1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Opcionet audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
129 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
135 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "Opcionet video"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Input / Kodeket"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "Te pergjithshme"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Opcionet video"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "Fitltri i treguesit"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "Fitltri i treguesit"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "Fitltri i treguesit"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 msgid "Fetch Information"
517 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
521 msgid "Remove Selected"
522 msgstr "Nentitujt / Titrat"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 #: include/vlc_intf_strings.h:70
534 msgid "Create Directory..."
535 msgstr "Fitltri i treguesit"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:71
539 msgid "Create Folder..."
540 msgstr "Fitltri i treguesit"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:72
544 msgid "Show Containing Directory..."
545 msgstr "Fitltri i treguesit"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:73
548 msgid "Show Containing Folder..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
569 #: include/vlc_intf_strings.h:82
572 msgstr "Opcionet video"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
581 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
585 #: include/vlc_intf_strings.h:87
587 msgid "Add to Playlist"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 msgid "Add to Media Library"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:90
597 msgstr "Fitltri i treguesit"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
601 msgid "Advanced Open..."
602 msgstr "Fitltri i treguesit"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:92
606 msgid "Add Directory..."
607 msgstr "Fitltri i treguesit"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:93
611 msgid "Add Folder..."
612 msgstr "Fitltri i treguesit"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:95
616 msgid "Save Playlist to &File..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:96
621 msgid "Open Play&list..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
629 #: include/vlc_intf_strings.h:99
631 msgid "Search Filter"
632 msgstr "Fitltri i treguesit"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:101
635 msgid "&Services Discovery"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:105
640 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
648 #: include/vlc_intf_strings.h:111
649 msgid "Clone the image"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:113
653 msgid "Magnification"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:114
658 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
667 #: include/vlc_intf_strings.h:118
668 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:120
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:122
676 msgid "Image colors inversion"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:124
680 msgid "Split the image to make an image wall"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:126
685 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
686 "The video gets split in parts that you must sort."
689 #: include/vlc_intf_strings.h:129
691 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
692 "Try changing the various settings for different effects"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:132
697 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
698 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 #: include/vlc_intf_strings.h:136
704 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
705 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
706 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
707 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
708 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
710 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
711 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
712 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
713 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
714 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
715 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
716 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
717 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
718 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
720 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
721 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
722 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
723 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
724 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
725 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
726 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
727 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
728 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
731 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
732 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
733 #: modules/video_filter/postproc.c:228
737 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
741 #: src/audio_output/common.c:91
745 #: src/audio_output/common.c:94
749 #: src/audio_output/common.c:97
752 msgstr "Fitltri i treguesit"
754 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
759 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
760 msgid "Audio filters"
763 #: src/audio_output/common.c:153
767 #: src/audio_output/filters.c:142
768 msgid "Audio filtering failed"
771 #: src/audio_output/filters.c:143
773 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
776 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
777 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
779 msgid "Audio Channels"
782 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
783 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
784 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
785 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
786 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
790 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
794 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
806 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
809 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
810 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
827 #: src/config/file.c:528
831 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
835 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
839 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
843 #: src/config/help.c:129
844 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
847 #: src/config/help.c:133
850 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
851 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
852 "They will be enqueued in the playlist.\n"
853 "The first item specified will be played first.\n"
856 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
857 " -option A single letter version of a global --option.\n"
858 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
859 " and that overrides previous settings.\n"
861 "Stream MRL syntax:\n"
862 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
863 " [:option=value ...]\n"
865 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
866 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
869 " file:///path/file Plain media file\n"
870 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
871 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
872 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
873 " screen:// Screen capture\n"
874 " dvd://[device] DVD device\n"
875 " vcd://[device] VCD device\n"
876 " cdda://[device] Audio CD device\n"
877 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
878 " UDP stream sent by a streaming server\n"
879 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
880 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
884 #: src/config/help.c:517
885 msgid " (default enabled)"
888 #: src/config/help.c:518
889 msgid " (default disabled)"
892 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
893 #: src/config/help.c:699
897 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
898 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
901 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
904 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
907 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
909 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
913 #: src/config/help.c:793
915 msgid "VLC version %s (%s)\n"
918 #: src/config/help.c:795
920 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
923 #: src/config/help.c:797
925 msgid "Compiler: %s\n"
928 #: src/config/help.c:829
931 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
934 #: src/config/help.c:843
937 "Press the RETURN key to continue...\n"
940 #: src/input/control.c:217
945 #: src/input/decoder.c:267
948 msgstr "Fitltri i treguesit"
950 #: src/input/decoder.c:267
953 msgstr "Nentitujt / Titrat"
955 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
959 #: modules/stream_out/es.c:378
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 #: src/input/decoder.c:277
965 msgid "VLC could not open the %s module."
968 #: src/input/decoder.c:468
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 #: src/input/decoder.c:722
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "Krijim i tekstit"
977 #: src/input/decoder.c:723
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
984 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
985 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
990 #: src/input/es_out.c:1166
995 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
996 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1001 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1005 #: src/input/es_out.c:1369
1009 #: src/input/es_out.c:2024
1011 msgid "Closed captions %u"
1014 #: src/input/es_out.c:2884
1019 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1023 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1024 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1028 #: src/input/es_out.c:2911
1032 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1038 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1039 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1040 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1044 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1049 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1054 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1055 #: modules/audio_output/amem.c:45
1059 #: src/input/es_out.c:2946
1064 #: src/input/es_out.c:2956
1065 msgid "Bits per sample"
1068 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1069 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1075 #: src/input/es_out.c:2961
1080 #: src/input/es_out.c:2973
1081 msgid "Track replay gain"
1084 #: src/input/es_out.c:2975
1085 msgid "Album replay gain"
1088 #: src/input/es_out.c:2976
1093 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1097 #: src/input/es_out.c:2990
1098 msgid "Display resolution"
1101 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1102 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1103 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1107 #: src/input/es_out.c:3011
1109 msgid "Decoded format"
1110 msgstr "Pamja grafike"
1112 #: src/input/input.c:2465
1113 msgid "Your input can't be opened"
1116 #: src/input/input.c:2466
1118 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1121 #: src/input/input.c:2583
1122 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1125 #: src/input/input.c:2584
1128 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1131 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1133 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1140 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1145 #: src/input/meta.c:56
1149 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1153 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1157 #: src/input/meta.c:59
1158 msgid "Track number"
1161 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1165 #: src/input/meta.c:62
1169 #: src/input/meta.c:63
1173 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1178 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1182 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1186 #: src/input/meta.c:68
1190 #: src/input/meta.c:69
1194 #: src/input/meta.c:70
1198 #: src/input/var.c:158
1202 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1206 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1208 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1212 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1216 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1221 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1226 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1229 msgid "Subtitles Track"
1232 #: src/input/var.c:273
1236 #: src/input/var.c:278
1237 msgid "Previous title"
1240 #: src/input/var.c:312
1243 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1245 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1250 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1251 msgid "Next chapter"
1254 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1255 msgid "Previous chapter"
1258 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1263 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1265 msgid "Add Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:87
1271 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1273 #: src/interface/interface.c:91
1277 #: src/interface/interface.c:94
1281 #: src/interface/interface.c:97
1282 msgid "Debug logging"
1285 #: src/interface/interface.c:100
1286 msgid "Mouse Gestures"
1289 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1301 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1305 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1309 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1313 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1314 msgid "1:1 Original"
1317 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1321 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1325 #: src/libvlc-module.c:175
1327 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1328 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1332 #: src/libvlc-module.c:179
1333 msgid "Interface module"
1336 #: src/libvlc-module.c:181
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1342 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1346 #: src/libvlc-module.c:187
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1354 #: src/libvlc-module.c:194
1355 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1358 #: src/libvlc-module.c:196
1359 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1362 #: src/libvlc-module.c:198
1364 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1365 "1=warnings, 2=debug)."
1368 #: src/libvlc-module.c:201
1369 msgid "Choose which objects should print debug message"
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1374 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1375 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1376 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1377 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1378 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1382 #: src/libvlc-module.c:211
1386 #: src/libvlc-module.c:213
1387 msgid "Turn off all warning and information messages."
1390 #: src/libvlc-module.c:215
1391 msgid "Default stream"
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1398 #: src/libvlc-module.c:220
1400 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1401 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1404 #: src/libvlc-module.c:224
1405 msgid "Color messages"
1408 #: src/libvlc-module.c:226
1410 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1411 "needs Linux color support for this to work."
1414 #: src/libvlc-module.c:229
1415 msgid "Show advanced options"
1418 #: src/libvlc-module.c:231
1420 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1421 "available options, including those that most users should never touch."
1424 #: src/libvlc-module.c:235
1426 msgid "Interface interaction"
1427 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1429 #: src/libvlc-module.c:237
1431 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1432 "user input is required."
1435 #: src/libvlc-module.c:247
1437 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1438 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1439 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1440 "the \"audio filters\" modules section."
1443 #: src/libvlc-module.c:253
1444 msgid "Audio output module"
1447 #: src/libvlc-module.c:255
1449 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1453 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1455 msgid "Enable audio"
1458 #: src/libvlc-module.c:261
1460 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1461 "not take place, thus saving some processing power."
1464 #: src/libvlc-module.c:265
1465 msgid "Force mono audio"
1468 #: src/libvlc-module.c:266
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1472 #: src/libvlc-module.c:269
1473 msgid "Default audio volume"
1476 #: src/libvlc-module.c:271
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1481 #: src/libvlc-module.c:274
1482 msgid "Audio output volume step"
1485 #: src/libvlc-module.c:276
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1491 #: src/libvlc-module.c:280
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 #: src/libvlc-module.c:282
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1498 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 #: src/libvlc-module.c:286
1502 msgid "High quality audio resampling"
1505 #: src/libvlc-module.c:288
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1512 #: src/libvlc-module.c:293
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 #: src/libvlc-module.c:295
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 #: src/libvlc-module.c:298
1523 msgid "Audio output channels mode"
1526 #: src/libvlc-module.c:300
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1533 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 #: src/libvlc-module.c:306
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1544 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 #: src/libvlc-module.c:311
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1556 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1557 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1563 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1571 #: src/libvlc-module.c:326
1572 msgid "Audio visualizations "
1575 #: src/libvlc-module.c:328
1576 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 #: src/libvlc-module.c:332
1580 msgid "Replay gain mode"
1583 #: src/libvlc-module.c:334
1585 msgid "Select the replay gain mode"
1586 msgstr "Fitltri i treguesit"
1588 #: src/libvlc-module.c:336
1589 msgid "Replay preamp"
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1594 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1595 "replay gain information"
1598 #: src/libvlc-module.c:341
1599 msgid "Default replay gain"
1602 #: src/libvlc-module.c:343
1603 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1606 #: src/libvlc-module.c:345
1607 msgid "Peak protection"
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Protect against sound clipping"
1614 #: src/libvlc-module.c:350
1615 msgid "Enable time stretching audio"
1618 #: src/libvlc-module.c:352
1620 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1624 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1626 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1628 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1630 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1634 #: src/libvlc-module.c:367
1636 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1637 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1638 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1639 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1643 #: src/libvlc-module.c:373
1644 msgid "Video output module"
1647 #: src/libvlc-module.c:375
1649 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1650 "automatically select the best method available."
1653 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1655 msgid "Enable video"
1658 #: src/libvlc-module.c:380
1660 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1664 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1666 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1671 #: src/libvlc-module.c:385
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1677 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1679 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1681 msgid "Video height"
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1686 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1687 "video characteristics."
1690 #: src/libvlc-module.c:393
1691 msgid "Video X coordinate"
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1700 #: src/libvlc-module.c:398
1701 msgid "Video Y coordinate"
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1710 #: src/libvlc-module.c:403
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1716 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1720 #: src/libvlc-module.c:408
1721 msgid "Video alignment"
1724 #: src/libvlc-module.c:410
1726 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1727 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1728 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1731 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1736 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1754 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1758 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1764 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1773 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1776 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1777 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1782 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1791 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1795 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1797 msgid "Bottom-Right"
1800 #: src/libvlc-module.c:418
1804 #: src/libvlc-module.c:420
1805 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 #: src/libvlc-module.c:422
1809 msgid "Grayscale video output"
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1814 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1815 "save some processing power."
