 msgstr "libv4l2 භාවිතා කරන්න"
7536
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7538 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Reset controls"
7544 msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
7545
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Reset controls to defaults."
7549 msgstr "පාලක පෙර නිමි අගයන්ට සකස් කරන්න. (v4l2 එළවුම් විසින් ලබා දුන්)"
7550
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7554 msgid "Brightness"
7555 msgstr "දීප්තිය"
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7558 msgid "Picture brightness or black level."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Automatic brightness"
7564 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7569 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7570
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7573 msgid "Contrast"
7574 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
7575
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7577 msgid "Picture contrast or luma gain."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7584 msgid "Saturation"
7585 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
7586
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7588 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7593 msgid "Hue"
7594 msgstr "පැහැය (Hue)"
7595
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Hue or color balance."
7599 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
7600
7601 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Automatic hue"
7604 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7605
7606 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7609 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7610
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7612 msgid "White balance temperature (K)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7616 msgid ""
7617 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7618 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Automatic white balance"
7624 msgstr "ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය "
7625
7626 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7627 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7631 msgid "Red balance"
7632 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
7633
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Red chroma balance."
7637 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
7638
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7640 msgid "Blue balance"
7641 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Blue chroma balance."
7646 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
7647
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7650 msgid "Gamma"
7651 msgstr "ගැමා"
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Gamma adjust."
7656 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Automatic gain"
7661 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Automatically set the video gain."
7666 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7669 msgid "Gain"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Picture gain."
7675 msgstr "උප අනුරූ"
7676
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Sharpness"
7680 msgstr "තියුණුකම"
7681
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Sharpness filter adjust."
7685 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
7686
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7688 msgid "Chroma gain"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7692 msgid "Chroma gain control."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Automatic chroma gain"
7698 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7699
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Automatically control the chroma gain."
7703 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7704
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7706 msgid "Power line frequency"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7710 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7714 msgid "50 Hz"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7718 msgid "60 Hz"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Backlight compensation"
7724 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
7725
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Backlight compensation."
7729 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
7730
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Band-stop filter"
7734 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7737 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7741 msgid "Horizontal flip"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Flip the picture horizontally."
7747 msgstr "තිරස්"
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7750 msgid "Vertical flip"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Flip the picture vertically."
7756 msgstr "සිරස්"
7757
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Rotate (degrees)"
7761 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
7762
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7764 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Color killer"
7770 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
7771
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7773 msgid ""
7774 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7775 "signal is weak."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Color effect"
7781 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
7782
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Select a color effect."
7786 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
7787
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Black & white"
7791 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
7792
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7794 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7795 msgid "Sepia"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7799 msgid "Negative"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7803 msgid "Emboss"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7807 msgid "Sketch"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7811 msgid "Sky blue"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Grass green"
7817 msgstr "කොළ"
7818
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Skin whiten"
7822 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7825 msgid "Vivid"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Audio volume"
7831 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Volume of the audio input."
7836 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
7837
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Audio balance"
7841 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
7842
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Balance of the audio input."
7846 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
7847
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Bass level"
7851 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7856 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Treble level"
7861 msgstr "ට්‍රිබල්"
7862
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7866 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
7867
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Mute the audio."
7871 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
7872
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Loudness mode"
7876 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
7877
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7879 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7883 msgid "v4l2 driver controls"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7887 msgid ""
7888 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7889 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7890 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7891 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7895 msgid "Tuner id"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7899 msgid "Tuner id (see debug output)."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7903 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7907 msgid "Audio mode"
7908 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
7909
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7911 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7915 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7916 msgid "All"
7917 msgstr "සියල්ල"
7918
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7920 msgid "525 lines / 60 Hz"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7924 msgid "625 lines / 50 Hz"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7928 msgid "PAL N Argentina"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7932 msgid "NTSC M Japan"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7936 msgid "NTSC M South Korea"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7940 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7941 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7942 msgid "Mono"
7943 msgstr "මොනෝ"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7946 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7950 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7954 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7958 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7962 msgid "Video4Linux2"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7966 msgid "Video4Linux2 input"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7970 msgid "Video input"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7974 msgid "Tuner"
7975 msgstr "සුසරකය"
7976
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7978 msgid "Controls"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7984 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
7985
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7987 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7991 msgid "VCD"
7992 msgstr "VCD"
7993
7994 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7995 msgid "VCD input"
7996 msgstr "VCD ආදානය"
7997
7998 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7999 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8003 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8005 msgid "Entry"
8006 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
8007
8008 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8009 msgid "Segments"
8010 msgstr "ඛණ්ඩ"
8011
8012 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8013 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8014 msgid "Segment"
8015 msgstr "ඛණ්ඩය"
8016
8017 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8018 msgid "LID"
8019 msgstr "LID"
8020
8021 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8023 msgid "Disc"
8024 msgstr "තැටි"
8025
8026 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8027 msgid "VCD Format"
8028 msgstr "VCD හැඩතල"
8029
8030 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8031 msgid "Application"
8032 msgstr "යෙදුම"
8033
8034 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8035 msgid "Preparer"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8039 msgid "Vol #"
8040 msgstr "Vol #"
8041
8042 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8043 msgid "Vol max #"
8044 msgstr "Vol max #"
8045
8046 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8047 msgid "Volume Set"
8048 msgstr "පරිමාව සකසන්න"
8049
8050 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8051 msgid "System Id"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8055 msgid "Entries"
8056 msgstr "ඇතුල් කිරීම්"
8057
8058 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8059 msgid "Tracks"
8060 msgstr "පථ"
8061
8062 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8063 msgid "First Entry Point"
8064 msgstr "පළමු ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8065
8066 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8067 msgid "Last Entry Point"
8068 msgstr "අවසන් ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8069
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8071 msgid "Track size (in sectors)"
8072 msgstr "පථයෙහි ප්‍රමාණය (ඛණ්ඩ වලින්)"
8073
8074 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8076 msgid "type"
8077 msgstr "වර්ගය"
8078
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8080 msgid "end"
8081 msgstr "අවසානය"
8082
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8084 msgid "play list"
8085 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
8086
8087 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8088 msgid "extended selection list"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8092 msgid "selection list"
8093 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
8094
8095 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8096 msgid "unknown type"
8097 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
8098
8099 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8100 msgid "List ID"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8104 msgid "(Super) Video CD"
8105 msgstr "(Super) වීඩියෝ CD"
8106
8107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8108 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8109 msgstr "වීඩියෝ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ආදානය"
8110
8111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8112 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8116 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8120 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8124 msgid "Use playback control?"
8125 msgstr "ධාවන පාලක භාවිතයට ගන්නේ ද?"
8126
8127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8128 msgid ""
8129 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8130 "tracks."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8134 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8138 msgid ""
8139 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8140 "entry."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8144 msgid "Show extended VCD info?"
8145 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
8146
8147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8148 msgid ""
8149 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8150 "for example playback control navigation."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8154 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8158 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8162 msgid "Media in Zip"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8166 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8170 msgid "Zip files filter"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8174 msgid "Zip access"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8178 msgid "Dummy stream output"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access_output/file.c:65
8182 msgid "Append to file"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access_output/file.c:66
8186 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access_output/file.c:68
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Synchronous writing"
8192 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
8193
8194 #: modules/access_output/file.c:69
8195 msgid "Open the file with synchronous writing."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/access_output/file.c:72
8199 msgid "File stream output"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8203 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8204 msgid "Username"
8205 msgstr "පරිශීලක නාමය"
8206
8207 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8208 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8213 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8215 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8216 msgid "Password"
8217 msgstr "රහස්පදය"
8218
8219 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8220 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8224 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8225 msgid "Mime"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access_output/http.c:69
8229 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access_output/http.c:71
8233 msgid "Advertise with Bonjour"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access_output/http.c:72
8237 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access_output/http.c:76
8241 msgid "HTTP stream output"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8245 msgid "Active TCP connection"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8249 msgid ""
8250 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8251 "an incoming connection."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8255 msgid "RTMP stream output"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access_output/shout.c:64
8259 msgid "Stream name"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access_output/shout.c:65
8263 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access_output/shout.c:68
8267 msgid "Stream description"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access_output/shout.c:69
8271 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access_output/shout.c:72
8275 msgid "Stream MP3"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access_output/shout.c:73
8279 msgid ""
8280 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8281 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8282 "shoutcast/icecast server."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access_output/shout.c:82
8286 msgid "Genre description"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access_output/shout.c:83
8290 msgid "Genre of the content. "
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access_output/shout.c:85
8294 msgid "URL description"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access_output/shout.c:86
8298 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access_output/shout.c:93
8302 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access_output/shout.c:96
8306 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access_output/shout.c:98
8310 msgid "Number of channels"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access_output/shout.c:99
8314 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access_output/shout.c:101
8318 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access_output/shout.c:102
8322 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access_output/shout.c:104
8326 msgid "Stream public"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/access_output/shout.c:105
8330 msgid ""
8331 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8332 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8333 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access_output/shout.c:111
8337 msgid "IceCAST output"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8341 msgid "Caching value (ms)"
8342 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
8343
8344 #: modules/access_output/udp.c:66
8345 msgid ""
8346 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8347 "milliseconds."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access_output/udp.c:69
8351 msgid "Group packets"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access_output/udp.c:70
8355 msgid ""
8356 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8357 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8358 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access_output/udp.c:77
8362 msgid "UDP stream output"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8366 msgid "AltiVec memcpy"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8370 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8374 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8378 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8382 msgid ""
8383 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8384 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8388 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8392 msgid ""
8393 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8394 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8398 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8402 msgid ""
8403 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8404 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8408 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8412 msgid ""
8413 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8414 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8418 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8422 msgid ""
8423 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8424 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8428 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8432 msgid ""
8433 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8434 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8435 "alarm is sent (default 5000)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8439 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8443 msgid ""
8444 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8445 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8449 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8453 msgid ""
8454 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8455 "saturation (default 2000)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8459 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8463 msgid ""
8464 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8465 "with audiobargraph_v (default 1)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8469 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Audiobar Graph"
8475 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
8476
8477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8478 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8482 msgid "Dolby Surround decoder"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8486 msgid ""
8487 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8488 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8489 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8490 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8491 "It works with any source format from mono to 7.1."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8495 msgid "Characteristic dimension"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8499 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8503 msgid "Compensate delay"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8507 msgid ""
8508 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8509 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8510 "case, turn this on to compensate."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8514 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8518 msgid ""
8519 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8520 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8524 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8528 msgid "Headphone effect"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8532 msgid "Use downmix algorithm"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8536 msgid ""
8537 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8538 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8539 "speakers."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8543 msgid "Select channel to keep"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8547 msgid ""
8548 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8549 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8553 msgid "Left rear"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8557 msgid "Right rear"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8561 msgid "Left front"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8565 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8569 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8573 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8577 msgid "Sound Delay"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8581 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8582 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8583 msgid "Delay"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8587 msgid "Add a delay effect to the sound"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8591 msgid "Delay time"
8592 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
8593
8594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8595 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8599 msgid "Sweep Depth"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8603 msgid ""
8604 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8605 "be delay-time +/- sweep-depth."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8609 msgid "Sweep Rate"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8613 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8617 msgid "Feedback Gain"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8621 msgid "Gain on Feedback loop"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8625 msgid "Wet mix"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8629 msgid "Level of delayed signal"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8633 msgid "Dry Mix"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8637 msgid "Level of input signal"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8641 msgid "A/52 dynamic range compression"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8646 msgid ""
8647 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8648 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8649 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8650 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8654 msgid "Enable internal upmixing"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8658 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8662 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8666 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8667 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
8668
8669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8670 msgid "DTS dynamic range compression"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8674 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8678 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8679 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
8680
8681 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8682 msgid "Fixed point audio format conversions"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8686 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8690 msgid "MPEG audio decoder"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8694 msgid "Equalizer preset"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8698 msgid "Preset to use for the equalizer."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8702 msgid "Bands gain"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8706 msgid ""
8707 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8708 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8709 "-2 0 2\"."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8713 msgid "Two pass"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8717 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8721 msgid "Global gain"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8725 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8729 msgid "Equalizer with 10 bands"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8733 msgid "Flat"
8734 msgstr "රේඛීය"
8735
8736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8738 msgid "Classical"
8739 msgstr "සම්භාව්‍ය"
8740
8741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8742 msgid "Club"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8747 msgid "Dance"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8751 msgid "Full bass"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8755 msgid "Full bass and treble"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8759 msgid "Full treble"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8763 msgid "Headphones"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8767 msgid "Large Hall"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8771 msgid "Live"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8775 msgid "Party"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8780 msgid "Pop"
8781 msgstr "පොප්"
8782
8783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8785 msgid "Reggae"
8786 msgstr "රෙගේ"
8787
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8790 msgid "Rock"
8791 msgstr "රොක්"
8792
8793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8795 msgid "Ska"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8799 msgid "Soft"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8803 msgid "Soft rock"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8808 msgid "Techno"
8809 msgstr "ටෙක්නෝ"
8810
8811 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8812 msgid "Karaoke"
8813 msgstr "කරෝකේ"
8814
8815 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Simple Karaoke filter"
8818 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
8819
8820 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8821 msgid "Number of audio buffers"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8825 msgid ""
8826 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8827 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8828 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8832 msgid "Maximal volume level"
8833 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
8834
8835 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8836 msgid ""
8837 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8838 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8839 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8843 msgid "Volume normalizer"
8844 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
8845
8846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8847 msgid "Parametric Equalizer"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8851 msgid "Low freq (Hz)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8855 msgid "Low freq gain (dB)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8859 msgid "High freq (Hz)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8863 msgid "High freq gain (dB)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8867 msgid "Freq 1 (Hz)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8871 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8875 msgid "Freq 1 Q"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8879 msgid "Freq 2 (Hz)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8883 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8887 msgid "Freq 2 Q"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8891 msgid "Freq 3 (Hz)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8895 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8899 msgid "Freq 3 Q"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8903 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Resampling quality"
8909 msgstr "පෙර සැකසීම"
8910
8911 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8912 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8916 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Speex resampler"
8919 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
8920
8921 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8922 msgid "Sample rate converter type"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8926 msgid ""
8927 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8928 "the fast one exhibits low quality."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8932 #, fuzzy
8933 msgid "SRC resampler"
8934 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
8935
8936 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8937 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8941 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8945 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8949 msgid "Scaletempo"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8953 msgid "Stride Length"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8957 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8961 msgid "Overlap Length"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8965 msgid "Percentage of stride to overlap"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8969 msgid "Search Length"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8973 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8977 msgid "Room size"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8981 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8985 msgid "Room width"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8989 msgid "Width of the virtual room"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8995 msgid "Wet"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8999 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9001 msgid "Dry"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9006 msgid "Damp"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9010 msgid "Audio Spatializer"
9011 msgstr "ශ්‍රව්‍ය අවකාශායනය"
9012
9013 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9015 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9016 msgid "Spatializer"
9017 msgstr "අවකාශායනය"
9018
9019 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9020 msgid "Fixed-point audio mixer"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9024 msgid "Float32 audio mixer"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Dummy audio output"
9030 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9031
9032 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Front speakers"
9035 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
9036
9037 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9038 msgid "Side speakers"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9042 msgid "Rear speakers"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9046 msgid "Center and subwoofer"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Surround 4.0"
9052 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9053
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Surround 4.1"
9057 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9058
9059 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Surround 5.0"
9062 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9063
9064 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Surround 5.1"
9067 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9068
9069 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Surround 7.1"
9072 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9073
9074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9075 msgid "S/PDIF"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9079 msgid "ALSA audio output"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9083 #, fuzzy
9084 msgid "ALSA device"
9085 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
9086
9087 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9088 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9089 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9090 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9092 msgid "Audio Device"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9096 msgid "Audio output failed"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9103 "%s."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_output/amem.c:34
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Audio memory"
9109 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
9110
9111 #: modules/audio_output/amem.c:35
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Audio memory output"
9114 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9115
9116 #: modules/audio_output/amem.c:42
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sample format"
9119 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
9120
9121 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9122 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9126 msgid ""
9127 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9128 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9129 "playback."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9133 msgid "HAL AudioUnit output"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9137 msgid ""
9138 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9142 msgid "Audio device is not configured"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9146 msgid ""
9147 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9148 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9152 #, c-format
9153 msgid "%s (Encoded Output)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9157 msgid "Output device"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_output/directx.c:120
9161 msgid "Select your audio output device"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_output/directx.c:122
9165 msgid "Speaker configuration"
9166 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
9167
9168 #: modules/audio_output/directx.c:123
9169 msgid ""
9170 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9171 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_output/directx.c:127
9175 msgid "DirectX audio output"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9179 msgid "3 Front 2 Rear"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9183 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9184 msgid "2 Front 2 Rear"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9188 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9189 msgid "A/52 over S/PDIF"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_output/file.c:80
9193 msgid "Output format"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_output/file.c:81
9197 msgid ""
9198 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9199 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_output/file.c:85
9203 msgid "Number of output channels"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_output/file.c:86
9207 msgid ""
9208 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9209 "restrict the number of channels here."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_output/file.c:89
9213 msgid "Add WAVE header"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_output/file.c:90
9217 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/file.c:107
9221 msgid "Output file"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_output/file.c:108
9225 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_output/file.c:111
9229 msgid "File audio output"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_output/jack.c:70
9233 msgid "Automatically connect to writable clients"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_output/jack.c:72
9237 msgid ""
9238 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9239 "writable JACK clients found."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_output/jack.c:76
9243 msgid "Connect to clients matching"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_output/jack.c:78
9247 msgid ""
9248 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9249 "regular expression will be considered for connection."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_output/jack.c:86
9253 msgid "JACK audio output"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_output/kai.c:67
9257 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_output/kai.c:70
9261 msgid "Open audio in exclusive mode."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_output/kai.c:72
9265 msgid ""
9266 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9267 "audio."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_output/kai.c:82
9271 #, fuzzy
9272 msgid "K Audio Interface audio output"
9273 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9274
9275 #: modules/audio_output/oss.c:99
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Open Sound System"
9278 msgstr "විවෘත කේත"
9279
9280 #: modules/audio_output/oss.c:104
9281 msgid "OSS DSP device"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9285 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9289 msgid "PORTAUDIO audio output"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9293 msgid "5.1"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9297 msgid "Pulseaudio audio output"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Audio device"
9303 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
9304
9305 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9306 msgid "Microsoft Soundmapper"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9310 msgid "Select Audio Device"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9314 msgid ""
9315 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9316 "VLC restart to apply."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9320 msgid "Default Audio Device"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9324 msgid "Win32 waveOut extension output"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9328 msgid "Use float32 output"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9332 msgid ""
9333 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9334 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/a52.c:52
9338 msgid "A/52 parser"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/a52.c:59
9342 msgid "A/52 audio packetizer"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/adpcm.c:48
9346 msgid "ADPCM audio decoder"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/aes3.c:48
9350 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/aes3.c:53
9354 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/araw.c:49
9358 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/araw.c:58
9362 msgid "Raw audio encoder"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9366 msgid "Non-ref"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9370 msgid "Bidir"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9374 msgid "Non-key"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9378 msgid "rd"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9382 msgid "bits"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9386 msgid "simple"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9390 msgid ""
9391 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9392 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9393 "MJPEG and other codecs"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9397 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9401 msgid "Decoding"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9405 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9406 msgid "Encoding"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9410 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9414 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9418 msgid "Direct rendering"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9422 msgid "Error resilience"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9426 msgid ""
9427 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9428 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9429 "can produce a lot of errors.\n"
9430 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9434 msgid "Workaround bugs"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9438 msgid ""
9439 "Try to fix some bugs:\n"
9440 "1  autodetect\n"
9441 "2  old msmpeg4\n"
9442 "4  xvid interlaced\n"
9443 "8  ump4 \n"
9444 "16 no padding\n"
9445 "32 ac vlc\n"
9446 "64 Qpel chroma.\n"
9447 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9448 "\"ump4\", enter 40."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9452 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9453 msgid "Hurry up"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9457 msgid ""
9458 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9459 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9463 msgid "Allow speed tricks"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9467 msgid ""
9468 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9472 msgid "Skip frame (default=0)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9476 msgid ""
9477 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9478 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9482 msgid "Skip idct (default=0)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9486 msgid ""
9487 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9488 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9492 msgid "Debug mask"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9496 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9500 msgid "Visualize motion vectors"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9504 msgid ""
9505 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9506 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9507 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9508 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9509 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9510 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9514 msgid "Low resolution decoding"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9518 msgid ""
9519 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9520 "processing power"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9524 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9528 msgid ""
9529 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9530 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9534 msgid "Hardware decoding"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9538 msgid "This allows hardware decoding when available."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9542 msgid "Threads"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9546 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9550 msgid "Ratio of key frames"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9554 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9558 msgid "Ratio of B frames"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9562 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9566 msgid "Video bitrate tolerance"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9570 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9574 msgid "Interlaced encoding"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9578 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9582 msgid "Interlaced motion estimation"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9586 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9590 msgid "Pre-motion estimation"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9594 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9598 msgid "Rate control buffer size"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9602 msgid ""
9603 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9604 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9608 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9612 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9616 msgid "I quantization factor"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9620 msgid ""
9621 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9622 "same qscale for I and P frames)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9626 #: modules/demux/mod.c:78
9627 msgid "Noise reduction"
9628 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
9629
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9631 msgid ""
9632 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9633 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9637 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9641 msgid ""
9642 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9643 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9644 "standard MPEG2 decoders."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9648 msgid "Quality level"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9652 msgid ""
9653 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9654 "encoding very much)."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9658 msgid ""
9659 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9660 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9661 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9662 "to ease the encoder's task."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9666 msgid "Minimum video quantizer scale"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9670 msgid "Minimum video quantizer scale."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9674 msgid "Maximum video quantizer scale"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9678 msgid "Maximum video quantizer scale."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9682 msgid "Trellis quantization"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9686 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9690 msgid "Fixed quantizer scale"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9694 msgid ""
9695 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9696 "255.0)."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9700 msgid "Strict standard compliance"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9704 msgid ""
9705 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9709 msgid "Luminance masking"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9713 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9717 msgid "Darkness masking"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9721 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9725 msgid "Motion masking"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9729 msgid ""
9730 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9731 "(default: 0.0)."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9735 msgid "Border masking"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9739 msgid ""
9740 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9741 "0.0)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9745 msgid "Luminance elimination"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9749 msgid ""
9750 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9751 "The H264 specification recommends -4."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9755 msgid "Chrominance elimination"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9759 msgid ""
9760 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9761 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9765 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9769 msgid ""
9770 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9771 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9772 "(default: main)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9776 #, c-format
9777 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9781 #, c-format
9782 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9789 "%s.\n"
9790 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9791 "\n"
9792 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9793 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9797 msgid "VLC could not open the encoder."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/cc.c:55
9801 msgid "CC 608/708"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/cc.c:56
9805 msgid "Closed Captions decoder"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/cdg.c:87
9809 msgid "CDG video decoder"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9813 msgid "CVD subtitle decoder"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9817 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/ddummy.c:36
9821 msgid "Save raw codec data"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/ddummy.c:38
9825 msgid ""
9826 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9827 "main options."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/ddummy.c:47
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Dummy decoder"
9833 msgstr "විකේතකය"
9834
9835 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Dump decoder"
9838 msgstr "විකේතකය"
9839
9840 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9841 msgid "Constant quality factor"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/dirac.c:62
9845 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9849 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/dirac.c:66
9853 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/dirac.c:69
9857 msgid "Enable lossless coding"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/dirac.c:70
9861 msgid ""
9862 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9863 "reproduction of the original"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9867 msgid "Prefilter"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9871 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9875 msgid "Centre Weighted Median"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/dirac.c:80
9879 msgid "Rectangular Linear Phase"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/dirac.c:80
9883 msgid "Diagonal Linear Phase"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9887 msgid "Amount of prefiltering"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9891 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9895 msgid "Chroma format"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9899 msgid ""
9900 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9904 msgid "4:2:0"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9908 msgid "4:2:2"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9912 msgid "4:4:4"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/dirac.c:96
9916 msgid "Distance between 'P' frames"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/dirac.c:100
9920 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9924 msgid "Picture coding mode"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9928 msgid ""
9929 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9930 "pseudo-progressive frame"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9934 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9938 msgid "force coding frame as single picture"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9942 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/dirac.c:116
9946 msgid "Width of motion compensation blocks"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/dirac.c:120
9950 msgid "Height of motion compensation blocks"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/dirac.c:125
9954 msgid "Block overlap (%)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/dirac.c:126
9958 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/dirac.c:131
9962 msgid "xblen"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/dirac.c:132
9966 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/dirac.c:136
9970 msgid "yblen"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/dirac.c:137
9974 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/dirac.c:140
9978 msgid "Motion vector precision"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/dirac.c:141
9982 msgid "Motion vector precision in pels."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/dirac.c:146
9986 msgid "Simple ME search area x:y"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/dirac.c:147
9990 msgid ""
9991 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9992 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9996 msgid "Three component motion estimation"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10000 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10004 msgid "Intra picture DWT filter"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10008 msgid "Inter picture DWT filter"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10012 msgid "Number of DWT iterations"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10016 msgid "Also known as DWT levels"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10020 msgid "Enable multiple quantizers"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10024 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/dirac.c:174
10028 msgid "Enable spatial partitioning"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10032 msgid "Disable arithmetic coding"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10036 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/dirac.c:184
10040 msgid "cycles per degree"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/dirac.c:206
10044 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10048 msgid "DirectMedia Object decoder"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10052 msgid "DirectMedia Object encoder"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/dts.c:53
10056 msgid "DTS parser"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/dts.c:58
10060 msgid "DTS audio packetizer"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10064 msgid "Decoding X coordinate"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10068 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10072 msgid "Decoding Y coordinate"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10076 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10080 msgid "Subpicture position"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10084 msgid ""
10085 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10086 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10087 "g. 6=top-right)."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10091 msgid "Encoding X coordinate"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10095 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10099 msgid "Encoding Y coordinate"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10103 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10107 msgid "DVB subtitles decoder"
10108 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
10109
10110 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10111 msgid "DVB subtitles"
10112 msgstr "DVB උපසිරැසි"
10113
10114 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10115 msgid "DVB subtitles encoder"
10116 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
10117
10118 #: modules/codec/edummy.c:40
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Dummy encoder"
10121 msgstr "විකේතකය"
10122
10123 #: modules/codec/faad.c:45
10124 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/faad.c:391
10128 msgid "AAC extension"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/flac.c:111
10132 msgid "Flac audio decoder"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/flac.c:117
10136 msgid "Flac audio encoder"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10140 msgid "Sound fonts (required)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10144 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10148 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10152 msgid "FluidSynth"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10156 msgid "MIDI synthesis not set up"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10160 msgid ""
10161 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10162 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10163 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10170 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10171 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10175 msgid "Formatted Subtitles"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/kate.c:195
10179 msgid ""
10180 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10181 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10182 "rendering via Tiger is enabled."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/kate.c:202
10186 msgid "Shadow"
10187 msgstr "සෙවනැලි"
10188
10189 #: modules/codec/kate.c:202
10190 msgid "Outline"
10191 msgstr "වටසන (Outline)"
10192
10193 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10194 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10195 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10196 #: modules/video_filter/rss.c:71
10197 msgid "Black"
10198 msgstr "කළු"
10199
10200 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10201 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10202 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10203 #: modules/video_filter/rss.c:72
10204 msgid "Gray"
10205 msgstr "අළු"
10206
10207 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10208 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10209 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10210 #: modules/video_filter/rss.c:72
10211 msgid "Silver"
10212 msgstr "රිදී"
10213
10214 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10215 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10216 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10217 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10218 msgid "White"
10219 msgstr "සුදු"
10220
10221 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10222 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10223 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10224 #: modules/video_filter/rss.c:72
10225 msgid "Maroon"
10226 msgstr "මෙරූන්"
10227
10228 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10230 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10231 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10232 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10233 #: modules/video_filter/rss.c:72
10234 msgid "Red"
10235 msgstr "රතු"
10236
10237 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10238 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10239 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10240 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10241 msgid "Fuchsia"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10246 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10247 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10248 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10249 msgid "Yellow"
10250 msgstr "කහ"
10251
10252 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10253 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10254 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10255 #: modules/video_filter/rss.c:73
10256 msgid "Olive"
10257 msgstr "ඔලිව්"
10258
10259 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10261 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10262 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10263 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10264 msgid "Green"
10265 msgstr "කොළ"
10266
10267 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10268 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10269 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10270 #: modules/video_filter/rss.c:74
10271 msgid "Teal"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10275 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10276 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10277 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10278 msgid "Lime"
10279 msgstr "දෙහි පැහැය"
10280
10281 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10282 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10283 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10284 #: modules/video_filter/rss.c:74
10285 msgid "Purple"
10286 msgstr "දම්"
10287
10288 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10289 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10290 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10291 #: modules/video_filter/rss.c:74
10292 msgid "Navy"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10297 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10298 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10299 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10300 #: modules/video_filter/rss.c:74
10301 msgid "Blue"
10302 msgstr "නිල්"
10303
10304 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10305 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10306 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10307 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10308 msgid "Aqua"
10309 msgstr "ලා නිල්"
10310
10311 #: modules/codec/kate.c:214
10312 msgid "Use Tiger for rendering"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/kate.c:215
10316 msgid ""
10317 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10318 "only render static text and bitmap based streams."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/kate.c:219
10322 msgid "Rendering quality"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/kate.c:220
10326 msgid ""
10327 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10328 "highest quality."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/kate.c:224
10332 msgid "Default font effect"
10333 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
10334
10335 #: modules/codec/kate.c:225
10336 msgid ""
10337 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10338 "backgrounds."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/kate.c:229
10342 msgid "Default font effect strength"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/kate.c:230
10346 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/kate.c:234
10350 msgid "Default font description"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/kate.c:235
10354 msgid ""
10355 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10356 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10357 "font parameters where appropriate."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/kate.c:240
10361 msgid "Default font color"
10362 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
10363
10364 #: modules/codec/kate.c:241
10365 msgid ""
10366 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10367 "font color to use."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/kate.c:245
10371 msgid "Default font alpha"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/kate.c:246
10375 msgid ""
10376 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10377 "particular font color to use."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/kate.c:250
10381 msgid "Default background color"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/kate.c:251
10385 msgid ""
10386 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10387 "color to use."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/kate.c:255
10391 msgid "Default background alpha"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/kate.c:256
10395 msgid ""
10396 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10397 "specify a particular background color to use."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/kate.c:262
10401 msgid ""
10402 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10403 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10404 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10405 "available.\n"
10406 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10407 "played. This will hopefully be fixed soon."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/kate.c:271
10411 msgid "Kate"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/kate.c:272
10415 msgid "Kate overlay decoder"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/kate.c:291
10419 msgid "Tiger rendering defaults"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/kate.c:326
10423 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/libass.c:56
10427 msgid "Subtitles (advanced)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/libass.c:57
10431 msgid "Subtitle renderers using libass"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10435 msgid "Building font cache"
10436 msgstr " font cache මතකය ගොඩනංවමින්..."
10437
10438 #: modules/codec/libass.c:221
10439 msgid ""
10440 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10441 "This should take less than a minute."
10442 msgstr ""
10443 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
10444 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
10445
10446 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10447 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/lpcm.c:59
10451 msgid "Linear PCM audio decoder"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/lpcm.c:64
10455 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/lpcm.c:70
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Linear PCM audio encoder"
10461 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
10462
10463 #: modules/codec/mash.cpp:70
10464 msgid "Video decoder using openmash"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10468 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10472 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10476 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10480 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/png.c:58
10484 msgid "PNG video decoder"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/quicktime.c:67
10488 msgid "QuickTime library decoder"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10492 msgid "Pseudo raw video decoder"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10496 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/realvideo.c:126
10500 msgid "RealVideo library decoder"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Rate control method"
10506 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
10507
10508 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10509 msgid "Method used to encode the video sequence"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10513 msgid "Constant noise threshold mode"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10519 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
10520
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Low Delay mode"
10524 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Lossless mode"
10529 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
10530
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10532 msgid "Constant lambda mode"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Constant error mode"
10538 msgstr "ස්ටීරියෝ"
10539
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10541 msgid "Constant quality mode"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10545 #, fuzzy
10546 msgid "GOP structure"
10547 msgstr "උප අනුරූ"
10548
10549 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10550 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10554 msgid ""
10555 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10556 "previous or future pictures."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10560 msgid "I-frame only sequence"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10564 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10568 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10572 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Noise Threshold"
10578 msgstr "පෙරන"
10579
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10581 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10585 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10591 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
10592
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10594 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10600 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
10601
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10603 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10607 #, fuzzy
10608 msgid "GOP length"
10609 msgstr "උපරිම දිග"
10610
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10612 msgid ""
10613 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10614 "group of pictures"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10618 #, fuzzy
10619 msgid "No pre-filtering"
10620 msgstr "පෙරන"
10621
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10623 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Add Noise"
10629 msgstr "ඝෝෂාව"
10630
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10632 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Low Pass Ffilter"
10638 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
10639
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10641 msgid "Size of motion compensation blocks"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10645 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10646 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10650 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10654 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10658 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10662 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10666 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10670 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10674 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Motion Vector precision"
10680 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
10681
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10683 msgid "Motion Vector precision in pels"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10687 #, fuzzy
10688 msgid "perceptual weighting method"
10689 msgstr "දහරාව %d"
10690
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10692 msgid "perceptual distance"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10696 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10700 msgid "Horizontal slices per frame"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10704 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10708 msgid "Vertical slices per frame"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10712 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10716 msgid "Size of code blocks in each subband"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10720 msgid "small - use small code blocks"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10724 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10728 msgid "large - use large code blocks"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10732 msgid "full - One code block per subband"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10736 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Number of levels of downsampling"
10742 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
10743
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10745 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10749 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10753 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10757 msgid "Enable Scene Change Detection"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Force Profile"
10763 msgstr "පැතිකඩ"
10764
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10766 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10770 #, fuzzy
10771 msgid "VC2 Simple Profile"
10772 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
10773
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10775 #, fuzzy
10776 msgid "VC2 Main Profile"
10777 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
10778
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Main Profile"
10782 msgstr "පැතිකඩ"
10783
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10785 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10789 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10793 msgid "SDL Image decoder"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10797 msgid "SDL_image video decoder"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10801 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10808 msgid "Mode"
10809 msgstr "ප්‍රකාරය"
10810
10811 #: modules/codec/speex.c:59
10812 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10816 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10817 msgid "Encoding quality"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/speex.c:63
10821 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/speex.c:65
10825 msgid "Encoding complexity"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/speex.c:67
10829 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/speex.c:69
10833 msgid "Maximal bitrate"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/speex.c:71
10837 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10841 msgid "CBR encoding"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/speex.c:75
10845 msgid ""
10846 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10847 "bitrate encoding (VBR)."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/speex.c:78
10851 msgid "Voice activity detection"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/speex.c:80
10855 msgid ""
10856 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10857 "mode."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/speex.c:83
10861 msgid "Discontinuous Transmission"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/speex.c:85
10865 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/speex.c:89
10869 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/speex.c:89
10873 msgid "Wide-band (16kHz)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/speex.c:89
10877 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/speex.c:96
10881 msgid "Speex audio decoder"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/speex.c:98
10885 msgid "Speex"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/speex.c:102
10889 msgid "Speex audio packetizer"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/speex.c:107
10893 msgid "Speex audio encoder"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10897 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10901 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10905 msgid "DVD subtitles decoder"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10909 msgid "DVD subtitles"
10910 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
10911
10912 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10913 msgid "DVD subtitles packetizer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #. xgettext:
10917 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10918 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10919 #. languages using the Latin alphabet.