1818 #: src/libvlc-module.c:427
1819 msgid "Embedded video"
1822 #: src/libvlc-module.c:429
1823 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 #: src/libvlc-module.c:431
1827 msgid "Fullscreen video output"
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Overlay video output"
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1840 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1841 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1844 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1846 msgid "Always on top"
1849 #: src/libvlc-module.c:442
1850 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Enable wallpaper mode "
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1859 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1862 #: src/libvlc-module.c:449
1863 msgid "Show media title on video"
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1880 msgid "Position of video title"
1881 msgstr "Fitltri i treguesit"
1883 #: src/libvlc-module.c:459
1884 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1887 #: src/libvlc-module.c:461
1888 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1891 #: src/libvlc-module.c:464
1892 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1895 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1902 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1904 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1906 msgid "Deinterlace mode"
1907 msgstr "Pamja grafike"
1909 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr "Pamja grafike"
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video splitter module"
1974 msgstr "Pamja grafike"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "Opcionet video"
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2039 msgid "Video snapshot height"
2040 msgstr "Opcionet video"
2042 #: src/libvlc-module.c:546
2044 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2045 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2049 #: src/libvlc-module.c:550
2050 msgid "Video cropping"
2053 #: src/libvlc-module.c:552
2055 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2056 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2059 #: src/libvlc-module.c:556
2060 msgid "Source aspect ratio"
2063 #: src/libvlc-module.c:558
2065 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2066 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2067 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2068 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2069 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2072 #: src/libvlc-module.c:565
2074 msgid "Video Auto Scaling"
2075 msgstr "Opcionet video"
2077 #: src/libvlc-module.c:567
2078 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2081 #: src/libvlc-module.c:569
2083 msgid "Video scaling factor"
2084 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2086 #: src/libvlc-module.c:571
2088 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2089 "Default value is 1.0 (original video size)."
2092 #: src/libvlc-module.c:574
2093 msgid "Custom crop ratios list"
2096 #: src/libvlc-module.c:576
2098 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2102 #: src/libvlc-module.c:579
2103 msgid "Custom aspect ratios list"
2106 #: src/libvlc-module.c:581
2108 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2109 "aspect ratio list."
2112 #: src/libvlc-module.c:584
2113 msgid "Fix HDTV height"
2116 #: src/libvlc-module.c:586
2118 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2119 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2120 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2123 #: src/libvlc-module.c:591
2124 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2127 #: src/libvlc-module.c:593
2129 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2130 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2131 "order to keep proportions."
2134 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2138 #: src/libvlc-module.c:599
2140 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2141 "computer is not powerful enough"
2144 #: src/libvlc-module.c:602
2145 msgid "Drop late frames"
2148 #: src/libvlc-module.c:604
2150 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2151 "intended display date)."
2154 #: src/libvlc-module.c:607
2155 msgid "Quiet synchro"
2158 #: src/libvlc-module.c:609
2160 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2161 "synchronization mechanism."
2164 #: src/libvlc-module.c:612
2165 msgid "Key press events"
2168 #: src/libvlc-module.c:614
2169 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2172 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2173 msgid "Mouse events"
2176 #: src/libvlc-module.c:618
2177 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2180 #: src/libvlc-module.c:626
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2187 #: src/libvlc-module.c:630
2188 msgid "File caching (ms)"
2191 #: src/libvlc-module.c:632
2192 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2195 #: src/libvlc-module.c:634
2196 msgid "Live capture caching (ms)"
2199 #: src/libvlc-module.c:636
2200 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2203 #: src/libvlc-module.c:638
2204 msgid "Disc caching (ms)"
2207 #: src/libvlc-module.c:640
2208 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2217 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2220 #: src/libvlc-module.c:646
2221 msgid "Clock reference average counter"
2224 #: src/libvlc-module.c:648
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2230 #: src/libvlc-module.c:651
2231 msgid "Clock synchronisation"
2234 #: src/libvlc-module.c:653
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2240 #: src/libvlc-module.c:657
2242 msgid "Clock jitter"
2243 msgstr "Fitltri i treguesit"
2245 #: src/libvlc-module.c:659
2247 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2248 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2251 #: src/libvlc-module.c:662
2252 msgid "Network synchronisation"
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2257 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2258 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2261 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2262 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2265 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2266 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2270 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2271 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2275 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2281 #: src/libvlc-module.c:671
2282 msgid "MTU of the network interface"
2285 #: src/libvlc-module.c:673
2287 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2288 "over the network (in bytes)."
2291 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2292 msgid "Hop limit (TTL)"
2295 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2297 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2298 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2302 #: src/libvlc-module.c:684
2304 msgid "Multicast output interface"
2305 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2315 #: src/libvlc-module.c:689
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2321 #: src/libvlc-module.c:695
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2327 #: src/libvlc-module.c:701
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2334 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2338 #: src/libvlc-module.c:709
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2346 #: src/libvlc-module.c:714
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2350 #: src/libvlc-module.c:717
2351 msgid "Audio language"
2354 #: src/libvlc-module.c:719
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2361 #: src/libvlc-module.c:722
2362 msgid "Subtitle language"
2365 #: src/libvlc-module.c:724
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2371 #: src/libvlc-module.c:728
2372 msgid "Audio track ID"
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid "Subtitles track ID"
2383 #: src/libvlc-module.c:734
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2387 #: src/libvlc-module.c:736
2389 msgid "Preferred video resolution"
2390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2392 #: src/libvlc-module.c:738
2394 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2395 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2400 #: src/libvlc-module.c:744
2402 msgid "Best available"
2403 msgstr "Fitltri i treguesit"
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Full HD (1080p)"
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2417 #: src/libvlc-module.c:746
2418 msgid "Low definition (320 lines)"
2421 #: src/libvlc-module.c:749
2422 msgid "Input repetitions"
2425 #: src/libvlc-module.c:751
2426 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2429 #: src/libvlc-module.c:753
2433 #: src/libvlc-module.c:755
2434 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2437 #: src/libvlc-module.c:757
2441 #: src/libvlc-module.c:759
2442 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2453 #: src/libvlc-module.c:765
2457 #: src/libvlc-module.c:767
2458 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2461 #: src/libvlc-module.c:769
2462 msgid "Playback speed"
2465 #: src/libvlc-module.c:771
2466 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2469 #: src/libvlc-module.c:773
2473 #: src/libvlc-module.c:775
2475 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2476 "together after the normal one."
2479 #: src/libvlc-module.c:778
2480 msgid "Input slave (experimental)"
2483 #: src/libvlc-module.c:780
2485 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2486 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2490 #: src/libvlc-module.c:784
2491 msgid "Bookmarks list for a stream"
2494 #: src/libvlc-module.c:786
2496 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2497 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2501 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2504 msgid "Record directory or filename"
2505 msgstr "Fitltri i treguesit"
2507 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2508 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2511 #: src/libvlc-module.c:794
2512 msgid "Prefer native stream recording"
2515 #: src/libvlc-module.c:796
2517 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2521 #: src/libvlc-module.c:799
2522 msgid "Timeshift directory"
2525 #: src/libvlc-module.c:801
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2529 #: src/libvlc-module.c:803
2530 msgid "Timeshift granularity"
2533 #: src/libvlc-module.c:805
2535 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2536 "to store the timeshifted streams."
2539 #: src/libvlc-module.c:808
2540 msgid "Change title according to current media"
2543 #: src/libvlc-module.c:809
2545 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2546 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2547 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2548 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2551 #: src/libvlc-module.c:816
2553 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2554 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2555 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2556 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2559 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2560 msgid "Force subtitle position"
2563 #: src/libvlc-module.c:824
2565 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2566 "over the movie. Try several positions."
2569 #: src/libvlc-module.c:827
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2573 #: src/libvlc-module.c:829
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2577 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2581 msgid "On Screen Display"
2584 #: src/libvlc-module.c:833
2586 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2590 #: src/libvlc-module.c:836
2592 msgid "Text rendering module"
2593 msgstr "Krijim i tekstit"
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2597 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2601 #: src/libvlc-module.c:840
2603 msgid "Subpictures source module"
2604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2606 #: src/libvlc-module.c:842
2608 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2609 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2612 #: src/libvlc-module.c:845
2613 msgid "Subpictures filter module"
2616 #: src/libvlc-module.c:847
2618 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2619 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2622 #: src/libvlc-module.c:850
2623 msgid "Autodetect subtitle files"
2626 #: src/libvlc-module.c:852
2628 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2629 "(based on the filename of the movie)."
2632 #: src/libvlc-module.c:855
2633 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2636 #: src/libvlc-module.c:857
2638 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2640 "0 = no subtitles autodetected\n"
2641 "1 = any subtitle file\n"
2642 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2643 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2644 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2647 #: src/libvlc-module.c:865
2648 msgid "Subtitle autodetection paths"
2651 #: src/libvlc-module.c:867
2653 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2654 "found in the current directory."
2657 #: src/libvlc-module.c:870
2658 msgid "Use subtitle file"
2661 #: src/libvlc-module.c:872
2663 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2667 #: src/libvlc-module.c:876
2671 #: src/libvlc-module.c:877
2675 #: src/libvlc-module.c:878
2676 msgid "Audio CD device"
2679 #: src/libvlc-module.c:882
2681 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2682 "the drive letter (e.g. D:)"
2685 #: src/libvlc-module.c:885
2687 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2688 "the drive letter (e.g. D:)"
2691 #: src/libvlc-module.c:888
2693 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2694 "after the drive letter (e.g. D:)"
2697 #: src/libvlc-module.c:895
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2701 #: src/libvlc-module.c:897
2702 msgid "This is the default VCD device to use."
2705 #: src/libvlc-module.c:899
2706 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2709 #: src/libvlc-module.c:913
2710 msgid "TCP connection timeout"
2713 #: src/libvlc-module.c:915
2714 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2717 #: src/libvlc-module.c:917
2718 msgid "HTTP server address"
2721 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 msgid "HTTP server port"
2736 #: src/libvlc-module.c:926
2738 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2739 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2740 "by the operating system."
2743 #: src/libvlc-module.c:931
2744 msgid "HTTPS server port"
2747 #: src/libvlc-module.c:933
2749 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2750 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2751 "restricted by the operating system."
2754 #: src/libvlc-module.c:938
2755 msgid "RTSP server port"
2758 #: src/libvlc-module.c:940
2760 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2761 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2762 "by the operating system."
2765 #: src/libvlc-module.c:945
2766 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2769 #: src/libvlc-module.c:947
2770 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2773 #: src/libvlc-module.c:949
2774 msgid "HTTP/TLS server private key"
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2782 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2785 #: src/libvlc-module.c:955
2787 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2788 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2791 #: src/libvlc-module.c:958
2792 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2795 #: src/libvlc-module.c:960
2797 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2798 "revoked certificates in TLS sessions."
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "SOCKS server"
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2807 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2808 "used for all TCP connections"
2811 #: src/libvlc-module.c:968
2812 msgid "SOCKS user name"
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2820 msgid "SOCKS password"
2823 #: src/libvlc-module.c:974
2824 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 #: src/libvlc-module.c:976
2828 msgid "Title metadata"
2831 #: src/libvlc-module.c:978
2832 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Author metadata"
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2840 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2843 #: src/libvlc-module.c:984
2844 msgid "Artist metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:986
2848 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2851 #: src/libvlc-module.c:988
2852 msgid "Genre metadata"
2855 #: src/libvlc-module.c:990
2856 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2859 #: src/libvlc-module.c:992
2860 msgid "Copyright metadata"
2863 #: src/libvlc-module.c:994
2864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2867 #: src/libvlc-module.c:996
2868 msgid "Description metadata"
2871 #: src/libvlc-module.c:998
2872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2875 #: src/libvlc-module.c:1000
2876 msgid "Date metadata"
2879 #: src/libvlc-module.c:1002
2880 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 #: src/libvlc-module.c:1004
2884 msgid "URL metadata"
2887 #: src/libvlc-module.c:1006
2888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2893 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2894 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2895 "can break playback of all your streams."
2898 #: src/libvlc-module.c:1014
2899 msgid "Preferred decoders list"
2902 #: src/libvlc-module.c:1016
2904 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2905 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2906 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2909 #: src/libvlc-module.c:1021
2910 msgid "Preferred encoders list"
2913 #: src/libvlc-module.c:1023
2915 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2918 #: src/libvlc-module.c:1032
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2924 #: src/libvlc-module.c:1035
2925 msgid "Default stream output chain"
2928 #: src/libvlc-module.c:1037
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2935 #: src/libvlc-module.c:1041
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 #: src/libvlc-module.c:1043
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 #: src/libvlc-module.c:1045
2944 msgid "Display while streaming"
2947 #: src/libvlc-module.c:1047
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 #: src/libvlc-module.c:1049
2952 msgid "Enable video stream output"
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 msgid "Enable audio stream output"
2965 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2971 #: src/libvlc-module.c:1059
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2975 #: src/libvlc-module.c:1061
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2981 #: src/libvlc-module.c:1064
2982 msgid "Keep stream output open"
2985 #: src/libvlc-module.c:1066
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2992 #: src/libvlc-module.c:1070
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 #: src/libvlc-module.c:1072
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 #: src/libvlc-module.c:1075
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3006 #: src/libvlc-module.c:1077
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 #: src/libvlc-module.c:1080
3015 #: src/libvlc-module.c:1082
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 #: src/libvlc-module.c:1084
3020 msgid "Access output module"
3023 #: src/libvlc-module.c:1086
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 #: src/libvlc-module.c:1088
3028 msgid "Control SAP flow"
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 #: src/libvlc-module.c:1094
3038 msgid "SAP announcement interval"
3041 #: src/libvlc-module.c:1096
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3047 #: src/libvlc-module.c:1105
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:1110
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3059 #: src/libvlc-module.c:1113
3060 msgid "Memory copy module"
3063 #: src/libvlc-module.c:1115
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 #: src/libvlc-module.c:1118
3070 msgid "Access module"
3073 #: src/libvlc-module.c:1120
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3080 #: src/libvlc-module.c:1124
3082 msgid "Stream filter module"
3083 msgstr "Pamja grafike"
3085 #: src/libvlc-module.c:1126
3086 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3089 #: src/libvlc-module.c:1128
3090 msgid "Demux module"
3093 #: src/libvlc-module.c:1130
3095 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3096 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3097 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3098 "you really know what you are doing."