10920 #: modules/codec/subsdec.c:94
10921 msgid "Default (Windows-1252)"
10922 msgstr "පෙරනිමි (Windows-1252)"
10923
10924 #: modules/codec/subsdec.c:95
10925 #, fuzzy
10926 msgid "System codeset"
10927 msgstr "පෙරනිමි "
10928
10929 #: modules/codec/subsdec.c:96
10930 msgid "Universal (UTF-8)"
10931 msgstr "පොදු (UTF-8)"
10932
10933 #: modules/codec/subsdec.c:97
10934 msgid "Universal (UTF-16)"
10935 msgstr "පොදු (UTF-16)"
10936
10937 #: modules/codec/subsdec.c:98
10938 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10939 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
10940
10941 #: modules/codec/subsdec.c:99
10942 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10943 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
10944
10945 #: modules/codec/subsdec.c:100
10946 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10947 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
10948
10949 #: modules/codec/subsdec.c:104
10950 msgid "Western European (Latin-9)"
10951 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
10952
10953 #: modules/codec/subsdec.c:105
10954 msgid "Western European (Windows-1252)"
10955 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
10956
10957 #: modules/codec/subsdec.c:107
10958 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10959 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
10960
10961 #: modules/codec/subsdec.c:108
10962 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10963 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
10964
10965 #: modules/codec/subsdec.c:110
10966 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10967 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
10968
10969 #: modules/codec/subsdec.c:112
10970 msgid "Nordic (Latin-6)"
10971 msgstr "‍නෝඩික් (Latin-6)"
10972
10973 #: modules/codec/subsdec.c:114
10974 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10975 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
10976
10977 #: modules/codec/subsdec.c:115
10978 msgid "Russian (KOI8-R)"
10979 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
10980
10981 #: modules/codec/subsdec.c:116
10982 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10983 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
10984
10985 #: modules/codec/subsdec.c:118
10986 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10987 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
10988
10989 #: modules/codec/subsdec.c:119
10990 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10991 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
10992
10993 #: modules/codec/subsdec.c:121
10994 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10995 msgstr "ග්‍රීක් (ISO 8859-7)"
10996
10997 #: modules/codec/subsdec.c:122
10998 msgid "Greek (Windows-1253)"
10999 msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"
11000
11001 #: modules/codec/subsdec.c:124
11002 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11003 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
11004
11005 #: modules/codec/subsdec.c:125
11006 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11007 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
11008
11009 #: modules/codec/subsdec.c:127
11010 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11011 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
11012
11013 #: modules/codec/subsdec.c:128
11014 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11015 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
11016
11017 #: modules/codec/subsdec.c:131
11018 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11019 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11020
11021 #: modules/codec/subsdec.c:132
11022 msgid "Thai (Windows-874)"
11023 msgstr "තායි (Windows-874)"
11024
11025 #: modules/codec/subsdec.c:134
11026 msgid "Baltic (Latin-7)"
11027 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
11028
11029 #: modules/codec/subsdec.c:135
11030 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11031 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
11032
11033 #: modules/codec/subsdec.c:138
11034 msgid "Celtic (Latin-8)"
11035 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
11036
11037 #: modules/codec/subsdec.c:141
11038 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11039 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
11040
11041 #: modules/codec/subsdec.c:143
11042 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11043 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
11044
11045 #: modules/codec/subsdec.c:144
11046 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11047 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
11048
11049 #: modules/codec/subsdec.c:145
11050 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11051 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11052
11053 #: modules/codec/subsdec.c:146
11054 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11055 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
11056
11057 #: modules/codec/subsdec.c:147
11058 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11059 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
11060
11061 #: modules/codec/subsdec.c:148
11062 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11063 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
11064
11065 #: modules/codec/subsdec.c:149
11066 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11067 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
11068
11069 #: modules/codec/subsdec.c:150
11070 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11071 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන (Big5)"
11072
11073 #: modules/codec/subsdec.c:151
11074 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11075 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
11076
11077 #: modules/codec/subsdec.c:152
11078 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11079 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
11080
11081 #: modules/codec/subsdec.c:154
11082 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11083 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
11084
11085 #: modules/codec/subsdec.c:155
11086 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11087 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
11088
11089 #: modules/codec/subsdec.c:162
11090 msgid "Subtitles text encoding"
11091 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
11092
11093 #: modules/codec/subsdec.c:163
11094 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/subsdec.c:164
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Subtitles justification"
11100 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
11101
11102 #: modules/codec/subsdec.c:165
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Set the justification of subtitles"
11105 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
11106
11107 #: modules/codec/subsdec.c:166
11108 #, fuzzy
11109 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11110 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
11111
11112 #: modules/codec/subsdec.c:167
11113 msgid ""
11114 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/subsdec.c:170
11118 msgid ""
11119 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11120 "but you can choose to disable all formatting."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/subsdec.c:178
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Text subtitles decoder"
11126 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11127
11128 #. xgettext:
11129 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11130 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11131 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11132 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11133 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11134 #. Other scripts use other code pages.
11135 #.
11136 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11137 #. the VideoLAN translators mailing list.
11138 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11139 msgctxt "GetACP"
11140 msgid "CP1252"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/subsusf.c:46
11144 msgid "USFSubs"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/subsusf.c:47
11148 #, fuzzy
11149 msgid "USF subtitles decoder"
11150 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11151
11152 #: modules/codec/t140.c:35
11153 msgid "T.140 text encoder"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11159 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11160
11161 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11162 #, fuzzy
11163 msgid "SVCD subtitles"
11164 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11165
11166 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/telx.c:54
11171 msgid "Override page"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/telx.c:55
11175 msgid ""
11176 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11177 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11178 "usually 888 or 889)."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/telx.c:60
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Ignore subtitle flag"
11184 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
11185
11186 #: modules/codec/telx.c:61
11187 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/telx.c:64
11191 msgid "Workaround for France"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/telx.c:65
11195 msgid ""
11196 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11197 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11198 "your subtitles don't appear."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/telx.c:71
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Teletext subtitles decoder"
11204 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11205
11206 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11207 msgid ""
11208 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11209 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/theora.c:105
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Theora video decoder"
11215 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
11216
11217 #: modules/codec/theora.c:111
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Theora video packetizer"
11220 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
11221
11222 #: modules/codec/theora.c:117
11223 msgid "Theora video encoder"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/twolame.c:56
11227 msgid ""
11228 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11229 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/twolame.c:59
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Stereo mode"
11235 msgstr "ස්ටීරියෝ"
11236
11237 #: modules/codec/twolame.c:60
11238 msgid "Handling mode for stereo streams"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/twolame.c:61
11242 #, fuzzy
11243 msgid "VBR mode"
11244 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
11245
11246 #: modules/codec/twolame.c:63
11247 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/twolame.c:64
11251 msgid "Psycho-acoustic model"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/twolame.c:66
11255 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/twolame.c:70
11259 msgid "Dual mono"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/twolame.c:70
11263 msgid "Joint stereo"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/twolame.c:75
11267 msgid "Libtwolame audio encoder"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/vorbis.c:175
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Maximum encoding bitrate"
11273 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11274
11275 #: modules/codec/vorbis.c:177
11276 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/vorbis.c:178
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Minimum encoding bitrate"
11282 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11283
11284 #: modules/codec/vorbis.c:180
11285 msgid ""
11286 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11287 "channel."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/vorbis.c:183
11291 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/vorbis.c:187
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Vorbis audio decoder"
11297 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
11298
11299 #: modules/codec/vorbis.c:198
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Vorbis audio packetizer"
11302 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
11303
11304 #: modules/codec/vorbis.c:205
11305 msgid "Vorbis audio encoder"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11309 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/x264.c:57
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Maximum GOP size"
11315 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11316
11317 #: modules/codec/x264.c:58
11318 msgid ""
11319 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11320 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:62
11324 msgid "Minimum GOP size"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:63
11328 msgid ""
11329 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11330 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11331 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11332 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11333 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11334 "the IDR-frame. \n"
11335 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11336 "frames, but do not start a new GOP."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:72
11340 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:74
11344 msgid ""
11345 "none: use closed GOPs only\n"
11346 "normal: use standard open GOPs\n"
11347 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/x264.c:78
11351 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/x264.c:81
11355 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/x264.c:82
11359 msgid ""
11360 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11361 "ray compatibility\n"
11362 "e.g. resolution, framerate, level"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:85
11366 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:86
11370 msgid ""
11371 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11372 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11373 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11374 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11375 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11376 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11377 "1 to 100."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/x264.c:97
11381 msgid "B-frames between I and P"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/x264.c:98
11385 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/x264.c:101
11389 msgid "Adaptive B-frame decision"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/x264.c:102
11393 msgid ""
11394 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11395 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/x264.c:106
11399 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/x264.c:107
11403 msgid ""
11404 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11405 "negative values cause less B-frames."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/x264.c:111
11409 msgid "Keep some B-frames as references"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/x264.c:112
11413 msgid ""
11414 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11415 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11416 "appropriately.\n"
11417 " - none: Disabled\n"
11418 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11419 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/x264.c:120
11423 msgid "CABAC"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/x264.c:121
11427 msgid ""
11428 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11429 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/x264.c:125
11433 msgid "Number of reference frames"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/x264.c:126
11437 msgid ""
11438 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11439 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11440 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/x264.c:131
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Skip loop filter"
11446 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:132
11449 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/x264.c:134
11453 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/x264.c:135
11457 msgid ""
11458 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11459 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/x264.c:139
11463 msgid "H.264 level"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/x264.c:140
11467 msgid ""
11468 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11469 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11470 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11471 "for letting x264 set level."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/x264.c:145
11475 msgid "H.264 profile"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/x264.c:146
11479 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/x264.c:152
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Interlaced mode"
11485 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
11486
11487 #: modules/codec/x264.c:153
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Pure-interlaced mode."
11490 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:155
11493 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/x264.c:156
11497 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/x264.c:158
11501 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/x264.c:159
11505 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:161
11509 msgid "Force number of slices per frame"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/x264.c:162
11513 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/x264.c:164
11517 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/x264.c:165
11521 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/x264.c:167
11525 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/x264.c:168
11529 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/x264.c:171
11533 msgid "Set QP"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/x264.c:172
11537 msgid ""
11538 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11539 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/x264.c:176
11543 msgid "Quality-based VBR"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/x264.c:177
11547 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/x264.c:179
11551 msgid "Min QP"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:180
11555 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:183
11559 msgid "Max QP"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:184
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Maximum quantizer parameter."
11565 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11566
11567 #: modules/codec/x264.c:186
11568 msgid "Max QP step"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/x264.c:187
11572 msgid "Max QP step between frames."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/x264.c:189
11576 msgid "Average bitrate tolerance"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/x264.c:190
11580 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/x264.c:193
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Max local bitrate"
11586 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11587
11588 #: modules/codec/x264.c:194
11589 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:196
11593 msgid "VBV buffer"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:197
11597 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:200
11601 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:201
11605 msgid ""
11606 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11607 "0.0 to 1.0."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/x264.c:204
11611 msgid "How AQ distributes bits"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/x264.c:205
11615 msgid ""
11616 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11617 " - 0: Disabled\n"
11618 " - 1: Current x264 default mode\n"
11619 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11620 "frame"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/x264.c:210
11624 msgid "Strength of AQ"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/x264.c:211
11628 msgid ""
11629 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11630 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11631 " - 0.5: weak AQ\n"
11632 " - 1.5: strong AQ"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:217
11636 msgid "QP factor between I and P"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:218
11640 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:221
11644 msgid "QP factor between P and B"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:222
11648 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/x264.c:224
11652 msgid "QP difference between chroma and luma"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/x264.c:225
11656 msgid "QP difference between chroma and luma."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:227
11660 msgid "Multipass ratecontrol"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:228
11664 msgid ""
11665 "Multipass ratecontrol:\n"
11666 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11667 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11668 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/x264.c:233
11672 msgid "QP curve compression"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/x264.c:234
11676 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11680 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:237
11684 msgid ""
11685 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11686 "blurs complexity."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/x264.c:241
11690 msgid ""
11691 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11692 "blurs quants."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/x264.c:246
11696 msgid "Partitions to consider"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/x264.c:247
11700 msgid ""
11701 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11702 " - none  : \n"
11703 " - fast  : i4x4\n"
11704 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11705 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11706 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11707 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/x264.c:255
11711 msgid "Direct MV prediction mode"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:256
11715 msgid "Direct MV prediction mode."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/x264.c:258
11719 msgid "Direct prediction size"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/x264.c:259
11723 msgid ""
11724 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11725 " -  1: 8x8\n"
11726 " - -1: smallest possible according to level\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:264
11730 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:265
11734 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:267
11738 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:268
11742 msgid ""
11743 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11744 " - 1: Blind offset\n"
11745 " - 2: Smart analysis\n"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/x264.c:273
11749 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:274
11753 msgid ""
11754 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11755 "(fast)\n"
11756 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11757 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11758 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11759 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/x264.c:281
11763 msgid "Maximum motion vector search range"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/x264.c:282
11767 msgid ""
11768 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11769 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11770 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:287
11774 msgid "Maximum motion vector length"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:288
11778 msgid ""
11779 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:291
11783 msgid "Minimum buffer space between threads"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:292
11787 msgid ""
11788 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11789 "threads."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/codec/x264.c:295
11793 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/codec/x264.c:296
11797 msgid ""
11798 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11799 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11800 "default off"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/x264.c:300
11804 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/x264.c:302
11808 msgid ""
11809 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11810 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11811 "quality). Range 1 to 9."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:306
11815 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:307
11819 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:310
11823 msgid "Decide references on a per partition basis"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/x264.c:311
11827 msgid ""
11828 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11829 "as opposed to only one ref per macroblock."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:315
11833 msgid "Chroma in motion estimation"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:316
11837 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:319
11841 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:320
11845 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:322
11849 msgid "Adaptive spatial transform size"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/x264.c:324
11853 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/x264.c:326
11857 msgid "Trellis RD quantization"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/x264.c:327
11861 msgid ""
11862 "Trellis RD quantization: \n"
11863 " - 0: disabled\n"
11864 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11865 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11866 "This requires CABAC."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:333
11870 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:334
11874 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/x264.c:336
11878 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/x264.c:337
11882 msgid ""
11883 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11884 "small single coefficient."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/x264.c:340
11888 msgid "Use Psy-optimizations"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:341
11892 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/x264.c:345
11896 msgid ""
11897 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11898 "a useful range."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:348
11902 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:349
11906 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:352
11910 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:353
11914 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:358
11918 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/x264.c:359
11922 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:362
11926 msgid "CPU optimizations"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:363
11930 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:365
11934 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/x264.c:366
11938 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/x264.c:368
11942 msgid "PSNR computation"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/x264.c:369
11946 msgid ""
11947 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11948 "quality."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:372
11952 msgid "SSIM computation"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:373
11956 msgid ""
11957 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11958 "quality."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/x264.c:376
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Quiet mode"
11964 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:377
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Quiet mode."
11969 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11972 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11973 msgid "Statistics"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/x264.c:380
11977 msgid "Print stats for each frame."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/x264.c:382
11981 msgid "SPS and PPS id numbers"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:383
11985 msgid ""
11986 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11987 "settings."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/x264.c:386
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Access unit delimiters"
11993 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:387
11996 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/x264.c:389
12000 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:390
12004 msgid ""
12005 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12006 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12010 #, fuzzy
12011 msgid "HRD-timing information"
12012 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:396
12015 msgid ""
12016 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12017 "by user settings."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/x264.c:398
12021 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/x264.c:403
12025 msgid "dia"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:403
12029 msgid "hex"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:403
12033 msgid "umh"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:403
12037 #, fuzzy
12038 msgid "esa"
12039 msgstr "ඔව්"
12040
12041 #: modules/codec/x264.c:403
12042 msgid "tesa"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:414
12046 msgid "fast"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:414
12050 msgid "normal"
12051 msgstr "සාමාන්‍ය"
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:414
12054 msgid "slow"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:414
12058 #, fuzzy
12059 msgid "all"
12060 msgstr "සියල්ල"
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:419
12063 #, fuzzy
12064 msgid "spatial"
12065 msgstr "අවකාශායනය"
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:419
12068 msgid "temporal"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12072 msgid "auto"
12073 msgstr "ස්වයං"
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:422
12076 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/zvbi.c:57
12080 msgid "Teletext page"
12081 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
12082
12083 #: modules/codec/zvbi.c:58
12084 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12085 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
12086
12087 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Teletext transparency"
12090 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
12091
12092 #: modules/codec/zvbi.c:62
12093 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/zvbi.c:65
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Teletext alignment"
12099 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
12100
12101 #: modules/codec/zvbi.c:67
12102 msgid ""
12103 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12104 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12105 "6 = top-right)."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/zvbi.c:71
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Teletext text subtitles"
12111 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
12112
12113 #: modules/codec/zvbi.c:72
12114 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/zvbi.c:81
12118 msgid "VBI and Teletext decoder"
12119 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
12120
12121 #: modules/codec/zvbi.c:82
12122 msgid "VBI & Teletext"
12123 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
12124
12125 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12126 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12130 msgid ""
12131 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12132 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12133 "<pid>"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12137 msgid "dbus"
12138 msgstr "dbus"
12139
12140 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12141 #, fuzzy
12142 msgid "D-Bus control interface"
12143 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12144
12145 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12146 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12147 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12148 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12149 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12150 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12152 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12153 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12154 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12155 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12156 #, fuzzy
12157 msgid "VLC media player"
12158 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
12159
12160 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12161 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12162 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
12163
12164 #: modules/control/dummy.c:39
12165 msgid ""
12166 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12167 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12168 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/control/dummy.c:49
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Dummy interface"
12174 msgstr "අතුරු මුහුණත"
12175
12176 #: modules/control/gestures.c:81
12177 msgid "Motion threshold (10-100)"
12178 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
12179
12180 #: modules/control/gestures.c:83
12181 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/control/gestures.c:85
12185 msgid "Trigger button"
12186 msgstr "ප්‍රේරක බොත්තම"
12187
12188 #: modules/control/gestures.c:87
12189 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/control/gestures.c:97
12193 msgid "Middle"
12194 msgstr "මැද"
12195
12196 #: modules/control/gestures.c:100
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Gestures"
12199 msgstr "මූසික ඉඟි"
12200
12201 #: modules/control/gestures.c:108
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Mouse gestures control interface"
12204 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
12205
12206 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12207 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Global Hotkeys"
12210 msgstr "කෙටි යතුරු"
12211
12212 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12213 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Global Hotkeys interface"
12216 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
12217
12218 #: modules/control/hotkeys.c:97
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Volume Control"
12221 msgstr "ශබ්දය පහළට"
12222
12223 #: modules/control/hotkeys.c:97
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Position Control"
12226 msgstr "ස්ථානය"
12227
12228 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12230 msgid "Ignore"
12231 msgstr "නොසලකා හරින්න"
12232
12233 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Hotkeys"
12237 msgstr "කෙටි යතුරු"
12238
12239 #: modules/control/hotkeys.c:101
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Hotkeys management interface"
12242 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
12243
12244 #: modules/control/hotkeys.c:108
12245 #, fuzzy
12246 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12247 msgstr "මූසික රෝදයේ x-අක්‍ෂයේ පාලනය"
12248
12249 #: modules/control/hotkeys.c:109
12250 msgid ""
12251 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12252 "mousewheel event can be ignored"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/control/hotkeys.c:375
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid "Audio Device: %s"
12258 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
12259
12260 #: modules/control/hotkeys.c:471
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid "Audio track: %s"
12263 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
12264
12265 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "Subtitle track: %s"
12268 msgstr "උපසිරැසි පථය"
12269
12270 #: modules/control/hotkeys.c:488
12271 msgid "N/A"
12272 msgstr "N/A"
12273
12274 #: modules/control/hotkeys.c:537
12275 #, fuzzy, c-format
12276 msgid "Aspect ratio: %s"
12277 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
12278
12279 #: modules/control/hotkeys.c:565
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Crop: %s"
12282 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
12283
12284 #: modules/control/hotkeys.c:579
12285 msgid "Zooming reset"
12286 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
12287
12288 #: modules/control/hotkeys.c:587
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Scaled to screen"
12291 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
12292
12293 #: modules/control/hotkeys.c:590
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Original Size"
12296 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
12297
12298 #: modules/control/hotkeys.c:618
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Deinterlace off"
12301 msgstr "සුමට කිරීම"
12302
12303 #: modules/control/hotkeys.c:638
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Deinterlace on"
12306 msgstr "සුමට කිරීම"
12307
12308 #: modules/control/hotkeys.c:671
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid "Zoom mode: %s"
12311 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
12312
12313 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12314 #, fuzzy, c-format
12315 msgid "Subtitle delay %i ms"
12316 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
12317
12318 #: modules/control/hotkeys.c:797
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid "Subtitle position %i px"
12321 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
12322
12323 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid "Audio delay %i ms"
12326 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
12327
12328 #: modules/control/hotkeys.c:855
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Recording"
12331 msgstr "පටිගත කරන්න"
12332
12333 #: modules/control/hotkeys.c:857
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Recording done"
12336 msgstr "පටිගත කරන්න"
12337
12338 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid "Volume %d%%"
12341 msgstr "ශබ්දය පහළට"
12342
12343 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12344 #, c-format
12345 msgid "Speed: %.2fx"
12346 msgstr "වේගය: %.2fx"
12347
12348 #: modules/control/lirc.c:47
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Change the lirc configuration file"
12351 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
12352
12353 #: modules/control/lirc.c:49
12354 msgid ""
12355 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12356 "users home directory."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/control/lirc.c:59
12360 msgid "Infrared"
12361 msgstr "අධෝරක්ත"
12362
12363 #: modules/control/lirc.c:62
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Infrared remote control interface"
12366 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
12367
12368 #: modules/control/motion.c:77
12369 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/control/motion.c:83
12373 #, fuzzy
12374 msgid "motion"
12375 msgstr "ස්ථානය"
12376
12377 #: modules/control/motion.c:86
12378 #, fuzzy
12379 msgid "motion control interface"
12380 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12381
12382 #: modules/control/motion.c:87
12383 msgid ""
12384 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/control/netsync.c:57
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Network master clock"
12390 msgstr "ජාලයේ නම"
12391
12392 #: modules/control/netsync.c:58
12393 msgid ""
12394 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12395 "over clients listening on the masters network ip address"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/control/netsync.c:62
12399 msgid "Master server ip address"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/control/netsync.c:63
12403 msgid ""
12404 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/control/netsync.c:66
12408 #, fuzzy
12409 msgid "UDP timeout (in ms)"
12410 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
12411
12412 #: modules/control/netsync.c:67
12413 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/control/netsync.c:71
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Network Sync"
12419 msgstr "ජාලය"
12420
12421 #: modules/control/netsync.c:72
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Network synchronization"
12424 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
12425
12426 #: modules/control/ntservice.c:43
12427 msgid "Install Windows Service"
12428 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
12429
12430 #: modules/control/ntservice.c:45
12431 msgid "Install the Service and exit."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/control/ntservice.c:46
12435 msgid "Uninstall Windows Service"
12436 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
12437
12438 #: modules/control/ntservice.c:48
12439 msgid "Uninstall the Service and exit."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/control/ntservice.c:49
12443 msgid "Display name of the Service"
12444 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
12445
12446 #: modules/control/ntservice.c:51
12447 msgid "Change the display name of the Service."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/control/ntservice.c:52
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Configuration options"
12453 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
12454
12455 #: modules/control/ntservice.c:54
12456 msgid ""
12457 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12458 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12459 "configured."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/control/ntservice.c:59
12463 msgid ""
12464 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12465 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12466 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/control/ntservice.c:65
12470 #, fuzzy
12471 msgid "NT Service"
12472 msgstr "ආම්පන්නය"
12473
12474 #: modules/control/ntservice.c:66
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Windows Service interface"
12477 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
12478
12479 #: modules/control/rc.c:70
12480 msgid "Initializing"
12481 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
12482
12483 #: modules/control/rc.c:71
12484 msgid "Opening"
12485 msgstr "විවෘත වෙමින්"
12486
12487 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12490 #: modules/notify/xosd.c:234
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Pause"
12493 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
12494
12495 #: modules/control/rc.c:74
12496 #, fuzzy
12497 msgid "End"
12498 msgstr "අවසානය"
12499
12500 #: modules/control/rc.c:75
12501 msgid "Error"
12502 msgstr "දෝෂය"
12503
12504 #: modules/control/rc.c:159
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Show stream position"
12507 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
12508
12509 #: modules/control/rc.c:160
12510 msgid ""
12511 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/control/rc.c:163
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Fake TTY"
12517 msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
12518
12519 #: modules/control/rc.c:164
12520 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/control/rc.c:166
12524 msgid "UNIX socket command input"
12525 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
12526
12527 #: modules/control/rc.c:167
12528 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12532 #, fuzzy
12533 msgid "TCP command input"
12534 msgstr "TCP ආදානය"
12535
12536 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12537 msgid ""
12538 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12539 "port the interface will bind to."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/control/rc.c:177
12543 msgid ""
12544 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12545 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12546 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:184
12550 #, fuzzy
12551 msgid "RC"
12552 msgstr "si"
12553
12554 #: modules/control/rc.c:187
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Remote control interface"
12557 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12558
12559 #: modules/control/rc.c:341
12560 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/control/rc.c:777
12564 #, c-format
12565 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/rc.c:800
12569 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/rc.c:802
12573 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/control/rc.c:803
12577 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/control/rc.c:804
12581 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/control/rc.c:805
12585 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/control/rc.c:806
12589 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/control/rc.c:807
12593 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/control/rc.c:808
12597 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/control/rc.c:809
12601 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/control/rc.c:810
12605 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/control/rc.c:811
12609 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/control/rc.c:812
12613 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/rc.c:813
12617 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/control/rc.c:814
12621 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/control/rc.c:815
12625 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/control/rc.c:816
12629 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/control/rc.c:817
12633 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/control/rc.c:818
12637 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/control/rc.c:819
12641 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/rc.c:820
12645 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:822
12649 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/rc.c:823
12653 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/rc.c:824
12657 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/control/rc.c:825
12661 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/rc.c:826
12665 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/rc.c:827
12669 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/rc.c:828
12673 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/control/rc.c:829
12677 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/control/rc.c:830
12681 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/control/rc.c:831
12685 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/control/rc.c:832
12689 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/control/rc.c:833
12693 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/rc.c:834
12697 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/rc.c:835
12701 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/control/rc.c:836
12705 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/control/rc.c:838
12709 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/control/rc.c:839
12713 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/rc.c:840
12717 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/control/rc.c:841
12721 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/rc.c:842
12725 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/control/rc.c:843
12729 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/rc.c:844
12733 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/control/rc.c:845
12737 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/control/rc.c:846
12741 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/control/rc.c:847
12745 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/rc.c:848
12749 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/control/rc.c:849
12753 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/control/rc.c:850
12757 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/control/rc.c:851
12761 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/control/rc.c:856
12765 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/control/rc.c:857
12769 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/control/rc.c:858
12773 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/control/rc.c:859
12777 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/control/rc.c:860
12781 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:861
12785 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/control/rc.c:862
12789 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/control/rc.c:863
12793 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/control/rc.c:865
12797 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/control/rc.c:866
12801 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/control/rc.c:867
12805 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/control/rc.c:868
12809 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/rc.c:869
12813 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/control/rc.c:871
12817 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/rc.c:872
12821 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/control/rc.c:873
12825 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/control/rc.c:874
12829 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/rc.c:875
12833 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/control/rc.c:876
12837 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/control/rc.c:877
12841 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/control/rc.c:878
12845 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/control/rc.c:879
12849 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/rc.c:880
12853 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/control/rc.c:881
12857 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/rc.c:882
12861 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/rc.c:883
12865 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/control/rc.c:884
12869 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/rc.c:887
12873 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/control/rc.c:888
12877 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/control/rc.c:889
12881 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/control/rc.c:890
12885 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/control/rc.c:892
12889 msgid "+----[ end of help ]"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/control/rc.c:1018
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Press menu select or pause to continue."
12895 msgstr ""
12896 "\n"
12897 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
12898
12899 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12900 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12901 #: modules/control/rc.c:1793
12902 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/rc.c:1337
12906 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/rc.c:1348
12910 #, c-format
12911 msgid "Playlist has only %d elements"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12915 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:1852
12919 msgid "+-[Incoming]"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:1853
12923 #, c-format
12924 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/control/rc.c:1855
12928 #, c-format
12929 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12930 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
12931
12932 #: modules/control/rc.c:1857
12933 #, c-format
12934 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/rc.c:1859
12938 #, c-format
12939 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/rc.c:1861
12943 #, c-format
12944 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/rc.c:1863
12948 #, c-format
12949 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/rc.c:1867
12953 #, fuzzy
12954 msgid "+-[Video Decoding]"
12955 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
12956
12957 #: modules/control/rc.c:1868
12958 #, c-format
12959 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/rc.c:1870
12963 #, c-format
12964 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/control/rc.c:1872
12968 #, c-format
12969 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/rc.c:1876
12973 #, fuzzy
12974 msgid "+-[Audio Decoding]"
12975 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
12976
12977 #: modules/control/rc.c:1877
12978 #, c-format
12979 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/rc.c:1879
12983 #, c-format
12984 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/control/rc.c:1881
12988 #, c-format
12989 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/rc.c:1885
12993 msgid "+-[Streaming]"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/rc.c:1886
12997 #, c-format
12998 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/control/rc.c:1888
13002 #, c-format
13003 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:1890
13007 #, c-format
13008 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/demux/aiff.c:49
13012 #, fuzzy
13013 msgid "AIFF demuxer"
13014 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13015
13016 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13017 #, fuzzy
13018 msgid "ASF/WMV demuxer"
13019 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13020
13021 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13022 msgid "Could not demux ASF stream"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13026 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/demux/au.c:50
13030 #, fuzzy
13031 msgid "AU demuxer"
13032 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13033
13034 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Avformat demuxer"
13037 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13038
13039 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13040 msgid "Avformat"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13044 msgid "Avformat muxer"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13048 msgid "Avformat mux"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13052 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13056 msgid "Force interleaved method"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13060 msgid "Force interleaved method."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Force index creation"
13066 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
13067
13068 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13069 msgid ""
13070 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13071 "incomplete (not seekable)."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13075 msgid "Ask for action"
13076 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්‍රියාව විමසන්න"
13077
13078 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Always fix"
13081 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
13082
13083 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13084 msgid "Never fix"
13085 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
13086
13087 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13088 #, fuzzy
13089 msgid "AVI demuxer"
13090 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13091
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13093 msgid "Broken or missing AVI Index"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13097 msgid ""
13098 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13099 "correctly.\n"
13100 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13101 "index in memory.\n"
13102 "This step might take a long time on a large file.\n"
13103 "What do you want to do ?"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13107 msgid "Build index then play"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Play as is"
13113 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
13114
13115 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13116 msgid "Do not play"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13120 msgid "Fixing AVI Index..."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/demux/cdg.c:43
13124 #, fuzzy
13125 msgid "CDG demuxer"
13126 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13127
13128 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13129 msgid "Dump filename"
13130 msgstr "නි‍ක්‍ෂේපක ගොනු නාමය"
13131
13132 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13133 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Append to existing file"
13139 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
13140
13141 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13142 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13146 #, fuzzy
13147 msgid "File dumper"
13148 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
13149
13150 #: modules/demux/dirac.c:41
13151 msgid "Value to adjust dts by"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/dirac.c:54
13155 msgid "Dirac video demuxer"
13156 msgstr "ඩිරැක් වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13157
13158 #: modules/demux/flac.c:50
13159 #, fuzzy
13160 msgid "FLAC demuxer"
13161 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13162
13163 #: modules/demux/image.c:43
13164 msgid "ES ID"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/demux/image.c:51
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Decode"
13170 msgstr "විකේතක"
13171
13172 #: modules/demux/image.c:53
13173 msgid "Decode at the demuxer stage"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/demux/image.c:55
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Forced chroma"
13179 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
13180
13181 #: modules/demux/image.c:57
13182 msgid ""
13183 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13184 "specified chroma."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/demux/image.c:60
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Duration in second"
13190 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
13191
13192 #: modules/demux/image.c:62
13193 msgid ""
13194 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13195 "an unlimited play time."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/demux/image.c:67
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13201 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
13202
13203 #: modules/demux/image.c:69
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Real-time"
13206 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
13207
13208 #: modules/demux/image.c:71
13209 msgid ""
13210 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13211 "input slaves."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/demux/image.c:75
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Image demuxer"
13217 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13218
13219 #: modules/demux/image.c:76
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Image"
13222 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
13223
13224 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Closed captions"
13227 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
13228
13229 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Textual audio descriptions"
13232 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
13233
13234 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13235 msgid "Ticker text"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13239 msgid "Active regions"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Semantic annotations"
13245 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
13246
13247 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13248 msgid "Transcript"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13253 msgid "Lyrics"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13257 msgid "Linguistic markup"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13261 msgid "Cue points"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Subtitles (images)"
13267 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
13268
13269 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13270 msgid "Slides (text)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13274 msgid "Slides (images)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Unknown category"
13280 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
13281
13282 #: modules/demux/live555.cpp:76
13283 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/demux/live555.cpp:77
13287 msgid ""
13288 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13289 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13290 "RTSP servers."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/live555.cpp:81
13294 msgid "WMServer RTSP dialect"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/demux/live555.cpp:82
13298 msgid ""
13299 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13300 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/live555.cpp:86
13304 #, fuzzy
13305 msgid "RTSP user name"
13306 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
13307
13308 #: modules/demux/live555.cpp:87
13309 msgid ""
13310 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13311 "the url."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/demux/live555.cpp:89
13315 #, fuzzy
13316 msgid "RTSP password"
13317 msgstr "FTP රහස් පදය"
13318
13319 #: modules/demux/live555.cpp:90
13320 msgid ""
13321 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13322 "the url."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/demux/live555.cpp:94
13326 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13327 msgstr "RTP/RTSP/SDP ඩිමක්සර් (භාවිතා කරන්නේ Live555 ‍ය)"
13328
13329 #: modules/demux/live555.cpp:103
13330 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13335 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/demux/live555.cpp:112
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Client port"
13341 msgstr "CDDB තොට"
13342
13343 #: modules/demux/live555.cpp:113
13344 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13348 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13352 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/demux/live555.cpp:123
13356 #, fuzzy
13357 msgid "HTTP tunnel port"
13358 msgstr "HTTP ආදානය"
13359
13360 #: modules/demux/live555.cpp:124
13361 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/demux/live555.cpp:635
13365 #, fuzzy
13366 msgid "RTSP authentication"
13367 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
13368
13369 #: modules/demux/live555.cpp:636
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13372 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
13373
13374 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13375 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13376 #: modules/demux/vc1.c:43
13377 msgid "Frames per Second"
13378 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
13379
13380 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13381 msgid ""
13382 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13383 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13387 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13388 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
13389
13390 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13391 msgid "---  DVD Menu"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13395 msgid "First Played"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Video Manager"
13401 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
13402
13403 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13404 #, fuzzy
13405 msgid "----- Title"
13406 msgstr "මාතෘකාව"
13407
13408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13409 msgid "Matroska stream demuxer"
13410 msgstr "Matroska දහරා ඩිමක්සර්"
13411
13412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Ordered chapters"
13415 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
13416
13417 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13418 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Chapter codecs"
13424 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
13425
13426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13427 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Preload Directory"
13433 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
13434
13435 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13436 msgid ""
13437 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13438 "for broken files)."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13442 msgid "Seek based on percent not time"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13446 msgid "Seek based on percent not time."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13450 msgid "Dummy Elements"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13454 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/demux/mod.c:54
13458 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13459 msgstr "ඝො‍්ෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
13460
13461 #: modules/demux/mod.c:55
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Enable reverberation"
13464 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
13465
13466 #: modules/demux/mod.c:56
13467 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/mod.c:58
13471 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/demux/mod.c:60
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Enable megabass mode"
13477 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
13478
13479 #: modules/demux/mod.c:61
13480 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/mod.c:63
13484 msgid ""
13485 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13486 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/mod.c:66
13490 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/mod.c:68
13494 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/mod.c:73
13498 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13499 msgstr "MOD ඩිමක්සර් (libmodplug)"
13500
13501 #: modules/demux/mod.c:81
13502 msgid "Reverb"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/mod.c:84
13506 msgid "Reverberation level"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/demux/mod.c:86
13510 msgid "Reverberation delay"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/demux/mod.c:88
13514 msgid "Mega bass"
13515 msgstr "මෙගා බේස්"
13516
13517 #: modules/demux/mod.c:91
13518 msgid "Mega bass level"
13519 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
13520
13521 #: modules/demux/mod.c:93
13522 msgid "Mega bass cutoff"
13523 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
13524
13525 #: modules/demux/mod.c:95
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Surround"
13528 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
13529
13530 #: modules/demux/mod.c:98
13531 msgid "Surround level"
13532 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
13533
13534 #: modules/demux/mod.c:100
13535 msgid "Surround delay (ms)"
13536 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්‍රමාදය (ms)"
13537
13538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Blues"
13541 msgstr "නිල්"
13542
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Classic rock"
13546 msgstr "සම්භාව්‍ය"
13547
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Country"
13551 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
13552
13553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Disco"
13556 msgstr "තැටි"
13557
13558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13559 msgid "Funk"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13563 msgid "Grunge"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13567 msgid "Hip-Hop"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13571 msgid "Jazz"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Metal"
13577 msgstr "පාරදත්ත"
13578
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13580 msgid "New Age"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13584 msgid "Oldies"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13588 msgid "Other"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13592 msgid "R&B"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13596 msgid "Rap"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13600 msgid "Industrial"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13604 msgid "Alternative"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Death metal"
13610 msgstr "දින පාර-දත්ත"
13611
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13613 msgid "Pranks"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Soundtrack"
13619 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
13620
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Euro-Techno"
13624 msgstr "ටෙක්නෝ"
13625
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13627 msgid "Ambient"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13631 msgid "Trip-Hop"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13635 msgid "Vocal"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13639 msgid "Jazz+Funk"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13643 msgid "Fusion"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Trance"
13649 msgstr "අවලංගු කරන්න"
13650
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Instrumental"
13654 msgstr "ස්ථාපනය"
13655
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13657 msgid "Acid"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13661 msgid "House"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13665 msgid "Game"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13669 msgid "Sound clip"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13673 msgid "Gospel"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13677 msgid "Noise"
13678 msgstr "ඝෝෂාව"
13679
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13681 msgid "Alternative rock"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13685 msgid "Bass"
13686 msgstr "බේස්"
13687
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13689 msgid "Soul"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13693 msgid "Punk"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13697 msgid "Space"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13701 msgid "Meditative"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13705 msgid "Instrumental pop"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13709 msgid "Instrumental rock"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13713 msgid "Ethnic"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13717 msgid "Gothic"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13721 msgid "Darkwave"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13725 msgid "Techno-Industrial"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13729 msgid "Electronic"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13733 msgid "Pop-Folk"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13737 msgid "Eurodance"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13741 msgid "Dream"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13745 msgid "Southern rock"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13749 msgid "Comedy"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13753 msgid "Cult"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13757 msgid "Gangsta"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13761 msgid "Top 40"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13765 msgid "Christian rap"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13769 msgid "Pop/funk"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13773 msgid "Jungle"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13777 msgid "Native American"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13781 msgid "Cabaret"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13785 msgid "New wave"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13789 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13791 msgid "Psychedelic"
13792 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
13793
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13795 msgid "Rave"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13799 msgid "Showtunes"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13803 msgid "Trailer"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13807 msgid "Lo-Fi"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13811 msgid "Tribal"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13815 msgid "Acid punk"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13819 msgid "Acid jazz"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13823 msgid "Polka"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13827 msgid "Retro"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Musical"
13833 msgstr "සම්භාව්‍ය"
13834
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13836 msgid "Rock & roll"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13840 msgid "Hard rock"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13844 msgid "MP4 stream demuxer"
13845 msgstr "MP4 දහරා ඩිමක්සර්"
13846
13847 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13848 #, fuzzy
13849 msgid "MP4"
13850 msgstr "MTP"
13851
13852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13853 msgid "Writer"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13857 msgid "Composr"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13861 msgid "Producer"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Information"
13869 msgstr "තොරතුරු..."
13870
13871 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Director"
13874 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
13875
13876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Disclaimer"
13879 msgstr "බැහැර කරන්න"
13880
13881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Requirements"
13884 msgstr "ඛණ්ඩ"
13885
13886 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Original Format"
13889 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
13890
13891 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Display Source As"
13894 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
13895
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Host Computer"
13899 msgstr "පරිගණකය"
13900
13901 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Performers"
13904 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
13905
13906 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Original Performer"
13909 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
13910
13911 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13912 msgid "Providers Source Content"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13916 msgid "Warning"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13920 msgid "Software"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13924 msgid "Make"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Model"
13930 msgstr "ප්‍රකාරය"
13931
13932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13933 msgid "Product"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Grouping"
13939 msgstr "සංසදය"
13940
13941 #: modules/demux/mpc.c:62
13942 msgid "MusePack demuxer"
13943 msgstr "MusePack ඩිමක්සර්"
13944
13945 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13946 msgid ""
13947 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13948 "streams."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13952 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Audio ES"
13958 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
13959
13960 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13961 msgid "MPEG-4 video"
13962 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
13963
13964 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13967 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
13968
13969 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13970 msgid "H264 video demuxer"
13971 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13972
13973 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13974 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13975 msgstr "MPEG-I/II වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13976
13977 #: modules/demux/nsc.c:47
13978 msgid "Windows Media NSC metademux"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/nsv.c:49
13982 msgid "NullSoft demuxer"
13983 msgstr "NullSoft ඩිමක්සර්"
13984
13985 #: modules/demux/nuv.c:49
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Nuv demuxer"
13988 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13989
13990 #: modules/demux/ogg.c:56
13991 #, fuzzy
13992 msgid "OGG demuxer"
13993 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13994
13995 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Google Video"
13998 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
13999
14000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14001 msgid "Show shoutcast adult content"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14005 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Skip ads"
14011 msgstr "රාමු මගහරින්න"
14012
14013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14014 msgid ""
14015 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14016 "prevent adding them to the playlist."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14020 msgid "M3U playlist import"
14021 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14022
14023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14024 msgid "RAM playlist import"
14025 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14026
14027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14028 #, fuzzy
14029 msgid "PLS playlist import"
14030 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14031
14032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14033 #, fuzzy
14034 msgid "B4S playlist import"
14035 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14036
14037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14038 #, fuzzy
14039 msgid "DVB playlist import"
14040 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
14041
14042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14043 msgid "Podcast parser"
14044 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
14045
14046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14047 #, fuzzy
14048 msgid "XSPF playlist import"
14049 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14050
14051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14056 #, fuzzy
14057 msgid "ASX playlist import"
14058 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14059
14060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14065 msgid "QuickTime Media Link importer"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14069 msgid "Google Video Playlist importer"
14070 msgstr "ගූගල් වීඩි‍යෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
14071
14072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14073 msgid "Dummy ifo demux"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14077 msgid "iTunes Music Library importer"
14078 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
14079
14080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14081 #, fuzzy
14082 msgid "WPL playlist import"
14083 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14084
14085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14086 #, fuzzy
14087 msgid "ZPL playlist import"
14088 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14089
14090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14092 msgid "Podcast Info"
14093 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
14094
14095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14096 msgid "Podcast Link"
14097 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුව"
14098
14099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Podcast Copyright"
14102 msgstr "අයිතිය"
14103
14104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Podcast Category"
14107 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
14108
14109 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14110 msgid "Podcast Keywords"
14111 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
14112
14113 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Podcast Subtitle"
14116 msgstr "උපසිරැසි"
14117
14118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14119 msgid "Podcast Summary"
14120 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
14121
14122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Podcast Publication Date"
14125 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
14126
14127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14128 msgid "Podcast Author"
14129 msgstr "පොඩ්කාස්ට් හිමිකරු"
14130
14131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14132 msgid "Podcast Subcategory"
14133 msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
14134
14135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Podcast Duration"
14138 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
14139
14140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14141 msgid "Podcast Type"
14142 msgstr "පොඩ්කාස්ට් වර්ගය"
14143
14144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14145 msgid "Podcast Size"
14146 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්‍රමාණය"
14147
14148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14149 #, c-format
14150 msgid "%s bytes"
14151 msgstr "%s බයිට"
14152
14153 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14154 msgid "Shoutcast"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14158 msgid "Listeners"
14159 msgstr "අසන්නන්"
14160
14161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14162 msgid "Load"
14163 msgstr "ප්‍රවේශනය"
14164
14165 #: modules/demux/ps.c:43
14166 msgid "Trust MPEG timestamps"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/ps.c:44
14170 msgid ""
14171 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14172 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14173 "calculate from the bitrate instead."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14177 msgid "MPEG-PS demuxer"
14178 msgstr "MPEG-PS ඩිමක්සර්"
14179
14180 #: modules/demux/ps.c:57
14181 #, fuzzy
14182 msgid "PS"
14183 msgstr "BPSK"
14184
14185 #: modules/demux/pva.c:43
14186 #, fuzzy
14187 msgid "PVA demuxer"
14188 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14189
14190 #: modules/demux/rawaud.c:43
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14193 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
14194
14195 #: modules/demux/rawaud.c:44
14196 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Audio channels"
14202 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
14203
14204 #: modules/demux/rawaud.c:47
14205 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/rawaud.c:49
14209 msgid "FOURCC code of raw input format"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/rawaud.c:51
14213 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/rawaud.c:53
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Forces the audio language"
14219 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
14220
14221 #: modules/demux/rawaud.c:54
14222 msgid ""
14223 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14224 "Default is 'eng'. "
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/rawaud.c:64
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Raw audio demuxer"
14230 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
14231
14232 #: modules/demux/rawdv.c:41
14233 msgid ""
14234 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/rawdv.c:49
14238 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14239 msgstr "DV (ඩිජිටල් වීඩියෝ) ඩිමක්සර්"
14240
14241 #: modules/demux/rawvid.c:45
14242 msgid ""
14243 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14244 "30000/1001 or 29.97"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/rawvid.c:49
14248 #, fuzzy
14249 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14250 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
14251
14252 #: modules/demux/rawvid.c:53
14253 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/rawvid.c:56
14257 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/rawvid.c:57
14261 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/rawvid.c:65
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Raw video demuxer"
14267 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14268
14269 #: modules/demux/real.c:70
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Real demuxer"
14272 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14273
14274 #: modules/demux/sid.cpp:48
14275 #, fuzzy
14276 msgid "C64 sid demuxer"
14277 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14278
14279 #: modules/demux/smf.c:41
14280 #, fuzzy
14281 msgid "SMF demuxer"
14282 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14283
14284 #: modules/demux/subtitle.c:51
14285 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14286 msgstr ""
14287 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්‍රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
14288
14289 #: modules/demux/subtitle.c:53
14290 msgid ""
14291 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14292 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/subtitle.c:56
14296 msgid ""
14297 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14298 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14299 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14300 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14301 "autodetection, this should always work)."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/subtitle.c:62
14305 msgid "Override the default track description."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/subtitle.c:74
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Text subtitles parser"
14311 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
14312
14313 #: modules/demux/subtitle.c:79
14314 msgid "Frames per second"
14315 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
14316
14317 #: modules/demux/subtitle.c:82
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Subtitles delay"
14320 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
14321
14322 #: modules/demux/subtitle.c:84
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Subtitles format"
14325 msgstr "උපසිරැසි පථය"
14326
14327 #: modules/demux/subtitle.c:87
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Subtitles description"
14330 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
14331
14332 #: modules/demux/ts.c:87
14333 msgid "Extra PMT"
14334 msgstr "අතිරේක PMT"
14335
14336 #: modules/demux/ts.c:89
14337 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/ts.c:91
14341 msgid "Set id of ES to PID"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/ts.c:92
14345 msgid ""
14346 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14347 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14348 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/ts.c:97
14352 msgid "Fast udp streaming"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/ts.c:99
14356 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/ts.c:101
14360 msgid "MTU for out mode"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/ts.c:102
14364 msgid "MTU for out mode."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14368 msgid "CSA Key"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14372 msgid ""
14373 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14377 msgid "Second CSA Key"
14378 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
14379
14380 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14381 msgid ""
14382 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14383 "bytes)."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/ts.c:112
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Silent mode"
14389 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
14390
14391 #: modules/demux/ts.c:113
14392 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/ts.c:115
14396 msgid "CAPMT System ID"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/ts.c:116
14400 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/ts.c:118
14404 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/ts.c:119
14408 msgid ""
14409 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14410 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/ts.c:123
14414 msgid "Filename of dump"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/ts.c:124
14418 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/ts.c:126
14422 msgid "Append"
14423 msgstr "අමුණන්න"
14424
14425 #: modules/demux/ts.c:128
14426 msgid ""
14427 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14428 "be overwritten."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/ts.c:131
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Dump buffer size"
14434 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
14435
14436 #: modules/demux/ts.c:133
14437 msgid ""
14438 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14439 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/ts.c:136
14443 msgid "Separate sub-streams"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/ts.c:138
14447 msgid ""
14448 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14449 "off this option when using stream output."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/ts.c:143
14453 msgid ""
14454 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14455 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/ts.c:148
14459 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14460 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
14461
14462 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14464 msgid "Teletext"
14465 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
14466
14467 #: modules/demux/ts.c:187
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Teletext subtitles"
14470 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
14471
14472 #: modules/demux/ts.c:188
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Teletext: additional information"
14475 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
14476
14477 #: modules/demux/ts.c:189
14478 msgid "Teletext: program schedule"
14479 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
14480
14481 #: modules/demux/ts.c:190
14482 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/ts.c:3717
14486 #, fuzzy
14487 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14488 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
14489
14490 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14491 #, fuzzy
14492 msgid "clean effects"
14493 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
14494
14495 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14496 msgid "hearing impaired"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14500 msgid "visual impaired commentary"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/tta.c:45
14504 #, fuzzy
14505 msgid "TTA demuxer"
14506 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14507
14508 #: modules/demux/ty.c:59
14509 msgid "TY"
14510 msgstr "TY"
14511
14512 #: modules/demux/ty.c:60
14513 msgid "TY Stream audio/video demux"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/ty.c:776
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Closed captions 1"
14519 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14520
14521 #: modules/demux/ty.c:777
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Closed captions 2"
14524 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14525
14526 #: modules/demux/ty.c:778
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Closed captions 3"
14529 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14530
14531 #: modules/demux/ty.c:779
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Closed captions 4"
14534 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14535
14536 #: modules/demux/vc1.c:44
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14539 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14540
14541 #: modules/demux/vc1.c:50
14542 #, fuzzy
14543 msgid "VC1 video demuxer"
14544 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14545
14546 #: modules/demux/vobsub.c:49
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Vobsub subtitles parser"
14549 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
14550
14551 #: modules/demux/voc.c:43
14552 #, fuzzy
14553 msgid "VOC demuxer"
14554 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14555
14556 #: modules/demux/wav.c:45
14557 #, fuzzy
14558 msgid "WAV demuxer"
14559 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14560
14561 #: modules/demux/xa.c:43
14562 #, fuzzy
14563 msgid "XA demuxer"
14564 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14565
14566 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14567 msgid "Framebuffer device"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14571 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/fbosd.c:106
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Video aspect ratio"
14577 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
14578
14579 #: modules/gui/fbosd.c:108
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14582 msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
14583
14584 #: modules/gui/fbosd.c:110
14585 msgid "Image file"
14586 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
14587
14588 #: modules/gui/fbosd.c:112
14589 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/fbosd.c:114
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Transparency of the image"
14595 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
14596
14597 #: modules/gui/fbosd.c:115
14598 msgid ""
14599 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14600 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14604 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14606 msgid "Text"
14607 msgstr "පෙළ"
14608
14609 #: modules/gui/fbosd.c:120
14610 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14614 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14616 msgid "X coordinate"
14617 msgstr "X සමකක්‍ෂය"
14618
14619 #: modules/gui/fbosd.c:123
14620 #, fuzzy
14621 msgid "X coordinate of the rendered image"
14622 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
14623
14624 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14625 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14627 msgid "Y coordinate"
14628 msgstr "Y සමකක්‍ෂය"
14629
14630 #: modules/gui/fbosd.c:126
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14633 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
14634
14635 #: modules/gui/fbosd.c:130
14636 msgid ""
14637 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14639 "g. 6=top-right)."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14643 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14644 #: modules/video_filter/rss.c:146
14645 msgid "Opacity"
14646 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
14647
14648 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14649 msgid ""
14650 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14651 "totally opaque. "
14652 msgstr ""
14653 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
14654 "පාරාන්ධ"
14655
14656 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14657 #: modules/video_filter/rss.c:150
14658 msgid "Font size, pixels"
14659 msgstr "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල"
14660
14661 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14662 #: modules/video_filter/rss.c:151
14663 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14664 msgstr ""
14665 "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට  ප්‍රමාණය භාවිතා කරන්න)"
14666
14667 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14670 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14671 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14674 msgid "Color"
14675 msgstr "වර්ණය"
14676
14677 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14678 #: modules/video_filter/rss.c:155
14679 msgid ""
14680 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14681 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14682 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14683 "(red + green), #FFFFFF = white"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/fbosd.c:148
14687 msgid "Clear overlay framebuffer"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/fbosd.c:149
14691 msgid ""
14692 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14693 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14694 "the cache."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/fbosd.c:153
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Render text or image"
14700 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
14701
14702 #: modules/gui/fbosd.c:154
14703 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/fbosd.c:157
14707 msgid "Display on overlay framebuffer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/fbosd.c:158
14711 msgid ""
14712 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14716 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14717 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14718 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14720 msgid "Font"
14721 msgstr "ෆොන්‍ට ය"
14722
14723 #: modules/gui/fbosd.c:213
14724 msgid "Commands"
14725 msgstr "විධාන"
14726
14727 #: modules/gui/fbosd.c:218
14728 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14732 msgid "2 Pass"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14736 msgid "Preamp"
14737 msgstr "පෙරවර්ධක"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14741 msgid "Enable dynamic range compressor"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14745 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14746 msgid "Reset"
14747 msgstr "යළි සැකසුම"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14751 msgid "RMS/peak"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Attack"
14758 msgstr "ඇමුණුම"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Release"
14764 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Threshold"
14770 msgstr "වර්ණ සීමකය"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Ratio"
14776 msgstr "ඇගයිම"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Knee radius"
14781 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14784 msgid "Makeup gain"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Enable Spatializer"
14790 msgstr "අවකාශායනය"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14793 msgid "Dump"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Headphone virtualization"
14799 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Volume normalization"
14804 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Maximum level"
14809 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Compressor"
14815 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Filter"
14820 msgstr "පෙරන"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Audio Effects"
14826 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14829 #, fuzzy
14830 msgid "About VLC media player"
14831 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14834 msgid "Check for Update..."
14835 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න..."
14836
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Preferences..."
14840 msgstr "VLC අභිරුචි"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Services"
14845 msgstr "ආම්පන්නය"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14848 msgid "Hide VLC"
14849 msgstr "VLC සඟවන්න"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Hide Others"
14854 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14857 msgid "Show All"
14858 msgstr "සියල්ල පෙන්වන්න"
14859
14860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Quit VLC"
14863 msgstr "පිටවෙන්න"
14864
14865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14866 #, fuzzy
14867 msgid "1:File"
14868 msgstr "ගොනුව"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Advanced Open File..."
14873 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
14874
14875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Open File..."
14879 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
14880
14881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Open Disc..."
14884 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
14885
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Open Network..."
14889 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
14890
14891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14892 msgid "Open Capture Device..."
14893 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
14894
14895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14896 msgid "Open Recent"
14897 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14900 msgid "Clear Menu"
14901 msgstr "මෙනු පැහැදිලි කරන්න"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14904 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14908 msgid "Edit"
14909 msgstr "සංස්කරණය"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14912 msgid "Cut"
14913 msgstr "කපන්න"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Copy"
14918 msgstr "අයිතිය"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Paste"
14923 msgstr "වේගයෙන්"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14929 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14930 msgid "Clear"
14931 msgstr "හිස් කරන්න"
14932
14933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Select All"
14936 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Playback"
14941 msgstr "ධාවන වේගය"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Playback Speed"
14946 msgstr "ධාවන වේගය"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14950 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14951 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14952 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Normal"
14955 msgstr "න්‍යාය"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14958 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Track Synchronization"
14961 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14964 msgid "Quit after Playback"
14965 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Step Forward"
14970 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
14971
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Step Backward"
14975 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Increase Volume"
14980 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Decrease Volume"
14985 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Half Size"
14990 msgstr "ප්‍රමාණය"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Normal Size"
14996 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14999 msgid "Double Size"
15000 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Fit to Screen"
15005 msgstr "තිරය"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Float on Top"
15011 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Fullscreen Video Device"
15017 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15020 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15021 msgid "Post processing"
15022 msgstr "පෙර සැකසීම"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15025 msgid "Transparent"
15026 msgstr "පාරදෘෂ්‍ය"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15029 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15030 msgid "Index"
15031 msgstr "සූචිය"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15034 msgid "Window"
15035 msgstr "කවුළුව"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15038 msgid "Minimize Window"
15039 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15042 msgid "Close Window"
15043 msgstr "කවුළුව වසන්න"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Player..."
15048 msgstr "ධාවනය කරන්න"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Main Window..."
15053 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Audio Effects..."
15058 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15059
15060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Video Filters..."
15063 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
15064
15065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Bookmarks..."
15068 msgstr "පොත් සළකුණු"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Playlist..."
15073 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
15074
15075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Media Information..."
15078 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Messages..."
15083 msgstr "පණිවුඩ"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15086 msgid "Errors and Warnings..."
15087 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක ‍පණිවුඩ..."
15088
15089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15090 msgid "Bring All to Front"
15091 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
15092
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15095 msgid "Help"
15096 msgstr "උදව්"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15099 #, fuzzy
15100 msgid "VLC media player Help..."
15101 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15104 msgid "ReadMe / FAQ..."
15105 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
15106
15107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15108 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15109 msgid "License"
15110 msgstr "බලපත්‍රය"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15113 msgid "Online Documentation..."
15114 msgstr "මාර්ගගත ප්‍රලේඛන..."
15115
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15117 #, fuzzy
15118 msgid "VideoLAN Website..."
15119 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15122 msgid "Make a donation..."
15123 msgstr "පරිත්‍යාග කරන්න..."
15124
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15126 msgid "Online Forum..."
15127 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
15128
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Volume Up"
15132 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Volume Down"
15137 msgstr "ශබ්දය පහළට"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Lock Aspect Ratio"
15142 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Jump To Time"
15147 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Backward"
15152 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Forward"
15157 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Show/Hide Playlist"
15162 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Repeat"
15167 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15170 msgid "Shuffle"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15175 msgid "Effects"
15176 msgstr "ප්‍රයෝග"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15181 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Full Volume"
15186 msgstr "ශබ්දය "
15187
15188 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Open media..."
15191 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15194 msgid "Drop media here"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15198 msgid "LIBRARY"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15202 msgid "MY COMPUTER"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15206 msgid "DEVICES"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15210 msgid "LOCAL NETWORK"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15214 msgid "INTERNET"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Audio/Video"
15221 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15224 msgid "Advance of audio over video:"
15225 msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්‍රව්‍ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15228 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15229 msgid "s"
15230 msgstr "s"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15233 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Subtitles/Video"
15240 msgstr "උපසිරැසි"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15243 msgid "Advance of subtitles over video:"
15244 msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15247 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Speed of the subtitles:"
15253 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
15254
15255 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15256 #, fuzzy
15257 msgid "fps"
15258 msgstr " fps"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Video Effects"
15264 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
15265
15266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15267 msgid "Basic"
15268 msgstr "මූලික"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Geometry"
15274 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
15275
15276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Image Adjust"
15279 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Brightness Threshold"
15285 msgstr "දීප්තිය"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15288 msgid "Opaqueness"
15289 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15293 msgid "Sharpen"
15294 msgstr "තියුණුකම"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15299 msgid "Sigma"
15300 msgstr "සිග්මා"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15304 msgid "Banding removal"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15309 msgid "Radius"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15314 msgid "Film Grain"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Variance"
15321 msgstr "අවලංගු කරන්න"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15325 msgid "Synchronize top and bottom"
15326 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15330 msgid "Synchronize left and right"
15331 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15335 msgid "Transform"
15336 msgstr "පරිණාමිතය"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15339 msgid "Rotate by 90 degrees"
15340 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15343 msgid "Rotate by 180 degrees"
15344 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15347 msgid "Rotate by 270 degrees"
15348 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Flip horizontally"
15353 msgstr "තිරස්"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Flip vertically"
15358 msgstr "සිරස්"
15359
15360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Magnification/Zoom"
15363 msgstr "විශාලනය"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15367 msgid "Puzzle game"
15368 msgstr "ව්‍යාකූල ක්‍රීඩා"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15373 msgid "Rows"
15374 msgstr "පේළි"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Columns"
15381 msgstr "ශබ්දය "
15382
15383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Black Slot"
15386 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15390 msgid "Color threshold"
15391 msgstr "වර්ණ සීමකය"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15395 msgid "Similarity"
15396 msgstr "සමතාවය"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Intensity"
15402 msgstr "Interlingue"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15405 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15407 msgid "Gradient"
15408 msgstr "අනුක්‍රමණය"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15411 msgid "Edge"
15412 msgstr "මායිම"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15415 msgid "Hough"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15420 msgid "Cartoon"
15421 msgstr "කාටූන්"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15425 msgid "Color extraction"
15426 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15429 msgid "Invert colors"
15430 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15434 msgid "Posterize"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15438 msgid "Posterize level"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Motion blue"
15444 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15448 msgid "Factor"
15449 msgstr "සාධකය"
15450
15451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Motion Detect"
15455 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15459 msgid "Water effect"
15460 msgstr "ජල ආකාර ප්‍රයෝගය"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Number of clones"
15466 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15470 msgid "Add text"
15471 msgstr "පෙළ එකතු කරන්න"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15475 msgid "Add logo"
15476 msgstr "ලෝ‍ගෝවක් එකතු කරන්න"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15480 msgid "Logo"
15481 msgstr "ලෝගෝ"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15486 msgid "Transparency"
15487 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාවය"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Compiled by %@ with %@"
15492 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15495 #, fuzzy
15496 msgid "VLC media player Help"
15497 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Bookmarks"
15502 msgstr "පොත් සළකුණු"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15507 msgid "Add"
15508 msgstr "එකතු කරන්න"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15511 #: modules/video_filter/extract.c:75
15512 msgid "Extract"
15513 msgstr "දිගහරින්න"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15516 msgid "Remove"
15517 msgstr "ඉවත් කරන්න"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15522 msgid "Time"
15523 msgstr "වේලාව"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15528 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15530 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15539 msgid "OK"
15540 msgstr "හරි"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15544 msgid "Name"
15545 msgstr "නම"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Untitled"
15550 msgstr "උපසිරැසි"
15551
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15553 #, fuzzy
15554 msgid "No input"
15555 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15558 msgid ""
15559 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Input has changed"
15565 msgstr "ආදායකයේ වින්‍යාසය ‍‍නොගැලපෙයි"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15568 msgid ""
15569 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15570 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Invalid selection"
15576 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15579 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15580 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
15581
15582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15583 #, fuzzy
15584 msgid "No input found"
15585 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15588 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15592 msgid "sec."
15593 msgstr "තත්පර"
15594
15595 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Jump to time"
15598 msgstr "නවත්වන වේලාව"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15602 #, fuzzy
15603 msgid "User name"
15604 msgstr "පරිශීලක නාමය"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15607 msgid "Errors and Warnings"
15608 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
15609
15610 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15611 msgid "Clean up"
15612 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15615 msgid "Show Details"
15616 msgstr "සියලු තොරතුරු පෙන්වන්න"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Random On"
15621 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Repeat Off"
15626 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15629 msgid "(no item is being played)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15633 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15634 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Messages"
15637 msgstr "පණිවුඩ"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Open CrashLog..."
15642 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
15643
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Save this Log..."
15647 msgstr "සුරකින්න..."
15648
15649 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15650 msgid "Send"
15651 msgstr "යවන්න"
15652
15653 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15654 msgid "Don't Send"
15655 msgstr "යවන්න එපා"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15658 msgid "VLC crashed previously"
15659 msgstr "VLC මීට ප්‍රථමව බිඳ වැටුණි"
15660
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15662 msgid ""
15663 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15664 "\n"
15665 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15666 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15667 "URL of a network stream, ..."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15671 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15675 msgid ""
15676 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15677 "information."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15681 msgid "Error when sending the Crash Report"
15682 msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
15683
15684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15685 msgid "No CrashLog found"
15686 msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට ‍නැත"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Continue"
15692 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
15693
15694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15695 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15696 msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
15697
15698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Remove old preferences?"
15701 msgstr "VLC අභිරුචි"
15702
15703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15704 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15705 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
15706
15707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15708 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15709 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15712 #, c-format
15713 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15714 msgstr "VLC නිදොසන්න‍ ලොගය (%s).rtfd"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15717 msgid "Relaunch required"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15721 msgid ""
15722 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15723 "to be restarted."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15727 msgid "Relaunch VLC"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Video device"
15733 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15736 msgid ""
15737 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15738 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15739 "menu."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15743 msgid ""
15744 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15745 "is fully transparent."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Black screens in fullscreen"
15751 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15754 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15758 msgid "Show Fullscreen controller"
15759 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
15760
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15762 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15766 msgid "Auto-playback of new items"
15767 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15770 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Keep Recent Items"
15776 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
15777
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15779 msgid ""
15780 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15781 "disabled here."
15782 msgstr ""
15783 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්‍රිය "
15784 "කළ හැකියි."
15785
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15787 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15791 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15795 msgid "Control playback with media keys"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15799 msgid ""
15800 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15801 "keyboards."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15805 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15809 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15813 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15817 msgid ""
15818 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15819 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Mac OS X interface"
15825 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15828 #, fuzzy
15829 msgid "No device is selected"
15830 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15833 msgid ""
15834 "Any device is not selected.\n"
15835 "\n"
15836 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15837 "."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15841 msgid "Open Source"
15842 msgstr "විවෘත කේත"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15845 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15846 msgstr "මාධ්‍ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15849 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15852 msgid "Open"
15853 msgstr "විවෘත කරන්න"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15856 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Capture"
15859 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
15860
15861 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Choose a file"
15864 msgstr "TCP ආදානය"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15867 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15873 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15875 msgid "Browse..."
15876 msgstr "සැරිසරන්න..."
15877
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15879 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15883 msgid "Play another media synchronously"
15884 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15889 msgid "Choose..."
15890 msgstr "තෝරන්න..."
15891
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15895 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Open BDMV folder"
15900 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
15901
15902 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Insert Disc"
15905 msgstr "තැටි"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Disable DVD menus"
15910 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Enable DVD menus"
15915 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
15916
15917 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15918 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15920 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15925 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15926 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15927 msgid "Port"
15928 msgstr "තොට"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15931 msgid "IP Address"
15932 msgstr "IP ලිපිනය"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15935 msgid ""
15936 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15937 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15938 "press the button below."
15939 msgstr ""
15940 "සාමාන්‍ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියට‍ම URL එක "
15941 "ඉහත දැක්වෙන ‍ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය නම්, පහත "
15942 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
15943
15944 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15945 msgid ""
15946 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15947 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15948 "IP automatically.\n"
15949 "\n"
15950 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15951 "sheet."
15952 msgstr ""
15953 "ඔබට අවශ්‍ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්‍රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
15954 "IP ලිපිනය ප්‍රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්‍රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
15955 "ස්වයංක්‍රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
15956 "\n"
15957 "වෙනස් වූ ප්‍රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්‍රිකාව වසා දැමීමට 'අවලංගු "
15958 "කරන්න' බොත්තම ඔබන්න."
15959
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15961 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15962 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15965 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15966 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15967 msgid "Protocol"
15968 msgstr "ප්‍රොටොකෝලය"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15975 msgid "Address"
15976 msgstr "ලිපිනය"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15979 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15980 msgid "Unicast"
15981 msgstr "යුනිකාස්ට්"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15984 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15985 msgid "Multicast"
15986 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15989 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Capture Device"
15992 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
15993
15994 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15995 #, fuzzy
15996 msgid ""
15997 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15998 "contents."
15999 msgstr "ඔබගේ තිරයේ ප්‍රතිදානය සැකසීමට මෙම පහසුකම ඔබට ඉ‍ඩ සලසයි."
16000
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16002 msgid "Frames per Second:"
16003 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන:"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Subscreen left:"
16008 msgstr "අනුතිර උස"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Subscreen top:"
16013 msgstr "අනුතිර පළල"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Subscreen width:"
16018 msgstr "අනුතිර පළල"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Subscreen height:"
16023 msgstr "අනුතිර උස"
16024
16025 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Current channel:"
16028 msgstr "නාලිකාව"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Previous Channel"
16033 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Next Channel"
16038 msgstr "නාලිකාව"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16041 msgid "Retrieving Channel Info..."
16042 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
16043
16044 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16045 msgid "EyeTV is not launched"
16046 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16049 msgid ""
16050 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16051 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16052 msgstr ""
16053 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
16054 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
16055
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16057 msgid "Launch EyeTV now"
16058 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
16059
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Download Plugin"
16063 msgstr "බාගත වෙමින්..."
16064
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16066 msgid ""
16067 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16068 "video devices.\n"
16069 "Live Audio input is not supported."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Image width:"
16075 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
16076
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Image height:"
16080 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Load subtitles file:"
16085 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16088 msgid "Override parametters"
16089 msgstr "පරාමිතීන් ප්‍රති‍ක්ෂේප කරන්න"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16092 msgid "FPS"
16093 msgstr "FPS"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Subtitles encoding"
16098 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Font size"
16103 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Subtitles alignment"
16108 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Font Properties"
16113 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Subtitle File"
16118 msgstr "උපසිරැසි"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Open File"
16124 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "%i tracks"
16129 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Composite input"
16134 msgstr "ගොනු ආදානය"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16137 #, fuzzy
16138 msgid "S-Video input"
16139 msgstr "Video4Linux ආදානය"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16142 msgid "Streaming/Saving:"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Settings..."
16148 msgstr "සිටුවම්"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16151 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16155 msgid "Display the stream locally"
16156 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16159 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Stream"
16162 msgstr "දහරා..."