3101 #: src/libvlc-module.c:1135
3103 msgid "VoD server module"
3104 msgstr "Pamja grafike"
3106 #: src/libvlc-module.c:1137
3108 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3109 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3112 #: src/libvlc-module.c:1140
3113 msgid "Allow real-time priority"
3116 #: src/libvlc-module.c:1142
3118 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3119 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3120 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3121 "only activate this if you know what you're doing."
3124 #: src/libvlc-module.c:1148
3125 msgid "Adjust VLC priority"
3128 #: src/libvlc-module.c:1150
3130 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3131 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3135 #: src/libvlc-module.c:1154
3136 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3139 #: src/libvlc-module.c:1156
3141 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3144 #: src/libvlc-module.c:1159
3145 msgid "Modules search path"
3148 #: src/libvlc-module.c:1161
3150 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3151 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3154 #: src/libvlc-module.c:1164
3155 msgid "Data search path"
3158 #: src/libvlc-module.c:1166
3159 msgid "Override the default data/share search path."
3162 #: src/libvlc-module.c:1168
3163 msgid "VLM configuration file"
3166 #: src/libvlc-module.c:1170
3167 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3170 #: src/libvlc-module.c:1172
3171 msgid "Use a plugins cache"
3174 #: src/libvlc-module.c:1174
3175 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3178 #: src/libvlc-module.c:1176
3179 msgid "Locally collect statistics"
3182 #: src/libvlc-module.c:1178
3183 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3186 #: src/libvlc-module.c:1180
3187 msgid "Run as daemon process"
3190 #: src/libvlc-module.c:1182
3191 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3194 #: src/libvlc-module.c:1184
3195 msgid "Write process id to file"
3198 #: src/libvlc-module.c:1186
3199 msgid "Writes process id into specified file."
3202 #: src/libvlc-module.c:1188
3206 #: src/libvlc-module.c:1190
3207 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3210 #: src/libvlc-module.c:1192
3211 msgid "Log to syslog"
3214 #: src/libvlc-module.c:1194
3215 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3218 #: src/libvlc-module.c:1196
3219 msgid "Allow only one running instance"
3222 #: src/libvlc-module.c:1199
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3227 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3228 "running instance or enqueue it."
3231 #: src/libvlc-module.c:1206
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3236 "This option will allow you to play the file with the already running "
3237 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3238 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3241 #: src/libvlc-module.c:1215
3242 msgid "VLC is started from file association"
3245 #: src/libvlc-module.c:1217
3246 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3249 #: src/libvlc-module.c:1220
3250 msgid "One instance when started from file"
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "Increase the priority of the process"
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3263 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3264 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3265 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3266 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3267 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3271 #: src/libvlc-module.c:1234
3272 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3275 #: src/libvlc-module.c:1236
3277 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3278 "playing current item."
3281 #: src/libvlc-module.c:1245
3283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3284 "overridden in the playlist dialog box."
3287 #: src/libvlc-module.c:1248
3288 msgid "Automatically preparse files"
3291 #: src/libvlc-module.c:1250
3293 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 #: src/libvlc-module.c:1253
3298 msgid "Album art policy"
3301 #: src/libvlc-module.c:1255
3302 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3305 #: src/libvlc-module.c:1261
3306 msgid "Manual download only"
3309 #: src/libvlc-module.c:1262
3310 msgid "When track starts playing"
3313 #: src/libvlc-module.c:1263
3314 msgid "As soon as track is added"
3317 #: src/libvlc-module.c:1265
3318 msgid "Services discovery modules"
3321 #: src/libvlc-module.c:1267
3323 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3324 "Typical value is \"sap\"."
3327 #: src/libvlc-module.c:1270
3328 msgid "Play files randomly forever"
3331 #: src/libvlc-module.c:1272
3332 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3335 #: src/libvlc-module.c:1274
3339 #: src/libvlc-module.c:1276
3340 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3343 #: src/libvlc-module.c:1278
3344 msgid "Repeat current item"
3347 #: src/libvlc-module.c:1280
3348 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3351 #: src/libvlc-module.c:1282
3352 msgid "Play and stop"
3355 #: src/libvlc-module.c:1284
3356 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3359 #: src/libvlc-module.c:1286
3360 msgid "Play and exit"
3363 #: src/libvlc-module.c:1288
3364 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3367 #: src/libvlc-module.c:1290
3369 msgid "Play and pause"
3372 #: src/libvlc-module.c:1292
3373 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3376 #: src/libvlc-module.c:1294
3380 #: src/libvlc-module.c:1295
3381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3384 #: src/libvlc-module.c:1298
3385 msgid "Use media library"
3388 #: src/libvlc-module.c:1300
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3394 #: src/libvlc-module.c:1303
3395 msgid "Load Media Library"
3398 #: src/libvlc-module.c:1305
3399 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3402 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3404 msgid "Display playlist tree"
3407 #: src/libvlc-module.c:1309
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3413 #: src/libvlc-module.c:1318
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3417 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3426 #: src/libvlc-module.c:1322
3427 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3430 #: src/libvlc-module.c:1323
3431 msgid "Leave fullscreen"
3434 #: src/libvlc-module.c:1324
3435 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3438 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3442 #: src/libvlc-module.c:1326
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3446 #: src/libvlc-module.c:1327
3450 #: src/libvlc-module.c:1328
3451 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3454 #: src/libvlc-module.c:1329
3458 #: src/libvlc-module.c:1330
3459 msgid "Select the hotkey to use to play."
3462 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3468 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3469 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3472 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3478 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3482 #: src/libvlc-module.c:1335
3486 #: src/libvlc-module.c:1336
3487 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3490 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3491 msgid "Faster (fine)"
3494 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3495 msgid "Slower (fine)"
3498 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3501 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3509 #: src/libvlc-module.c:1342
3510 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3513 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3522 #: src/libvlc-module.c:1344
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3526 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3535 #: src/libvlc-module.c:1346
3536 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3539 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3542 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3548 #: src/libvlc-module.c:1348
3549 msgid "Select the hotkey to display the position."
3552 #: src/libvlc-module.c:1350
3553 msgid "Very short backwards jump"
3556 #: src/libvlc-module.c:1352
3557 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3560 #: src/libvlc-module.c:1353
3561 msgid "Short backwards jump"
3564 #: src/libvlc-module.c:1355
3565 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3568 #: src/libvlc-module.c:1356
3569 msgid "Medium backwards jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1358
3573 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1359
3577 msgid "Long backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1361
3581 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1363
3585 msgid "Very short forward jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1365
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1366
3593 msgid "Short forward jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1368
3597 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1369
3601 msgid "Medium forward jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1371
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1372
3609 msgid "Long forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1374
3613 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3619 msgstr "Fitltri i treguesit"
3621 #: src/libvlc-module.c:1377
3622 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3625 #: src/libvlc-module.c:1379
3626 msgid "Very short jump length"
3629 #: src/libvlc-module.c:1380
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 #: src/libvlc-module.c:1381
3634 msgid "Short jump length"
3637 #: src/libvlc-module.c:1382
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 #: src/libvlc-module.c:1383
3642 msgid "Medium jump length"
3645 #: src/libvlc-module.c:1384
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 #: src/libvlc-module.c:1385
3650 msgid "Long jump length"
3653 #: src/libvlc-module.c:1386
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3660 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3664 #: src/libvlc-module.c:1389
3665 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3668 #: src/libvlc-module.c:1390
3672 #: src/libvlc-module.c:1391
3673 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3676 #: src/libvlc-module.c:1392
3677 msgid "Navigate down"
3680 #: src/libvlc-module.c:1393
3681 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3684 #: src/libvlc-module.c:1394
3685 msgid "Navigate left"
3688 #: src/libvlc-module.c:1395
3689 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3692 #: src/libvlc-module.c:1396
3693 msgid "Navigate right"
3696 #: src/libvlc-module.c:1397
3697 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3700 #: src/libvlc-module.c:1398
3704 #: src/libvlc-module.c:1399
3705 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3708 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3709 msgid "Go to the DVD menu"
3712 #: src/libvlc-module.c:1401
3713 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3716 #: src/libvlc-module.c:1402
3717 msgid "Select previous DVD title"
3720 #: src/libvlc-module.c:1403
3721 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3724 #: src/libvlc-module.c:1404
3725 msgid "Select next DVD title"
3728 #: src/libvlc-module.c:1405
3729 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3732 #: src/libvlc-module.c:1406
3733 msgid "Select prev DVD chapter"
3736 #: src/libvlc-module.c:1407
3737 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3740 #: src/libvlc-module.c:1408
3741 msgid "Select next DVD chapter"
3744 #: src/libvlc-module.c:1409
3745 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3748 #: src/libvlc-module.c:1410
3752 #: src/libvlc-module.c:1411
3753 msgid "Select the key to increase audio volume."
3756 #: src/libvlc-module.c:1412
3760 #: src/libvlc-module.c:1413
3761 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3764 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3771 #: src/libvlc-module.c:1415
3772 msgid "Select the key to mute audio."
3775 #: src/libvlc-module.c:1416
3776 msgid "Subtitle delay up"
3779 #: src/libvlc-module.c:1417
3780 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3783 #: src/libvlc-module.c:1418
3784 msgid "Subtitle delay down"
3787 #: src/libvlc-module.c:1419
3788 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3791 #: src/libvlc-module.c:1420
3793 msgid "Subtitle position up"
3794 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3796 #: src/libvlc-module.c:1421
3798 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3801 #: src/libvlc-module.c:1422
3803 msgid "Subtitle position down"
3804 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3806 #: src/libvlc-module.c:1423
3808 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3809 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3811 #: src/libvlc-module.c:1424
3812 msgid "Audio delay up"
3815 #: src/libvlc-module.c:1425
3816 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3819 #: src/libvlc-module.c:1426
3820 msgid "Audio delay down"
3823 #: src/libvlc-module.c:1427
3824 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3827 #: src/libvlc-module.c:1434
3828 msgid "Play playlist bookmark 1"
3831 #: src/libvlc-module.c:1435
3832 msgid "Play playlist bookmark 2"
3835 #: src/libvlc-module.c:1436
3836 msgid "Play playlist bookmark 3"
3839 #: src/libvlc-module.c:1437
3840 msgid "Play playlist bookmark 4"
3843 #: src/libvlc-module.c:1438
3844 msgid "Play playlist bookmark 5"
3847 #: src/libvlc-module.c:1439
3848 msgid "Play playlist bookmark 6"
3851 #: src/libvlc-module.c:1440
3852 msgid "Play playlist bookmark 7"
3855 #: src/libvlc-module.c:1441
3856 msgid "Play playlist bookmark 8"
3859 #: src/libvlc-module.c:1442
3860 msgid "Play playlist bookmark 9"
3863 #: src/libvlc-module.c:1443
3864 msgid "Play playlist bookmark 10"
3867 #: src/libvlc-module.c:1444
3868 msgid "Select the key to play this bookmark."
3871 #: src/libvlc-module.c:1445
3872 msgid "Set playlist bookmark 1"
3875 #: src/libvlc-module.c:1446
3876 msgid "Set playlist bookmark 2"
3879 #: src/libvlc-module.c:1447
3880 msgid "Set playlist bookmark 3"
3883 #: src/libvlc-module.c:1448
3884 msgid "Set playlist bookmark 4"
3887 #: src/libvlc-module.c:1449
3888 msgid "Set playlist bookmark 5"
3891 #: src/libvlc-module.c:1450
3892 msgid "Set playlist bookmark 6"
3895 #: src/libvlc-module.c:1451
3896 msgid "Set playlist bookmark 7"
3899 #: src/libvlc-module.c:1452
3900 msgid "Set playlist bookmark 8"
3903 #: src/libvlc-module.c:1453
3904 msgid "Set playlist bookmark 9"
3907 #: src/libvlc-module.c:1454
3908 msgid "Set playlist bookmark 10"
3911 #: src/libvlc-module.c:1455
3912 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3915 #: src/libvlc-module.c:1457
3916 msgid "Playlist bookmark 1"
3919 #: src/libvlc-module.c:1458
3920 msgid "Playlist bookmark 2"
3923 #: src/libvlc-module.c:1459
3924 msgid "Playlist bookmark 3"
3927 #: src/libvlc-module.c:1460
3928 msgid "Playlist bookmark 4"
3931 #: src/libvlc-module.c:1461
3932 msgid "Playlist bookmark 5"
3935 #: src/libvlc-module.c:1462
3936 msgid "Playlist bookmark 6"
3939 #: src/libvlc-module.c:1463
3940 msgid "Playlist bookmark 7"
3943 #: src/libvlc-module.c:1464
3944 msgid "Playlist bookmark 8"
3947 #: src/libvlc-module.c:1465
3948 msgid "Playlist bookmark 9"
3951 #: src/libvlc-module.c:1466
3952 msgid "Playlist bookmark 10"
3955 #: src/libvlc-module.c:1468
3956 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3959 #: src/libvlc-module.c:1470
3960 msgid "Cycle audio track"
3963 #: src/libvlc-module.c:1471
3964 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3967 #: src/libvlc-module.c:1472
3968 msgid "Cycle subtitle track"
3971 #: src/libvlc-module.c:1473
3972 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3975 #: src/libvlc-module.c:1474
3976 msgid "Cycle source aspect ratio"
3979 #: src/libvlc-module.c:1475
3980 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3983 #: src/libvlc-module.c:1476
3984 msgid "Cycle video crop"
3987 #: src/libvlc-module.c:1477
3988 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3991 #: src/libvlc-module.c:1478
3992 msgid "Toggle autoscaling"
3995 #: src/libvlc-module.c:1479
3996 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3999 #: src/libvlc-module.c:1480
4000 msgid "Increase scale factor"
4003 #: src/libvlc-module.c:1481
4004 msgid "Increase scale factor."