16163
16164 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Dump raw input"
16167 msgstr "මතක ආදානය"
16168
16169 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16170 msgid "Encapsulation Method"
16171 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්‍රමය"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Transcoding options"
16176 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
16177
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Bitrate (kb/s)"
16182 msgstr "බිටු අනුපාතය"
16183
16184 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16185 msgid "Scale"
16186 msgstr "පරිමාණය"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Stream Announcing"
16191 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16194 #, fuzzy
16195 msgid "SAP announce"
16196 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
16197
16198 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16199 msgid "RTSP announce"
16200 msgstr "RTSP ප්‍රකාශක"
16201
16202 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16203 #, fuzzy
16204 msgid "HTTP announce"
16205 msgstr "HTTP ආදානය"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16208 msgid "Export SDP as file"
16209 msgstr "SDP ගොනුවක්‍ ලෙස අපනයනය කරන්න"
16210
16211 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Channel Name"
16214 msgstr "නාලිකා අංකය"
16215
16216 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16217 msgid "SDP URL"
16218 msgstr "SDP URL"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Save File"
16224 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16228 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Save"
16232 msgstr "සුරකින්න..."
16233
16234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16236 #: modules/mux/asf.c:58
16237 msgid "Author"
16238 msgstr "කර්තෘ"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Duration"
16245 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Save Playlist..."
16250 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
16251
16252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16253 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16254 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16255 msgid "Delete"
16256 msgstr "මකන්න"
16257
16258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16259 msgid "Expand Node"
16260 msgstr "මංසල විදහන්න"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16263 msgid "Download Cover Art"
16264 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Fetch Meta Data"
16269 msgstr "පාරදත්ත"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16272 msgid "Reveal in Finder"
16273 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16276 msgid "Sort Node by Name"
16277 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16280 msgid "Sort Node by Author"
16281 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Search in Playlist"
16286 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
16287
16288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16289 #, fuzzy
16290 msgid "File Format:"
16291 msgstr "VCD හැඩතල"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16294 msgid "Extended M3U"
16295 msgstr "විස්තෘත M3U"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16298 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16299 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
16300
16301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16302 #, fuzzy
16303 msgid "HTML Playlist"
16304 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Save Playlist"
16309 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Meta-information"
16314 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Media Information"
16320 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
16321
16322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Location"
16325 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Save Metadata"
16330 msgstr "දින පාර-දත්ත"
16331
16332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16333 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16334 #, fuzzy
16335 msgid "General"
16336 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16339 msgid "Codec Details"
16340 msgstr "කොඩැක් විස්තර"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16343 msgid "Read at media"
16344 msgstr "මාධ්‍යයන්හි කියවන්න"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Input bitrate"
16350 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Demuxed"
16355 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
16356
16357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Stream bitrate"
16360 msgstr "දහරා පෙරන"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Decoded blocks"
16365 msgstr "විකේතක"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Displayed frames"
16370 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Lost frames"
16375 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Streaming"
16381 msgstr "දහරා..."
16382
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16384 msgid "Sent packets"
16385 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16388 msgid "Sent bytes"
16389 msgstr "යැවූ බයිට"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Send rate"
16394 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16397 msgid "Played buffers"
16398 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16401 msgid "Lost buffers"
16402 msgstr "නැති වූ බෆර"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16405 msgid "Error while saving meta"
16406 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකී‍මේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
16407
16408 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16409 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16410 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
16411
16412 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Preferences"
16417 msgstr "VLC අභිරුචි"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Reset All"
16422 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Show Basic"
16427 msgstr "මූලික"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Reset Preferences"
16433 msgstr "VLC අභිරුචි"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16436 msgid ""
16437 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16438 "Are you sure you want to continue?"
16439 msgstr ""
16440 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
16441 "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය බව විශ්වාස ද?"
16442
16443 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Select a directory"
16446 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
16447
16448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Select a file"
16451 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16452
16453 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Select"
16456 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16459 msgid "Not Set"
16460 msgstr "සකස් කර නොමැත"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Interface Settings"
16466 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16469 #, fuzzy
16470 msgid "General Audio Settings"
16471 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16474 #, fuzzy
16475 msgid "General Video Settings"
16476 msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Subtitles & OSD"
16481 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
16482
16483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16487 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Input & Codecs"
16492 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Input & Codec settings"
16497 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Enable Audio"
16502 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16505 #, fuzzy
16506 msgid "General Audio"
16507 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Preferred Audio language"
16512 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16515 msgid "Enable Last.fm submissions"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Visualization"
16521 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Default Volume"
16526 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Change"
16531 msgstr "නාලිකාව"
16532
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16534 msgid "Change Hotkey"
16535 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16538 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16539 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න:"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Action"
16545 msgstr "යෙදුම"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16548 msgid "Shortcut"
16549 msgstr "කෙටිමග"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16552 msgid "Repair AVI Files"
16553 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Default Caching Level"
16558 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
16559
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16561 msgid "Caching"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16565 msgid ""
16566 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16567 "access module."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16571 #, fuzzy
16572 msgid "HTTP Proxy"
16573 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
16574
16575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16576 msgid "Password for HTTP Proxy"
16577 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16580 msgid "Codecs / Muxers"
16581 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Post-Processing Quality"
16586 msgstr "පෙර සැකසීම"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Interface style"
16591 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16594 msgid "Dark"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Bright"
16600 msgstr "දීප්තිය"
16601
16602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Album art download policy"
16605 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Show video within the main window"
16610 msgstr "වීඩියෝව කවුළුව පුරා අතුරන්න"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16613 msgid "Show Fullscreen Controller"
16614 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Privacy / Network Interaction"
16620 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16623 msgid "Automatically check for updates"
16624 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
16625
16626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16627 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Default Encoding"
16633 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
16634
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Display Settings"
16638 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
16639
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Font Color"
16643 msgstr "වර්ණය"
16644
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Font Size"
16648 msgstr "ප්‍රමාණය"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Subtitle Languages"
16653 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Preferred Subtitle Language"
16658 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Enable OSD"
16663 msgstr "සබලයි"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Force Bold"
16668 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16671 msgid ""
16672 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16673 "preferences."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16679 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
16680
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Display"
16685 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
16686
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Enable Video"
16690 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Output module"
16695 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Video snapshots"
16700 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
16701
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Folder"
16705 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16706
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Format"
16710 msgstr "VCD හැඩතල"
16711
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16713 msgid "Prefix"
16714 msgstr "උපසර්ගය"
16715
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16717 msgid "Sequential numbering"
16718 msgstr "අනුක්‍රමික අංක යොදන්න"
16719
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16721 msgid "Last check on: %@"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16725 msgid "No check was performed yet."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16731 msgid "Custom"
16732 msgstr "අභිමත"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16736 msgid "Lowest latency"
16737 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16741 msgid "Low latency"
16742 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
16743
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16746 msgid "High latency"
16747 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16751 msgid "Higher latency"
16752 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
16753
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16755 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16756 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් ‍තෝරන්න."
16757
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16760 msgid "Choose"
16761 msgstr "තෝරන්න"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16766 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
16767
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16769 msgid ""
16770 "Press new keys for\n"
16771 "\"%@\""
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Invalid combination"
16777 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16780 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16785 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16789 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16793 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16797 msgid ""
16798 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16799 "RAW)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16803 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16807 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16811 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16815 msgid ""
16816 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16817 "MPEG TS)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16821 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16825 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16829 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16833 msgid ""
16834 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16835 "ASF and OGG)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16839 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16843 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16847 msgid ""
16848 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16849 "ASF, OGG and RAW)"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16853 msgid ""
16854 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16858 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16862 msgid ""
16863 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16867 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16871 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16875 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16879 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16883 msgid "MPEG Program Stream"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16887 msgid "MPEG Transport Stream"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16891 #, fuzzy
16892 msgid "MPEG 1 Format"
16893 msgstr "VCD හැඩතල"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16896 msgid ""
16897 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16898 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16899 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16900 "at http://yourip:8080 by default."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16904 msgid ""
16905 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16906 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16907 "generally the most compatible"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16911 msgid ""
16912 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16913 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16914 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16915 "at mms://yourip:8080 by default."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16919 msgid ""
16920 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16921 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16922 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16923 "encapsulated in HTTP)."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16929 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
16930
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16932 msgid "Use this to stream to a single computer."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16936 msgid ""
16937 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16938 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16939 "address beginning with 239.255."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16943 msgid ""
16944 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16945 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16946 "but it won't work over the Internet."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16950 msgid ""
16951 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16952 "stream"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16956 msgid ""
16957 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16958 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16959 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16963 msgid "Back"
16964 msgstr "ආපසු"
16965
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16968 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16972 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16978 msgid "More Info"
16979 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16982 msgid ""
16983 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16984 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16985 "access to more features."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Stream to network"
16992 msgstr "දහරා පෙරන"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16995 msgid "Transcode/Save to file"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Choose input"
17001 msgstr "TCP ආදානය"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17004 msgid "Choose here your input stream."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Select a stream"
17011 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Existing playlist item"
17016 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
17017
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17019 msgid "Partial Extract"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17023 msgid ""
17024 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17025 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17026 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17030 msgid "From"
17031 msgstr "සිට"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17034 #, fuzzy
17035 msgid "To"
17036 msgstr "උඩ"
17037
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17039 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Destination"
17046 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
17047
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Streaming method"
17051 msgstr "දහරාව %d"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Address of the computer to stream to."
17056 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
17057
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17059 #, fuzzy
17060 msgid "UDP Unicast"
17061 msgstr "UDP ආදානය"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17064 msgid "UDP Multicast"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Transcode"
17071 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
17072
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17074 msgid ""
17075 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17076 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Transcode audio"
17082 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Transcode video"
17087 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
17088
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17090 msgid ""
17091 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17092 "stream."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17096 msgid ""
17097 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17098 "stream."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17102 msgid "Encapsulation format"
17103 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17106 msgid ""
17107 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17108 "previously chosen settings all formats won't be available."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17112 msgid "Additional streaming options"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17116 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17121 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17126 msgid "SAP Announce"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17131 msgid "Local playback"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17137 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
17138
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17140 msgid "Additional transcode options"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17144 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Select the file to save to"
17150 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
17151
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17153 msgid ""
17154 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17155 "the receiving user as they become part of the image."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17159 msgid ""
17160 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17161 "transcoding."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17165 msgid "Summary"
17166 msgstr "සාරාංශය"
17167
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17169 msgid "Encap. format"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Input stream"
17175 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Save file to"
17180 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Include subtitles"
17185 msgstr "DVB උපසිරැසි"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17188 #, fuzzy
17189 msgid "No input selected"
17190 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
17191
17192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17193 msgid ""
17194 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17195 "\n"
17196 "Choose one before going to the next page."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17200 #, fuzzy
17201 msgid "No valid destination"
17202 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
17203
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17205 msgid ""
17206 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17207 "Multicast-IP.\n"
17208 "\n"
17209 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17210 "and the help texts in this window."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17214 msgid ""
17215 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17216 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17217 "\n"
17218 "Correct your selection and try again."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Select the directory to save to"
17224 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
17225
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17227 #, fuzzy
17228 msgid "No folder selected"
17229 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17232 #, fuzzy
17233 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17234 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
17235
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17237 msgid ""
17238 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17239 "location."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17243 #, fuzzy
17244 msgid "No file selected"
17245 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17248 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17252 msgid ""
17253 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17254 msgstr ""
17255 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\"  බොත්තම භාවිතා "
17256 "කරන්න."
17257
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Finish"
17261 msgstr "ෆින්ලන්ත"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17264 #, c-format
17265 msgid "%i items"
17266 msgstr "%i අයිතම"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17270 #, fuzzy
17271 msgid "yes"
17272 msgstr "ඔව්"
17273
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17277 #, fuzzy
17278 msgid "no"
17279 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
17280
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17282 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17283 msgstr "ඔව්: සිට %@ දක්වා %@ තත්පර"
17284
17285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17286 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17287 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17290 #, fuzzy
17291 msgid "This allows streaming on a network."
17292 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
17293
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17295 msgid ""
17296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17311 msgid ""
17312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17315 "this setting to 1."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17319 msgid ""
17320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17323 "extra interface.\n"
17324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17325 "name will be used."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17329 msgid ""
17330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17331 "streamed.\n"
17332 "\n"
17333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17334 "streaming."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17338 msgid "Hide no user action dialogs"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17342 msgid ""
17343 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17344 "panel)."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Maemo hildon interface"
17350 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
17351
17352 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17355 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
17356
17357 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17358 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/ncurses.c:72
17362 msgid "Filebrowser starting point"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/ncurses.c:74
17366 msgid ""
17367 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17368 "show you initially."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/ncurses.c:79
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Ncurses interface"
17374 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
17375
17376 #: modules/gui/ncurses.c:770
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "  [%s]"
17379 msgstr "%s [%s %d]"
17380
17381 #: modules/gui/ncurses.c:774
17382 #, c-format
17383 msgid "      %s: %s"
17384 msgstr "      %s: %s"
17385
17386 #: modules/gui/ncurses.c:808
17387 msgid "  [Incoming]"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/ncurses.c:810
17391 #, c-format
17392 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/ncurses.c:812
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17398 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
17399
17400 #: modules/gui/ncurses.c:814
17401 #, c-format
17402 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/ncurses.c:816
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17408 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
17409
17410 #: modules/gui/ncurses.c:822
17411 #, fuzzy
17412 msgid "  [Video Decoding]"
17413 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
17414
17415 #: modules/gui/ncurses.c:824
17416 #, c-format
17417 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/ncurses.c:826
17421 #, c-format
17422 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/ncurses.c:828
17426 #, c-format
17427 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/ncurses.c:834
17431 #, fuzzy
17432 msgid "  [Audio Decoding]"
17433 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
17434
17435 #: modules/gui/ncurses.c:836
17436 #, c-format
17437 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/ncurses.c:838
17441 #, c-format
17442 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/ncurses.c:840
17446 #, c-format
17447 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/ncurses.c:845
17451 #, fuzzy
17452 msgid "  [Streaming]"
17453 msgstr "දහරා..."
17454
17455 #: modules/gui/ncurses.c:847
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "      packets sent     :    %5i"
17458 msgstr "     s           නවත්වන්න"
17459
17460 #: modules/gui/ncurses.c:848
17461 #, c-format
17462 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/ncurses.c:850
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17468 msgstr "\\ බිටු අනුපාතය යවමින්  :   %6.0f kb/s"
17469
17470 #: modules/gui/ncurses.c:868
17471 #, fuzzy
17472 msgid "[Display]"
17473 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
17474
17475 #: modules/gui/ncurses.c:870
17476 #, fuzzy
17477 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17478 msgstr "     h,H         උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17479
17480 #: modules/gui/ncurses.c:871
17481 #, fuzzy
17482 msgid " i                      Show/Hide info box"
17483 msgstr "     i           තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17484
17485 #: modules/gui/ncurses.c:872
17486 #, fuzzy
17487 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17488 msgstr "     m           පාර-දත්ත පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17489
17490 #: modules/gui/ncurses.c:873
17491 #, fuzzy
17492 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17493 msgstr "     L           පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17494
17495 #: modules/gui/ncurses.c:874
17496 #, fuzzy
17497 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17498 msgstr "     P           ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17499
17500 #: modules/gui/ncurses.c:875
17501 #, fuzzy
17502 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17503 msgstr "     B           ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17504
17505 #: modules/gui/ncurses.c:876
17506 #, fuzzy
17507 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17508 msgstr "     x           වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17509
17510 #: modules/gui/ncurses.c:877
17511 #, fuzzy
17512 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17513 msgstr "     S           සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17514
17515 #: modules/gui/ncurses.c:878
17516 #, fuzzy
17517 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17518 msgstr "     Esc         එක් කිරීම වසන්න/ඇතුල්විම සොයන්න"
17519
17520 #: modules/gui/ncurses.c:879
17521 #, fuzzy
17522 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17523 msgstr "     Ctrl-l          තිරය නැවුම් කරන්න"
17524
17525 #: modules/gui/ncurses.c:883
17526 msgid "[Global]"
17527 msgstr "[ගෝලීයl]"
17528
17529 #: modules/gui/ncurses.c:885
17530 #, fuzzy
17531 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17532 msgstr "     q, Q, Esc   පිටවීම"
17533
17534 #: modules/gui/ncurses.c:886
17535 #, fuzzy
17536 msgid " s                      Stop"
17537 msgstr "     s           නවත්වන්න"
17538
17539 #: modules/gui/ncurses.c:887
17540 #, fuzzy
17541 msgid " <space>                Pause/Play"
17542 msgstr "     <space>     විරාමය/ධාවනය"
17543
17544 #: modules/gui/ncurses.c:888
17545 #, fuzzy
17546 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17547 msgstr "     f           පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
17548
17549 #: modules/gui/ncurses.c:889
17550 #, fuzzy
17551 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17552 msgstr "     n, p        ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
17553
17554 #: modules/gui/ncurses.c:890
17555 #, fuzzy
17556 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17557 msgstr "     [, ]        ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
17558
17559 #: modules/gui/ncurses.c:891
17560 #, fuzzy
17561 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17562 msgstr "     <, >        ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
17563
17564 #. xgettext: You can use ← and → characters
17565 #: modules/gui/ncurses.c:893
17566 #, fuzzy, c-format
17567 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17568 msgstr "     <right>     අන්වේෂණය +1%%"
17569
17570 #: modules/gui/ncurses.c:894
17571 #, fuzzy
17572 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17573 msgstr "     z           ශබ්දය පහළට"
17574
17575 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17576 #: modules/gui/ncurses.c:896
17577 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17578 msgstr ""
17579
17580 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17581 #: modules/gui/ncurses.c:898
17582 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17583 msgstr ""
17584
17585 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17586 #: modules/gui/ncurses.c:900
17587 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/ncurses.c:904
17591 #, fuzzy
17592 msgid "[Playlist]"
17593 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
17594
17595 #: modules/gui/ncurses.c:906
17596 #, fuzzy
17597 msgid " r                      Toggle Random playing"
17598 msgstr "     r           අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
17599
17600 #: modules/gui/ncurses.c:907
17601 #, fuzzy
17602 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17603 msgstr "     l           ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
17604
17605 #: modules/gui/ncurses.c:908
17606 #, fuzzy
17607 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17608 msgstr "     R           පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
17609
17610 #: modules/gui/ncurses.c:909
17611 #, fuzzy
17612 msgid " o                      Order Playlist by title"
17613 msgstr "     o           ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
17614
17615 #: modules/gui/ncurses.c:910
17616 #, fuzzy
17617 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17618 msgstr "     O           ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්‍රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
17619
17620 #: modules/gui/ncurses.c:911
17621 #, fuzzy
17622 msgid " g                      Go to the current playing item"
17623 msgstr "     g           වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
17624
17625 #: modules/gui/ncurses.c:912
17626 #, fuzzy
17627 msgid " /                      Look for an item"
17628 msgstr "     /           අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
17629
17630 #: modules/gui/ncurses.c:913
17631 #, fuzzy
17632 msgid " A                      Add an entry"
17633 msgstr "     A           ප්‍රවේශයක් එක් කරන්න"
17634
17635 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17636 #: modules/gui/ncurses.c:915
17637 #, fuzzy
17638 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17639 msgstr "     <backspace> ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
17640
17641 #: modules/gui/ncurses.c:916
17642 #, fuzzy
17643 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17644 msgstr "     e           නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
17645
17646 #: modules/gui/ncurses.c:920
17647 msgid "[Filebrowser]"
17648 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
17649
17650 #: modules/gui/ncurses.c:922
17651 #, fuzzy
17652 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17653 msgstr "     <enter>     තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
17654
17655 #: modules/gui/ncurses.c:923
17656 #, fuzzy
17657 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17658 msgstr "     <space>     තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
17659
17660 #: modules/gui/ncurses.c:924
17661 #, fuzzy
17662 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17663 msgstr "     .           සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17664
17665 #: modules/gui/ncurses.c:928
17666 #, fuzzy
17667 msgid "[Player]"
17668 msgstr "ධාවනය කරන්න"
17669
17670 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17671 #: modules/gui/ncurses.c:931
17672 #, fuzzy, c-format
17673 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17674 msgstr "     <up>,<down>     අන්වේෂණය +/-5%%"
17675
17676 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17677 #, fuzzy
17678 msgid "[Repeat] "
17679 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
17680
17681 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17682 #, fuzzy
17683 msgid "[Random] "
17684 msgstr "අහඹු ලෙස"
17685
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17687 msgid "[Loop]"
17688 msgstr "[ලූපය]"
17689
17690 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17691 #, c-format
17692 msgid " Source   : %s"
17693 msgstr "මූලය   : %s"
17694
17695 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid " Position : %s/%s"
17698 msgstr "ස්ථානය : %s/%s (%.2f%%)"
17699
17700 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid " Volume   : %u%%"
17703 msgstr "පරිමාව   : %i%%"
17704
17705 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17706 #, fuzzy, c-format
17707 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17708 msgstr "මාතෘකාව  : %d/%d"
17709
17710 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17713 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
17714
17715 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17716 #, fuzzy
17717 msgid " Source: <no current item> "
17718 msgstr " මූලය: <වත්මන් අයිතම නැත> %s"
17719
17720 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17721 msgid " [ h for help ]"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17725 msgid "Shift+L"
17726 msgstr "Shift+L"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17731 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Previous Chapter/Title"
17736 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17739 msgid "Menu"
17740 msgstr "මෙනුව"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Next Chapter/Title"
17745 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17748 msgid "Teletext Activation"
17749 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17752 msgid "Toggle Transparency "
17753 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17756 msgid ""
17757 "Play\n"
17758 "If the playlist is empty, open a medium"
17759 msgstr ""
17760 "ධාවනය\n"
17761 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Previous/Backward"
17766 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Next/Forward"
17771 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17774 #, fuzzy
17775 msgid "De-Fullscreen"
17776 msgstr "පුන් තිරය"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17779 msgid "Extended panel"
17780 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17783 msgid "A->B Loop"
17784 msgstr "A->B ලූපනය"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Frame By Frame"
17789 msgstr "රාමු අනුපාතය"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17792 msgid "Trickplay Reverse"
17793 msgstr "ප්‍රතිවර්ත උපක්‍රමික ධාවනය"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Step backward"
17799 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Step forward"
17805 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Loop/Repeat mode"
17810 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Open subtitles file"
17817 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17820 msgid "Stop playback"
17821 msgstr "ධාවනය නවතන්න"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17824 msgid "Open a medium"
17825 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17830 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17835 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17840 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17845 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
17846
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Show extended settings"
17850 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
17851
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Show playlist"
17855 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Take a snapshot"
17860 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17863 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17864 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
17865
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Frame by frame"
17869 msgstr "රාමු අනුපාතය"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Reverse"
17874 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17877 msgid "Change the loop and repeat modes"
17878 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්‍රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17881 msgid "Previous media in the playlist"
17882 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17885 msgid "Next media in the playlist"
17886 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17889 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17890 msgid "Unmute"
17891 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17894 #, fuzzy
17895 msgctxt "Tooltip|Mute"
17896 msgid "Mute"
17897 msgstr "නිහඬ"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17900 msgid "Pause the playback"
17901 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17904 msgid ""
17905 "Loop from point A to point B continuously\n"
17906 "Click to set point A"
17907 msgstr ""
17908 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
17909 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17912 msgid "Click to set point B"
17913 msgstr "B ලක්‍ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17916 msgid "Stop the A to B loop"
17917 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17920 #: modules/video_filter/logo.c:48
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Logo filenames"
17923 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17926 #: modules/video_filter/erase.c:55
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Image mask"
17929 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17932 msgid ""
17933 "No v4l2 instance found.\n"
17934 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17935 "\n"
17936 "Controls will automatically appear here."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17941 msgid "Preamp\n"
17942 msgstr "පූර්ව වර්ධකය\n"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17946 msgid "dB"
17947 msgstr "dB"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17952 msgid " ms"
17953 msgstr " ms"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17958 #, fuzzy
17959 msgid " dB"
17960 msgstr "dB"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17963 msgid ""
17964 "Knee\n"
17965 "radius"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17969 msgid ""
17970 "Makeup\n"
17971 "gain"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Enable spatializer"
17977 msgstr "අවකාශායනය"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17980 #, fuzzy
17981 msgid "(Hastened)"
17982 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17985 #, fuzzy
17986 msgid "(Delayed)"
17987 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Audio track synchronization:"
17992 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Subtitle track syncronization:"
17997 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Subtitles speed:"
18002 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Subtitles duration factor:"
18007 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18010 msgid "Force update of this dialog's values"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18014 msgid ""
18015 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18016 "Set 0 to disable."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18020 msgid ""
18021 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18022 "Set 0 to disable."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18026 msgid ""
18027 "Recalculate subtitles duration according\n"
18028 "to their content and this value.\n"
18029 "Set 0 to disable."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Comments"
18035 msgstr "ඛණ්ඩ"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18038 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18039 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18042 msgid ""
18043 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18044 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18045 msgstr ""
18046 "ඔබගේ මාධ්‍යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
18047 " Muxer,ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ‍ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
18048
18049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18050 msgid "Current media / stream statistics"
18051 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය/දහරා සංඛ්‍යාලේඛන"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Input/Read"
18056 msgstr "ආදානය"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18059 msgid "Output/Written/Sent"
18060 msgstr "ප්‍රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Media data size"
18065 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18068 msgid "Demuxed data size"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Content bitrate"
18074 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Discarded (corrupted)"
18079 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18082 msgid "Dropped (discontinued)"
18083 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Decoded"
18089 msgstr "විකේතක"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18093 msgid "blocks"
18094 msgstr "කොටස්"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Displayed"
18099 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18103 #, fuzzy
18104 msgid "frames"
18105 msgstr "රාමු මගහරින්න"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18109 msgid "Lost"
18110 msgstr "අස්ථානගත වූ"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18114 msgid "Sent"
18115 msgstr "යවන ලද"
18116
18117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18118 #, fuzzy
18119 msgid "packets"
18120 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Upstream rate"
18125 msgstr "රාමු අනුපාතය"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Played"
18130 msgstr "ධාවනය කරන්න"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18134 msgid "buffers"
18135 msgstr "බෆර"
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Current visualization"
18140 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18143 msgid ""
18144 "Current playback speed: %1\n"
18145 "Click to adjust"
18146 msgstr ""
18147 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
18148 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18151 msgid "Revert to normal play speed"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18155 msgid "Download cover art"
18156 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18159 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18160 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18163 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18164 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18167 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18168 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18171 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18172 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
18173
18174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Select one or multiple files"
18178 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18181 #, fuzzy
18182 msgid "File names:"
18183 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18186 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Filter:"
18190 msgstr "පෙරන"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18193 msgid "Eject the disc"
18194 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Video standard"
18199 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Channels:"
18204 msgstr "නාලිකා"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Selected ports:"
18209 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18212 msgid ".*"
18213 msgstr ".*"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18216 msgid "Use VLC pace"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Auto connection"
18222 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
18223
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Device name"
18227 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Radio device name"
18232 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18235 msgid "TV (digital)"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Tuner card"
18241 msgstr "සුසරකය"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18244 msgid "Delivery system"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18248 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Transponder symbol rate"
18254 msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Bandwidth"
18259 msgstr "වීඩියෝ පළල"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18262 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18263 msgstr ""
18264
18265 #. xgettext: frames per second
18266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18267 msgid " f/s"
18268 msgstr " f/s"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Advanced Options"
18273 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18276 msgid "Double click to get media information"
18277 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18280 msgid "Change playlistview"
18281 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Search the playlist"
18286 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Create Directory"
18291 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Create Folder"
18296 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
18297
18298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18299 msgid "Enter name for new directory:"
18300 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18303 msgid "Enter name for new folder:"
18304 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Add to playlist"
18309 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Sort by"
18314 msgstr "සුබෙදන්න"
18315
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18317 msgid "Ascending"
18318 msgstr "ආරෝහණ"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18321 msgid "Descending"
18322 msgstr "අවරෝහණ"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Display size"
18327 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Increase"
18332 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Decrease"
18337 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18340 msgid "My Computer"
18341 msgstr "පරිගණකය"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Devices"
18346 msgstr "ආම්පන්නය"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Local Network"
18351 msgstr "ජාලය"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Internet"
18356 msgstr "Interlingue"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18359 msgid "Subscribe to a podcast"
18360 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18363 msgid "Remove this podcast subscription"
18364 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18367 msgid "Subscribe"
18368 msgstr "දායකත්වය"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18371 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18372 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18375 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18376 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍ය ද? %1?"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18379 msgid "Unsubscribe"
18380 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18383 #, fuzzy
18384 msgid "URI"
18385 msgstr "URL"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18388 msgid "Icon View"
18389 msgstr "අයිකන් ආකාර පෙනුම"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18392 msgid "Detailed View"
18393 msgstr "විස්තරාත්මක පෙනුම"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18396 msgid "List View"
18397 msgstr "ලැයිස්තු ආකාර පෙනුම"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18400 msgid "PictureFlow View "
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Select File"
18406 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18409 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18410 msgstr "සම්බන්ධිත කෙටියතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න"
18411
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18413 msgid "Hotkey"
18414 msgstr "කෙටියතුර"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18418 msgid "Global"
18419 msgstr "ගෝලීය"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18422 msgid "Apply"
18423 msgstr "යොදන්න"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18426 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18427 msgid "Unset"
18428 msgstr "නියම නොකළ"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18431 msgid "Hotkey for "
18432 msgstr "සඳහා කෙටි යතුර -> "
18433
18434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18435 msgid "Press the new keys for "
18436 msgstr "මේ සඳහා නව යතුරු සංයෝජනයක් ‍යෝජනා කරන්න. ->"
18437
18438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18439 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18440 msgstr "‍අවවාදයයි: මෙම යතුර දැනටමත් මේ සඳහා වෙන් කර ඇත \""
18441
18442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18444 msgid "Key: "
18445 msgstr "යතුර: "
18446
18447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Subtitles && OSD"
18450 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Input && Codecs"
18455 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Video Settings"
18460 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Audio Settings"
18465 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Device:"
18470 msgstr "ආම්පන්නය"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Input & Codecs Settings"
18475 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18478 msgid ""
18479 "If this property is blank, different values\n"
18480 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18481 "You can define a unique one or configure them \n"
18482 "individually in the advanced preferences."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18486 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18487 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18490 msgid "VLC skins website"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18494 #, fuzzy
18495 msgid "System's default"
18496 msgstr "පෙරනිමි "
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Configure Hotkeys"
18501 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Audio Files"
18507 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
18508
18509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Video Files"
18513 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Playlist Files"
18519 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18522 msgid "&Apply"
18523 msgstr "යොදන්න"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18532 #, fuzzy
18533 msgid "&Cancel"
18534 msgstr "අවලංගු කරන්න"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18538 msgid "Profile"
18539 msgstr "පැතිකඩ"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18542 msgid "Edit selected profile"
18543 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18546 msgid "Delete selected profile"
18547 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ මකා දමන්න"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Create a new profile"
18552 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18555 msgid " Profile Name Missing"
18556 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18559 msgid "You must set a name for the profile."
18560 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නාමයක් ලබා දිය යුතුය."
18561
18562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18563 #, fuzzy
18564 msgid "File/Directory"
18565 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18568 #, fuzzy
18569 msgid "File/Folder"
18570 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18574 msgid "Source"
18575 msgstr "මූලය"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18578 msgid "Source:"
18579 msgstr "මූලය:"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Type:"
18584 msgstr "වර්ගය"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18587 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Filename"
18593 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Save file..."
18599 msgstr "සුරකින්න..."
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18603 msgid ""
18604 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18608 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18613 msgid "Path"
18614 msgstr "පෙත"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18617 msgid ""
18618 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18622 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18626 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18630 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Base port"
18636 msgstr "CDDB තොට"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18639 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18643 msgid "Mount Point"
18644 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18647 msgid "Login:pass"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Edit Bookmarks"
18653 msgstr "පොත් සළකුණු"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18656 msgid "Create"
18657 msgstr "තනන්න"
18658
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18660 msgid "Create a new bookmark"
18661 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18664 msgid "Delete the selected item"
18665 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Delete all the bookmarks"
18670 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18682 msgid "&Close"
18683 msgstr "වසන්න"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18686 msgid "Bytes"
18687 msgstr "බයිට්ස්"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18690 msgid "Convert"
18691 msgstr "හරවන්න"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Destination file:"
18697 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18700 msgid "Browse"
18701 msgstr "පිරික්සන්න"
18702
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Display the output"
18706 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18709 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Settings"
18715 msgstr "සිටුවම්"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18718 #, fuzzy
18719 msgid "&Start"
18720 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18723 msgid "Errors"
18724 msgstr "දෝෂ"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18727 msgid "Cl&ear"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18731 msgid "Hide future errors"
18732 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18735 msgid "Adjustments and Effects"
18736 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්‍රයෝග"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Graphic Equalizer"
18741 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Synchronization"
18746 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18749 #, fuzzy
18750 msgid "v4l2 controls"
18751 msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18757 msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල ප්‍රතිපත්ති"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18760 msgid ""
18761 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18762 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18763 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18764 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18765 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18766 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18767 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18768 "</p>\n"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18772 msgid "Network Access Policy"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Allow downloading media information"
18778 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Allow checking for VLC updates"
18783 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරමින්..."
18784
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Save and Continue"
18788 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Go to Time"
18793 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18796 msgid "&Go"
18797 msgstr "යන්න"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Go to time"
18802 msgstr "නවත්වන වේලාව"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18805 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18806 #, fuzzy
18807 msgid "About"
18808 msgstr "මේ ගැන"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18811 msgid ""
18812 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18813 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18814 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18815 "platform.\n"
18816 "\n"
18817 msgstr ""
18818 "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්‍ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
18819 "මෙය‍ට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්‍රහණ ආම්පන්න "
18820 "මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීම‍ට!\n"
18821 "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්‍යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්‍රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම පාහේ "
18822 "හොඳින් ක්‍රියාකරයි.\n"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18825 msgid ""
18826 "This version of VLC was compiled by:\n"
18827 " "
18828 msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Compiler: "
18833 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18836 msgid ""
18837 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18838 "\n"
18839 msgstr ""
18840 "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
18841 "\n"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Copyright (C) "
18846 msgstr "අයිතිය"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18849 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18850 msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18853 msgid "&Recheck version"
18854 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
18855
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18857 msgid "&Yes"
18858 msgstr "ඔව්"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18861 #, fuzzy
18862 msgid "&No"
18863 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18866 #, fuzzy
18867 msgid "VLC media player updates"
18868 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18871 #, fuzzy
18872 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18873 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් ("
18874
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18876 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18877 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
18878
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18880 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18881 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
18882
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18884 #, fuzzy
18885 msgid "&General"
18886 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
18887
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18889 #, fuzzy
18890 msgid "&Metadata"
18891 msgstr "පාරදත්ත"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18894 #, fuzzy
18895 msgid "&Codec"
18896 msgstr "කොඩෙක්"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18899 #, fuzzy
18900 msgid "S&tatistics"
18901 msgstr "සංඛ්‍යාන"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18904 #, fuzzy
18905 msgid "&Save Metadata"
18906 msgstr "දින පාර-දත්ත"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Location:"
18911 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18914 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18915 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Update the tree"
18920 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Save log file as..."
18925 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
18926
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18928 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18929 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
18930
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18932 msgid ""
18933 "Cannot write to file %1:\n"
18934 "%2."
18935 msgstr ""
18936 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
18937 "%2."
18938
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18940 msgid "Open Media"
18941 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18942
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18944 #, fuzzy
18945 msgid "&File"
18946 msgstr "ගොනුව"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18949 #, fuzzy
18950 msgid "&Disc"
18951 msgstr "තැටි"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18954 #, fuzzy
18955 msgid "&Network"
18956 msgstr "ජාලය"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Capture &Device"
18961 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18964 #, fuzzy
18965 msgid "&Select"
18966 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18970 msgid "&Enqueue"
18971 msgstr "විමසන්න"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18975 #, fuzzy
18976 msgid "&Play"
18977 msgstr "ධාවනය කරන්න"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18981 #, fuzzy
18982 msgid "&Stream"
18983 msgstr "දහරා..."
18984
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18986 msgid "&Convert"
18987 msgstr "හරවන්න"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18990 msgid "&Convert / Save"
18991 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18994 msgid "Open URL"
18995 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18998 msgid "Enter URL here..."
18999 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
19000
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19002 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19003 msgstr "ඔබට ධාවනය කිරීමට අවශ්‍ය මාධ්‍යයේ පිහිටුම හෝ URL ඇතුල් කරන්න"
19004
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19006 msgid ""
19007 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19008 "or the path to a file on your computer,\n"
19009 "it will be automatically selected."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Plugins and extensions"
19015 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Extensions"
19020 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19023 msgid "Capability"
19024 msgstr "හැකියාව"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19027 msgid "Score"
19028 msgstr "ලකුණු"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19031 #, fuzzy
19032 msgid "&Search:"
19033 msgstr "සොයන්න"
19034
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19036 #, fuzzy
19037 msgid "More information..."
19038 msgstr "තොරතුරු..."
19039
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Reload extensions"
19043 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Version"
19048 msgstr "පර්සියානු"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19051 msgid "Website"
19052 msgstr "වෙබ් අඩවිය"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19055 msgid "Deletes the selected item"
19056 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Show settings"
19061 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Simple"
19066 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19069 msgid "Switch to simple preferences view"
19070 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
19071
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19073 msgid "Switch to full preferences view"
19074 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
19075
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19077 #, fuzzy
19078 msgid "&Save"
19079 msgstr "සුරකින්න..."
19080
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19082 msgid "Save and close the dialog"
19083 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19086 #, fuzzy
19087 msgid "&Reset Preferences"
19088 msgstr "VLC අභිරුචි"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Cannot save Configuration"
19093 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Preferences file could not be saved"
19098 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19101 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19102 msgstr "ඔබට VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Stream Output"
19107 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19110 msgid ""
19111 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19112 "on your private network, or on the Internet.\n"
19113 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19114 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19115 msgstr ""
19116 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19117 "on your private network, or on the Internet.\n"
19118 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19119 "be and then press the \"ඊළඟ\" button to continue.\n"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19122 msgid ""
19123 "Stream output string.\n"
19124 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19125 "but you can change it manually."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19129 msgid "Toolbars Editor"
19130 msgstr "මෙවලම් තීරු සැකසුම්"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19133 msgid "Toolbar Elements"
19134 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Next widget style:"
19139 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19142 msgid "Flat Button"
19143 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19146 msgid "Big Button"
19147 msgstr "විශාල බොත්තම්"
19148
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19150 msgid "Native Slider"
19151 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19154 msgid "Main Toolbar"
19155 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19158 msgid "Toolbar position:"
19159 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Under the Video"
19164 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Above the Video"
19169 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Line 1:"
19174 msgstr "රේඛීය"
19175
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Line 2:"
19179 msgstr "රේඛීය"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19182 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19183 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
19184
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19186 msgid "Time Toolbar"
19187 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
19188
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Fullscreen Controller"
19192 msgstr "පුන් තිරය"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Select profile:"
19197 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19200 #, fuzzy
19201 msgid "New profile"
19202 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Delete the current profile"
19207 msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
19208
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19210 msgid "Cl&ose"
19211 msgstr "වසන්න"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19214 msgid "Profile Name"
19215 msgstr "පැතිකඩ නාමය"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19218 msgid "Please enter the new profile name."
19219 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19222 msgid "Spacer"
19223 msgstr "ඉඩ තබන්න"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19226 msgid "Expanding Spacer"
19227 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Splitter"
19232 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19235 msgid "Time Slider"
19236 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Small Volume"
19241 msgstr "ශබ්දය "
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19244 #, fuzzy
19245 msgid "DVD menus"
19246 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Advanced Buttons"
19251 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19254 msgid "Broadcast"
19255 msgstr "විකාශනය"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19258 msgid "Schedule"
19259 msgstr "උප ලේඛනය"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19262 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19263 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19266 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19267 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19270 msgid "Day / Month / Year:"
19271 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Repeat:"
19276 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Repeat delay:"
19281 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19285 msgid " days"
19286 msgstr " දින"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19289 msgid "I&mport"
19290 msgstr "ආනයනය"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19293 msgid "E&xport"
19294 msgstr "අපනයනය"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Save VLM configuration as..."
19299 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19302 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19303 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Open VLM configuration..."
19308 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19311 msgid "Broadcast: "
19312 msgstr "විකාශනය: "
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19315 msgid "Schedule: "
19316 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
19317
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19319 msgid "VOD: "
19320 msgstr "VOD: "
19321
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Open Directory"
19325 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Open Folder"
19330 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
19331
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Open playlist..."
19335 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
19336
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19338 #, fuzzy
19339 msgid "XSPF playlist"
19340 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19343 #, fuzzy
19344 msgid "M3U playlist"
19345 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19346
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19348 #, fuzzy
19349 msgid "M3U8 playlist"
19350 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19353 #, fuzzy
19354 msgid "HTML playlist"
19355 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Save playlist as..."
19360 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
19361
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Open subtitles..."
19365 msgstr "DVB උපසිරැසි"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Media Files"
19370 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Subtitles Files"
19375 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19378 #, fuzzy
19379 msgid "All Files"
19380 msgstr "ගොනුව"
19381
19382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19383 msgid "Control menu for the player"
19384 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Paused"
19389 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19392 #, fuzzy
19393 msgid "&Media"
19394 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19397 #, fuzzy
19398 msgid "P&layback"
19399 msgstr "ධාවන වේගය"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19402 #, fuzzy
19403 msgid "&Audio"
19404 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19407 #, fuzzy
19408 msgid "&Video"
19409 msgstr "වීඩියෝ"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19412 msgid "&Tools"
19413 msgstr "මෙවලම්"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19416 msgid "V&iew"
19417 msgstr "දසුන්"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19420 msgid "&Help"
19421 msgstr "උදව්"
19422
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Open &File..."
19426 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
19427
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Open &Disc..."
19431 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
19432
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Open &Network Stream..."
19436 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
19437
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19439 msgid "Open &Capture Device..."
19440 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
19441
19442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Open (advanced)..."
19445 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
19446
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19448 msgid "Open &Location from clipboard"
19449 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Open &Recent Media"
19454 msgstr "මැතක දී විවෘත කළ"
19455
19456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19457 msgid "Conve&rt / Save..."
19458 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
19459
19460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19461 #, fuzzy
19462 msgid "&Stream..."
19463 msgstr "දහරා..."
19464
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Quit at the end of playlist"
19468 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
19469
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19471 msgid "Close to systray"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19475 #, fuzzy
19476 msgid "&Quit"
19477 msgstr "පිටවෙන්න"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19480 msgid "&Effects and Filters"
19481 msgstr "ප්‍රයෝග හා පෙරණ"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19484 #, fuzzy
19485 msgid "&Track Synchronization"
19486 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Program Guide"
19491 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Plu&gins and extensions"
19496 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Customi&ze Interface..."
19501 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
19502
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19504 #, fuzzy
19505 msgid "&Preferences"
19506 msgstr "VLC අභිරුචි"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19509 msgid "&View"
19510 msgstr "දසුන්"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Play&list"
19515 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19518 msgid "Ctrl+L"
19519 msgstr "Ctrl+L"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Mi&nimal Interface"
19524 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19527 msgid "Ctrl+H"
19528 msgstr "Ctrl+H"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19531 #, fuzzy
19532 msgid "&Fullscreen Interface"
19533 msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
19534
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19536 #, fuzzy
19537 msgid "&Advanced Controls"
19538 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
19539
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Docked Playlist"
19543 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19544
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Status Bar"
19548 msgstr "තත්වය"
19549
19550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Visualizations selector"
19553 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Audio &Track"
19558 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Audio &Channels"
19563 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
19564
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Audio &Device"
19568 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19571 #, fuzzy
19572 msgid "&Visualizations"
19573 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19576 #, fuzzy
19577 msgid "&Subtitles Track"
19578 msgstr "උපසිරැසි පථය"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Video &Track"
19583 msgstr "වීඩියෝ පථය"
19584
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Fullscreen"
19588 msgstr "පුන් තිරය"
19589
19590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Always Fit &Window"
19593 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Always &on Top"
19598 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Display on &Desktop"
19603 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Set as Wall&paper"
19608 msgstr "DirectX බිතුපත"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19611 #, fuzzy
19612 msgid "&Zoom"
19613 msgstr "විශාලනය"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19616 #, fuzzy
19617 msgid "&Aspect Ratio"
19618 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
19619
19620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19621 #, fuzzy
19622 msgid "&Crop"
19623 msgstr "ඡේදනය"
19624
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19626 #, fuzzy
19627 msgid "&Deinterlace"
19628 msgstr "සුමට කිරීම"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19631 #, fuzzy
19632 msgid "&Deinterlace mode"
19633 msgstr "සුමට කිරීම"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19636 #, fuzzy
19637 msgid "&Post processing"
19638 msgstr "පෙර සැකසීම"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Take &Snapshot"
19643 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19646 #, fuzzy
19647 msgid "T&itle"
19648 msgstr "මාතෘකාව"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19651 #, fuzzy
19652 msgid "&Chapter"
19653 msgstr "පරිච්ඡේදය"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19656 #, fuzzy
19657 msgid "&Navigation"
19658 msgstr "සංචාලනය"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19661 #, fuzzy
19662 msgid "&Program"
19663 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Custom &Bookmarks"
19668 msgstr "පොත් සළකුණු"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19671 #, fuzzy
19672 msgid "&Manage"
19673 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19676 msgid "&Help..."
19677 msgstr "උදව්..."
19678
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19680 msgid "Check for &Updates..."
19681 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..."
19682
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19684 #, fuzzy
19685 msgid "&Faster"
19686 msgstr "වේගයෙන්"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19689 #, fuzzy
19690 msgid "N&ormal Speed"
19691 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19694 msgid "Slo&wer"
19695 msgstr "සෙමින්"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19698 msgid "&Jump Forward"
19699 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19702 msgid "Jump Bac&kward"
19703 msgstr "පසුපසට පනින්න"
19704
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19706 #, fuzzy
19707 msgid "&Stop"
19708 msgstr "නවතන්න"
19709
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Pre&vious"
19713 msgstr "කළින්"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19716 msgid "Ne&xt"
19717 msgstr "ඊළඟ"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Open a Media"
19722 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19725 #, fuzzy
19726 msgid "&Open File..."
19727 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
19728
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Open &Network..."
19732 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
19733
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Leave Fullscreen"
19737 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
19738
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Subti&tle"
19742 msgstr "උපසිරැසි"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19745 #, fuzzy
19746 msgid "&Playback"
19747 msgstr "ධාවන වේගය"
19748
19749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Tools"
19752 msgstr "මෙවලම්"
19753
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19757 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Show VLC media player"
19762 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19765 #, fuzzy
19766 msgid "&Open a Media"
19767 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19770 msgid "&Clear"
19771 msgstr "හිස් කරන්න"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19776 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19779 msgid ""
19780 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19781 "preferences dialog."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19785 msgid "Systray icon"
19786 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19789 msgid ""
19790 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19791 "basic actions."
19792 msgstr ""
19793 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ මූලික ක්‍රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
19794
19795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19796 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19797 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
19798
19799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19800 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19804 msgid "Resize interface to the native video size"
19805 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19808 msgid ""
19809 "You have two choices:\n"
19810 " - The interface will resize to the native video size\n"
19811 " - The video will fit to the interface size\n"
19812 " By default, interface resize to the native video size."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19816 msgid "Show playing item name in window title"
19817 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19820 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19824 msgid "Show notification popup on track change"
19825 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
19826
19827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19828 msgid ""
19829 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19830 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Advanced options"
19836 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19841 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
19842
19843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19844 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19845 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
19846
19847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19848 msgid ""
19849 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19850 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19851 "extensions."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19855 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19856 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19859 msgid ""
19860 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19861 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19862 "with composite extensions."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19866 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19867 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19870 msgid "Activate the updates availability notification"
19871 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්‍රීය කරන්න"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19874 msgid ""
19875 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19876 "once every two weeks."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19880 msgid "Number of days between two update checks"
19881 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
19882
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19884 msgid "Automatically save the volume on exit"
19885 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19888 msgid "Ask for network policy at start"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19892 msgid "Save the recently played items in the menu"
19893 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19896 msgid "List of words separated by | to filter"
19897 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
19898
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19900 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19904 msgid "Define the colors of the volume slider "
19905 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19908 msgid ""
19909 "Define the colors of the volume slider\n"
19910 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19911 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19912 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19916 msgid "Selection of the starting mode and look "
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19920 msgid ""
19921 "Start VLC with:\n"
19922 " - normal mode\n"
19923 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19924 " - minimal mode with limited controls"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19930 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19933 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19934 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19937 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19938 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19941 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19945 msgid "Load extensions on startup"
19946 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19949 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19953 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19954 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19957 msgid "Display background cone or art"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19961 msgid ""
19962 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19963 "disabled to prevent burning screen."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19967 msgid "Expanding background cone or art."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Background art fits window's size"
19973 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19976 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19980 msgid ""
19981 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19982 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19983 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19984 "and change the system volume when VLC is not selected."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Pause the video playback when minimized"
19990 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19993 msgid ""
19994 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19995 "minimizing the window."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Allow automatic icon changes"
20001 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
20002
20003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20004 msgid ""
20005 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Qt interface"
20011 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20014 #, fuzzy
20015 msgid "errors"
20016 msgstr "දෝෂ"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20019 msgid "warnings"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20023 msgid "debug"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20027 msgid "Open a skin file"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20031 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Open playlist"
20037 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20038
20039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Playlist Files|"
20042 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20043
20044 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Save playlist"
20047 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20048
20049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20050 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20054 msgid "Skin to use"
20055 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
20056
20057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20058 msgid "Path to the skin to use."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20062 msgid "Config of last used skin"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20066 msgid ""
20067 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20068 "automatically, do not touch it."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20072 msgid "Show a systray icon for VLC"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20077 msgid "Show VLC on the taskbar"
20078 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
20079
20080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20081 msgid "Enable transparency effects"
20082 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතා ප්‍රයෝග සබල කරන්න"
20083
20084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20085 msgid ""
20086 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20087 "when moving windows does not behave correctly."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20092 msgid "Use a skinned playlist"
20093 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
20094
20095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20096 msgid "Display video in a skinned window if any"
20097 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
20098
20099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20100 msgid ""
20101 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20102 "play back video even though no video tag is implemented"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20106 msgid "Skins"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Skinnable Interface"
20112 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
20113
20114 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20115 msgid "Select skin"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Open skin ..."
20121 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20122
20123 #: modules/lua/vlc.c:57
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Lua interface"
20126 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
20127
20128 #: modules/lua/vlc.c:58
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Lua interface module to load"
20131 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
20132
20133 #: modules/lua/vlc.c:60
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Lua interface configuration"
20136 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
20137
20138 #: modules/lua/vlc.c:61
20139 msgid ""
20140 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20141 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Source directory"
20147 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
20148
20149 #: modules/lua/vlc.c:64
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Directory index"
20152 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
20153
20154 #: modules/lua/vlc.c:65
20155 msgid "Allow to build directory index"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20159 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20160 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20161 msgid "Host"
20162 msgstr "සත්කාරකය"
20163
20164 #: modules/lua/vlc.c:68
20165 msgid ""
20166 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20167 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20168 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/lua/vlc.c:73
20172 msgid ""
20173 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20174 "4212."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/lua/vlc.c:76
20178 msgid ""
20179 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20180 "default value is \"admin\"."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/lua/vlc.c:82
20184 #, fuzzy
20185 msgid "CLI input"
20186 msgstr "TCP ආදානය"
20187
20188 #: modules/lua/vlc.c:83
20189 msgid ""
20190 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20191 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20192 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/lua/vlc.c:91
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Lua"
20198 msgstr "ලාවෝ"
20199
20200 #: modules/lua/vlc.c:92
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Lua interpreter"
20203 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
20204
20205 #: modules/lua/vlc.c:104
20206 msgid "Lua HTTP"
20207 msgstr "Lua HTTP"
20208
20209 #: modules/lua/vlc.c:112
20210 msgid "Lua CLI"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/lua/vlc.c:124
20214 msgid "Lua Telnet"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/lua/vlc.c:140
20218 msgid "Lua Meta Fetcher"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/lua/vlc.c:141
20222 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/lua/vlc.c:146
20226 msgid "Lua Meta Reader"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/lua/vlc.c:147
20230 msgid "Read meta data using lua scripts"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/lua/vlc.c:153
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Lua Playlist"
20236 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20237
20238 #: modules/lua/vlc.c:154
20239 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/lua/vlc.c:159
20243 msgid "Lua Art"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/lua/vlc.c:160
20247 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/lua/vlc.c:165
20251 msgid "Lua Extension"
20252 msgstr "Lua දිගු"
20253
20254 #: modules/lua/vlc.c:171
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Lua SD Module"
20257 msgstr "Mux මොඩියුලය"
20258
20259 #: modules/lua/vlc.c:181
20260 msgid "Freebox TV"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/lua/vlc.c:187
20264 #, fuzzy
20265 msgid "French TV"
20266 msgstr "ප්‍රංශ"
20267
20268 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Folder meta data"
20271 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
20272
20273 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Album art filename"
20276 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
20277
20278 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20279 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20283 msgid "The username of your last.fm account"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20287 msgid "The password of your last.fm account"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20291 msgid "Scrobbler URL"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20295 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Audioscrobbler"
20301 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
20302
20303 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20304 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20305 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
20306
20307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20308 msgid "last.fm: Authentication failed"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20312 msgid ""
20313 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20314 "relaunch VLC."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20318 msgid "Last.fm username not set"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20322 msgid ""
20323 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20324 "VLC.\n"
20325 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/misc/gnutls.c:70
20329 #, fuzzy
20330 msgid "TLS cipher priorities"
20331 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
20332
20333 #: modules/misc/gnutls.c:71
20334 msgid ""
20335 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20336 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/misc/gnutls.c:82
20340 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/misc/gnutls.c:84
20344 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/misc/gnutls.c:85
20348 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/misc/gnutls.c:86
20352 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/misc/gnutls.c:91
20356 msgid "GNU TLS transport layer security"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/misc/gnutls.c:98
20360 #, fuzzy
20361 msgid "GNU TLS server"
20362 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
20363
20364 #: modules/misc/inhibit.c:91
20365 msgid "Power Management Inhibitor"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/misc/inhibit.c:176
20369 msgid "Playing some media."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20373 msgid "MCE"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20377 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20381 #, fuzzy
20382 msgid "XDG-screensaver"
20383 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
20384
20385 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20386 msgid "XDG screen saver inhibition"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20390 msgid "X Screensaver disabler"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/misc/logger.c:113
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Log format"
20396 msgstr "VCD හැඩතල"
20397
20398 #: modules/misc/logger.c:115
20399 msgid ""
20400 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20401 "\"."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/misc/logger.c:119
20405 msgid ""
20406 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20407 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/misc/logger.c:123
20411 msgid "Syslog facility"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/misc/logger.c:124
20415 msgid ""
20416 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20417 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/misc/logger.c:152
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Verbosity"
20423 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
20424
20425 #: modules/misc/logger.c:153
20426 msgid ""
20427 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20428 "--verbose."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/misc/logger.c:157
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Logging"
20434 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
20435
20436 #: modules/misc/logger.c:158
20437 #, fuzzy
20438 msgid "File logging"
20439 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
20440
20441 #: modules/misc/logger.c:164
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Log filename"
20444 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
20445
20446 #: modules/misc/logger.c:164
20447 msgid "Specify the log filename."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/misc/memcpy.c:42
20451 msgid "libc memcpy"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20455 #, fuzzy
20456 msgid "OSD configuration importer"
20457 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
20458
20459 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20460 #, fuzzy
20461 msgid "XML OSD configuration importer"
20462 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
20463
20464 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20465 msgid "M3U playlist export"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20469 msgid "M3U8 playlist export"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20473 #, fuzzy
20474 msgid "XSPF playlist export"
20475 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
20476
20477 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20478 msgid "HTML playlist export"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/misc/rtsp.c:61
20482 msgid "Maximum number of connections"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/misc/rtsp.c:62
20486 msgid ""
20487 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20488 "0 means no limit."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/misc/rtsp.c:65
20492 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/misc/rtsp.c:67
20496 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/misc/rtsp.c:69
20500 msgid ""
20501 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20502 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20503 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20504 "The default is 5."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20508 msgid "RTSP VoD"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20512 #, fuzzy
20513 msgid "RTSP VoD server"
20514 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
20515
20516 #: modules/misc/sqlite.c:115
20517 #, fuzzy
20518 msgid "SQLite database module"
20519 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
20520
20521 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20522 msgid "Stats"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Stats encoder function"
20528 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20529
20530 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Stats decoder"
20533 msgstr "විකේතකය"
20534
20535 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Stats decoder function"
20538 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20539
20540 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20541 msgid "Stats demux"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Stats demux function"
20547 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20548
20549 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20550 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20554 msgid "MMX memcpy"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20558 msgid "MMX EXT memcpy"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/mux/asf.c:57
20562 msgid "Title to put in ASF comments."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/mux/asf.c:59
20566 msgid "Author to put in ASF comments."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/mux/asf.c:61
20570 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/mux/asf.c:62
20574 msgid "Comment"
20575 msgstr "විස්තරය"
20576
20577 #: modules/mux/asf.c:63
20578 msgid "Comment to put in ASF comments."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/mux/asf.c:65
20582 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/mux/asf.c:66
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Packet Size"
20588 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20589
20590 #: modules/mux/asf.c:67
20591 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/mux/asf.c:68
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Bitrate override"
20597 msgstr "බිටු අනුපාතය"
20598
20599 #: modules/mux/asf.c:69
20600 msgid ""
20601 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20602 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20603 "in bytes"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/mux/asf.c:73
20607 msgid "ASF muxer"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/mux/asf.c:565
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Unknown Video"
20613 msgstr "නොදන්නා"
20614
20615 #: modules/mux/avi.c:47
20616 msgid "AVI muxer"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/mux/dummy.c:45
20620 msgid "Dummy/Raw muxer"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/mux/mp4.c:46
20624 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/mux/mp4.c:48
20628 msgid ""
20629 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20630 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20631 "downloading."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/mux/mp4.c:58
20635 msgid "MP4/MOV muxer"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20639 msgid "DTS delay (ms)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20643 msgid ""
20644 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20645 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20646 "inside the client decoder."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20650 msgid "PES maximum size"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20654 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20658 #, fuzzy
20659 msgid "PS muxer"
20660 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
20661
20662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Video PID"
20665 msgstr "වීඩියෝ"
20666
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20668 msgid ""
20669 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20670 "the video."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Audio PID"
20676 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
20677
20678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20681 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
20682
20683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20684 msgid "SPU PID"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20688 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20692 msgid "PMT PID"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20696 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20700 msgid "TS ID"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20704 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20708 msgid "NET ID"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20712 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20716 #, fuzzy
20717 msgid "PMT Program numbers"
20718 msgstr "පථ අංකය"
20719
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20721 msgid ""
20722 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20723 "to be enabled."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20727 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20731 msgid ""
20732 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20733 "be enabled."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20737 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20741 msgid ""
20742 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20743 "be enabled."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20747 msgid "Set PID to ID of ES"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20751 msgid ""
20752 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20753 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Data alignment"
20759 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
20760
20761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20762 msgid ""
20763 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20764 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Shaping delay (ms)"
20770 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
20771
20772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20773 msgid ""
20774 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20775 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20776 "especially for reference frames."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Use keyframes"
20782 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
20783
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20785 msgid ""
20786 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20787 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20788 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20789 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20790 "the biggest frames in the stream."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20794 #, fuzzy
20795 msgid "PCR interval (ms)"
20796 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
20797
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20799 msgid ""
20800 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20801 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20805 msgid "Minimum B (deprecated)"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20809 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Maximum B (deprecated)"
20815 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
20816
20817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20818 msgid ""
20819 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20820 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20821 "inside the client decoder."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20825 msgid "Crypt audio"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20829 msgid "Crypt audio using CSA"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20833 msgid "Crypt video"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20837 msgid "Crypt video using CSA"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20841 msgid "CSA Key in use"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20845 msgid ""
20846 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20847 "second/2 one."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20851 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20855 msgid ""
20856 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20857 "header from the value before encrypting."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20861 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20865 msgid "Multipart JPEG muxer"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/mux/ogg.c:51
20869 msgid "Ogg/OGM muxer"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/mux/wav.c:46
20873 msgid "WAV muxer"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/notify/growl.m:99
20877 msgid "Growl Notification Plugin"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/notify/growl.m:309
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Now playing"
20883 msgstr "ධාවනය කරමින්"
20884
20885 #: modules/notify/msn.c:66
20886 msgid "Title format string"
20887 msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
20888
20889 #: modules/notify/msn.c:67
20890 msgid ""
20891 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20892 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/notify/msn.c:74
20896 #, fuzzy
20897 msgid "MSN Now-Playing"
20898 msgstr "ධාවනය කරමින්"
20899
20900 #: modules/notify/notify.c:53
20901 msgid "Timeout (ms)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/notify/notify.c:54
20905 msgid "How long the notification will be displayed "
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/notify/notify.c:59
20909 msgid "Notify"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/notify/notify.c:60
20913 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/notify/telepathy.c:71
20917 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/notify/xosd.c:67
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Flip vertical position"
20923 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
20924
20925 #: modules/notify/xosd.c:68
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20928 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
20929
20930 #: modules/notify/xosd.c:71
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Vertical offset"
20933 msgstr "සිරස්"
20934
20935 #: modules/notify/xosd.c:72
20936 msgid ""
20937 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20938 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/notify/xosd.c:76
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Shadow offset"
20944 msgstr "සෙවනැලි"
20945
20946 #: modules/notify/xosd.c:77
20947 msgid ""
20948 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/notify/xosd.c:81
20952 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/notify/xosd.c:83
20956 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/notify/xosd.c:88
20960 #, fuzzy
20961 msgid "XOSD interface"
20962 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
20963
20964 #: modules/packetizer/copy.c:48
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Copy packetizer"
20967 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20968
20969 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Dirac packetizer"
20972 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20973
20974 #: modules/packetizer/flac.c:50
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Flac audio packetizer"
20977 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20978
20979 #: modules/packetizer/h264.c:56
20980 #, fuzzy
20981 msgid "H.264 video packetizer"
20982 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20983
20984 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20985 msgid "MLP/TrueHD parser"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20989 #, fuzzy
20990 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20991 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20992
20993 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20994 #, fuzzy
20995 msgid "MPEG4 video packetizer"
20996 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20997
20998 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20999 msgid "Sync on Intra Frame"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21003 msgid ""
21004 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21005 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21009 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21013 #, fuzzy
21014 msgid "MPEG Video"
21015 msgstr "වීඩියෝ"
21016
21017 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21018 #, fuzzy
21019 msgid "VC-1 packetizer"
21020 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21021
21022 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21023 msgid "Bonjour services"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21027 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21028 #, fuzzy
21029 msgid "My Videos"
21030 msgstr "වීඩියෝ"
21031
21032 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21033 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21034 msgid "My Music"
21035 msgstr "මගේ සංගීතය"
21036
21037 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Picture"
21040 msgstr "උප අනුරූ"
21041
21042 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21043 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21044 #, fuzzy
21045 msgid "My Pictures"
21046 msgstr "උප අනුරූ"
21047
21048 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21049 #, fuzzy
21050 msgid "MTP devices"
21051 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
21052
21053 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21054 #, fuzzy
21055 msgid "MTP Device"
21056 msgstr "ආම්පන්නය"
21057
21058 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21059 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21060 msgid "Podcast URLs list"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21064 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21068 msgid "Podcasts"
21069 msgstr "පොඩ්කාස්‍ට්"
21070
21071 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21072 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Audio capture"
21075 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21076
21077 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21080 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21081
21082 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21083 #, c-format
21084 msgid "Card %<PRIu32>"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21088 msgid "Generic"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21092 #, fuzzy
21093 msgid "SAP multicast address"
21094 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
21095
21096 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21097 msgid ""
21098 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21099 "However, you can specify a specific address."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21103 msgid "SAP timeout (seconds)"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21107 msgid ""
21108 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21112 msgid "Try to parse the announce"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21116 msgid ""
21117 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21118 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21122 msgid "SAP Strict mode"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21126 msgid ""
21127 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21128 "announcements."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Network streams (SAP)"
21134 msgstr "ජාලයේ නම"
21135
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21137 #, fuzzy
21138 msgid "SDP Descriptions parser"
21139 msgstr "විස්තරය"
21140
21141 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Session"
21144 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
21145
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21147 msgid "Tool"
21148 msgstr "මෙවලම්"
21149
21150 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21151 #, fuzzy
21152 msgid "User"
21153 msgstr "පරිශීලක නාමය"
21154
21155 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Video capture"
21158 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
21159
21160 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21161 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Audio capture (ALSA)"
21167 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21168
21169 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21170 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21171 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21172 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Discs"
21175 msgstr "තැටි"
21176
21177 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21178 #, fuzzy
21179 msgid "CD"
21180 msgstr "VCD"
21181
21182 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21183 #, fuzzy
21184 msgid "DVD"
21185 msgstr "DV"
21186
21187 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21188 msgid "Blu-Ray"
21189 msgstr "බ්ලූ-රේ"
21190
21191 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21192 msgid "HD DVD"
21193 msgstr "HD ඩීවීඩී"
21194
21195 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Unknown type"
21198 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
21199
21200 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21201 msgid "Universal Plug'n'Play"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Local drives"
21207 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
21208
21209 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21210 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21211 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21212 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Screen capture"
21215 msgstr "තිර ආදානය"
21216
21217 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21218 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Applications"
21224 msgstr "යෙදුම"
21225
21226 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21227 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21228 msgid "Desktop"
21229 msgstr "වැඩතලය"
21230
21231 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21232 msgid "Decompression"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_filter/record.c:49
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Internal stream record"
21238 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
21239
21240 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21241 msgid "DASH"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21245 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Autodel"
21251 msgstr "ස්වයං"
21252
21253 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21254 msgid "Automatically add/delete input streams"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21258 msgid ""
21259 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21260 "this stream later."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21264 msgid "Destination bridge-in name"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21268 msgid ""
21269 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21270 "in at a time, you can discard this option."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21274 msgid ""
21275 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21276 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21277 "need to raise caching values."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21281 msgid "ID Offset"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21285 msgid ""
21286 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21287 "IDs bridge_in will register."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Name of current instance"
21293 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
21294
21295 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21296 msgid ""
21297 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21298 "at a time, you can discard this option."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21302 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21306 msgid ""
21307 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21308 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21309 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21310 "placeholder streams should have the same format. "
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21314 msgid "Placeholder delay"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21318 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21322 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21326 msgid ""
21327 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21328 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21329 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21330 "frames in the streams."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21334 msgid "Bridge"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Bridge stream output"
21340 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21341
21342 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21343 msgid "Bridge out"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21347 msgid "Bridge in"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21351 #: modules/stream_out/setid.c:41
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Elementary Stream ID"
21354 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21355
21356 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21359 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
21360
21361 #: modules/stream_out/delay.c:43
21362 msgid "Delay of the ES (ms)"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/delay.c:45
21366 msgid ""
21367 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21368 "negative means advance."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/delay.c:55
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Delay a stream"
21374 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
21375
21376 #: modules/stream_out/description.c:54
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Description stream output"
21379 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21380
21381 #: modules/stream_out/display.c:41
21382 msgid "Enable/disable audio rendering."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/display.c:43
21386 msgid "Enable/disable video rendering."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/display.c:44
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Delay (ms)"
21392 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
21393
21394 #: modules/stream_out/display.c:45
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21397 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
21398
21399 #: modules/stream_out/display.c:54
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Display stream output"
21402 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
21403
21404 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Duplicate stream output"
21407 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21408
21409 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21410 msgid "Output access method"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/es.c:43
21414 #, fuzzy
21415 msgid "This is the default output access method that will be used."
21416 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
21417
21418 #: modules/stream_out/es.c:45
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Audio output access method"
21421 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
21422
21423 #: modules/stream_out/es.c:47
21424 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/es.c:48
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Video output access method"
21430 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21431
21432 #: modules/stream_out/es.c:50
21433 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Output muxer"
21439 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
21440
21441 #: modules/stream_out/es.c:54
21442 #, fuzzy
21443 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21444 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
21445
21446 #: modules/stream_out/es.c:55
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Audio output muxer"
21449 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21450
21451 #: modules/stream_out/es.c:57
21452 #, fuzzy
21453 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21454 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
21455
21456 #: modules/stream_out/es.c:58
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Video output muxer"
21459 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21460
21461 #: modules/stream_out/es.c:60
21462 #, fuzzy
21463 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21464 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
21465
21466 #: modules/stream_out/es.c:62
21467 msgid "Output URL"
21468 msgstr "ප්‍රතිදාන URL"
21469
21470 #: modules/stream_out/es.c:64
21471 #, fuzzy
21472 msgid "This is the default output URI."
21473 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
21474
21475 #: modules/stream_out/es.c:65
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Audio output URL"
21478 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21479
21480 #: modules/stream_out/es.c:67
21481 #, fuzzy
21482 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21483 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
21484
21485 #: modules/stream_out/es.c:68
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Video output URL"
21488 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21489
21490 #: modules/stream_out/es.c:70
21491 #, fuzzy
21492 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21493 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
21494
21495 #: modules/stream_out/es.c:79
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Elementary stream output"
21498 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21499
21500 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21501 #, c-format
21502 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/stream_out/gather.c:44
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Gathering stream output"
21508 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21509
21510 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21511 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21515 msgid "Magazine"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21519 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21523 msgid "Page"
21524 msgstr "පිටුව"
21525
21526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21527 msgid "Specify the page containing the language"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Row"
21533 msgstr "පේළි"
21534
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21536 msgid "Specify the row containing the language"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21540 msgid "Lang From Telx"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21544 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21548 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21553 msgid "Output video width."
21554 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
21555
21556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21558 msgid "Output video height."
21559 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
21560
21561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Sample aspect ratio"
21564 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
21565
21566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21567 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Video filter"
21574 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
21575
21576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21579 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
21580
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Image chroma"
21584 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
21585
21586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21587 msgid ""
21588 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21589 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21593 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21597 #: modules/video_filter/rss.c:142
21598 msgid "X offset"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21602 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21606 #: modules/video_filter/rss.c:144
21607 msgid "Y offset"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21611 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21615 msgid "Mosaic bridge"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Mosaic bridge stream output"
21621 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21622
21623 #: modules/stream_out/raop.c:148
21624 msgid "Hostname or IP address of target device"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/raop.c:151
21628 msgid ""
21629 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21630 "very loud."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/raop.c:155
21634 msgid "Password for target device."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/stream_out/raop.c:157
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Password file"
21640 msgstr "රහස්පදය"
21641
21642 #: modules/stream_out/raop.c:158
21643 msgid "Read password for target device from file."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/raop.c:161
21647 msgid "RAOP"
21648 msgstr "RAOP"
21649
21650 #: modules/stream_out/raop.c:162
21651 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/record.c:50
21655 msgid "Destination prefix"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/record.c:52
21659 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/record.c:57
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Record stream output"
21665 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
21666
21667 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21668 msgid "This is the output URL that will be used."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21672 #, fuzzy
21673 msgid "SDP"
21674 msgstr "SAP"
21675
21676 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21677 msgid ""
21678 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21679 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21680 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21681 "SDP to be announced via SAP."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21685 #, fuzzy
21686 msgid "SAP announcing"
21687 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
21688
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21690 msgid "Announce this session with SAP."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Muxer"
21696 msgstr "Muxers"
21697
21698 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21699 msgid ""
21700 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21701 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Session name"
21707 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
21708
21709 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21710 msgid ""
21711 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21712 "Descriptor)."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Session description"
21718 msgstr "විස්තරය"
21719
21720 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21721 msgid ""
21722 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21723 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Session URL"
21729 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
21730
21731 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21732 msgid ""
21733 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21734 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21735 "(Session Descriptor)."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Session email"
21741 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
21742
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21744 msgid ""
21745 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21746 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21750 msgid "Session phone number"
21751 msgstr "සැසියේ දුරකතන අංකය"
21752
21753 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21754 msgid ""
21755 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21756 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21760 #, fuzzy
21761 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21762 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
21763
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Audio port"
21767 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
21768
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21770 #, fuzzy
21771 msgid ""
21772 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21773 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
21774
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Video port"
21778 msgstr "වීඩියෝ පථය"
21779
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21781 msgid ""
21782 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21786 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21790 msgid ""
21791 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21792 "packets."