4007 #: src/libvlc-module.c:1482
4008 msgid "Decrease scale factor"
4011 #: src/libvlc-module.c:1483
4012 msgid "Decrease scale factor."
4015 #: src/libvlc-module.c:1484
4016 msgid "Cycle deinterlace modes"
4019 #: src/libvlc-module.c:1485
4020 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4023 #: src/libvlc-module.c:1486
4025 msgid "Show controller in fullscreen"
4026 msgstr "Pamja grafike"
4028 #: src/libvlc-module.c:1487
4029 msgid "Show interface"
4032 #: src/libvlc-module.c:1488
4033 msgid "Raise the interface above all other windows."
4036 #: src/libvlc-module.c:1489
4037 msgid "Hide interface"
4040 #: src/libvlc-module.c:1490
4041 msgid "Lower the interface below all other windows."
4044 #: src/libvlc-module.c:1491
4048 #: src/libvlc-module.c:1492
4049 msgid "Hide the interface and pause playback."
4052 #: src/libvlc-module.c:1493
4053 msgid "Take video snapshot"
4056 #: src/libvlc-module.c:1494
4057 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4060 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4063 #: modules/stream_out/record.c:60
4067 #: src/libvlc-module.c:1497
4068 msgid "Record access filter start/stop."
4071 #: src/libvlc-module.c:1499
4072 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4075 #: src/libvlc-module.c:1500
4076 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4079 #: src/libvlc-module.c:1503
4080 msgid "Toggle random playlist playback"
4083 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4087 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4088 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4091 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4092 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4096 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4100 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4103 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4104 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4107 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4108 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4111 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4112 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4116 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1531
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4123 #: src/libvlc-module.c:1533
4124 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4127 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4128 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4131 #: src/libvlc-module.c:1537
4132 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1538
4136 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4139 #: src/libvlc-module.c:1539
4140 msgid "Highlight widget on the right"
4143 #: src/libvlc-module.c:1541
4144 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4147 #: src/libvlc-module.c:1542
4148 msgid "Highlight widget on the left"
4151 #: src/libvlc-module.c:1544
4152 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4155 #: src/libvlc-module.c:1545
4156 msgid "Highlight widget on top"
4159 #: src/libvlc-module.c:1547
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4163 #: src/libvlc-module.c:1548
4164 msgid "Highlight widget below"
4167 #: src/libvlc-module.c:1550
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4171 #: src/libvlc-module.c:1551
4173 msgid "Select current widget"
4174 msgstr "Fitltri i treguesit"
4176 #: src/libvlc-module.c:1553
4177 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4180 #: src/libvlc-module.c:1555
4182 msgid "Cycle through audio devices"
4183 msgstr "Fitltri i treguesit"
4185 #: src/libvlc-module.c:1556
4186 msgid "Cycle through available audio devices"
4189 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4196 #: src/libvlc-module.c:1704
4197 msgid "Window properties"
4200 #: src/libvlc-module.c:1762
4204 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4211 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4215 #: src/libvlc-module.c:1797
4216 msgid "Track settings"
4219 #: src/libvlc-module.c:1829
4220 msgid "Playback control"
4223 #: src/libvlc-module.c:1857
4224 msgid "Default devices"
4227 #: src/libvlc-module.c:1866
4228 msgid "Network settings"
4231 #: src/libvlc-module.c:1891
4235 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4239 #: src/libvlc-module.c:2000
4243 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4248 #: src/libvlc-module.c:2043
4252 #: src/libvlc-module.c:2073
4256 #: src/libvlc-module.c:2092
4257 msgid "Special modules"
4260 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4264 #: src/libvlc-module.c:2105
4265 msgid "Performance options"
4268 #: src/libvlc-module.c:2234
4272 #: src/libvlc-module.c:2665
4276 #: src/libvlc-module.c:2742
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4280 #: src/libvlc-module.c:2745
4281 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4284 #: src/libvlc-module.c:2747
4286 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4290 #: src/libvlc-module.c:2750
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 #: src/libvlc-module.c:2752
4295 msgid "print a list of available modules"
4298 #: src/libvlc-module.c:2754
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 #: src/libvlc-module.c:2756
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4308 #: src/libvlc-module.c:2760
4309 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4312 #: src/libvlc-module.c:2762
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4316 #: src/libvlc-module.c:2764
4317 msgid "use alternate config file"
4320 #: src/libvlc-module.c:2766
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4324 #: src/libvlc-module.c:2768
4325 msgid "print version information"
4328 #: src/libvlc-module.c:2806
4329 msgid "main program"
4332 #: src/misc/update.c:467
4337 #: src/misc/update.c:469
4342 #: src/misc/update.c:471
4347 #: src/misc/update.c:473
4352 #: src/misc/update.c:564
4354 msgid "Saving file failed"
4355 msgstr "Opcionet video"
4357 #: src/misc/update.c:565
4359 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4362 #: src/misc/update.c:581
4366 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4369 #: src/misc/update.c:584
4370 msgid "Downloading ..."
4373 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4375 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4383 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4387 #: src/misc/update.c:603
4391 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4394 #: src/misc/update.c:635
4395 msgid "File could not be verified"
4398 #: src/misc/update.c:636
4401 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4402 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4405 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4406 msgid "Invalid signature"
4409 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4412 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4413 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4416 #: src/misc/update.c:672
4417 msgid "File not verifiable"
4420 #: src/misc/update.c:673
4423 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4427 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4429 msgid "File corrupted"
4432 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4434 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4437 #: src/misc/update.c:708
4438 msgid "Update VLC media player"
4441 #: src/misc/update.c:709
4443 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4447 #: src/misc/update.c:710
4450 msgstr "Pamja grafike"
4452 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4454 msgid "Media Library"
4457 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4458 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4462 #: src/text/iso-639_def.h:40
4466 #: src/text/iso-639_def.h:41
4470 #: src/text/iso-639_def.h:42
4474 #: src/text/iso-639_def.h:43
4478 #: src/text/iso-639_def.h:44
4482 #: src/text/iso-639_def.h:45
4486 #: src/text/iso-639_def.h:46
4490 #: src/text/iso-639_def.h:47
4494 #: src/text/iso-639_def.h:48
4498 #: src/text/iso-639_def.h:49
4502 #: src/text/iso-639_def.h:50
4506 #: src/text/iso-639_def.h:51
4510 #: src/text/iso-639_def.h:52
4514 #: src/text/iso-639_def.h:53
4518 #: src/text/iso-639_def.h:54
4522 #: src/text/iso-639_def.h:55
4526 #: src/text/iso-639_def.h:56
4530 #: src/text/iso-639_def.h:57
4534 #: src/text/iso-639_def.h:58
4538 #: src/text/iso-639_def.h:59
4542 #: src/text/iso-639_def.h:60
4546 #: src/text/iso-639_def.h:61
4550 #: src/text/iso-639_def.h:62
4554 #: src/text/iso-639_def.h:63
4558 #: src/text/iso-639_def.h:64
4562 #: src/text/iso-639_def.h:65
4563 msgid "Church Slavic"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:66
4570 #: src/text/iso-639_def.h:67
4574 #: src/text/iso-639_def.h:68
4578 #: src/text/iso-639_def.h:69
4582 #: src/text/iso-639_def.h:70
4586 #: src/text/iso-639_def.h:71
4590 #: src/text/iso-639_def.h:72
4594 #: src/text/iso-639_def.h:73
4598 #: src/text/iso-639_def.h:74
4602 #: src/text/iso-639_def.h:75
4606 #: src/text/iso-639_def.h:76
4610 #: src/text/iso-639_def.h:77
4614 #: src/text/iso-639_def.h:78
4618 #: src/text/iso-639_def.h:79
4622 #: src/text/iso-639_def.h:80
4626 #: src/text/iso-639_def.h:81
4630 #: src/text/iso-639_def.h:82
4634 #: src/text/iso-639_def.h:83
4635 msgid "Gaelic (Scots)"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:84
4642 #: src/text/iso-639_def.h:85
4646 #: src/text/iso-639_def.h:86
4650 #: src/text/iso-639_def.h:87
4651 msgid "Greek, Modern ()"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:88
4658 #: src/text/iso-639_def.h:89
4663 #: src/text/iso-639_def.h:90
4667 #: src/text/iso-639_def.h:91
4671 #: src/text/iso-639_def.h:92
4675 #: src/text/iso-639_def.h:93
4679 #: src/text/iso-639_def.h:94
4683 #: src/text/iso-639_def.h:95
4687 #: src/text/iso-639_def.h:96
4691 #: src/text/iso-639_def.h:97
4694 msgstr "Pamja grafike"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:98
4699 msgstr "Pamja grafike"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:99
4705 #: src/text/iso-639_def.h:100
4709 #: src/text/iso-639_def.h:101
4713 #: src/text/iso-639_def.h:102
4717 #: src/text/iso-639_def.h:103
4721 #: src/text/iso-639_def.h:104
4722 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:105
4729 #: src/text/iso-639_def.h:106
4733 #: src/text/iso-639_def.h:107
4737 #: src/text/iso-639_def.h:108
4741 #: src/text/iso-639_def.h:109
4745 #: src/text/iso-639_def.h:110
4749 #: src/text/iso-639_def.h:111
4753 #: src/text/iso-639_def.h:112
4757 #: src/text/iso-639_def.h:113
4761 #: src/text/iso-639_def.h:114
4765 #: src/text/iso-639_def.h:115
4769 #: src/text/iso-639_def.h:116
4773 #: src/text/iso-639_def.h:117
4777 #: src/text/iso-639_def.h:118
4781 #: src/text/iso-639_def.h:119
4785 #: src/text/iso-639_def.h:120
4789 #: src/text/iso-639_def.h:121
4790 msgid "Letzeburgesch"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:122
4797 #: src/text/iso-639_def.h:123
4801 #: src/text/iso-639_def.h:124
4805 #: src/text/iso-639_def.h:125
4809 #: src/text/iso-639_def.h:126
4813 #: src/text/iso-639_def.h:127
4817 #: src/text/iso-639_def.h:128
4821 #: src/text/iso-639_def.h:129
4825 #: src/text/iso-639_def.h:130
4829 #: src/text/iso-639_def.h:131
4833 #: src/text/iso-639_def.h:132
4837 #: src/text/iso-639_def.h:133
4841 #: src/text/iso-639_def.h:134
4842 msgid "Ndebele, South"
4845 #: src/text/iso-639_def.h:135
4846 msgid "Ndebele, North"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:136
4853 #: src/text/iso-639_def.h:137
4857 #: src/text/iso-639_def.h:138
4861 #: src/text/iso-639_def.h:139
4862 msgid "Norwegian Nynorsk"
4865 #: src/text/iso-639_def.h:140
4866 msgid "Norwegian Bokmaal"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:141
4870 msgid "Chichewa; Nyanja"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:142
4874 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:143
4881 #: src/text/iso-639_def.h:144
4885 #: src/text/iso-639_def.h:146
4886 msgid "Ossetian; Ossetic"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:147
4893 #: src/text/iso-639_def.h:148
4897 #: src/text/iso-639_def.h:149
4901 #: src/text/iso-639_def.h:150
4905 #: src/text/iso-639_def.h:151
4909 #: src/text/iso-639_def.h:152
4913 #: src/text/iso-639_def.h:153
4917 #: src/text/iso-639_def.h:154
4919 msgid "Original audio"
4920 msgstr "Te pergjithshme"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:155
4923 msgid "Raeto-Romance"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:156
4930 #: src/text/iso-639_def.h:157
4934 #: src/text/iso-639_def.h:158
4937 msgstr "Fitltri i treguesit"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:159
4943 #: src/text/iso-639_def.h:160
4947 #: src/text/iso-639_def.h:161
4951 #: src/text/iso-639_def.h:162
4955 #: src/text/iso-639_def.h:163
4959 #: src/text/iso-639_def.h:164
4963 #: src/text/iso-639_def.h:165
4967 #: src/text/iso-639_def.h:166
4968 msgid "Northern Sami"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:167
4975 #: src/text/iso-639_def.h:168
4979 #: src/text/iso-639_def.h:169
4983 #: src/text/iso-639_def.h:170
4987 #: src/text/iso-639_def.h:171
4988 msgid "Sotho, Southern"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:172
4995 #: src/text/iso-639_def.h:173
4999 #: src/text/iso-639_def.h:174
5003 #: src/text/iso-639_def.h:175
5007 #: src/text/iso-639_def.h:176
5011 #: src/text/iso-639_def.h:177
5015 #: src/text/iso-639_def.h:178
5019 #: src/text/iso-639_def.h:179
5023 #: src/text/iso-639_def.h:180
5027 #: src/text/iso-639_def.h:181
5031 #: src/text/iso-639_def.h:182
5035 #: src/text/iso-639_def.h:183
5039 #: src/text/iso-639_def.h:184
5043 #: src/text/iso-639_def.h:185
5047 #: src/text/iso-639_def.h:186
5051 #: src/text/iso-639_def.h:187
5052 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:188
5059 #: src/text/iso-639_def.h:189
5063 #: src/text/iso-639_def.h:190
5067 #: src/text/iso-639_def.h:191
5071 #: src/text/iso-639_def.h:192
5075 #: src/text/iso-639_def.h:193
5079 #: src/text/iso-639_def.h:194
5083 #: src/text/iso-639_def.h:195
5087 #: src/text/iso-639_def.h:196
5091 #: src/text/iso-639_def.h:197
5095 #: src/text/iso-639_def.h:198
5099 #: src/text/iso-639_def.h:199
5103 #: src/text/iso-639_def.h:200
5107 #: src/text/iso-639_def.h:201
5111 #: src/text/iso-639_def.h:202
5115 #: src/text/iso-639_def.h:203
5119 #: src/text/iso-639_def.h:204
5123 #: src/text/iso-639_def.h:205
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5129 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5134 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5136 msgid "Aspect-ratio"
5139 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5141 msgid "Autoscale video"
5142 msgstr "Fitltri i treguesit"
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5146 msgid "Scale factor"
5147 msgstr "Fitltri i treguesit"
5149 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5150 msgid "3D Now! memcpy"
5153 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5157 #: modules/access/alsa.c:73
5158 msgid "Capture format (default s16l)"
5161 #: modules/access/alsa.c:75
5162 msgid "Capture format of audio stream."