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21796 #, fuzzy
21797 msgid ""
21798 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21799 "milliseconds."
21800 msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
21801
21802 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21803 msgid "Transport protocol"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21807 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21811 msgid ""
21812 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21813 "master shared secret key."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21817 msgid "MP4A LATM"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21821 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21825 #, fuzzy
21826 msgid "RTSP host address"
21827 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
21828
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21830 msgid ""
21831 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21832 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21833 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21834 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21838 #, fuzzy
21839 msgid "RTSP session timeout (s)"
21840 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
21841
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21843 msgid ""
21844 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21845 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21846 "is 60 (one minute)."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21850 #, fuzzy
21851 msgid "RTP stream output"
21852 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
21853
21854 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Command UDP port"
21857 msgstr "UDP තොට"
21858
21859 #: modules/stream_out/select.c:47
21860 msgid ""
21861 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/select.c:49
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Disable ES id"
21867 msgstr "අක්‍රිය"
21868
21869 #: modules/stream_out/select.c:51
21870 msgid "Disable ES id at startup."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/stream_out/select.c:53
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Enable ES id"
21876 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
21877
21878 #: modules/stream_out/select.c:55
21879 msgid "Only enable ES id at startup."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/select.c:61
21883 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/stream_out/setid.c:45
21887 msgid "New ES ID"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/stream_out/setid.c:47
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21893 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
21894
21895 #: modules/stream_out/setid.c:51
21896 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/stream_out/setid.c:61
21900 msgid "Set ID"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/stream_out/setid.c:62
21904 msgid "Set ES id"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/stream_out/setid.c:63
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Change the id of an elementary stream"
21910 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
21911
21912 #: modules/stream_out/setid.c:74
21913 msgid "Set ES Lang"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/setid.c:75
21917 msgid "Set Lang"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/setid.c:76
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Change the language of an elementary stream"
21923 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
21924
21925 #: modules/stream_out/smem.c:60
21926 msgid "Video prerender callback"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/stream_out/smem.c:61
21930 msgid ""
21931 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21932 "buffer where render will be done."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/stream_out/smem.c:64
21936 msgid "Audio prerender callback"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/stream_out/smem.c:65
21940 msgid ""
21941 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21942 "buffer where render will be done."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/smem.c:68
21946 msgid "Video postrender callback"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/smem.c:69
21950 msgid ""
21951 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21952 "called when the render is into the buffer."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/stream_out/smem.c:72
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Audio postrender callback"
21958 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
21959
21960 #: modules/stream_out/smem.c:73
21961 msgid ""
21962 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21963 "called when the render is into the buffer."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/stream_out/smem.c:76
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Video Callback data"
21969 msgstr "වීඩියෝ පථය"
21970
21971 #: modules/stream_out/smem.c:77
21972 msgid "Data for the video callback function."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/stream_out/smem.c:79
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Audio callback data"
21978 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
21979
21980 #: modules/stream_out/smem.c:80
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Data for the audio callback function."
21983 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
21984
21985 #: modules/stream_out/smem.c:82
21986 msgid "Time Synchronized output"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_out/smem.c:83
21990 msgid ""
21991 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21992 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/stream_out/smem.c:95
21996 msgid "Smem"
21997 msgstr "Smem"
21998
21999 #: modules/stream_out/smem.c:96
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Stream output to memory buffer"
22002 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22003
22004 #: modules/stream_out/standard.c:43
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Output method to use for the stream."
22007 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
22008
22009 #: modules/stream_out/standard.c:46
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Muxer to use for the stream."
22012 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
22013
22014 #: modules/stream_out/standard.c:47
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Output destination"
22017 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
22018
22019 #: modules/stream_out/standard.c:49
22020 msgid ""
22021 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/stream_out/standard.c:50
22025 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/stream_out/standard.c:52
22029 msgid ""
22030 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22031 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/standard.c:54
22035 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/standard.c:56
22039 msgid ""
22040 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22041 "overrides this"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/standard.c:63
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Session groupname"
22047 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22048
22049 #: modules/stream_out/standard.c:65
22050 msgid ""
22051 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22052 "if you choose to use SAP."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/stream_out/standard.c:97
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Standard stream output"
22058 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22059
22060 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Files"
22063 msgstr "ගොනුව"
22064
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22066 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Sizes"
22072 msgstr "ප්‍රමාණය"
22073
22074 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22075 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22079 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22083 msgid "UDP port to listen to for commands."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22087 msgid "Command"
22088 msgstr "විධානය"
22089
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22091 msgid "Initial command to execute."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22095 msgid "GOP size"
22096 msgstr "GOP ප්‍රමාණය"
22097
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22099 msgid "Number of P frames between two I frames."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22103 msgid "Quantizer scale"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22107 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Mute audio"
22113 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
22114
22115 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22116 msgid "Mute audio when command is not 0."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22120 #, fuzzy
22121 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22122 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22123
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Video encoder"
22127 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
22128
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22130 msgid ""
22131 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22132 "options)."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Destination video codec"
22138 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22141 #, fuzzy
22142 msgid "This is the video codec that will be used."
22143 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
22144
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Video bitrate"
22148 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
22149
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22151 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Video scaling"
22157 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
22158
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22160 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Video frame-rate"
22166 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22171 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
22172
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22174 msgid "Deinterlace video"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22178 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22182 msgid "Deinterlace module"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22188 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
22189
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Maximum video width"
22193 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22194
22195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Maximum output video width."
22198 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22199
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Maximum video height"
22203 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22204
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Maximum output video height."
22208 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22209
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22211 msgid ""
22212 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22213 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Audio encoder"
22219 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
22220
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22222 msgid ""
22223 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22224 "options)."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Destination audio codec"
22230 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
22231
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22233 #, fuzzy
22234 msgid "This is the audio codec that will be used."
22235 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
22236
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Audio bitrate"
22240 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
22241
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22243 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22247 #, fuzzy
22248 msgid ""
22249 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22250 msgstr ""
22251 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
22252 "48000)"
22253
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Audio Language"
22257 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
22258
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22260 #, fuzzy
22261 msgid "This is the language of the audio stream."
22262 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
22263
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22267 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
22268
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Audio filter"
22272 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
22273
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22275 msgid ""
22276 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22277 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Subtitles encoder"
22283 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
22284
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22286 msgid ""
22287 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22288 "options)."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Destination subtitles codec"
22294 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
22295
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22297 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22301 msgid ""
22302 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22303 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22304 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22305 "subpicture modules"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22310 msgid "OSD menu"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22314 msgid ""
22315 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Number of threads"
22321 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
22322
22323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22324 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22328 msgid "High priority"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22332 msgid ""
22333 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Synchronise on audio track"
22339 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
22340
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22342 msgid ""
22343 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22344 "on the audio track."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22348 msgid ""
22349 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22350 "rate."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Transcode stream output"
22356 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22357
22358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Overlays/Subtitles"
22361 msgstr "උපසිරැසි"
22362
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22364 msgid "Font family for the font you want to use"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22368 msgid "Font file for the font you want to use"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22372 msgid "Font size in pixels"
22373 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
22374
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22376 msgid ""
22377 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22378 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22379 "font size."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Text opacity"
22385 msgstr "වටසන (Outline)"
22386
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22388 msgid ""
22389 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22390 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Text default color"
22397 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
22398
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22400 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22401 msgid ""
22402 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22403 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22404 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22405 "(red + green), #FFFFFF = white"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22409 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Relative font size"
22412 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
22413
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22415 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22416 msgid ""
22417 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22418 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Force bold"
22424 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
22425
22426 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Background opacity"
22429 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
22430
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Background color"
22434 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
22435
22436 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Outline opacity"
22439 msgstr "වටසන (Outline)"
22440
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Outline color"
22444 msgstr "වටසන (Outline)"
22445
22446 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22447 msgid "Outline thickness"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Shadow opacity"
22453 msgstr "සෙවනැලි"
22454
22455 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Shadow color"
22458 msgstr "සෙවනැලි"
22459
22460 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Shadow angle"
22463 msgstr "සෙවනැලි"
22464
22465 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Shadow distance"
22468 msgstr "සෙවනැලි"
22469
22470 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22471 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22472 msgid "Smaller"
22473 msgstr "කුඩාම"
22474
22475 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22476 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22477 msgid "Small"
22478 msgstr "කුඩා"
22479
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22481 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22482 msgid "Large"
22483 msgstr "විශාල"
22484
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22486 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22487 msgid "Larger"
22488 msgstr "විශාලතම"
22489
22490 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22491 msgid "Use YUVP renderer"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22495 msgid ""
22496 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22497 "you want to encode into DVB subtitles"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22501 msgid "Thin"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22505 msgid "Thick"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Text renderer"
22511 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
22512
22513 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22514 msgid "Freetype2 font renderer"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22518 #, fuzzy
22519 msgid ""
22520 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22521 "This should take less than a few minutes."
22522 msgstr ""
22523 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
22524 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
22525
22526 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22527 msgid "Name for the font you want to use"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Text renderer for Mac"
22533 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
22534
22535 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22536 msgid "CoreText font renderer"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22540 msgid "SVG template file"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22544 msgid ""
22545 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Dummy font renderer"
22551 msgstr "අතුරු මුහුණත"
22552
22553 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22554 msgid "Filename for the font you want to use"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22558 msgid "Win32 font renderer"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22562 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22563 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Conversions from "
22566 msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
22567
22568 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22569 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22570 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22571
22572 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22573 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22574 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22575
22576 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22577 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22578 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22579
22580 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22581 msgid "MMX conversions from "
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22585 msgid "SSE2 conversions from "
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22589 msgid "AltiVec conversions from "
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22593 #, fuzzy
22594 msgid "RV32 conversion filter"
22595 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
22596
22597 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Brightness threshold"
22600 msgstr "දීප්තිය"
22601
22602 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22603 msgid ""
22604 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22605 "threshold value will be the brightness defined below."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22609 msgid "Image contrast (0-2)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22613 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22617 msgid "Image hue (0-360)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22621 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22625 msgid "Image saturation (0-3)"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22629 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22633 msgid "Image brightness (0-2)"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22637 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22641 msgid "Image gamma (0-10)"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22645 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Image properties filter"
22651 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
22652
22653 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22654 msgid "Image adjust"
22655 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
22656
22657 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22658 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22662 msgid "Transparency mask"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22666 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22670 msgid "Alpha mask video filter"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22674 msgid "Alpha mask"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22678 msgid ""
22679 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22680 "your computer.\n"
22681 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22682 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22683 "\n"
22684 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22685 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22686 "\n"
22687 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22688 "where to get the required parts.\n"
22689 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22690 "in live action."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Device type"
22696 msgstr "ආම්පන්නය"
22697
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22699 msgid ""
22700 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22701 "delegate processing to the external process - with more options"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22705 msgid "AtmoWin Software"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22709 msgid "Classic AtmoLight"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22713 msgid "Quattro AtmoLight"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22717 msgid "DMX"
22718 msgstr "DMX"
22719
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22721 msgid "MoMoLight"
22722 msgstr "MoMoLight"
22723
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22725 msgid "fnordlicht"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22729 msgid "Count of AtmoLight channels"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22733 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22737 msgid "DMX address for each channel"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22741 msgid ""
22742 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22743 "values"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Count of channels"
22749 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
22750
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22752 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22756 msgid "Count of fnordlicht's"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22760 msgid ""
22761 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22765 msgid "Save Debug Frames"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22769 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22773 msgid "Debug Frame Folder"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22777 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22781 msgid "Extracted Image Width"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22785 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22789 msgid "Extracted Image Height"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22793 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22797 msgid "Mark analyzed pixels"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22801 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22805 msgid "Color when paused"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22809 msgid ""
22810 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22811 "another beer?)"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22815 msgid "Pause-Red"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22819 msgid "Red component of the pause color"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Pause-Green"
22825 msgstr "කොළ"
22826
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22828 msgid "Green component of the pause color"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Pause-Blue"
22834 msgstr "විරාමය පමණයි"
22835
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22837 msgid "Blue component of the pause color"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22841 msgid "Pause-Fadesteps"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22845 msgid ""
22846 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22850 msgid "End-Red"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22854 msgid "Red component of the shutdown color"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22858 #, fuzzy
22859 msgid "End-Green"
22860 msgstr "කොළ"
22861
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22863 msgid "Green component of the shutdown color"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22867 #, fuzzy
22868 msgid "End-Blue"
22869 msgstr "නිල්"
22870
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22872 msgid "Blue component of the shutdown color"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22876 msgid "End-Fadesteps"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22880 msgid ""
22881 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22882 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Number of zones on top"
22888 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22893 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
22894
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22896 msgid "Number of zones on bottom"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22902 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
22903
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22905 msgid "Zones on left / right side"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22909 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22913 msgid "Calculate a average zone"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22917 msgid ""
22918 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22919 "single channel AtmoLight)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22923 msgid "Use Software White adjust"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22927 msgid ""
22928 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22932 #, fuzzy
22933 msgid "White Red"
22934 msgstr "සුදු"
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22937 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22941 #, fuzzy
22942 msgid "White Green"
22943 msgstr "සුදු"
22944
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22946 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22950 #, fuzzy
22951 msgid "White Blue"
22952 msgstr "සුදු"
22953
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22955 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22959 msgid "Serial Port/Device"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22963 msgid ""
22964 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22965 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22969 msgid "Edge Weightning"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22973 msgid ""
22974 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22975 "the frame."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22979 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22983 msgid "Darkness Limit"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22987 msgid ""
22988 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22989 "than one for letterboxed videos."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22993 msgid "Hue windowing"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22998 msgid "Used for statistics."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23002 msgid "Sat windowing"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23007 msgid "Filter length (ms)"
23008 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
23009
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23011 msgid ""
23012 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Filter threshold"
23018 msgstr "පෙරන"
23019
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23021 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23025 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23029 msgid "Filter Smoothness"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Output Color filter mode"
23035 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23038 msgid ""
23039 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23043 #, fuzzy
23044 msgid "No Filtering"
23045 msgstr "පෙරන"
23046
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23048 msgid "Combined"
23049 msgstr "සංයුක්තව"
23050
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23052 msgid "Percent"
23053 msgstr "ප්‍රතිශතයක් ලෙස"
23054
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23056 msgid "Frame delay (ms)"
23057 msgstr "රාමු ප්‍රමාදය  (ms)"
23058
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23060 msgid ""
23061 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23062 "20ms should do the trick."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Channel 0: summary"
23068 msgstr "නාලිකා අංකය"
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Channel 1: left"
23073 msgstr "නාලිකාව"
23074
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Channel 2: right"
23078 msgstr "නාලිකාව"
23079
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Channel 3: top"
23083 msgstr "නාලිකාව"
23084
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Channel 4: bottom"
23088 msgstr "නාලිකා ගණන"
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23091 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23095 #, fuzzy
23096 msgid "disabled"
23097 msgstr "අක්‍රිය"
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23100 msgid "Zone 4:summary"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23104 msgid "Zone 3:left"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23108 msgid "Zone 1:right"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23112 msgid "Zone 0:top"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23116 msgid "Zone 2:bottom"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23120 msgid "Channel / Zone Assignment"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23124 msgid ""
23125 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23126 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23127 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23128 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23129 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23130 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23134 msgid "Zone 0: Top gradient"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23138 msgid "Zone 1: Right gradient"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23142 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23146 msgid "Zone 3: Left gradient"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23150 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23154 msgid ""
23155 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23161 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23164 msgid ""
23165 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23166 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23170 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23174 msgid ""
23175 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23176 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23180 msgid "AtmoLight Filter"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23186 msgid "AtmoLight"
23187 msgstr "වායු-ආලෝක"
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23190 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23194 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23198 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23202 msgid "DMX options"
23203 msgstr "DMX විකල්ප"
23204
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23206 msgid "MoMoLight options"
23207 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
23208
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23210 #, fuzzy
23211 msgid "fnordlicht options"
23212 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
23213
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23215 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23221 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
23222
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23224 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23228 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23232 msgid "Change gradients"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Window size"
23238 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
23239
23240 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23243 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23244
23245 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23246 msgid "Softening value"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23250 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23254 #, fuzzy
23255 msgid "antiflicker video filter"
23256 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
23257
23258 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23259 msgid "antiflicker"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Value of the audio channels levels"
23265 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23266
23267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23268 msgid ""
23269 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23270 "be separated with ':'."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23274 msgid "X coordinate of the bargraph."
23275 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
23276
23277 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23278 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23279 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
23280
23281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23282 msgid "Transparency of the bargraph"
23283 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
23284
23285 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23286 msgid ""
23287 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23288 "opacity)."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23292 msgid "Bargraph position"
23293 msgstr "ස්ථම්භ ප්‍රස්තාරයේ ස්ථානය"
23294
23295 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23296 msgid ""
23297 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23298 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23299 "right)."
23300 msgstr ""
23301 "වීඩියෝව මත තීරු ප්‍රස්ථාරයේ ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
23302 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර). "
23303
23304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23305 msgid "Alarm"
23306 msgstr "සීනුව"
23307
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23309 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23313 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23317 msgid ""
23318 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23322 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23325 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
23326
23327 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23328 msgid "Audio Bar Graph Video"
23329 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
23330
23331 #: modules/video_filter/ball.c:98
23332 msgid "Ball color"
23333 msgstr "බාල් වර්ණය"
23334
23335 #: modules/video_filter/ball.c:99
23336 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/ball.c:101
23340 msgid "Edge visible"
23341 msgstr "දාරය දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
23342
23343 #: modules/video_filter/ball.c:102
23344 msgid "Set edge visibility."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/ball.c:104
23348 msgid "Ball speed"
23349 msgstr "බාල් වේගය"
23350
23351 #: modules/video_filter/ball.c:105
23352 msgid ""
23353 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23354 "number of pixels by frame."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/ball.c:108
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Ball size"
23360 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
23361
23362 #: modules/video_filter/ball.c:109
23363 msgid ""
23364 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23365 "pixels"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/ball.c:112
23369 msgid "Gradient threshold"
23370 msgstr "අවනතියේ සීමකය"
23371
23372 #: modules/video_filter/ball.c:113
23373 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/ball.c:115
23377 msgid "Augmented reality ball game"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/ball.c:124
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Ball video filter"
23383 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
23384
23385 #: modules/video_filter/ball.c:125
23386 msgid "Ball"
23387 msgstr "බාල්"
23388
23389 #: modules/video_filter/blend.c:45
23390 msgid "Video pictures blending"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23394 msgid "Number of time to blend"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23398 msgid "The number of time the blend will be performed"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23402 msgid "Alpha of the blended image"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23406 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23410 msgid "Image to be blended onto"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23414 #, fuzzy
23415 msgid "The image which will be used to blend onto"
23416 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
23417
23418 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Chroma for the base image"
23421 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
23422
23423 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23424 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23428 msgid "Image which will be blended"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23432 msgid "The image blended onto the base image"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23436 msgid "Chroma for the blend image"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23440 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23444 msgid "Blending benchmark filter"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Blendbench"
23450 msgstr "මුසුකරන්න"
23451
23452 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23453 msgid "Benchmarking"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23457 msgid "Base image"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Blend image"
23463 msgstr "මුසුකරන්න"
23464
23465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23466 msgid ""
23467 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23468 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23469 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23470 "default)."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23474 msgid "Bluescreen U value"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23478 msgid ""
23479 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23480 "Defaults to 120 for blue."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23484 msgid "Bluescreen V value"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23488 msgid ""
23489 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23490 "Defaults to 90 for blue."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Bluescreen U tolerance"
23496 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
23497
23498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23499 msgid ""
23500 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23501 "value between 10 and 20 seems sensible."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Bluescreen V tolerance"
23507 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
23508
23509 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23510 msgid ""
23511 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23512 "value between 10 and 20 seems sensible."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Bluescreen video filter"
23518 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
23519
23520 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Bluescreen"
23523 msgstr "පුන් තිරය"
23524
23525 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Output width"
23528 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23529
23530 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Output (canvas) image width"
23533 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23534
23535 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Output height"
23538 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23539
23540 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Output (canvas) image height"
23543 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23544
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Output picture aspect ratio"
23548 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
23549
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23551 msgid ""
23552 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23553 "have the same SAR as the input."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Pad video"
23559 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
23560
23561 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23562 msgid ""
23563 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23564 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23568 msgid "Automatically resize and pad a video"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23572 msgid "Canvas"
23573 msgstr "කැන්වසය"
23574
23575 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23576 msgid "Canvas video filter"
23577 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
23578
23579 #: modules/video_filter/chain.c:43
23580 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/clone.c:40
23584 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/clone.c:43
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Video output modules"
23590 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
23591
23592 #: modules/video_filter/clone.c:44
23593 msgid ""
23594 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23595 "separated list of modules."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/clone.c:47
23599 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/clone.c:55
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Clone video filter"
23605 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
23606
23607 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23608 msgid "Clone"
23609 msgstr "ක්ලෝනය"
23610
23611 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23612 msgid ""
23613 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23614 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23615 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23616 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Select one color in the video"
23622 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
23623
23624 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23625 msgid "Color threshold filter"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Saturation threshold"
23631 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
23632
23633 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23634 msgid "Similarity threshold"
23635 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
23636
23637 #: modules/video_filter/crop.c:71
23638 msgid "Crop geometry (pixels)"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/crop.c:72
23642 msgid ""
23643 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23644 "<left offset> + <top offset>."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/crop.c:74
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Automatic cropping"
23650 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
23651
23652 #: modules/video_filter/crop.c:75
23653 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/crop.c:77
23657 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/crop.c:80
23661 msgid "Ratio max (x 1000)"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/crop.c:81
23665 msgid ""
23666 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23667 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23668 "4/3."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/crop.c:83
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Manual ratio"
23674 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
23675
23676 #: modules/video_filter/crop.c:84
23677 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/crop.c:86
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Number of images for change"
23683 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23684
23685 #: modules/video_filter/crop.c:87
23686 msgid ""
23687 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23688 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23689 "trigger recrop."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/crop.c:89
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Number of lines for change"
23695 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23696
23697 #: modules/video_filter/crop.c:90
23698 msgid ""
23699 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23700 "that ratio changed and trigger recrop."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/crop.c:92
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Number of non black pixels "
23706 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23707
23708 #: modules/video_filter/crop.c:93
23709 msgid ""
23710 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/crop.c:96
23714 msgid "Skip percentage (%)"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/crop.c:97
23718 msgid ""
23719 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23720 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/crop.c:99
23724 msgid "Luminance threshold "
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/crop.c:100
23728 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/crop.c:104
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Crop video filter"
23734 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
23735
23736 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Cropping failed"
23739 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
23740
23741 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23742 #, fuzzy
23743 msgid "VLC could not open the video output module."
23744 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
23745
23746 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23747 msgid "Pixels to crop from top"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23753 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23754
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23756 msgid "Pixels to crop from bottom"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23762 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23763
23764 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23765 msgid "Pixels to crop from left"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23771 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23772
23773 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23774 msgid "Pixels to crop from right"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23780 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23781
23782 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23783 msgid "Pixels to padd to top"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23787 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23791 msgid "Pixels to padd to bottom"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23797 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23798
23799 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23800 msgid "Pixels to padd to left"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23804 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23808 msgid "Pixels to padd to right"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23812 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Cropadd"
23818 msgstr "ඡේදනය"
23819
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23821 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Video scaling filter"
23824 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
23825
23826 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23827 msgid "Padd"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23831 msgid "Latest"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23835 #, fuzzy
23836 msgid "AltLine"
23837 msgstr "රේඛීය"
23838
23839 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Upconvert"
23842 msgstr "හරවන්න"
23843
23844 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Low"
23847 msgstr "ලාවෝ"
23848
23849 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Medium"
23852 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
23853
23854 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23855 #, fuzzy
23856 msgid "High"
23857 msgstr "උච්චතම"
23858
23859 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23862 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
23863
23864 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Streaming deinterlace mode"
23867 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
23868
23869 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23870 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23874 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23878 msgid ""
23879 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23880 "frame boundaries. \n"
23881 "\n"
23882 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23883 "such as videos from a camcorder. \n"
23884 "\n"
23885 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23886 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23887 "\n"
23888 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23889 "(bright) field, too. \n"
23890 "\n"
23891 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23892 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23896 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23900 msgid ""
23901 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23902 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23903 "Default: Low."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23907 msgid "Deinterlacing video filter"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Input FIFO"
23913 msgstr "ආදානය"
23914
23915 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23916 msgid "FIFO which will be read for commands"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23920 msgid "Output FIFO"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23924 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23928 msgid "Dynamic video overlay"
23929 msgstr "ඩයිනමික් වීඩියෝ අතිපිහිතය"
23930
23931 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23934 msgid "Overlay"
23935 msgstr "අතිපිහිතය"
23936
23937 #: modules/video_filter/erase.c:56
23938 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/erase.c:59
23942 msgid "X coordinate of the mask."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/erase.c:61
23946 msgid "Y coordinate of the mask."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/erase.c:63
23950 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/erase.c:68
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Erase video filter"
23956 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
23957
23958 #: modules/video_filter/erase.c:69
23959 msgid "Erase"
23960 msgstr "මකා දැමීම"
23961
23962 #: modules/video_filter/extract.c:62
23963 msgid "RGB component to extract"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/extract.c:63
23967 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/extract.c:74
23971 msgid "Extract RGB component video filter"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23975 msgid "Gaussian's std deviation"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23979 msgid ""
23980 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23981 "to 3*sigma away in any direction."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23985 msgid "Add a blurring effect"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23989 msgid "Gaussian blur video filter"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Gaussian Blur"
23995 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
23996
23997 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Distort mode"
24000 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
24001
24002 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24003 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24007 msgid "Gradient image type"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24011 msgid ""
24012 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24013 "keep colors."
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24017 msgid "Apply cartoon effect"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24021 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24025 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24029 msgid "Gradient video filter"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Radius in pixels"
24035 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
24036
24037 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Strength"
24040 msgstr "දහරා..."
24041
24042 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24043 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Gradfun video filter"
24049 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24050
24051 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Gradfun"
24054 msgstr "අනුක්‍රමණය"
24055
24056 #: modules/video_filter/grain.c:54
24057 msgid "Variance of the gaussian noise"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/grain.c:58
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Minimal period"
24063 msgstr "සරල පෙනුම"
24064
24065 #: modules/video_filter/grain.c:59
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24068 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24069
24070 #: modules/video_filter/grain.c:60
24071 msgid "Maximal period"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/grain.c:61
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24077 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24078
24079 #: modules/video_filter/grain.c:64
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Grain video filter"
24082 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24083
24084 #: modules/video_filter/grain.c:65
24085 msgid "Grain"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/grain.c:66
24089 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/invert.c:50
24093 msgid "Invert video filter"
24094 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
24095
24096 #: modules/video_filter/invert.c:51
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Color inversion"
24099 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
24100
24101 #: modules/video_filter/logo.c:49
24102 msgid ""
24103 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24104 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24105 "simply enter its filename."
24106 msgstr ""
24107 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්‍රමාදය මිලි තත්පර වලින්>"
24108 "[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්‍රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, එහි "
24109 "ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
24110
24111 #: modules/video_filter/logo.c:52
24112 msgid "Logo animation # of loops"
24113 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
24114
24115 #: modules/video_filter/logo.c:53
24116 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24117 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
24118
24119 #: modules/video_filter/logo.c:55
24120 msgid "Logo individual image time in ms"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/logo.c:56
24124 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/logo.c:59
24128 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/logo.c:62
24132 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/logo.c:64
24136 msgid "Opacity of the logo"
24137 msgstr "ලෝගෝවෙහි තීව්‍රතාවය"
24138
24139 #: modules/video_filter/logo.c:65
24140 msgid ""
24141 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/logo.c:67
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Logo position"
24147 msgstr "ස්ථානය"
24148
24149 #: modules/video_filter/logo.c:69
24150 msgid ""
24151 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24152 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/logo.c:73
24156 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24157 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්‍රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
24158
24159 #: modules/video_filter/logo.c:92
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Logo sub source"
24162 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
24163
24164 #: modules/video_filter/logo.c:93
24165 msgid "Logo overlay"
24166 msgstr "ලෝගෝ අතිපිහිතය"
24167
24168 #: modules/video_filter/logo.c:111
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Logo video filter"
24171 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
24172
24173 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24174 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Magnify"
24180 msgstr "විශාලනය"
24181
24182 #: modules/video_filter/marq.c:88
24183 msgid ""
24184 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24185 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24186 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24187 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24188 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24189 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24190 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24191 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24192 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24193 msgstr ""
24194 "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, %m = "
24195 "මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා සම්බන්ධ: $a = "
24196 "කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්‍රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = කේතාංකණය කළේ, $g = "
24197 "වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = ඇගයීම, $s = උපසිරැසි "
24198 "භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්‍රව්‍ය බිටු සීඝ්‍රතාවය (kb/s වලින්), $C "
24199 "= පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I = මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති "
24200 "කාලය, $N = නම, $O = ශ්‍රව්‍ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% ලෙස), $R = සීඝ්‍රතාවය, $S = ශ්‍රව්‍ය "
24201 "නියැදි සීඝ්‍රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = ප්‍රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
24202
24203 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24204 msgid "X offset, from the left screen edge."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24208 msgid "Y offset, down from the top."
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/marq.c:107
24212 msgid "Timeout"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/marq.c:108
24216 msgid ""
24217 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24218 "(remains forever)."
24219 msgstr ""
24220 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
24221
24222 #: modules/video_filter/marq.c:111
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Refresh period in ms"
24225 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
24226
24227 #: modules/video_filter/marq.c:112
24228 msgid ""
24229 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24230 "using meta data or time format string sequences."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/marq.c:128
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Marquee position"
24236 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
24237
24238 #: modules/video_filter/marq.c:130
24239 msgid ""
24240 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24241 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24242 "6 = top-right)."
24243 msgstr ""
24244 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24245 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24246
24247 #: modules/video_filter/marq.c:141
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Display text above the video"
24250 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
24251
24252 #: modules/video_filter/marq.c:148
24253 msgid "Marquee"
24254 msgstr "ගලන පෙළ"
24255
24256 #: modules/video_filter/marq.c:149
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Marquee display"
24259 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
24260
24261 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24262 msgid "Misc"
24263 msgstr "Misc"
24264
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24266 msgid "Mirror orientation"
24267 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
24268
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24270 msgid ""
24271 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24272 "horizontal"
24273 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
24274
24275 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24276 msgid "Vertical"
24277 msgstr "සිරස්"
24278
24279 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24280 msgid "Horizontal"
24281 msgstr "තිරස්"
24282
24283 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Direction"
24286 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
24287
24288 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24289 msgid "Direction of the mirroring"
24290 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
24291
24292 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24293 msgid "Left to right/Top to bottom"
24294 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
24295
24296 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24297 msgid "Right to left/Bottom to top"
24298 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
24299
24300 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24301 msgid "Mirror video filter"
24302 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
24303
24304 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Mirror video"
24307 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
24308
24309 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24310 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24311 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
24312
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24314 msgid ""
24315 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24316 "opaque (default)."
24317 msgstr ""
24318 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්‍යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්‍යතාවයයි, 255 "
24319 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
24320
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24322 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24323 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
24324
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24326 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24327 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24328
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24330 msgid "Top left corner X coordinate"
24331 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්‍ෂය"
24332
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24334 #, fuzzy
24335 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24336 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
24337
24338 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24339 msgid "Top left corner Y coordinate"
24340 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්‍ෂය"
24341
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24345 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
24346
24347 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Border width"
24350 msgstr "වීඩියෝ පළල"
24351
24352 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24353 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24354 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
24355
24356 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Border height"
24359 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
24360
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24362 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24363 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
24364
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Mosaic alignment"
24368 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
24369
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24371 msgid ""
24372 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24373 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24374 "6 = top-right)."
24375 msgstr ""
24376 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24377 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24378
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Positioning method"
24382 msgstr "ස්ථානය"
24383
24384 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24385 msgid ""
24386 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24387 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24388 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24389 msgstr ""
24390 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්‍රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
24391 "තෝරන්න.  fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
24392 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
24393
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24395 #: modules/video_filter/wall.c:47
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Number of rows"
24398 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24399
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24401 #, fuzzy
24402 msgid ""
24403 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24404 "to \"fixed\")."
24405 msgstr ""
24406 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ පේළි ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed"
24407 "\")."
24408
24409 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24410 #: modules/video_filter/wall.c:43
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Number of columns"
24413 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24414
24415 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24416 #, fuzzy
24417 msgid ""
24418 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24419 "set to \"fixed\"."
24420 msgstr ""
24421 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ තීරු ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
24422
24423 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24424 msgid "Keep aspect ratio"
24425 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
24426
24427 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24428 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24429 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
24430
24431 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24432 msgid "Keep original size"
24433 msgstr "නියම ප්‍රමාණයෙන්ම තබන්න"
24434
24435 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24436 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24437 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්‍රමා‍ණයෙන්ම තබන්න"
24438
24439 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24440 msgid "Elements order"
24441 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
24442
24443 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24444 msgid ""
24445 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24446 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24447 "bridge\" module."
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24451 msgid "Offsets in order"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24455 msgid ""
24456 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24457 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24458 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24462 msgid ""
24463 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24464 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24465 "input."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24469 msgid "fixed"
24470 msgstr "තිර කරන ලද"
24471
24472 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24473 msgid "offsets"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Mosaic video sub source"
24479 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
24480
24481 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24482 msgid "Mosaic"
24483 msgstr "මොසෙයික"
24484
24485 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24486 msgid "Blur factor (1-127)"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24490 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24495 msgid "Motion blur"
24496 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
24497
24498 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24499 msgid "Motion blur filter"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Motion detect video filter"
24505 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
24506
24507 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24508 msgid "OpenCV face detection example filter"
24509 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
24510
24511 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24512 msgid "OpenCV example"
24513 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
24514
24515 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24516 msgid "Haar cascade filename"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24520 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Use input chroma unaltered"
24526 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
24527
24528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24529 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24530 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
24531
24532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24533 msgid "RGB32"
24534 msgstr "RGB32"
24535
24536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Don't display any video"
24539 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
24540
24541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Display the input video"
24544 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
24545
24546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24547 msgid "Display the processed video"
24548 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
24549
24550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24551 msgid "Show only errors"
24552 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
24553
24554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24555 msgid "Show errors and warnings"
24556 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ‍ පෙන්වන්න"
24557
24558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24559 msgid "Show everything including debug messages"
24560 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
24561
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24563 #, fuzzy
24564 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24565 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
24566
24567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24568 msgid "OpenCV"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24574 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
24575
24576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24577 msgid ""
24578 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24579 "OpenCV filter"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24583 msgid "OpenCV filter chroma"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24587 msgid ""
24588 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Wrapper filter output"
24594 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
24595
24596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24597 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24601 msgid "Wrapper filter verbosity"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24605 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24609 msgid "OpenCV internal filter name"
24610 msgstr "OpenCV අභ්‍යන්තර පෙරනයේ නාමය"
24611
24612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24613 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Configuration file"
24619 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
24620
24621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24622 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24623 msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්‍යාස ගොනුව."