5165 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5166 #: modules/access_output/shout.c:95
5170 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5172 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5176 #: modules/access/alsa.c:82
5178 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5179 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5180 "use alsa://hw:0,1 ."
5183 #: modules/access/alsa.c:95
5187 #: modules/access/alsa.c:95
5191 #: modules/access/alsa.c:95
5196 #: modules/access/alsa.c:96
5200 #: modules/access/alsa.c:96
5204 #: modules/access/alsa.c:97
5208 #: modules/access/alsa.c:97
5212 #: modules/access/alsa.c:98
5216 #: modules/access/alsa.c:98
5220 #: modules/access/alsa.c:99
5224 #: modules/access/alsa.c:99
5228 #: modules/access/alsa.c:100
5232 #: modules/access/alsa.c:100
5236 #: modules/access/alsa.c:101
5240 #: modules/access/alsa.c:101
5244 #: modules/access/alsa.c:102
5248 #: modules/access/alsa.c:102
5252 #: modules/access/alsa.c:103
5256 #: modules/access/alsa.c:103
5260 #: modules/access/alsa.c:107
5264 #: modules/access/alsa.c:108
5266 msgid "ALSA audio capture input"
5267 msgstr "Fitltri i treguesit"
5269 #: modules/access/attachment.c:44
5273 #: modules/access/attachment.c:45
5274 msgid "Attachment input"
5277 #: modules/access/avio.h:39
5281 #: modules/access/avio.h:40
5282 msgid "FFmpeg access"
5285 #: modules/access/avio.h:48
5286 msgid "libavformat access output"
5289 #: modules/access/bd/bd.c:56
5293 #: modules/access/bd/bd.c:57
5294 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5297 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5303 #: modules/access/cdda.c:63
5305 msgid "Audio CD input"
5306 msgstr "Fitltri i treguesit"
5308 #: modules/access/cdda.c:69
5309 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5312 #: modules/access/cdda.c:78
5316 #: modules/access/cdda.c:79
5317 msgid "Address of the CDDB server to use."
5320 #: modules/access/cdda.c:80
5324 #: modules/access/cdda.c:81
5325 msgid "CDDB Server port to use."
5328 #: modules/access/cdda.c:490
5330 msgid "Audio CD - Track %02i"
5331 msgstr "Fitltri i treguesit"
5333 #: modules/access/dc1394.c:69
5334 msgid "dc1394 input"
5337 #: modules/access/decklink.cpp:43
5339 msgid "Input card to use"
5340 msgstr "Input / Kodeket"
5342 #: modules/access/decklink.cpp:45
5344 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5348 #: modules/access/decklink.cpp:48
5350 msgid "Desired input video mode"
5351 msgstr "Krijim i tekstit"
5353 #: modules/access/decklink.cpp:50
5355 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5356 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5359 #: modules/access/decklink.cpp:54
5361 msgid "Audio connection"
5362 msgstr "Fitltri i treguesit"
5364 #: modules/access/decklink.cpp:56
5366 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5367 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5370 #: modules/access/decklink.cpp:60
5372 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5373 msgstr "Fitltri i treguesit"
5375 #: modules/access/decklink.cpp:62
5377 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5380 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "Fitltri i treguesit"
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "Opcionet video"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5406 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5410 #: modules/access/decklink.cpp:81
5414 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 msgstr "Opcionet audio"
5419 #: modules/access/decklink.cpp:81
5422 msgstr "Opcionet audio"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5429 #: modules/access/decklink.cpp:88
5433 #: modules/access/decklink.cpp:88
5437 #: modules/access/decklink.cpp:88
5441 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5443 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5445 msgid "Aspect ratio"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5449 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5452 #: modules/access/decklink.cpp:96
5456 #: modules/access/decklink.cpp:97
5457 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5488 msgid "Video device name"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5499 msgid "Audio device name"
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5512 msgstr "Opcionet video"
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5516 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5517 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5518 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5523 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5524 msgstr "Opcionet video"
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5527 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5531 msgid "Video input chroma format"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5536 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5537 "(default), RV24, etc.)"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5541 msgid "Video input frame rate"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5546 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5547 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5551 msgid "Device properties"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5556 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5560 msgid "Tuner properties"
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5564 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5568 msgid "Tuner TV Channel"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5572 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5576 msgid "Tuner Frequency"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5580 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5584 #: modules/stream_out/standard.c:96
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5589 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5593 msgid "Tuner country code"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5598 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5599 "mapping (0 means default)."
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5603 msgid "Tuner input type"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5607 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5612 msgid "Video input pin"
5613 msgstr "Opcionet video"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5617 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5618 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5619 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5620 "will not be changed."
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5625 msgid "Audio input pin"
5626 msgstr "Opcionet audio"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5629 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5634 msgid "Video output pin"
5635 msgstr "Opcionet video"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5638 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5643 msgid "Audio output pin"
5644 msgstr "Opcionet audio"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5647 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5651 msgid "AM Tuner mode"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5656 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5662 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5668 msgid "Audio sample rate"
5669 msgstr "Fitltri i treguesit"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5672 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5677 msgid "Audio bits per sample"
5678 msgstr "Fitltri i treguesit"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5681 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5689 msgid "DirectShow input"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5693 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5694 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5696 msgid "Refresh list"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5706 msgid "Capture failed"
5707 msgstr "Pamja grafike"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5710 msgid "No video or audio device selected."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5714 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5719 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5724 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5727 #: modules/access/dtv/access.c:35
5731 #: modules/access/dtv/access.c:37
5733 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5734 "must be selected. Numbering start from zero."
5737 #: modules/access/dtv/access.c:40
5738 msgid "Do not demultiplex"
5741 #: modules/access/dtv/access.c:42
5743 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5744 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5747 #: modules/access/dtv/access.c:45
5749 msgid "Network name"
5750 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5752 #: modules/access/dtv/access.c:46
5753 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5756 #: modules/access/dtv/access.c:48
5758 msgid "Network name to create"
5759 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5761 #: modules/access/dtv/access.c:49
5762 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5765 #: modules/access/dtv/access.c:51
5766 msgid "Frequency (Hz)"
5769 #: modules/access/dtv/access.c:53
5771 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5772 "frequency. This is required to tune the receiver."
5775 #: modules/access/dtv/access.c:56
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5777 msgid "Modulation / Constellation"
5780 #: modules/access/dtv/access.c:57
5782 msgid "Layer A modulation"
5783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5785 #: modules/access/dtv/access.c:58
5787 msgid "Layer B modulation"
5788 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:59
5792 msgid "Layer C modulation"
5793 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:61
5797 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5798 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5799 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5802 #: modules/access/dtv/access.c:76
5803 msgid "Symbol rate (bauds)"
5806 #: modules/access/dtv/access.c:78
5808 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5812 #: modules/access/dtv/access.c:81
5814 msgid "Spectrum inversion"
5815 msgstr "Analizatori i spektrit"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:83
5819 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5820 "be configured manually."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5824 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5825 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5826 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5831 #: modules/access/dtv/access.c:89
5833 msgid "FEC code rate"
5834 msgstr "Opcionet video"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:90
5837 msgid "High-priority code rate"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:91
5841 msgid "Low-priority code rate"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:92
5845 msgid "Layer A code rate"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:93
5849 msgid "Layer B code rate"
5852 #: modules/access/dtv/access.c:94
5853 msgid "Layer C code rate"
5856 #: modules/access/dtv/access.c:96
5857 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5860 #: modules/access/dtv/access.c:106
5862 msgid "Transmission mode"
5863 msgstr "Pamja grafike"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5866 msgid "Bandwidth (MHz)"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5881 #: modules/access/dtv/access.c:119
5885 #: modules/access/dtv/access.c:120
5889 #: modules/access/dtv/access.c:120
5893 #: modules/access/dtv/access.c:123
5895 msgid "Guard interval"
5896 msgstr "Te pergjithshme"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:131
5900 msgid "Hierarchy mode"
5901 msgstr "Pamja grafike"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:139
5904 msgid "Layer A segments count"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:140
5908 msgid "Layer B segments count"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:141
5912 msgid "Layer C segments count"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:143
5916 msgid "Layer A time interleaving"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:144
5920 msgid "Layer B time interleaving"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:145
5924 msgid "Layer C time interleaving"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:147
5931 #: modules/access/dtv/access.c:149
5932 msgid "Roll-off factor"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:154
5936 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:154
5943 #: modules/access/dtv/access.c:154
5947 #: modules/access/dtv/access.c:157
5948 msgid "Transport stream ID"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:159
5952 msgid "Polarization (Voltage)"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:161
5957 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5958 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5961 #: modules/access/dtv/access.c:164
5962 msgid "Unspecified (0V)"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:165
5966 msgid "Vertical (13V)"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:165
5970 msgid "Horizontal (18V)"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:166
5974 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:166
5978 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:168
5982 msgid "High LNB voltage"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:170
5987 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5988 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5989 "Not all receivers support this."
5992 #: modules/access/dtv/access.c:174
5993 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:175
5997 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:177
6002 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6003 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6004 "RF cable is the result."
6007 #: modules/access/dtv/access.c:180
6008 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:182
6013 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6014 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6015 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6018 #: modules/access/dtv/access.c:185
6019 msgid "Continuous 22kHz tone"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:187
6024 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6025 "the higher frequency band from a universal LNB."
6028 #: modules/access/dtv/access.c:190
6029 msgid "DiSEqC LNB number"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:192
6034 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6035 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6036 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6039 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6040 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6041 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6045 #: modules/access/dtv/access.c:203
6047 msgid "Network identifier"
6048 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:204
6051 msgid "Satellite azimuth"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:205
6055 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:206
6060 msgid "Satellite elevation"
6061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:207
6064 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:208
6068 msgid "Satellite longitude"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:210
6072 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6075 #: modules/access/dtv/access.c:212
6076 msgid "Satellite range code"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:213
6080 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:217
6085 msgid "Major channel"
6086 msgstr "Fitltri i treguesit"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:218
6090 msgid "ATSC minor channel"
6091 msgstr "Fitltri i treguesit"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:219
6095 msgid "Physical channel"
6096 msgstr "Fitltri i treguesit"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:225
6102 #: modules/access/dtv/access.c:226
6103 msgid "Digital Television and Radio"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:261
6107 msgid "Terrestrial reception parameters"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:273
6111 msgid "DVB-T reception parameters"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:286
6115 msgid "ISDB-T reception parameters"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:327
6119 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:339
6123 msgid "DVB-S2 parameters"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:347
6127 msgid "ISDB-S parameters"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:352
6131 msgid "Satellite equipment control"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:390
6135 msgid "ATSC reception parameters"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:444
6139 msgid "Digital broadcasting"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:445
6144 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6145 "Please check the preferences."