24624
24625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24626 msgid "Path to OSD menu images"
24627 msgstr "OSD මෙනු අනුරූ වලට පෙත"
24628
24629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24630 msgid ""
24631 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24632 "configuration file."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24636 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24637 msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
24638
24639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Menu position"
24642 msgstr "ස්ථානය"
24643
24644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24645 msgid ""
24646 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24648 "6 = top-right)."
24649 msgstr ""
24650 "වීඩියෝව මත OSD මෙනුව දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, "
24651 "4=උඩ, 8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
24652 "කෙළවර)."
24653
24654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Menu timeout"
24657 msgstr "ධාවන කාලය"
24658
24659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24660 msgid ""
24661 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24662 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24663 "visible."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24667 msgid "Menu update interval"
24668 msgstr "මෙනු යාවත්කාලීන විරාමය"
24669
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24671 msgid ""
24672 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24673 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24674 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24675 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24679 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24680 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්‍යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
24681
24682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24683 msgid ""
24684 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24685 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24686 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24687 "is fully transparent (value 0)."
24688 msgstr ""
24689 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD මෙනුවෙහි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
24690 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
24691 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
24692 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
24693
24694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24695 #, fuzzy
24696 msgid "On Screen Display menu"
24697 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
24698
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24700 msgid ""
24701 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24705 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24709 msgid "Active windows"
24710 msgstr "ක්‍රියාකාරී කවුළු"
24711
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24713 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24717 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24721 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24725 msgid "Panoramix"
24726 msgstr "පැනෝරාමික්ස්"
24727
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24729 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24730 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
24731
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24733 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24734 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
24735
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24737 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24738 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
24739
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24741 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24742 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ උස ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
24743
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Attenuation"
24747 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
24748
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24750 msgid ""
24751 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24752 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24756 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24757 msgstr "හායනය, ඇරඹුම (in %)"
24758
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24760 #, fuzzy
24761 msgid ""
24762 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24763 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
24764
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24766 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24767 msgstr "හායනය, මැද (in %)"
24768
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24770 #, fuzzy
24771 msgid ""
24772 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24773 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
24774
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24776 msgid "Attenuation, end (in %)"
24777 msgstr "හායනය, අවසානය  (in %)"
24778
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24782 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
24783
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24785 #, fuzzy
24786 msgid "middle position (in %)"
24787 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
24788
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24790 msgid ""
24791 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24792 "of blended zone"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24796 msgid "Gamma (Red) correction"
24797 msgstr "ගැමා (රතු) සංශෝධනය"
24798
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24800 msgid ""
24801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24805 msgid "Gamma (Green) correction"
24806 msgstr "ගැමා (කොළ) සංශෝධනය"
24807
24808 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24809 msgid ""
24810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24814 msgid "Gamma (Blue) correction"
24815 msgstr "ගැමා (නිල්) සංශෝධනය"
24816
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24818 msgid ""
24819 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24823 msgid "Black Crush for Red"
24824 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
24825
24826 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24827 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24831 msgid "Black Crush for Green"
24832 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
24833
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24835 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24839 msgid "Black Crush for Blue"
24840 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
24841
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24843 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24847 msgid "White Crush for Red"
24848 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
24849
24850 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24851 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24855 msgid "White Crush for Green"
24856 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
24857
24858 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24859 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24863 msgid "White Crush for Blue"
24864 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
24865
24866 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24867 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Black Level for Red"
24873 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
24874
24875 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24876 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Black Level for Green"
24882 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
24883
24884 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24885 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Black Level for Blue"
24891 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
24892
24893 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24898 msgid "White Level for Red"
24899 msgstr "රතු සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
24900
24901 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24902 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24906 msgid "White Level for Green"
24907 msgstr "කොළ සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
24908
24909 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24910 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24914 msgid "White Level for Blue"
24915 msgstr "නිල් සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
24916
24917 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24918 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24922 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Posterize video filter"
24928 msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙරනය"
24929
24930 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24931 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Post processing quality"
24937 msgstr "පෙර සැකසීම"
24938
24939 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24940 #, fuzzy
24941 msgid ""
24942 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24943 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24944 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24945 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24946 msgstr ""
24947 "පසු සැකසුම් ගුණත්වය. වලංගු පරාසය වන්නේ 0 සිට 6\n"
24948 "උච්චතම මට්ටම සදහා සැලකිය යුතු තරමේ බලවත් වූ CPU බලයක් උවමනා කරයි. එසේ වුවත් එසේ නිපදවන "
24949 "ලද පිංතූර ඉහළ ගුණාත්වයෙන් යුතු වේ."
24950
24951 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24952 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Video post processing filter"
24958 msgstr "පෙර සැකසීම"
24959
24960 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Postproc"
24963 msgstr "පෙර සැකසීම"
24964
24965 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24966 msgid "Lowest"
24967 msgstr "අඩුතම"
24968
24969 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24970 msgid "Highest"
24971 msgstr "උච්චතම"
24972
24973 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24974 msgid "Psychedelic video filter"
24975 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
24976
24977 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24978 msgid "Number of puzzle rows"
24979 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
24980
24981 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Number of puzzle columns"
24984 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24985
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24987 msgid "Make one tile a black slot"
24988 msgstr "කළු සිදුර සඳහා එක් කැටයක් සාදන්න"
24989
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24991 msgid ""
24992 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24993 msgstr "එක් සිදුරක් කළු පැහැතිය. අනෙක් කැට ඇදිය හැක්කේ කළු කැටය සමග පමණි."
24994
24995 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24996 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24997 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
24998
24999 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25000 msgid "Puzzle"
25001 msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
25002
25003 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25004 msgid "VNC Host"
25005 msgstr "VNC සත්කාරකය"
25006
25007 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25008 msgid "VNC hostname or IP address."
25009 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
25010
25011 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25012 msgid "VNC Port"
25013 msgstr "VNC තොට"
25014
25015 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25016 #, fuzzy
25017 msgid "VNC port number."
25018 msgstr "VNC තොට අංකය."
25019
25020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25021 #, fuzzy
25022 msgid "VNC Password"
25023 msgstr "රහස්පදය"
25024
25025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25026 #, fuzzy
25027 msgid "VNC password."
25028 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
25029
25030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25031 msgid "VNC poll interval"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25035 msgid ""
25036 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25037 msgstr ""
25038 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
25039
25040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25041 msgid "VNC polling"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25045 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25049 msgid ""
25050 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Key events"
25056 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
25057
25058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25059 msgid "Send key events to VNC host."
25060 msgstr "යතුරු සිද්ධි VNC සමූහය වෙත යවන්න."
25061
25062 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25063 msgid ""
25064 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25065 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25066 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25067 "is fully transparent (value 0)."
25068 msgstr ""
25069 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25070 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25071 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25072 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25073
25074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25075 msgid "Remote-OSD over VNC"
25076 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
25077
25078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25079 msgid "Remote-OSD"
25080 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
25081
25082 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25083 msgid "Ripple video filter"
25084 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
25085
25086 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25087 msgid "Ripple"
25088 msgstr "රැළිති"
25089
25090 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25091 msgid "Angle in degrees"
25092 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
25093
25094 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25095 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25096 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
25097
25098 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Rotate video filter"
25101 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25102
25103 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25104 msgid "Rotate"
25105 msgstr "කරකවන්න"
25106
25107 #: modules/video_filter/rss.c:129
25108 msgid "Feed URLs"
25109 msgstr "පෝෂක URLs"
25110
25111 #: modules/video_filter/rss.c:130
25112 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25113 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
25114
25115 #: modules/video_filter/rss.c:131
25116 msgid "Speed of feeds"
25117 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
25118
25119 #: modules/video_filter/rss.c:132
25120 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25121 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්‍රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
25122
25123 #: modules/video_filter/rss.c:133
25124 msgid "Max length"
25125 msgstr "උපරිම දිග"
25126
25127 #: modules/video_filter/rss.c:134
25128 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25129 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
25130
25131 #: modules/video_filter/rss.c:136
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Refresh time"
25134 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
25135
25136 #: modules/video_filter/rss.c:137
25137 msgid ""
25138 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25139 "feeds are never updated."
25140 msgstr ""
25141 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්‍ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
25142 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
25143
25144 #: modules/video_filter/rss.c:139
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Feed images"
25147 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
25148
25149 #: modules/video_filter/rss.c:140
25150 msgid "Display feed images if available."
25151 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
25152
25153 #: modules/video_filter/rss.c:147
25154 msgid ""
25155 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25156 "totally opaque."
25157 msgstr ""
25158 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය)  0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 "
25159 "= පාරාන්ධ."
25160
25161 #: modules/video_filter/rss.c:160
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Text position"
25164 msgstr "ස්ථානය"
25165
25166 #: modules/video_filter/rss.c:162
25167 msgid ""
25168 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25169 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25170 "right)."
25171 msgstr ""
25172 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25173 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25174
25175 #: modules/video_filter/rss.c:166
25176 msgid "Title display mode"
25177 msgstr "මාතෘකා ප්‍රදර්ශන ප්‍රකාරය"
25178
25179 #: modules/video_filter/rss.c:167
25180 msgid ""
25181 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25182 "images are enabled, 1 otherwise."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/rss.c:169
25186 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25187 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
25188
25189 #: modules/video_filter/rss.c:184
25190 msgid "Don't show"
25191 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
25192
25193 #: modules/video_filter/rss.c:184
25194 msgid "Always visible"
25195 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
25196
25197 #: modules/video_filter/rss.c:184
25198 msgid "Scroll with feed"
25199 msgstr "පෝෂක සමග ස්ක්‍රෝල් කරන්න"
25200
25201 #: modules/video_filter/rss.c:193
25202 msgid "RSS / Atom"
25203 msgstr "RSS / Atom"
25204
25205 #: modules/video_filter/rss.c:225
25206 msgid "RSS and Atom feed display"
25207 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
25208
25209 #: modules/video_filter/scene.c:57
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Image format"
25212 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25213
25214 #: modules/video_filter/scene.c:58
25215 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25216 msgstr "ප්‍රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
25217
25218 #: modules/video_filter/scene.c:60
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Image width"
25221 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25222
25223 #: modules/video_filter/scene.c:61
25224 msgid ""
25225 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25226 "characteristics."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/scene.c:65
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Image height"
25232 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
25233
25234 #: modules/video_filter/scene.c:66
25235 msgid ""
25236 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25237 "video characteristics."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/scene.c:70
25241 msgid "Recording ratio"
25242 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
25243
25244 #: modules/video_filter/scene.c:71
25245 msgid ""
25246 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/scene.c:74
25250 msgid "Filename prefix"
25251 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
25252
25253 #: modules/video_filter/scene.c:75
25254 msgid ""
25255 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25256 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/scene.c:79
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Directory path prefix"
25262 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
25263
25264 #: modules/video_filter/scene.c:80
25265 msgid ""
25266 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25267 "will be automatically saved in users homedir."
25268 msgstr ""
25269 "අනුරූ ගොනු සුරැකිය යුතු ඩිරෙක්ටරියේ පෙත. සකස් කර නැතිනම්, අනුරූ ස්වයංව සුරැකෙනු ඇත්තේ පරිශීලකගේ "
25270 "home ඩිරෙක්ටරිය තුළය."
25271
25272 #: modules/video_filter/scene.c:84
25273 msgid "Always write to the same file"
25274 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
25275
25276 #: modules/video_filter/scene.c:85
25277 msgid ""
25278 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25279 "this case, the number is not appended to the filename."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/scene.c:89
25283 msgid "Send your video to picture files"
25284 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
25285
25286 #: modules/video_filter/scene.c:93
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Scene filter"
25289 msgstr "දහරා පෙරන"
25290
25291 #: modules/video_filter/scene.c:94
25292 msgid "Scene video filter"
25293 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25294
25295 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25296 msgid "Sepia intensity"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25300 msgid "Intensity of sepia effect"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Sepia video filter"
25306 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25307
25308 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25309 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25313 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25314 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
25315
25316 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25317 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25318 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය සකස් කරන්න. 0 සහ 2 අතර. පෙරනිමි වන්නේ 0.05 වේ."
25319
25320 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25321 msgid "Augment contrast between contours."
25322 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
25323
25324 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Sharpen video filter"
25327 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25328
25329 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Scaling mode"
25332 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
25333
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25335 msgid "Scaling mode to use."
25336 msgstr "තුලන ප්‍රකාරය භාවිතා කරන්න."
25337
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Fast bilinear"
25341 msgstr "වේගයෙන්"
25342
25343 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Bilinear"
25346 msgstr "රේඛීය"
25347
25348 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25349 msgid "Bicubic (good quality)"
25350 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
25351
25352 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25353 msgid "Experimental"
25354 msgstr "පරීක්‍ෂාත්මක"
25355
25356 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25357 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25358 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
25359
25360 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25361 msgid "Area"
25362 msgstr "සරිය"
25363
25364 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25365 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25366 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
25367
25368 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25369 msgid "Gauss"
25370 msgstr "ගවුස්"
25371
25372 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25373 msgid "SincR"
25374 msgstr "SincR"
25375
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25377 msgid "Lanczos"
25378 msgstr "Lanczos"
25379
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25381 msgid "Bicubic spline"
25382 msgstr "Bicubic දාරය"
25383
25384 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25385 msgid "Swscale"
25386 msgstr "Swscale"
25387
25388 #: modules/video_filter/transform.c:47
25389 msgid "Transform type"
25390 msgstr "පරිනාමිත වර්ගය"
25391
25392 #: modules/video_filter/transform.c:48
25393 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25394 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' සහ 'vflip' වලින් එකක්"
25395
25396 #: modules/video_filter/transform.c:55
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Video transformation filter"
25399 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
25400
25401 #: modules/video_filter/transform.c:56
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Transformation"
25404 msgstr "තොරතුරු..."
25405
25406 #: modules/video_filter/transform.c:57
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Rotate or flip the video"
25409 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
25410
25411 #: modules/video_filter/wall.c:44
25412 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/video_filter/wall.c:48
25416 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_filter/wall.c:52
25420 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_filter/wall.c:55
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Element aspect ratio"
25426 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
25427
25428 #: modules/video_filter/wall.c:56
25429 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25430 msgstr "බිතුවෙහි ස්වාධීනව දර්ශනය වන කොටස් වල දර්ශන අනුපාතය"
25431
25432 #: modules/video_filter/wall.c:65
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Wall video filter"
25435 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
25436
25437 #: modules/video_filter/wall.c:66
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Image wall"
25440 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25441
25442 #: modules/video_filter/wave.c:53
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Wave video filter"
25445 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25446
25447 #: modules/video_filter/wave.c:54
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Wave"
25450 msgstr "තරංගාකාර"
25451
25452 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25453 msgid "YUVP converter"
25454 msgstr "YUVP හරවනය"
25455
25456 #: modules/video_output/aa.c:56
25457 msgid "ASCII Art"
25458 msgstr "ASCII ආර්ට්"
25459
25460 #: modules/video_output/aa.c:59
25461 #, fuzzy
25462 msgid "ASCII-art video output"
25463 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25464
25465 #: modules/video_output/caca.c:50
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Color ASCII art video output"
25468 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
25469
25470 #: modules/video_output/directfb.c:50
25471 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25472 msgstr "DirectFB වීඩියෝ ප්‍රතිදානය http://www.directfb.org/"
25473
25474 #: modules/video_output/drawable.c:34
25475 msgid "Window handle (HWND)"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25479 msgid ""
25480 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25481 "will be created."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Drawable"
25487 msgstr "අක්‍රිය"
25488
25489 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Embedded window video"
25492 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
25493
25494 #: modules/video_output/fb.c:60
25495 msgid "Run fb on current tty"
25496 msgstr "Run fb on current tty"
25497
25498 #: modules/video_output/fb.c:62
25499 msgid ""
25500 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25501 "handling with caution)"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_output/fb.c:65
25505 msgid "Framebuffer resolution to use"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_output/fb.c:67
25509 msgid ""
25510 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25511 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25512 msgstr ""
25513 "රාමු බ‍ෆරය සඳහා විභේදනය තෝරන්න. දැනට එය මෙම අගයයන් සඳහා සහාය දක්වයි.  0=QCIF 1=CIF "
25514 "2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25515
25516 #: modules/video_output/fb.c:70
25517 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25518 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
25519
25520 #: modules/video_output/fb.c:72
25521 msgid ""
25522 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25523 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25524 "in software."
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_output/fb.c:76
25528 msgid "Image format (default RGB)"
25529 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
25530
25531 #: modules/video_output/fb.c:77
25532 msgid ""
25533 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25534 "has no way to report its chroma."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/fb.c:95
25538 #, fuzzy
25539 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25540 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25541
25542 #: modules/video_output/ios.m:66
25543 #, fuzzy
25544 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25545 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
25546
25547 #: modules/video_output/macosx.m:78
25548 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25549 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
25550
25551 #: modules/video_output/macosx.m:131
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Video output is not supported"
25554 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
25555
25556 #: modules/video_output/macosx.m:131
25557 msgid ""
25558 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25559 "output."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Enable desktop mode "
25565 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
25566
25567 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25568 #, fuzzy
25569 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25570 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
25571
25572 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25573 msgid "Use hardware blending support"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25577 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25581 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25582 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25583
25584 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Direct3D video output"
25587 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25588
25589 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25590 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25591 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
25592
25593 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25594 msgid ""
25595 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25596 "doesn't have any effect when using overlays."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25600 msgid "Use video buffers in system memory"
25601 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
25602
25603 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25604 msgid ""
25605 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25606 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25607 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25608 "doesn't have any effect when using overlays."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25612 msgid "Use triple buffering for overlays"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25616 msgid ""
25617 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25618 "better video quality (no flickering)."
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25622 msgid "Name of desired display device"
25623 msgstr "අපේක්‍ෂිත ප්‍රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
25624
25625 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25626 msgid ""
25627 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25628 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25629 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25633 msgid ""
25634 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25635 "interface"
25636 msgstr ""
25637 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
25638 "නොගැ‍ලපෙයි."
25639
25640 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25641 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25642 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25643
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25645 msgid "Wallpaper"
25646 msgstr "බිතුපත"
25647
25648 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25649 #, fuzzy
25650 msgid "OpenGL video output"
25651 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25652
25653 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25654 msgid "Windows GAPI video output"
25655 msgstr "වින්ඩෝස් GAPI වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25656
25657 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Windows GDI video output"
25660 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25661
25662 #: modules/video_output/sdl.c:56
25663 #, fuzzy
25664 msgid "SDL chroma format"
25665 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
25666
25667 #: modules/video_output/sdl.c:58
25668 msgid ""
25669 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25670 "improve performances by using the most efficient one."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_output/sdl.c:65
25674 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25675 msgstr "සරල DirectMedia ස්ථර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25676
25677 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Dummy image chroma format"
25680 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
25681
25682 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25683 msgid ""
25684 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25685 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Dummy video output"
25691 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25692
25693 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Statistics video output"
25696 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25697
25698 #: modules/video_output/vmem.c:43
25699 msgid "Video memory buffer width."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/vmem.c:46
25703 msgid "Video memory buffer height."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_output/vmem.c:48
25707 msgid "Pitch"
25708 msgstr "තාරතාවය"
25709
25710 #: modules/video_output/vmem.c:49
25711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25712 msgstr "වීඩි‍යෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
25713
25714 #: modules/video_output/vmem.c:51
25715 msgid "Chroma"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/vmem.c:52
25719 msgid ""
25720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/vmem.c:59
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Video memory output"
25726 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
25727
25728 #: modules/video_output/vmem.c:60
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Video memory"
25731 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
25732
25733 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25734 msgid "GLX"
25735 msgstr "GLX"
25736
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25738 #, fuzzy
25739 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25740 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25741
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25743 msgid "X11 display"
25744 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
25745
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25747 msgid ""
25748 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25749 "will be used."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25753 #, fuzzy
25754 msgid "X11 window ID"
25755 msgstr "X කවුලුව"
25756
25757 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25758 msgid "X window"
25759 msgstr "X කවුලුව"
25760
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25762 msgid "X11 video window (XCB)"
25763 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
25764
25765 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25766 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25767 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25768 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25769 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25770 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25771 #, fuzzy
25772 msgctxt "ASCII"
25773 msgid "VLC media player"
25774 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
25775
25776 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25777 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25778 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25779 #, fuzzy
25780 msgctxt "ASCII"
25781 msgid "VLC"
25782 msgstr "VLM"
25783
25784 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25785 #, fuzzy
25786 msgid "VLC"
25787 msgstr "VLM"
25788
25789 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25790 msgid "X11"
25791 msgstr "X11"
25792
25793 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25794 msgid "X11 video output (XCB)"
25795 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (XCB)"
25796
25797 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25798 msgid "XVideo adaptor number"
25799 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
25800
25801 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25802 msgid ""
25803 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25804 "functional adaptor."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25808 #, fuzzy
25809 msgid "XVideo format id"
25810 msgstr "වීඩියෝ පථය"
25811
25812 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25813 msgid ""
25814 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25815 "match for the video being played."
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25819 #, fuzzy
25820 msgid "XVideo"
25821 msgstr "වීඩියෝ"
25822
25823 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25824 #, fuzzy
25825 msgid "XVideo output (XCB)"
25826 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
25827
25828 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25829 msgid "Video acceleration not available"
25830 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
25831
25832 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25833 #, c-format
25834 msgid ""
25835 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25836 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25837 "%<PRIu32>.\n"
25838 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25839 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/video_output/yuv.c:41
25843 #, fuzzy
25844 msgid "device, fifo or filename"
25845 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
25846
25847 #: modules/video_output/yuv.c:42
25848 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/yuv.c:44
25852 msgid "Chroma used"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_output/yuv.c:46
25856 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_output/yuv.c:48
25860 #, fuzzy
25861 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25862 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
25863
25864 #: modules/video_output/yuv.c:49
25865 msgid ""
25866 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25867 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25868 "frame into the output destination."
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_output/yuv.c:59
25872 #, fuzzy
25873 msgid "YUV output"
25874 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
25875
25876 #: modules/video_output/yuv.c:60
25877 #, fuzzy
25878 msgid "YUV video output"
25879 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
25880
25881 #: modules/visualization/goom.c:45
25882 msgid "Goom display width"
25883 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
25884
25885 #: modules/visualization/goom.c:46
25886 msgid "Goom display height"
25887 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
25888
25889 #: modules/visualization/goom.c:47
25890 msgid ""
25891 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25892 "will be prettier but more CPU intensive)."
25893 msgstr ""
25894 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය ‍සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
25895 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
25896
25897 #: modules/visualization/goom.c:50
25898 msgid "Goom animation speed"
25899 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
25900
25901 #: modules/visualization/goom.c:51
25902 msgid ""
25903 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25904 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
25905
25906 #: modules/visualization/goom.c:57
25907 msgid "Goom"
25908 msgstr "ගූම් (Goom)"
25909
25910 #: modules/visualization/goom.c:58
25911 msgid "Goom effect"
25912 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
25913
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25915 #, fuzzy
25916 msgid "projectM configuration file"
25917 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
25918
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25920 #, fuzzy
25921 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25922 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
25923
25924 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25925 msgid "projectM preset path"
25926 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
25927
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25929 msgid "Path to the projectM preset directory"
25930 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
25931
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Title font"
25935 msgstr "මාතෘකාව %i"
25936
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25938 msgid "Font used for the titles"
25939 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
25940
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25942 msgid "Font menu"
25943 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
25944
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25946 msgid "Font used for the menus"
25947 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
25948
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25950 #, fuzzy
25951 msgid "The width of the video window, in pixels."
25952 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
25953
25954 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25955 #, fuzzy
25956 msgid "The height of the video window, in pixels."
25957 msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
25958
25959 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Mesh width"
25962 msgstr "වීඩියෝ පළල"
25963
25964 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25965 #, fuzzy
25966 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25967 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
25968
25969 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Mesh height"
25972 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
25973
25974 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25975 #, fuzzy
25976 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25977 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
25978
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Texture size"
25982 msgstr "ඉඟිය"
25983
25984 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25985 #, fuzzy
25986 msgid "The size of the texture, in pixels."
25987 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
25988
25989 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25990 msgid "projectM"
25991 msgstr "projectM"
25992
25993 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25994 msgid "libprojectM effect"
25995 msgstr "libprojectM ප්‍රයෝගය"
25996
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Effects list"
26000 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
26001
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26003 msgid ""
26004 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26005 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26006 msgstr ""
26007 "දෘෂ්‍යමාන ප්‍රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
26008 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්‍රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
26009
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26011 #, fuzzy
26012 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26013 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
26014
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26016 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26017 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
26018
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26020 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26024 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26025 msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
26026
26027 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26028 msgid "Number of blank pixels between bands."
26029 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
26030
26031 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Amplification"
26034 msgstr "යෙදුම"
26035
26036 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26037 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26038 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
26039
26040 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26043 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකයේ \"peaks\" අඳින්න."
26044
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26046 msgid "Enable original graphic spectrum"
26047 msgstr "ප්‍රකෘති චිත්‍රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
26048
26049 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26050 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26051 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
26052
26053 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26054 #, fuzzy
26055 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26056 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ කලාප අඳින්න."
26057
26058 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26059 msgid "Draw the base of the bands"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26063 msgid "Base pixel radius"
26064 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
26065
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26067 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26068 msgstr "බේස් සඳහා කලාප වල අරයේ ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින් තීරණය කරන්න (ඇරඹුම)"
26069
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Spectral sections"
26073 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
26074
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26076 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26077 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්‍යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
26078
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Peak height"
26082 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
26083
26084 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Total pixel height of the peak items."
26087 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
26088
26089 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26090 msgid "Peak extra width"
26091 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
26092
26093 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26094 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26095 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න ‍හෝ අඩු කරන්න."
26096
26097 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26098 msgid "V-plane color"
26099 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
26100
26101 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26103 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
26104
26105 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Visualizer"
26108 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
26109
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Visualizer filter"
26113 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
26114
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Spectrum analyser"
26118 msgstr "වර්ණාවලිය"
26119
26120 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26121 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26122 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26123 #, fuzzy
26124 msgid "VLC media player - Web Interface"
26125 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
26126
26127 #: share/lua/http/index.html:234
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Viewer"
26130 msgstr "දසුන්"
26131
26132 #: share/lua/http/index.html:237
26133 msgid "Loading flowplayer..."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: share/lua/http/index.html:237
26137 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: share/lua/http/index.html:243
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Library"
26143 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
26144
26145 #: share/lua/http/index.html:264
26146 msgid ""
26147 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26148 "instead of the main interface."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: share/lua/http/index.html:265
26152 msgid ""
26153 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26154 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26155 "right: <i>Manage Streams</i>"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: share/lua/http/index.html:269
26159 msgid ""
26160 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26161 "stream."
26162 msgstr ""
26163
26164 #: share/lua/http/index.html:270
26165 msgid ""
26166 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26167 msgstr ""
26168
26169 #: share/lua/http/index.html:273
26170 msgid ""
26171 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26172 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26173 "the stream."
26174 msgstr ""
26175
26176 #: share/lua/http/index.html:276
26177 msgid ""
26178 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26179 "button again."
26180 msgstr ""
26181
26182 #: share/lua/http/index.html:279
26183 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26187 msgid "#paste your VLM commands here"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26191 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26195 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Play List"
26198 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
26199
26200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Stream Name"
26203 msgstr "දහරා පෙරන"
26204
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Output"
26209 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26210
26211 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Video Codec"
26214 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
26215
26216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Audio Codec"
26219 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
26220
26221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Subtitle Codec"
26224 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
26225
26226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Output Method"
26229 msgstr "IO ක්‍රමය"
26230
26231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Video Bit Rate"
26234 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
26235
26236 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Audio Bit Rate"
26239 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
26240
26241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26242 msgid "Multiplexer"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Video FPS"
26248 msgstr "වීඩියෝ"
26249
26250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Audio Sample Rate"
26253 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
26254
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26256 #, fuzzy
26257 msgid "MUX Options"
26258 msgstr "DMX විකල්ප"
26259
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Video Scale"
26263 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
26264
26265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Output Port"
26269 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26270
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Output Destination"
26275 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
26276
26277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Output File"
26281 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26282
26283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Input Media"
26286 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
26287
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Error:"
26291 msgstr "දෝෂය"
26292
26293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26294 msgid "Sample ui-state-error style."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26298 #, fuzzy
26299 msgid "File Name"
26300 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
26301
26302 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Preamp:"
26305 msgstr "පෙරවර්ධක"
26306
26307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Rows:"
26310 msgstr "පේළි"
26311
26312 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26313 #, fuzzy
26314 msgid "x offset"
26315 msgstr "සෙවනැලි"
26316
26317 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26318 msgid "row border"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26322 #, fuzzy
26323 msgid "width"
26324 msgstr "පළල"
26325
26326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Columns:"
26329 msgstr "ශබ්දය "
26330
26331 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26332 #, fuzzy
26333 msgid "y offset"
26334 msgstr "සෙවනැලි"
26335
26336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26337 #, fuzzy
26338 msgid "column border"
26339 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
26340
26341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26342 #, fuzzy
26343 msgid "height"
26344 msgstr "උස"
26345
26346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Background"
26349 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
26350
26351 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Mosaic Tiles"
26354 msgstr "මොසෙයික"
26355
26356 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Playback Rate"
26359 msgstr "ධාවන වේගය"
26360
26361 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Audio Delay"
26364 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
26365
26366 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Subtitle Delay"
26369 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
26370
26371 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Time:"
26374 msgstr "වේලාව"
26375
26376 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Preamp: "
26379 msgstr "පෙරවර්ධක"
26380
26381 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26382 msgid "Authors"
26383 msgstr "කතුවරුන්"
26384
26385 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26386 msgid ""
26387 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26388 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26389 "create the best free software."
26390 msgstr ""
26391 "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්‍රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් වන "
26392 "(හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
26393
26394 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26395 msgid "Thanks"
26396 msgstr "ස්තුතිය෴"
26397
26398 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Licence"
26401 msgstr "බලපත්‍රය"
26402
26403 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26409 msgid "Form"
26410 msgstr "පෝරමය"
26411
26412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26413 msgid "Preset"
26414 msgstr "පෙර සැකසූ"
26415
26416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Verbosity:"
26419 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
26420
26421 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26422 #, fuzzy
26423 msgid "&Save as..."
26424 msgstr "සුරකින්න..."
26425
26426 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Modules Tree"
26429 msgstr "මොඩියුල රුක"
26430
26431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Dialog"
26435 msgstr "Tagalog"
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Show extended options"
26440 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
26441
26442 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Show &more options"
26445 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
26446
26447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26448 msgid "Change the caching for the media"
26449 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
26450
26451 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Start Time"
26454 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
26455
26456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26457 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26458 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක්, ...)"
26459
26460 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26461 msgid "Extra media"
26462 msgstr "අතිරේක මාධ්‍ය"
26463
26464 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Select the file"
26467 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26470 #, fuzzy
26471 msgid "MRL"
26472 msgstr "URL"
26473
26474 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26475 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26476 msgstr "VLC අභ්‍යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
26477
26478 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26479 msgid "Edit Options"
26480 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය කරන්න"
26481
26482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26483 msgid "Change the start time for the media"
26484 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
26485
26486 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26487 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Capture mode"
26493 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
26494
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Select the capture device type"
26498 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ ප්‍රතිදානය MJPEG නම්, මෙම විකල්පය භාවිතා කරන්න."
26499
26500 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Device Selection"
26503 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26506 msgid "Options"
26507 msgstr "විකල්ප"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26510 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Advanced options..."
26516 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Disc Selection"
26521 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
26522
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26524 msgid "SVCD/VCD"
26525 msgstr "SVCD/VCD"
26526
26527 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26528 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26529 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
26530
26531 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26532 #, fuzzy
26533 msgid "No DVD menus"
26534 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
26535
26536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26537 #, fuzzy
26538 msgid "Disc device"
26539 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Starting Position"
26544 msgstr "ස්ථානය"
26545
26546 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Audio and Subtitles"
26549 msgstr "උපසිරැසි"
26550
26551 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26552 #, fuzzy
26553 msgid "Choose one or more media file to open"
26554 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
26555
26556 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26557 #, fuzzy
26558 msgid "File Selection"
26559 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26562 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26563 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26566 msgid "Add..."
26567 msgstr "එකතු කරන්න..."