6148 #: modules/access/dv.c:60
6149 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6152 #: modules/access/dv.c:61
6156 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6160 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6161 msgid "Default DVD angle."
6164 #: modules/access/dvdnav.c:75
6165 msgid "Start directly in menu"
6168 #: modules/access/dvdnav.c:77
6170 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6171 "useless warning introductions."
6174 #: modules/access/dvdnav.c:86
6175 msgid "DVD with menus"
6178 #: modules/access/dvdnav.c:87
6179 msgid "DVDnav Input"
6182 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6183 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6184 msgid "Playback failure"
6187 #: modules/access/dvdnav.c:332
6189 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6192 #: modules/access/dvdread.c:70
6193 msgid "DVD without menus"
6196 #: modules/access/dvdread.c:71
6197 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6200 #: modules/access/dvdread.c:196
6202 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6205 #: modules/access/dvdread.c:458
6207 msgid "DVDRead could not read block %d."
6210 #: modules/access/dvdread.c:520
6212 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6215 #: modules/access/eyetv.m:56
6216 msgid "Channel number"
6219 #: modules/access/eyetv.m:58
6221 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6222 "for Composite input"
6225 #: modules/access/eyetv.m:63
6228 msgstr "Opcionet video"
6230 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6231 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6232 msgid "File reading failed"
6235 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6240 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6241 msgid "VLC could not read the file."
6244 #: modules/access/fs.c:33
6245 msgid "Subdirectory behavior"
6248 #: modules/access/fs.c:35
6250 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6251 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6252 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6253 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6256 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6257 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6261 #: modules/access/fs.c:42
6265 #: modules/access/fs.c:42
6269 #: modules/access/fs.c:44
6270 msgid "Ignored extensions"
6273 #: modules/access/fs.c:46
6275 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6277 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6278 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6281 #: modules/access/fs.c:52
6284 msgstr "Opcionet video"
6286 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6287 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6289 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6290 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6296 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6299 msgstr "Fitltri i treguesit"
6301 #: modules/access/ftp.c:58
6302 msgid "FTP user name"
6305 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6306 msgid "User name that will be used for the connection."
6309 #: modules/access/ftp.c:61
6310 msgid "FTP password"
6313 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6314 msgid "Password that will be used for the connection."
6317 #: modules/access/ftp.c:64
6321 #: modules/access/ftp.c:65
6322 msgid "Account that will be used for the connection."
6325 #: modules/access/ftp.c:70
6329 #: modules/access/ftp.c:85
6330 msgid "FTP upload output"
6333 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6334 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6335 msgid "Network interaction failed"
6338 #: modules/access/ftp.c:133
6339 msgid "VLC could not connect with the given server."
6342 #: modules/access/ftp.c:143
6343 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6346 #: modules/access/ftp.c:208
6347 msgid "Your account was rejected."
6350 #: modules/access/ftp.c:217
6351 msgid "Your password was rejected."
6354 #: modules/access/ftp.c:224
6355 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6358 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6359 msgid "GnomeVFS input"
6362 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6366 #: modules/access/http.c:74
6368 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6369 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6372 #: modules/access/http.c:78
6373 msgid "HTTP proxy password"
6376 #: modules/access/http.c:80
6377 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6380 #: modules/access/http.c:82
6381 msgid "Auto re-connect"
6384 #: modules/access/http.c:84
6386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6389 #: modules/access/http.c:87
6390 msgid "Continuous stream"
6393 #: modules/access/http.c:88
6395 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6396 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6397 "other types of HTTP streams."
6400 #: modules/access/http.c:93
6401 msgid "Forward Cookies"
6404 #: modules/access/http.c:94
6405 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6408 #: modules/access/http.c:96
6409 msgid "HTTP referer value"
6412 #: modules/access/http.c:97
6413 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6416 #: modules/access/http.c:99
6420 #: modules/access/http.c:100
6421 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6424 #: modules/access/http.c:103
6428 #: modules/access/http.c:105
6432 #: modules/access/http.c:538
6433 msgid "HTTP authentication"
6436 #: modules/access/http.c:539
6438 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6441 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6442 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6443 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6444 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6445 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6449 #: modules/access/idummy.c:43
6452 msgstr "Fitltri i treguesit"
6454 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6455 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6459 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6460 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6463 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6467 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6468 msgid "Set the group of the elementary stream"
6471 #: modules/access/imem.c:57
6475 #: modules/access/imem.c:59
6476 msgid "Set the category of the elementary stream"
6479 #: modules/access/imem.c:64
6483 #: modules/access/imem.c:64
6487 #: modules/access/imem.c:69
6488 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6491 #: modules/access/imem.c:73
6492 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6495 #: modules/access/imem.c:77
6496 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6499 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6501 msgid "Channels count"
6502 msgstr "Fitltri i treguesit"
6504 #: modules/access/imem.c:81
6505 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6508 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6509 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6512 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6517 #: modules/access/imem.c:84
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6521 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6528 #: modules/access/imem.c:87
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6532 #: modules/access/imem.c:89
6534 msgid "Display aspect ratio"
6535 msgstr "Opcionet video"
6537 #: modules/access/imem.c:91
6538 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6541 #: modules/access/imem.c:95
6542 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6545 #: modules/access/imem.c:97
6546 msgid "Callback cookie string"
6549 #: modules/access/imem.c:99
6550 msgid "Text identifier for the callback functions"
6553 #: modules/access/imem.c:101
6554 msgid "Callback data"
6557 #: modules/access/imem.c:103
6558 msgid "Data for the get and release functions"
6561 #: modules/access/imem.c:105
6563 msgid "Get function"
6564 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6566 #: modules/access/imem.c:107
6567 msgid "Address of the get callback function"
6570 #: modules/access/imem.c:109
6572 msgid "Release function"
6573 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6575 #: modules/access/imem.c:111
6576 msgid "Address of the release callback function"
6579 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6583 msgstr "Opcionet video"
6585 #: modules/access/imem.c:115
6586 msgid "Size of stream in bytes"
6589 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6591 msgid "Memory input"
6592 msgstr "Opcionet video"
6594 #: modules/access/jack.c:59
6598 #: modules/access/jack.c:61
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6602 #: modules/access/jack.c:62
6603 msgid "Auto Connection"
6606 #: modules/access/jack.c:64
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6610 #: modules/access/jack.c:67
6611 msgid "JACK audio input"
6614 #: modules/access/jack.c:69
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6619 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6624 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6626 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6637 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6638 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6643 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6649 msgid "Audio configuration"
6650 msgstr "Fitltri i treguesit"
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6654 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6659 msgid "Teletext configuration"
6660 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6664 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6669 msgid "Teletext language"
6670 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6673 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6676 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6679 msgstr "Fitltri i treguesit"
6681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6684 msgstr "Krijim i tekstit"
6686 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6687 msgid "HD-SDI Input"
6690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6694 #: modules/access/mms/mms.c:49
6695 msgid "Force selection of all streams"
6698 #: modules/access/mms/mms.c:51
6700 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6701 "You can choose to select all of them."
6704 #: modules/access/mms/mms.c:54
6705 msgid "Maximum bitrate"
6708 #: modules/access/mms/mms.c:56
6709 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6712 #: modules/access/mms/mms.c:60
6714 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6715 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6719 #: modules/access/mms/mms.c:64
6720 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6723 #: modules/access/mms/mms.c:65
6725 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6726 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6729 #: modules/access/mms/mms.c:69
6730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6733 #: modules/access/mtp.c:64
6736 msgstr "Fitltri i treguesit"
6738 #: modules/access/mtp.c:65
6742 #: modules/access/oss.c:76
6746 #: modules/access/oss.c:77
6749 msgstr "Fitltri i treguesit"
6751 #: modules/access/pulse.c:36
6753 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6754 "open a specific source named SOURCE."
6757 #: modules/access/pulse.c:43
6762 #: modules/access/pulse.c:44
6764 msgid "PulseAudio input"
6765 msgstr "Fitltri i treguesit"
6767 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6771 #: modules/access/pvr.c:59
6773 msgid "PVR video device"
6774 msgstr "Krijim i tekstit"
6776 #: modules/access/pvr.c:61
6777 msgid "Radio device"
6780 #: modules/access/pvr.c:62
6781 msgid "PVR radio device"
6784 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6788 #: modules/access/pvr.c:65
6789 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6792 #: modules/access/pvr.c:69
6793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6796 #: modules/access/pvr.c:73
6797 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6800 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6805 #: modules/access/pvr.c:77
6806 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6809 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6813 #: modules/access/pvr.c:80
6814 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6817 #: modules/access/pvr.c:83
6819 msgid "Key interval"
6820 msgstr "Te pergjithshme"
6822 #: modules/access/pvr.c:84
6823 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6826 #: modules/access/pvr.c:86
6830 #: modules/access/pvr.c:87
6832 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6833 "number of B-Frames."
6836 #: modules/access/pvr.c:91
6837 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6840 #: modules/access/pvr.c:93
6842 msgid "Bitrate peak"
6843 msgstr "Pamja grafike"
6845 #: modules/access/pvr.c:94
6846 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6849 #: modules/access/pvr.c:96
6851 msgid "Bitrate mode"
6852 msgstr "Pamja grafike"
6854 #: modules/access/pvr.c:97
6855 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6858 #: modules/access/pvr.c:99
6860 msgid "Audio bitmask"
6861 msgstr "Fitltri i treguesit"
6863 #: modules/access/pvr.c:100
6864 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6867 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6868 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6869 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6873 #: modules/access/pvr.c:104
6874 msgid "Audio volume (0-65535)."
6877 #: modules/access/pvr.c:106
6881 #: modules/access/pvr.c:107
6883 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6886 #: modules/access/pvr.c:113
6890 #: modules/access/pvr.c:113
6894 #: modules/access/pvr.c:113
6898 #: modules/access/pvr.c:116
6902 #: modules/access/pvr.c:116
6906 #: modules/access/pvr.c:121
6910 #: modules/access/pvr.c:122
6911 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6914 #: modules/access/qtcapture.m:43
6916 msgid "Video Capture width"
6917 msgstr "Opcionet video"
6919 #: modules/access/qtcapture.m:44
6921 msgid "Video Capture width in pixel"
6922 msgstr "Opcionet video"
6924 #: modules/access/qtcapture.m:45
6926 msgid "Video Capture height"
6927 msgstr "Opcionet video"
6929 #: modules/access/qtcapture.m:46
6931 msgid "Video Capture height in pixel"
6932 msgstr "Opcionet video"
6934 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6935 msgid "Quicktime Capture"
6938 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6939 msgid "No Input device found"
6942 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6944 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6945 "check your connectors and drivers."
6948 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6949 msgid "Uncompressed RAR"
6952 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6954 msgid "Default SWF Referrer URL"
6955 msgstr "Pamja grafike"
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6959 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6960 "SWF file that contained the stream."
6963 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6964 msgid "Default Page Referrer URL"
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6969 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6970 "page housing the SWF file."
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6982 msgid "RTCP (local) port"
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6987 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6988 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6992 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6997 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6998 "shared secret key."
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7002 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7006 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7010 msgid "Maximum RTP sources"
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7014 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7018 msgid "RTP source timeout (sec)"
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7022 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7026 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7031 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7032 "future) by this many packets from the last received packet."
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7036 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7041 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7042 "by this many packets from the last received packet."
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7046 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7051 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7052 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7060 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7068 msgid "Connection failed"
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7078 msgid "Session failed"
7079 msgstr "Opcionet video"
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7082 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7085 #: modules/access/screen/screen.c:43
7086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7087 msgid "Desired frame rate for the capture."
7090 #: modules/access/screen/screen.c:46
7091 msgid "Capture fragment size"
7094 #: modules/access/screen/screen.c:48
7096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7100 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7102 msgid "Subscreen top left corner"
7103 msgstr "Fitltri i treguesit"
7105 #: modules/access/screen/screen.c:55
7106 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7109 #: modules/access/screen/screen.c:59
7110 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7113 #: modules/access/screen/screen.c:61
7114 msgid "Subscreen width"
7117 #: modules/access/screen/screen.c:63
7118 msgid "Subscreen height"
7121 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7122 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7123 msgid "Follow the mouse"
7126 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7127 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7130 #: modules/access/screen/screen.c:71
7132 msgid "Mouse pointer image"
7133 msgstr "Pamja grafike"
7135 #: modules/access/screen/screen.c:73
7137 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7140 #: modules/access/screen/screen.c:87
7141 msgid "Screen Input"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7145 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7146 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7147 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7151 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7152 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7155 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7156 msgid "Region left column"
7159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7160 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7164 msgid "Region top row"
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7168 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7173 msgid "Capture region width"
7174 msgstr "Pamja grafike"
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7177 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7182 msgid "Capture region height"
7183 msgstr "Pamja grafike"
7185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7186 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7189 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7191 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7194 #: modules/access/sftp.c:51
7195 msgid "SFTP user name"
7198 #: modules/access/sftp.c:53
7199 msgid "SFTP password"
7202 #: modules/access/sftp.c:55
7206 #: modules/access/sftp.c:56
7207 msgid "SFTP port number to use on the server"
7210 #: modules/access/sftp.c:57
7213 msgstr "Opcionet video"
7215 #: modules/access/sftp.c:58
7216 msgid "Size of the request for reading access"
7219 #: modules/access/sftp.c:62
7222 msgstr "Fitltri i treguesit"
7224 #: modules/access/sftp.c:134
7226 msgid "SFTP authentication"
7227 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7229 #: modules/access/sftp.c:135
7231 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7234 #: modules/access/shm.c:44
7235 msgid "Frame buffer width"
7238 #: modules/access/shm.c:46
7239 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7242 #: modules/access/shm.c:48
7243 msgid "Frame buffer height"
7246 #: modules/access/shm.c:50
7247 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7250 #: modules/access/shm.c:52
7251 msgid "Frame buffer depth"
7254 #: modules/access/shm.c:54
7255 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7258 #: modules/access/shm.c:56
7259 msgid "Frame buffer segment ID"
7262 #: modules/access/shm.c:58
7264 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7265 "shm-file is specified)."
7268 #: modules/access/shm.c:61
7269 msgid "Frame buffer file"
7272 #: modules/access/shm.c:63
7273 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7276 #: modules/access/shm.c:73
7279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7281 #: modules/access/shm.c:73
7284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7286 #: modules/access/shm.c:73
7289 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7291 #: modules/access/shm.c:73
7294 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7296 #: modules/access/shm.c:73
7299 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7301 #: modules/access/shm.c:80
7303 msgid "Framebuffer input"
7304 msgstr "Opcionet video"
7306 #: modules/access/shm.c:81
7307 msgid "Shared memory framebuffer"
7310 #: modules/access/smb.c:61
7311 msgid "SMB user name"
7314 #: modules/access/smb.c:64
7315 msgid "SMB password"
7318 #: modules/access/smb.c:67
7322 #: modules/access/smb.c:68
7323 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7326 #: modules/access/smb.c:71
7327 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7330 #: modules/access/smb.c:74
7334 #: modules/access/tcp.c:45
7338 #: modules/access/tcp.c:46
7342 #: modules/access/udp.c:53
7346 #: modules/access/udp.c:54
7349 msgstr "Fitltri i treguesit"
7351 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7353 msgid "Reset defaults"
7354 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7356 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7357 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7361 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7366 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7367 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7368 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7369 "I420, I411, I410, MJPG)"
7372 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7373 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7376 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7379 msgstr "Fitltri i treguesit"
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7382 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7386 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7390 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7394 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7402 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7407 msgid "Reset controls"
7408 msgstr "Fitltri i treguesit"
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7412 msgid "Reset controls to defaults."
7413 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7422 msgid "Picture brightness or black level."
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7426 msgid "Automatic brightness"
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7430 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7437 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7439 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7440 msgid "Picture contrast or luma gain."
7443 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7451 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7452 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7455 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7461 msgid "Hue or color balance."
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7465 msgid "Automatic hue"
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7469 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7473 msgid "White balance temperature (K)"
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7478 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7479 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7483 msgid "Automatic white balance"
7486 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7487 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7495 msgid "Red chroma balance."
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7499 msgid "Blue balance"
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7503 msgid "Blue chroma balance."
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7512 msgid "Gamma adjust."
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7524 msgid "Automatic gain/exposure"
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7528 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7537 msgid "Picture gain."
7538 msgstr "Krijim i tekstit"
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7546 msgid "Sharpness filter adjust."
7547 msgstr "Fitltri i treguesit"
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7554 msgid "Chroma gain control."
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7558 msgid "Automatic chroma gain"
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7562 msgid "Automatically control the chroma gain."
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7566 msgid "Power line frequency"
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7570 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7583 msgid "Backlight compensation"
7584 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7588 msgid "Backlight compensation."
7589 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7593 msgid "Band-stop filter"
7594 msgstr "Fitltri i treguesit"
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7597 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7601 msgid "Horizontal flip"
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7605 msgid "Flip the picture horizontally."
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7609 msgid "Vertical flip"
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7613 msgid "Flip the picture vertically."
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7617 msgid "Rotate (degrees)"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7621 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7625 msgid "Color killer"
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7630 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7636 msgid "Color effect"
7637 msgstr "Opcionet video"
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7641 msgid "Select a color effect."
7642 msgstr "Fitltri i treguesit"
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7645 msgid "Black & white"
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7649 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7656 msgstr "Opcionet video"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7676 msgid "Skin whithen"
7677 msgstr "Opcionet video"
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7685 msgid "Audio volume"
7686 msgstr "Fitltri i treguesit"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7690 msgid "Volume of the audio input."
7691 msgstr "Fitltri i treguesit"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7695 msgid "Audio balance"
7696 msgstr "Fitltri i treguesit"
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7700 msgid "Balance of the audio input."
7701 msgstr "Fitltri i treguesit"
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7709 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7714 msgid "Treble level"
7715 msgstr "Te pergjithshme"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7719 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7720 msgstr "Fitltri i treguesit"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7724 msgid "Mute the audio."
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7729 msgid "Loudness mode"
7730 msgstr "Pamja grafike"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7733 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7738 msgid "v4l2 driver controls"
7739 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7743 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7744 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7745 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7746 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7754 msgid "Tuner id (see debug output)."
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7758 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7764 msgstr "Fitltri i treguesit"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7767 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7771 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7776 msgid "525 lines / 60 Hz"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7780 msgid "625 lines / 50 Hz"
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7784 msgid "PAL N Argentina"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7788 msgid "NTSC M Japan"
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7792 msgid "NTSC M South Korea"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7796 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7797 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7802 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7806 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7810 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7814 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7818 msgid "Video4Linux2"
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7822 msgid "Video4Linux2 input"
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7828 msgstr "Opcionet video"
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7837 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7840 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7844 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7847 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7851 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7855 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7859 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7860 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7865 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7869 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7879 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7895 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7899 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7920 msgid "First Entry Point"
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7924 msgid "Last Entry Point"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7928 msgid "Track size (in sectors)"
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7947 msgid "extended selection list"
7948 msgstr "Opcionet video"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7951 msgid "selection list"
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7955 msgid "unknown type"
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7963 msgid "(Super) Video CD"
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7967 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7971 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7975 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7983 msgid "Use playback control?"
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7988 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7993 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7998 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8003 msgid "Show extended VCD info?"
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8008 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8009 "for example playback control navigation."
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8017 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8020 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8022 msgid "Media in Zip"
8023 msgstr "Fitltri i treguesit"
8025 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8026 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8029 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8031 msgid "Zip files filter"
8032 msgstr "Fitltri i treguesit"
8034 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8038 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8039 msgid "Dummy stream output"
8042 #: modules/access_output/file.c:65
8044 msgid "Append to file"
8047 #: modules/access_output/file.c:66
8048 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8051 #: modules/access_output/file.c:68
8052 msgid "Synchronous writing"
8055 #: modules/access_output/file.c:69
8056 msgid "Open the file with synchronous writing."
8059 #: modules/access_output/file.c:72
8060 msgid "File stream output"
8063 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8064 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8068 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8069 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8072 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8074 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8076 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8080 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8081 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8084 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8085 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8089 #: modules/access_output/http.c:69
8090 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8093 #: modules/access_output/http.c:71
8094 msgid "Advertise with Bonjour"
8097 #: modules/access_output/http.c:72
8098 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8101 #: modules/access_output/http.c:76
8102 msgid "HTTP stream output"
8105 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8106 msgid "Active TCP connection"
8109 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8111 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8112 "an incoming connection."
8115 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8116 msgid "RTMP stream output"
8119 #: modules/access_output/shout.c:64
8123 #: modules/access_output/shout.c:65
8124 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8127 #: modules/access_output/shout.c:68
8129 msgid "Stream description"
8130 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8132 #: modules/access_output/shout.c:69
8133 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8136 #: modules/access_output/shout.c:72
8140 #: modules/access_output/shout.c:73
8142 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8143 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8144 "shoutcast/icecast server."
8147 #: modules/access_output/shout.c:82
8148 msgid "Genre description"
8151 #: modules/access_output/shout.c:83
8152 msgid "Genre of the content. "
8155 #: modules/access_output/shout.c:85
8156 msgid "URL description"
8159 #: modules/access_output/shout.c:86
8160 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8163 #: modules/access_output/shout.c:93
8164 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8167 #: modules/access_output/shout.c:96
8168 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8171 #: modules/access_output/shout.c:98
8172 msgid "Number of channels"
8175 #: modules/access_output/shout.c:99
8176 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8179 #: modules/access_output/shout.c:101
8180 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8183 #: modules/access_output/shout.c:102
8184 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8187 #: modules/access_output/shout.c:104
8188 msgid "Stream public"
8191 #: modules/access_output/shout.c:105
8193 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8194 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8195 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8198 #: modules/access_output/shout.c:111
8199 msgid "IceCAST output"
8202 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8203 msgid "Caching value (ms)"
8206 #: modules/access_output/udp.c:66
8208 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8212 #: modules/access_output/udp.c:69
8213 msgid "Group packets"
8216 #: modules/access_output/udp.c:70
8218 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8219 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8220 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8223 #: modules/access_output/udp.c:77
8224 msgid "UDP stream output"
8227 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8228 msgid "AltiVec memcpy"
8231 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8232 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8235 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8236 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8239 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8240 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8245 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8246 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8250 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8255 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8256 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8260 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8265 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8266 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8270 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8275 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8276 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8279 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8280 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8285 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8286 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8289 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8290 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8295 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8296 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8297 "alarm is sent (default 5000)."
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8301 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8306 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8307 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8311 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8316 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8317 "saturation (default 2000)."
8320 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8321 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8326 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8327 "with audiobargraph_v (default 1)."
8330 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8332 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8333 msgstr "Fitltri i treguesit"
8335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8336 msgid "audiobargraph_a"
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8340 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8344 msgid "Dolby Surround decoder"
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8349 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8350 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8351 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8352 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8353 "It works with any source format from mono to 7.1."
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8357 msgid "Characteristic dimension"
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8361 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8365 msgid "Compensate delay"
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8370 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8371 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8372 "case, turn this on to compensate."
8375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8376 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8381 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8382 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8386 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8390 msgid "Headphone effect"
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8394 msgid "Use downmix algorithm"
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8399 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8400 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8406 msgid "Select channel to keep"
8407 msgstr "Fitltri i treguesit"
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8411 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8412 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8428 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8432 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8436 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8444 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8445 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8450 msgid "Add a delay effect to the sound"
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8456 msgstr "Opcionet video"
8458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8459 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8468 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8469 "be delay-time +/- sweep-depth."
8472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8475 msgstr "Fitltri i treguesit"
8477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8478 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8482 msgid "Feedback Gain"
8485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8486 msgid "Gain on Feedback loop"
8489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8494 msgid "Level of delayed signal"
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8503 msgid "Level of input signal"
8504 msgstr "Opcionet video"
8506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8507 msgid "A/52 dynamic range compression"
8510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8513 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8514 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8515 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8516 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8519 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8520 msgid "Enable internal upmixing"
8523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8528 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8531 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8532 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8535 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8536 msgid "DTS dynamic range compression"
8539 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8540 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8543 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8544 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8547 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8548 msgid "Fixed point audio format conversions"
8551 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8552 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8556 msgid "MPEG audio decoder"
8559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8560 msgid "Equalizer preset"
8563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8564 msgid "Preset to use for the equalizer."
8567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8573 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8574 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8583 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8591 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8595 msgid "Equalizer with 10 bands"
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8621 msgid "Full bass and treble"
8624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8677 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8681 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8683 msgid "Simple Karaoke filter"
8684 msgstr "Fitltri i treguesit"
8686 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8687 msgid "Number of audio buffers"
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8692 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8693 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8694 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8697 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8698 msgid "Maximal volume level"
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8703 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8704 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8705 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8708 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8709 msgid "Volume normalizer"
8712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8713 msgid "Parametric Equalizer"
8716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8717 msgid "Low freq (Hz)"
8720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8721 msgid "Low freq gain (dB)"
8724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8725 msgid "High freq (Hz)"
8728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8729 msgid "High freq gain (dB)"
8732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8737 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8749 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8761 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8769 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8772 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8773 msgid "Sample rate converter type"
8776 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8778 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8779 "the fast one exhibits low quality."