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Add a subtitles file"
26572 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Use a sub&titles file"
26577 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
26578
26579 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Select the subtitles file"
26582 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
26583
26584 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Network Protocol"
26587 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26590 msgid "Please enter a network URL:"
26591 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
26592
26593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26594 msgid ""
26595 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26596 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26597 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26598 "\">\n"
26599 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26600 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26601 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26602 "p > span { color: #838383; }\n"
26603 "</style></head><body>\n"
26604 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26605 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26606 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26607 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26608 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26612 msgid "MPEG-TS"
26613 msgstr "MPEG-TS"
26614
26615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26616 msgid "MPEG-PS"
26617 msgstr "MPEG-PS"
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26620 msgid "WAV"
26621 msgstr "WAV"
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26624 msgid "Webm"
26625 msgstr "Webm"
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26628 msgid "ASF/WMV"
26629 msgstr "ASF/WMV"
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26632 msgid "Ogg/Ogm"
26633 msgstr "Ogg/Ogm"
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26636 msgid "RAW"
26637 msgstr "RAW"
26638
26639 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26640 msgid "MPEG 1"
26641 msgstr "MPEG 1"
26642
26643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26644 msgid "FLV"
26645 msgstr "FLV"
26646
26647 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26648 msgid "AVI"
26649 msgstr "AVI"
26650
26651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26652 msgid "MP4/MOV"
26653 msgstr "MP4/MOV"
26654
26655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26656 msgid "MJPEG"
26657 msgstr "MJPEG"
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26660 msgid "MKV"
26661 msgstr "MKV"
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Encapsulation"
26666 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26669 #, fuzzy
26670 msgid " kb/s"
26671 msgstr "%u kb/s"
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Frame Rate"
26676 msgstr "රාමු අනුපාතය"
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26679 msgid " fps"
26680 msgstr " fps"
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26683 msgid ""
26684 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26685 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26686 msgstr ""
26687 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
26688 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්‍රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
26689
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26691 msgid "00000; "
26692 msgstr "00000; "
26693
26694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26695 msgid "Keep original video track"
26696 msgstr "ප්‍රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
26697
26698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Video codec"
26701 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Keep original audio track"
26706 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
26707
26708 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Sample Rate"
26711 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Audio codec"
26716 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Overlay subtitles on the video"
26721 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Destinations"
26726 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26729 msgid "New destination"
26730 msgstr "නව ගමනාන්තය"
26731
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26733 msgid ""
26734 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26735 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Display locally"
26741 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26744 msgid "Activate Transcoding"
26745 msgstr "Transcoding සක්‍රිය කරන්න"
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Destination Setup"
26750 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
26751
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Miscellaneous Options"
26755 msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
26756
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Stream all elementary streams"
26760 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
26761
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Group name"
26765 msgstr "සංසදය"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Generated stream output string"
26770 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
26771
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Option Setup"
26775 msgstr "විකල්ප"
26776
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26778 msgid "Keep audio level between sessions"
26779 msgstr "සැසි අතර ශ්‍රව්‍ය මට්ටම තබාගන්න"
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26782 msgid "Always reset audio start level to:"
26783 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්‍රව්‍ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26786 msgid " %"
26787 msgstr " %"
26788
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Output module:"
26792 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26793
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Visualization:"
26797 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26802 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Dolby Surround:"
26807 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
26808
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26810 msgid "Replay gain mode:"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26814 msgid "Headphone surround effect"
26815 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්‍රයෝගය"
26816
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26818 msgid "Normalize volume to:"
26819 msgstr "පරිමාව ප්‍රමත කරන්න:"
26820
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Preferred audio language:"
26824 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
26825
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Password:"
26829 msgstr "රහස්පදය"
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Username:"
26834 msgstr "පරිශීලක නාමය"
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26837 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26838 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
26839
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Codecs"
26843 msgstr "කොඩෙක්"
26844
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26846 msgid "x264 profile and level selection"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26850 msgid "x264 preset and tuning selection"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26856 msgstr "GPU ත්වරණය භාවිතා කරන්න (පරීක්‍ෂණාත්මක)"
26857
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26859 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26860 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
26861
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26863 #, fuzzy
26864 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26865 msgstr "පද්ධති කො‍ඩැක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න (උසස්තම තත්වය, නමුත් අන්තරාදායක විය හැක)"
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26868 msgid "Video quality post-processing level"
26869 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26872 msgid "Optical drive"
26873 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Default optical device"
26878 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
26879
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26881 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26882 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
26883
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26885 #, fuzzy
26886 msgid "HTTP proxy URL"
26887 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
26888
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26890 #, fuzzy
26891 msgid "HTTP (default)"
26892 msgstr "පෙරනිමි "
26893
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26895 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26896 msgstr "RTP මත  RTSP (TCP)"
26897
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26899 msgid "Live555 stream transport"
26900 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
26901
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Default caching policy"
26905 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Instances"
26910 msgstr "ස්ථාපනය"
26911
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Allow only one instance"
26915 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
26916
26917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26918 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26919 msgstr "එක් නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන ප්‍රකාරයේදී ගොනු සෝදිසි කරන්න"
26920
26921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Album art download policy:"
26924 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
26925
26926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26927 msgid "Save recently played items"
26928 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
26929
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26931 msgid "Separate words by | (without space)"
26932 msgstr "වචන වෙන් කරන්න‍ මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
26933
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Activate updates notifier"
26937 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්‍රිය කරන්න"
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26940 msgid "Every "
26941 msgstr "සෑම"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Menus language:"
26946 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26949 msgid "Pause on the last frame of a video"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26953 #, fuzzy
26954 msgid "File extensions association"
26955 msgstr "ගොනු සම්බන්ධ"
26956
26957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26958 msgid "Set up associations..."
26959 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
26960
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Configure Media Library"
26964 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
26965
26966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26967 msgid "Look and feel"
26968 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම්"
26969
26970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26971 msgid "Use custom skin"
26972 msgstr "අභිමත ඈඳුම් භාවිතා කරන්න"
26973
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26975 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26976 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
26977
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Use native style"
26981 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Show controls in full screen mode"
26986 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Start in minimal view mode"
26991 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Pause playback when minimized"
26996 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න."
26997
26998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26999 #, fuzzy
27000 msgid "Integrate video in interface"
27001 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
27002
27003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27004 msgid "Resize interface to video size"
27005 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්න"
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27008 msgid "Show systray icon"
27009 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය පෙන්වන්න"
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27012 msgid "Systray popup when minimized"
27013 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න."
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27016 msgid "Force window style:"
27017 msgstr "කවුළු රටා බලාත්මක කරන්න:"
27018
27019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27020 msgid "Skin resource file:"
27021 msgstr "ඈඳුම් (Skin) සම්පත් ගොනුව:"
27022
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27026 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Show media title on video start"
27031 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Subtitles Language"
27036 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Preferred subtitles language"
27041 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
27042
27043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Default encoding"
27046 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Subtitles effects"
27051 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
27054 msgid "Effect"
27055 msgstr "ප්‍රයෝග"
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Font color"
27060 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27071 msgid " px"
27072 msgstr " px"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27075 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27076 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27079 #, fuzzy
27080 msgid "DirectX"
27081 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Display device"
27086 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27089 #, fuzzy
27090 msgid "Enable wallpaper mode"
27091 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
27092
27093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Deinterlacing"
27096 msgstr "සුමට කිරීම"
27097
27098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Force Aspect Ratio"
27101 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27104 msgid "vlc-snap"
27105 msgstr "vlc-snap"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27108 msgid "1"
27109 msgstr "1"
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27112 msgid "Stuff"
27113 msgstr "අඩුවැඩිය"
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Edit settings"
27118 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
27119
27120 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Control"
27123 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27126 msgid "Run manually"
27127 msgstr "හස්තීයව (manually) ධාවනය කරන්න"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27130 msgid "Setup schedule"
27131 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27134 msgid "Run on schedule"
27135 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27138 msgid "Status"
27139 msgstr "තත්වය"
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27142 msgid "P/P"
27143 msgstr "P/P"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Prev"
27148 msgstr "කළින්"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Add Input"
27153 msgstr "JACK ආදානය"
27154
27155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Edit Input"
27158 msgstr "ආදානය"
27159
27160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Clear List"
27163 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Essential"
27168 msgstr "අවකාශායනය"
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27172 msgid ">HHHHHH;#"
27173 msgstr ">HHHHHH;#"
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Negate colors"
27178 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Colors"
27183 msgstr "වර්ණය"
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Interactive Zoom"
27188 msgstr "අතුරු මුහුණත"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27191 msgid "Wall"
27192 msgstr "බිතු"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27195 msgid "Angle"
27196 msgstr "කෝණය"
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Black slot"
27201 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27205 #, fuzzy
27206 msgid "..."
27207 msgstr "එකතු කරන්න..."
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27210 msgid "full"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27214 msgid "Logo erase"
27215 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27218 msgid "Mask"
27219 msgstr "වසනය"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27222 msgid "Edge weightning"
27223 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Output Color Filtermode"
27228 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Brightness (%)"
27233 msgstr "දීප්තිය"
27234
27235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Darkness limit"
27238 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27241 msgid "Mark analyzed Pixels"
27242 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
27243
27244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27245 msgid "Filter threshold (%)"
27246 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
27247
27248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27249 msgid "Filter smoothness (%)"
27250 msgstr "පෙරනයේ සෞම්‍ය භාවය (%)"
27251
27252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Motion detect"
27255 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27258 msgid "Anti-Flickering"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27262 msgid "Soften"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Spatial blur"
27268 msgstr "අවකාශායනය"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Mirror"
27273 msgstr "දෝෂය"
27274
27275 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27276 #, fuzzy
27277 msgid "VLM configurator"
27278 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
27279
27280 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Media Manager Edition"
27283 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27286 msgid "Name:"
27287 msgstr "නම:"
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Input:"
27292 msgstr "ආදානය"
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Select Input"
27297 msgstr "තිර ආදානය"
27298
27299 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27300 msgid "Output:"
27301 msgstr "ප්‍රතිදානය:"
27302
27303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Select Output"
27306 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27309 msgid "Time Control"
27310 msgstr "Mux පාලන"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27313 msgid "Mux Control"
27314 msgstr "Mux පාලකය"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Muxer:"
27319 msgstr "Muxers"
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27322 msgid "AAAA; "
27323 msgstr "AAAA; "
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27326 msgid "Loop"
27327 msgstr "ලූපනය කරන්න"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27330 msgid "Media Manager List"
27331 msgstr "මාධ්‍ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
27332
27333 #~ msgid "Exposure"
27334 #~ msgstr "නිරාවරණය"
27335
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Exposure."
27338 #~ msgstr "නිරාවරණය"
27339
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Zoom playlist"
27342 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
27343
27344 #~ msgid " - Empty - "
27345 #~ msgstr "- හිස් ය -"
27346
27347 #~ msgid "key"
27348 #~ msgstr "යතුරු"
27349
27350 #~ msgid "Telnet Interface"
27351 #~ msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
27352
27353 #~ msgid "Web Interface"
27354 #~ msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
27355
27356 #~ msgid "Audio output saved volume"
27357 #~ msgstr "සුරකින ලද ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය"
27358
27359 #~ msgid "Video output filter module"
27360 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
27361
27362 #~ msgid "UDP port"
27363 #~ msgstr "UDP තොට"
27364
27365 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
27366 #~ msgstr "මෙය UDP දහරාවන් සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පෙරනිමි තොටයි. පෙරනිමිය වන්නේ 1234."
27367
27368 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
27369 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv6 භාවිතා කරනු ඇත."
27370
27371 #~ msgid "Force IPv4"
27372 #~ msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
27373
27374 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27375 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv4 භාවිතා කරනු ඇත."
27376
27377 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
27378 #~ msgstr "CPU MMX සහාය සබල කරන්න"
27379
27380 #~ msgid ""
27381 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27382 #~ "advantage of them."
27383 #~ msgstr ""
27384 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27385
27386 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
27387 #~ msgstr "CPU 3D Now! සහාය සබල කරන්න"
27388
27389 #~ msgid ""
27390 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27391 #~ "advantage of them."
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27394
27395 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27396 #~ msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
27397
27398 #~ msgid ""
27399 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27400 #~ "advantage of them."
27401 #~ msgstr ""
27402 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27403
27404 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
27405 #~ msgstr "CPU SSE සහාය සබල කරන්න"
27406
27407 #~ msgid ""
27408 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27409 #~ "advantage of them."
27410 #~ msgstr ""
27411 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27412
27413 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27414 #~ msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
27415
27416 #~ msgid ""
27417 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27418 #~ "advantage of them."
27419 #~ msgstr ""
27420 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27421
27422 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27423 #~ msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
27424
27425 #~ msgid ""
27426 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27427 #~ "advantage of them."
27428 #~ msgstr ""
27429 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27430
27431 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27432 #~ msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
27433
27434 #~ msgid ""
27435 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27436 #~ "advantage of them."
27437 #~ msgstr ""
27438 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27439
27440 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27441 #~ msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
27442
27443 #~ msgid ""
27444 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27445 #~ "advantage of them."
27446 #~ msgstr ""
27447 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27448
27449 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27450 #~ msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
27451
27452 #~ msgid ""
27453 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27454 #~ "advantage of them."
27455 #~ msgstr ""
27456 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27457
27458 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
27459 #~ msgstr "CPU AltiVec සහාය සබල කරන්න"
27460
27461 #~ msgid ""
27462 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27463 #~ "advantage of them."
27464 #~ msgstr ""
27465 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
27466
27467 #~ msgid "Go back in browsing history"
27468 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
27469
27470 #~ msgid ""
27471 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
27472 #~ "history."
27473 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (පෙර මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) ආපසු යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
27474
27475 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27476 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
27477
27478 #~ msgid ""
27479 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
27480 #~ "history."
27481 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (ඊළඟ මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
27482
27483 #~ msgid ""
27484 #~ "%s\n"
27485 #~ "Done %s (100.0%%)"
27486 #~ msgstr ""
27487 #~ "%s\n"
27488 #~ "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
27489
27490 #~ msgid "Caching value in ms"
27491 #~ msgstr "අගය කෑෂ්ගත කරන්න මිලි තත්පර වලින්"
27492
27493 #~ msgid "Alsa"
27494 #~ msgstr "Alsa"
27495
27496 #~ msgid "Avio"
27497 #~ msgstr "Avio"
27498
27499 #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
27500 #~ msgstr "BD සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
27501
27502 #~ msgid ""
27503 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
27504 #~ msgstr "DVB දහරා සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
27505
27506 #~ msgid "Device number to use on adapter"
27507 #~ msgstr "අනුහුරුව (adapter) මත භාවිතා කරන ආම්පන්න අංකය"
27508
27509 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27510 #~ msgstr "DVB-S සඳහා kHz හෝ DVB-C/T සඳහා Hz වලින්"
27511
27512 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
27513 #~ msgstr "DVB-C/S/T සඳහා kHz වලින්"
27514
27515 #~ msgid "Inversion mode"
27516 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
27517
27518 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
27519 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
27520
27521 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
27522 #~ msgstr "DVB පතෙහි ශක්‍යතාවය සොයා විමසන්න"
27523
27524 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
27525 #~ msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
27526
27527 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
27528 #~ msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
27529
27530 #~ msgid "LNB voltage"
27531 #~ msgstr "LNB වෝල්ටීයතාවය"
27532
27533 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
27534 #~ msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
27535
27536 #~ msgid "22 kHz tone"
27537 #~ msgstr "22 kHz ස්වරය"
27538
27539 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27540 #~ msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
27541
27542 #~ msgid "Transponder FEC"
27543 #~ msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
27544
27545 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
27546 #~ msgstr "FEC=ඉදිරි දෝෂ නිවැරදිකරන ප්‍රකාරය [9=ස්වයං]."
27547
27548 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27549 #~ msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
27550
27551 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
27552 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
27553
27554 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
27555 #~ msgstr "අඩු කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
27556
27557 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
27558 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof2 (kHz)"
27559
27560 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
27561 #~ msgstr "උච්ච කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
27562
27563 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
27564 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_slof (kHz)"
27565
27566 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
27567 #~ msgstr "අඩු ඝෝෂා අවහිර කරන ස්විචය සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 11.7GHz වේ)"
27568
27569 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
27570 #~ msgstr "QAM, PSK හෝ VSB මාපකරණ (modulation) ක්‍රමය"
27571
27572 #~ msgid "QAM16"
27573 #~ msgstr "QAM16"
27574
27575 #~ msgid "QAM32"
27576 #~ msgstr "QAM32"
27577
27578 #~ msgid "QAM64"
27579 #~ msgstr "QAM64"
27580
27581 #~ msgid "QAM128"
27582 #~ msgstr "QAM128"
27583
27584 #~ msgid "QAM256"
27585 #~ msgstr "QAM256"
27586
27587 #~ msgid "BPSK"
27588 #~ msgstr "BPSK"
27589
27590 #~ msgid "QPSK"
27591 #~ msgstr "QPSK"
27592
27593 #~ msgid "8VSB"
27594 #~ msgstr "8VSB"
27595
27596 #~ msgid "16VSB"
27597 #~ msgstr "16VSB"
27598
27599 #~ msgid "1/2"
27600 #~ msgstr "1/2"
27601
27602 #~ msgid "2/3"
27603 #~ msgstr "2/3"
27604
27605 #~ msgid "3/4"
27606 #~ msgstr "3/4"
27607
27608 #~ msgid "5/6"
27609 #~ msgstr "5/6"
27610
27611 #~ msgid "7/8"
27612 #~ msgstr "7/8"
27613
27614 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
27615 #~ msgstr "අඩු ප්‍රමුඛතා FEC අනුපාතය [අර්ථ දක්වා නැති,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
27616
27617 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
27618 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල"
27619
27620 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
27621 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
27622
27623 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
27624 #~ msgstr "භෞමික නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය"
27625
27626 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
27627 #~ msgstr "නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
27628
27629 #~ msgid "1/4"
27630 #~ msgstr "1/4"
27631
27632 #~ msgid "1/8"
27633 #~ msgstr "1/8"
27634
27635 #~ msgid "1/16"
27636 #~ msgstr "1/16"
27637
27638 #~ msgid "1/32"
27639 #~ msgstr "1/32"
27640
27641 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
27642 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය [නියම නොකළ,2k,8k]"
27643
27644 #~ msgid "2k"
27645 #~ msgstr "2k"
27646
27647 #~ msgid "8k"
27648 #~ msgstr "8k"
27649
27650 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
27651 #~ msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
27652
27653 #~ msgid "2"
27654 #~ msgstr "2"
27655
27656 #~ msgid "4"
27657 #~ msgstr "4"
27658
27659 #~ msgid "Satellite Polarisation"
27660 #~ msgstr "සැටලයි‍ට් ධ්‍රැවණය"
27661
27662 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
27663 #~ msgstr "සැටලයිට් ධ්‍රැවණය [H/V/L/R]"
27664
27665 #~ msgid "DVB"
27666 #~ msgstr "DVB"
27667
27668 #~ msgid "DirectShow DVB input"
27669 #~ msgstr "DirectShow DVB ආදානය"
27670
27671 #~ msgid ""
27672 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
27673 #~ "milliseconds."
27674 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
27675
27676 #~ msgid ""
27677 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
27678 #~ "milliseconds."
27679 #~ msgstr "DirectShow දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
27680
27681 #~ msgid ""
27682 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
27683 #~ msgstr "DV දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලිතත්පර වලිනි."
27684
27685 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
27686 #~ msgstr "ඉදිරි-කොන් ආම්පන්න සඳහා සැකසීම් ආකාරය."
27687
27688 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
27689 #~ msgstr "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය සබල කරන්න. එහි ලිපිනය සහ තොට මෙහි සකස් කරන්න."
27690
27691 #~ msgid ""
27692 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27693 #~ msgstr ""
27694 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුය."
27695
27696 #~ msgid "HTTP password"
27697 #~ msgstr "HTTP රහස් පදය"
27698
27699 #~ msgid ""
27700 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27701 #~ msgstr ""
27702 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුය."
27703
27704 #~ msgid "HTTP ACL"
27705 #~ msgstr "HTTP ACL"
27706
27707 #~ msgid "Certificate file"
27708 #~ msgstr "සහතිකපත් ගොනුව"
27709
27710 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
27711 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
27712
27713 #~ msgid "Private key file"
27714 #~ msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
27715
27716 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
27717 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
27718
27719 #~ msgid "Root CA file"
27720 #~ msgstr "මූල CA ගොනුව"
27721
27722 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
27723 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
27724
27725 #~ msgid "CRL file"
27726 #~ msgstr "CRL ගොනුව"
27727
27728 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
27729 #~ msgstr "v4l2 ආධාරකය සමග DVB ආදානය"
27730
27731 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27732 #~ msgstr "ආදායකයේ වින්‍යාසය ‍‍නොගැලපෙයි"
27733
27734 #~ msgid ""
27735 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
27736 #~ "of the new syntax."
27737 #~ msgstr ""
27738 #~ "ඇතුළත් කළ වින්‍යාසය නොගැලපෙයි. නව වින්‍යාස සම්බන්ධව පහදාදීමේ විස්තර බැලීමට \"vlc -p dvb"
27739 #~ "\" ධාවනය කරන්න."
27740
27741 #~ msgid "Invalid polarization"
27742 #~ msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
27743
27744 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
27745 #~ msgstr "ඇතුළත් කරන ලද ධ්‍රැවීකරණය \"%c\" වලංගු නොවේ."
27746
27747 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
27748 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
27749
27750 #~ msgid "Scanning DVB"
27751 #~ msgstr "DVB සුපිරික්සමින්"
27752
27753 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
27754 #~ msgstr "ඩීවීඩී සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27755
27756 #~ msgid ""
27757 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
27758 #~ "milliseconds."
27759 #~ msgstr "EyeTV ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27760
27761 #~ msgid ""
27762 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
27763 #~ msgstr ""
27764 #~ "ප්‍රයෝගකාරී දහරාවන් (fake streams) සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි "
27765 #~ "තත්පර වලිනි."
27766
27767 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
27768 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
27769
27770 #~ msgid "Fake"
27771 #~ msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
27772
27773 #~ msgid "Fake video input"
27774 #~ msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
27775
27776 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27777 #~ msgstr "දුරස්ථ ගොනු සඳහා අතිරේක කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
27778
27779 #~ msgid "Directory input"
27780 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
27781
27782 #~ msgid ""
27783 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
27784 #~ msgstr "FTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27785
27786 #~ msgid ""
27787 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
27788 #~ "milliseconds."
27789 #~ msgstr "GnomeVFS දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27790
27791 #~ msgid ""
27792 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
27793 #~ msgstr "HTTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27794
27795 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27796 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
27797
27798 #~ msgid ""
27799 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
27800 #~ msgstr "imem දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27801
27802 #~ msgid "MMap"
27803 #~ msgstr "MMap"
27804
27805 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
27806 #~ msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27807
27808 #~ msgid ""
27809 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
27810 #~ msgstr "OSS ග්‍රහණ ආම්පන්න සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27811
27812 #~ msgid ""
27813 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
27814 #~ "milliseconds."
27815 #~ msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27816
27817 #~ msgid ""
27818 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
27819 #~ msgstr "RTSP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27820
27821 #~ msgid ""
27822 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
27823 #~ "milliseconds."
27824 #~ msgstr "තිර ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27825
27826 #~ msgid ""
27827 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
27828 #~ msgstr "SFTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27829
27830 #~ msgid ""
27831 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
27832 #~ msgstr "SMB දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27833
27834 #~ msgid ""
27835 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
27836 #~ msgstr "TCP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27837
27838 #~ msgid ""
27839 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
27840 #~ msgstr "UDP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27841
27842 #~ msgid ""
27843 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
27844 #~ msgstr "V4L ග්‍රහණයන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
27845
27846 #~ msgid ""
27847 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27848 #~ "device will be used."
27849 #~ msgstr ""
27850 #~ "භාවිතා කරන වීඩි‍යෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් විශේෂයෙන් සඳහන් නොකරන්නේ නම්, කිසිදු වීඩියෝ "
27851 #~ "ආම්පන්නයක් භාවිතා නොකරනු ඇත."
27852
27853 #~ msgid "Audio Channel"
27854 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව"
27855
27856 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27857 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදාන බො‍හෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතා කළ යුතු ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව."
27858
27859 #~ msgid "Brightness of the video input."
27860 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
27861
27862 #~ msgid "Color of the video input."
27863 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
27864
27865 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
27866 #~ msgstr "බොහෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතයට ගන්නා සුසරකය."
27867
27868 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27869 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ ප්‍රතිදානය MJPEG නම්, මෙම විකල්පය භාවිතා කරන්න."
27870
27871 #~ msgid "Decimation"
27872 #~ msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
27873
27874 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
27875 #~ msgstr "MJPEG දහරාවන් සඳහා ඩෙසිමේෂන් මට්ටම"
27876
27877 #~ msgid "Quality"
27878 #~ msgstr "තත්වය"
27879
27880 #~ msgid "Quality of the stream."
27881 #~ msgstr "දහරාවේ තත්වය."
27882
27883 #~ msgid "Video4Linux"
27884 #~ msgstr "Video4Linux"
27885
27886 #~ msgid "Video4Linux input"
27887 #~ msgstr "Video4Linux ආදානය"
27888
27889 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
27890 #~ msgstr "IO ක්‍රමය (READ, MMAP, USERPTR)."
27891
27892 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27893 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ දීප්තිය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27894
27895 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27896 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27897
27898 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27899 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සන්තෘප්තිය (Saturation) (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27900
27901 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27902 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ කාලවර්ණ මට්ටම (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27903
27904 #~ msgid ""
27905 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
27906 #~ "the v4l2 driver)."
27907 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සුදුවර්ණ සංකුලනය ස්වයංව සිදු කරන්න. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27908
27909 #~ msgid ""
27910 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
27911 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
27912 #~ msgstr ""
27913 #~ "සුදුවර්ණ සංතුලන ක්‍රියාව ආරම්භ කරන්න, ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය සබල කර ඇත්නම් මෙහි ප්‍රයෝජනයක් "
27914 #~ "නැත. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27915
27916 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27917 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රක්ත වර්ණ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27918
27919 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27920 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිල් පැහැ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27921
27922 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27923 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ ගැමා. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27924
27925 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27926 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිරාවරණය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
27927
27928 #~ msgid "Balance"
27929 #~ msgstr "තුලනය"
27930
27931 #~ msgid "default"
27932 #~ msgstr "පෙරනිමි "
27933
27934 #~ msgid "Reload image file"
27935 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න"
27936
27937 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27938 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න."
27939
27940 #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
27941 #~ msgstr "උස සහ පළල උපරිම අගයන්ට පත් කරන්න."
27942
27943 #~ msgid ""
27944 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27945 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
27946
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Enable debug"
27949 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
27950
27951 #~ msgid "Text is always opaque"
27952 #~ msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
27953
27954 #~ msgid "Subpage"
27955 #~ msgstr "උප පිටුව"
27956
27957 #~ msgid "1.00x"
27958 #~ msgstr "1.00x"
27959
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "Host address"
27962 #~ msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
27963
27964 #~ msgid "Handlers"
27965 #~ msgstr "හසුරුවන්නන්"
27966
27967 #~ msgid "Export album art as /art"
27968 #~ msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
27969
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
27972 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
27973
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
27976 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
27977
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
27980 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
27981
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
27984 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තු ගොනුව"
27985
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "HTTP"
27988 #~ msgstr "HTTP(S)"
27989
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27992 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
27993
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "HTTP SSL"
27996 #~ msgstr "HTTP ACL"
27997
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28000 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
28001
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "VLM remote control interface"
28004 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
28005
28006 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28007 #~ msgstr "FFmpeg ඩිමක්සර්"
28008
28009 #~ msgid "Repair"
28010 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
28011
28012 #~ msgid "Don't repair"
28013 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න එපා!"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid ""
28017 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
28018 #~ "value should be set in millisecond units."
28019 #~ msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28020
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28023 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
28024
28025 #~ msgid "CSA ck"
28026 #~ msgstr "CSA ck"
28027
28028 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28029 #~ msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
28030
28031 #~ msgid "Rewind"
28032 #~ msgstr "පසුධාවනය"
28033
28034 #~ msgid "Fast Forward"
28035 #~ msgstr "සීඝ්‍ර ඉදිරි ධාවනය"
28036
28037 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28038 #~ msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්‍රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
28039
28040 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28041 #~ msgstr ""
28042 #~ "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) ‍හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "Extended controls"
28046 #~ msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
28047
28048 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28049 #~ msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "General editing filters"
28053 #~ msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
28054
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Distortion filters"
28057 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28058
28059 #~ msgid "Blur"
28060 #~ msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
28061
28062 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28063 #~ msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
28064
28065 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28066 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
28067
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid "Image cropping"
28070 #~ msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
28071
28072 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28073 #~ msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
28074
28075 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28076 #~ msgstr "අනුරුවේ වර්ණ වල විලෝමය"
28077
28078 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28079 #~ msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
28080
28081 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28082 #~ msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
28083
28084 #~ msgid "Adjust Image"
28085 #~ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
28086
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "Audio Filter"
28089 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28090
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "About the video filters"
28093 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28094
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Controller..."
28097 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
28098
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Equalizer..."
28101 #~ msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
28102
28103 #~ msgid "Extended Controls..."
28104 #~ msgstr "විස්තෘත පාලක..."
28105
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Volume: %d%%"
28108 #~ msgstr "ශබ්දය පහළට"
28109
28110 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28111 #~ msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
28112
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28115 #~ msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
28116
28117 #~ msgid ""
28118 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
28119 #~ "This feature can be disabled here."
28120 #~ msgstr ""
28121 #~ "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් සමානකරණ සිටුවම් වසා දමන තුරු තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට "
28122 #~ "මෙහිදී අක්‍රිය කළ හැකියි."
28123
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "No device connected"
28126 #~ msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28127
28128 #~ msgid ""
28129 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
28130 #~ "\n"
28131 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
28132 #~ "is installed and try again."
28133 #~ msgstr ""
28134 #~ "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
28135 #~ "\n"
28136 #~ "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්‍ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා "
28137 #~ "බලා නැවත උත්සාහ කරන්න."
28138
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "Screen Capture Input"
28141 #~ msgstr "තිර ආදානය"
28142
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28145 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
28146
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28149 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
28150
28151 #~ msgid "1 item"
28152 #~ msgstr "අයිතම 1"
28153
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Empty Folder"
28156 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
28157
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Default Server Port"
28160 #~ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
28161
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Add controls to the video window"
28164 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28168 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
28169
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28172 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
28173
28174 #~ msgid "Input Settings not saved"
28175 #~ msgstr "ආදාන සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
28176
28177 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28178 #~ msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි  සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28182 #~ msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
28183
28184 #~ msgid " State    : Playing %s"
28185 #~ msgstr " State    : Playing %s"
28186
28187 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28188 #~ msgstr " State    : Opening/Connecting %s"
28189
28190 #~ msgid " State    : Paused %s"
28191 #~ msgstr " State    : Paused %s"
28192
28193 #~ msgid " Help "
28194 #~ msgstr "උදව්"
28195
28196 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28197 #~ msgstr "     c           වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
28198
28199 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
28200 #~ msgstr "     <left>      අන්වේෂණය -1%%"
28201
28202 #~ msgid "     a           Volume Up"
28203 #~ msgstr "     a           ශබ්දය ඉහළට"
28204
28205 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28206 #~ msgstr "     D, <del>    ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
28207
28208 #~ msgid "[Boxes]"
28209 #~ msgstr "[පෙට්ටි]"
28210
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28213 #~ msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
28214
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid " Information "
28217 #~ msgstr "තොරතුරු..."
28218
28219 #~ msgid "No item currently playing"
28220 #~ msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
28221
28222 #~ msgid " Logs "
28223 #~ msgstr "ලොග"
28224
28225 #~ msgid " Browse "
28226 #~ msgstr "පිරික්සන්න"
28227
28228 #~ msgid " Objects "
28229 #~ msgstr "වස්තු"
28230
28231 #~ msgid " Stats "
28232 #~ msgstr "තාරකා"
28233
28234 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28235 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
28236
28237 #~ msgid " Playlist (By category) "
28238 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (ප්‍රවර්ගය මගින්) "
28239
28240 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28241 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
28242
28243 #~ msgid "Find: %s"
28244 #~ msgstr "හමුවුනා: %s"
28245
28246 #~ msgid "Open: %s"
28247 #~ msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Media Browser"
28251 #~ msgstr "මාධ්‍ය: %s"
28252
28253 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28254 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල අනතුරු හැඟවීම්"
28255
28256 #~ msgid "Check for updates"
28257 #~ msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න"
28258
28259 #~ msgid ""
28260 #~ "\n"
28261 #~ "Do you want to download it?\n"
28262 #~ msgstr ""
28263 #~ "\n"
28264 #~ "ඔබට එය බාගත කිරීමට අවශ්‍ය ද?\n"
28265
28266 #~ msgid "Launching an update request..."
28267 #~ msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමක් කරමින්..."
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "&Extra Metadata"
28271 #~ msgstr "පාරදත්ත"
28272
28273 #~ msgid "&Codec Details"
28274 #~ msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
28275
28276 #~ msgid "C&lear"
28277 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
28278
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Verbosity Level"
28281 #~ msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
28282
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Message filter"
28285 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව"
28286
28287 #~ msgid "&Update"
28288 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
28289
28290 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28291 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව (*.xspf)"
28292
28293 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28294 #~ msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u8)"
28295
28296 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28297 #~ msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u)"
28298
28299 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28300 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව (*.html)"
28301
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "&Streaming..."
28304 #~ msgstr "දහරා..."
28305
28306 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28307 #~ msgstr "Direct3D වැඩතල ප්‍රකාරය"
28308
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Sna&pshot"
28311 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
28312
28313 #~ msgid "Sca&le"
28314 #~ msgstr "පරිමාණය"
28315
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28318 #~ msgstr "පොත් සළකුණු"
28319
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Configure podcasts..."
28322 #~ msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
28323
28324 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28325 #~ msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
28326
28327 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28328 #~ msgid "Clear"
28329 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
28330
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "Dummy interface function"
28333 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
28334
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Dummy demux function"
28337 #~ msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
28338
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Dump decoder function"
28341 #~ msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
28342
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Stats video output function"
28345 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
28346
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Font Effect"
28349 #~ msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
28350
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Fat Outline"
28353 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
28354
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Lua Interface Module"
28357 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
28358
28359 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
28360 #~ msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්‍රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28364 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Server"
28368 #~ msgstr "CDDB සේවාදායකය"
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Use SAP cache"
28372 #~ msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "HD1000 video output"
28376 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
28377
28378 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28379 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය පරිවර්තනය සඳහා භාවිතා කරයි (usually /dev/fb0)."
28380
28381 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28382 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆරය"
28383
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "OpenGL Provider"
28386 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
28387
28388 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
28389 #~ msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Snapshot width"
28393 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
28394
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Width of the snapshot image."
28397 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
28398
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Snapshot height"
28401 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
28402
28403 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28404 #~ msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
28405
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
28408 #~ "\"RV32\")."
28409 #~ msgstr ""
28410 #~ "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්‍රතිදාන වර්ණ තීව්‍රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
28411
28412 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28413 #~ msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්‍රමාණය (පිංතූර ගණන)"
28414
28415 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28416 #~ msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්‍රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
28417
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Snapshot output"
28420 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
28421
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "SVGAlib video output"
28424 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
28425
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "ID of the video output X window"
28428 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
28429
28430 #~ msgid "Use shared memory"
28431 #~ msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
28432
28433 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
28434 #~ msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
28435
28436 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28437 #~ msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
28438
28439 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
28440 #~ msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
28441
28442 #~ msgid "Band separator"
28443 #~ msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
28444
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Enable peaks"
28447 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
28448
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Enable bands"
28451 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
28452
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "Enable base"
28455 #~ msgstr "සබලයි"
28456
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Font size:"
28459 #~ msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
28460
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Text alignment:"
28463 #~ msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
28464
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28467 #~ msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Default port (server mode)"
28471 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
28472
28473 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28474 #~ msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
28475
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Refresh"
28478 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28479
28480 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28481 #~ msgstr ""
28482 #~ "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
28483
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Color fun"
28486 #~ msgstr "වර්ණය"
28487
28488 #~ msgid "Vout/Overlay"
28489 #~ msgstr "Vout/අතිපිහිත වීම"
28490
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Subpicture filters"
28493 #~ msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Video filters"
28497 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28498
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Vout filters"
28501 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28502
28503 #~ msgid "Update"
28504 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
28505
28506 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28507 #~ msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙරන පාලනය"
28508
28509 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
28510 #~ msgstr "GME ඩිමක්සර් (Game_Music_Emu)"
28511
28512 #~ msgid "Speed"
28513 #~ msgstr "වේගය"
28514
28515 #~ msgid "Close"
28516 #~ msgstr "වහන්න"
28517
28518 #~ msgid "mono"
28519 #~ msgstr "මොනෝ"
28520
28521 #~ msgid " Clear "
28522 #~ msgstr "හිස්කරන්න"
28523
28524 #~ msgid " Apply "
28525 #~ msgstr " ආදේශ කරන්න"
28526
28527 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
28528 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්‍යයේ හෝ ස්ට්‍රිම් වාදනයේ සංඛ්‍යාන දත්ත"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "SDL video driver name"
28532 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Random off"
28536 #~ msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Advanced open..."
28540 #~ msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Track %i"
28544 #~ msgstr "පථය"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Prev Title"
28548 #~ msgstr "පෙර මාතෘකාව"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Next Title"
28552 #~ msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Go to Title"
28556 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Network: "
28560 #~ msgstr "ජාලය"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Size:"
28564 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid " Save "
28568 #~ msgstr "සුරකින්න..."
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid " Cancel "
28572 #~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Show the current item"
28576 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"