8782 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8783 msgid "SRC resampler"
8786 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8787 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8790 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8791 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8794 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8795 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8803 msgid "Stride Length"
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8807 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8811 msgid "Overlap Length"
8814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8815 msgid "Percentage of stride to overlap"
8818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8820 msgid "Search Length"
8821 msgstr "Fitltri i treguesit"
8823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8824 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8827 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8830 msgstr "Opcionet video"
8832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8833 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8836 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8841 msgid "Width of the virtual room"
8844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8863 msgid "Audio Spatializer"
8864 msgstr "Fitltri i treguesit"
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8867 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8871 msgstr "Fitltri i treguesit"
8873 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8874 msgid "Fixed-point audio mixer"
8877 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8878 msgid "Float32 audio mixer"
8881 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8883 msgid "Dummy audio output"
8884 msgstr "Opcionet audio"
8886 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8887 msgid "Front speakers"
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8891 msgid "Side speakers"
8894 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8895 msgid "Rear speakers"
8898 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8899 msgid "Center and subwoofer"
8902 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8903 msgid "Surround 4.0"
8906 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8907 msgid "Surround 4.1"
8910 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8911 msgid "Surround 5.0"
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8915 msgid "Surround 5.1"
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8919 msgid "Surround 7.1"
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8926 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8927 msgid "ALSA audio output"
8930 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8933 msgstr "Fitltri i treguesit"
8935 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8936 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8937 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8938 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8941 msgid "Audio Device"
8942 msgstr "Fitltri i treguesit"
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8946 msgid "Audio output failed"
8947 msgstr "Fitltri i treguesit"
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8952 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8956 #: modules/audio_output/amem.c:34
8958 msgid "Audio memory"
8959 msgstr "Opcionet video"
8961 #: modules/audio_output/amem.c:35
8963 msgid "Audio memory output"
8964 msgstr "Krijim i tekstit"
8966 #: modules/audio_output/amem.c:42
8968 msgid "Sample format"
8969 msgstr "Fitltri i treguesit"
8971 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8972 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8975 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8977 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8978 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8982 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8983 msgid "HAL AudioUnit output"
8986 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8988 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8991 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8992 msgid "Audio device is not configured"
8995 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8997 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8998 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9001 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9003 msgid "%s (Encoded Output)"
9006 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9008 msgid "Output device"
9009 msgstr "Fitltri i treguesit"
9011 #: modules/audio_output/directx.c:120
9013 msgid "Select your audio output device"
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9016 #: modules/audio_output/directx.c:122
9018 msgid "Speaker configuration"
9019 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9021 #: modules/audio_output/directx.c:123
9023 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9024 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9027 #: modules/audio_output/directx.c:127
9028 msgid "DirectX audio output"
9031 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9032 msgid "3 Front 2 Rear"
9035 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9036 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9037 msgid "2 Front 2 Rear"
9040 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9042 msgid "A/52 over S/PDIF"
9045 #: modules/audio_output/file.c:80
9046 msgid "Output format"
9049 #: modules/audio_output/file.c:81
9051 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9052 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9055 #: modules/audio_output/file.c:85
9056 msgid "Number of output channels"
9059 #: modules/audio_output/file.c:86
9061 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9062 "restrict the number of channels here."
9065 #: modules/audio_output/file.c:89
9066 msgid "Add WAVE header"
9069 #: modules/audio_output/file.c:90
9070 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9073 #: modules/audio_output/file.c:107
9076 msgstr "Fitltri i treguesit"
9078 #: modules/audio_output/file.c:108
9079 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9082 #: modules/audio_output/file.c:111
9083 msgid "File audio output"
9086 #: modules/audio_output/jack.c:70
9087 msgid "Automatically connect to writable clients"
9090 #: modules/audio_output/jack.c:72
9092 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9093 "writable JACK clients found."
9096 #: modules/audio_output/jack.c:76
9097 msgid "Connect to clients matching"
9100 #: modules/audio_output/jack.c:78
9102 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9103 "regular expression will be considered for connection."
9106 #: modules/audio_output/jack.c:86
9107 msgid "JACK audio output"
9110 #: modules/audio_output/oss.c:99
9111 msgid "Open Sound System"
9114 #: modules/audio_output/oss.c:104
9115 msgid "OSS DSP device"
9118 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9119 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9122 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9123 msgid "PORTAUDIO audio output"
9126 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9130 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9131 msgid "Pulseaudio audio output"
9134 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9136 msgid "Audio device"
9137 msgstr "Fitltri i treguesit"
9139 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9140 msgid "Microsoft Soundmapper"
9143 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9145 msgid "Select Audio Device"
9146 msgstr "Fitltri i treguesit"
9148 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9150 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9151 "VLC restart to apply."
9154 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9156 msgid "Default Audio Device"
9157 msgstr "Fitltri i treguesit"
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9160 msgid "Win32 waveOut extension output"
9163 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9164 msgid "Use float32 output"
9167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9169 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9170 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9173 #: modules/codec/a52.c:52
9177 #: modules/codec/a52.c:59
9178 msgid "A/52 audio packetizer"
9181 #: modules/codec/adpcm.c:48
9182 msgid "ADPCM audio decoder"
9185 #: modules/codec/aes3.c:48
9186 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9189 #: modules/codec/aes3.c:53
9190 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9193 #: modules/codec/araw.c:49
9194 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9197 #: modules/codec/araw.c:58
9198 msgid "Raw audio encoder"
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9228 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9229 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9230 "MJPEG and other codecs"
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9235 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9236 msgstr "Krijim i tekstit"
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9241 msgstr "Pamja grafike"
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9244 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9247 msgstr "Pamja grafike"
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9250 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9255 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9256 msgstr "Fitltri i treguesit"
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9260 msgid "Direct rendering"
9261 msgstr "Krijim i tekstit"
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9264 msgid "Error resilience"
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9269 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9270 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9271 "can produce a lot of errors.\n"
9272 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9276 msgid "Workaround bugs"
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9281 "Try to fix some bugs:\n"
9284 "4 xvid interlaced\n"
9289 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9290 "\"ump4\", enter 40."
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9294 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9300 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9301 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9305 msgid "Allow speed tricks"
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9310 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9314 msgid "Skip frame (default=0)"
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9319 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9320 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9324 msgid "Skip idct (default=0)"
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9329 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9330 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9338 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9343 msgid "Visualize motion vectors"
9344 msgstr "Fitltri i treguesit"
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9348 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9349 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9350 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9351 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9352 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9353 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9357 msgid "Low resolution decoding"
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9362 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9367 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9372 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9373 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9378 msgid "Hardware decoding"
9379 msgstr "Pamja grafike"
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9382 msgid "This allows hardware decoding when available."
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9390 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9394 msgid "Ratio of key frames"
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9398 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9402 msgid "Ratio of B frames"
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9406 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9410 msgid "Video bitrate tolerance"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9414 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9419 msgid "Interlaced encoding"
9420 msgstr "Pamja grafike"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9423 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9428 msgid "Interlaced motion estimation"
9429 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9432 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9436 msgid "Pre-motion estimation"
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9440 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9444 msgid "Rate control buffer size"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9449 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9450 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9454 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9458 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9463 msgid "I quantization factor"
9464 msgstr "Fitltri i treguesit"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9468 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9469 "same qscale for I and P frames)."
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9473 #: modules/demux/mod.c:78
9474 msgid "Noise reduction"
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9479 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9480 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9484 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9489 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9490 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9491 "standard MPEG2 decoders."
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9495 msgid "Quality level"
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9500 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9501 "encoding very much)."
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9506 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9507 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9508 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9509 "to ease the encoder's task."
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9513 msgid "Minimum video quantizer scale"
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9517 msgid "Minimum video quantizer scale."
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9521 msgid "Maximum video quantizer scale"
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9525 msgid "Maximum video quantizer scale."
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9530 msgid "Trellis quantization"
9531 msgstr "Fitltri i treguesit"
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9534 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9538 msgid "Fixed quantizer scale"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9543 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9548 msgid "Strict standard compliance"
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9553 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9557 msgid "Luminance masking"
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9561 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9565 msgid "Darkness masking"
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9569 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9573 msgid "Motion masking"
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9578 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9583 msgid "Border masking"
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9588 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9593 msgid "Luminance elimination"
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9598 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9599 "The H264 specification recommends -4."
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9603 msgid "Chrominance elimination"
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9608 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9609 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9613 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9618 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9619 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9625 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9628 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9630 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9633 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9636 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9638 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9640 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9641 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9644 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9645 msgid "VLC could not open the encoder."
9648 #: modules/codec/cc.c:55
9652 #: modules/codec/cc.c:56
9653 msgid "Closed Captions decoder"
9656 #: modules/codec/cdg.c:87
9658 msgid "CDG video decoder"
9659 msgstr "Krijim i tekstit"
9661 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9663 msgid "CVD subtitle decoder"
9664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9666 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9667 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9670 #: modules/codec/ddummy.c:36
9671 msgid "Save raw codec data"
9674 #: modules/codec/ddummy.c:38
9676 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9680 #: modules/codec/ddummy.c:47
9681 msgid "Dummy decoder"
9684 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9686 msgid "Dump decoder"
9687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9689 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9690 msgid "Constant quality factor"
9693 #: modules/codec/dirac.c:62
9694 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9697 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9699 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9700 msgstr "Pamja grafike"
9702 #: modules/codec/dirac.c:66
9703 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9706 #: modules/codec/dirac.c:69
9707 msgid "Enable lossless coding"
9710 #: modules/codec/dirac.c:70
9712 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9713 "reproduction of the original"
9716 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9719 msgstr "Opcionet video"
9721 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9722 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9725 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9726 msgid "Centre Weighted Median"
9729 #: modules/codec/dirac.c:80
9730 msgid "Rectangular Linear Phase"
9733 #: modules/codec/dirac.c:80
9734 msgid "Diagonal Linear Phase"
9737 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9738 msgid "Amount of prefiltering"
9741 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9742 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9745 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9746 msgid "Chroma format"
9749 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9751 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9754 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9758 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9762 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9766 #: modules/codec/dirac.c:96
9767 msgid "Distance between 'P' frames"
9770 #: modules/codec/dirac.c:100
9771 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9774 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9776 msgid "Picture coding mode"
9777 msgstr "Krijim i tekstit"
9779 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9781 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9782 "pseudo-progressive frame"
9785 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9786 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9789 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9790 msgid "force coding frame as single picture"
9793 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9794 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9797 #: modules/codec/dirac.c:116
9798 msgid "Width of motion compensation blocks"
9801 #: modules/codec/dirac.c:120
9802 msgid "Height of motion compensation blocks"
9805 #: modules/codec/dirac.c:125
9806 msgid "Block overlap (%)"
9809 #: modules/codec/dirac.c:126
9810 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9813 #: modules/codec/dirac.c:131
9817 #: modules/codec/dirac.c:132
9818 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9821 #: modules/codec/dirac.c:136
9825 #: modules/codec/dirac.c:137
9826 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9829 #: modules/codec/dirac.c:140
9830 msgid "Motion vector precision"
9833 #: modules/codec/dirac.c:141
9834 msgid "Motion vector precision in pels."
9837 #: modules/codec/dirac.c:146
9838 msgid "Simple ME search area x:y"
9841 #: modules/codec/dirac.c:147
9843 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9844 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9847 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9849 msgid "Three component motion estimation"
9850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9852 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9853 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9856 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9858 msgid "Intra picture DWT filter"
9859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9861 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9863 msgid "Inter picture DWT filter"
9864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9866 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9868 msgid "Number of DWT iterations"
9869 msgstr "Fitltri i treguesit"
9871 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9872 msgid "Also known as DWT levels"
9875 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9877 msgid "Enable multiple quantizers"
9878 msgstr "Fitltri i treguesit"
9880 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9881 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9884 #: modules/codec/dirac.c:174
9886 msgid "Enable spatial partitioning"
9887 msgstr "Fitltri i treguesit"
9889 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9890 msgid "Disable arithmetic coding"
9893 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9894 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9897 #: modules/codec/dirac.c:184
9898 msgid "cycles per degree"
9901 #: modules/codec/dirac.c:206
9902 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9906 msgid "DirectMedia Object decoder"
9909 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9910 msgid "DirectMedia Object encoder"
9913 #: modules/codec/dts.c:53
9917 #: modules/codec/dts.c:58
9918 msgid "DTS audio packetizer"
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9922 msgid "Decoding X coordinate"
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9926 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9930 msgid "Decoding Y coordinate"
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9934 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9939 msgid "Subpicture position"
9940 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9942 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9944 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9945 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9949 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9950 msgid "Encoding X coordinate"
9953 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9954 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9957 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9958 msgid "Encoding Y coordinate"
9961 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9962 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9965 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9967 msgid "DVB subtitles decoder"
9968 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9970 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9972 msgid "DVB subtitles"
9973 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9975 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9977 msgid "DVB subtitles encoder"
9978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9980 #: modules/codec/edummy.c:40
9982 msgid "Dummy encoder"
9983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9985 #: modules/codec/faad.c:45
9986 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9989 #: modules/codec/faad.c:391
9990 msgid "AAC extension"
9993 #: modules/codec/flac.c:111
9994 msgid "Flac audio decoder"
9997 #: modules/codec/flac.c:117
9998 msgid "Flac audio encoder"
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10002 msgid "Sound fonts (required)"
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10006 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10010 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10017 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10018 msgid "MIDI synthesis not set up"
10021 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10023 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10024 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10025 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10028 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10031 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10032 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10033 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10036 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10038 msgid "Formatted Subtitles"
10039 msgstr "Fitltri i treguesit"
10041 #: modules/codec/kate.c:195
10043 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10044 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10045 "rendering via Tiger is enabled."
10048 #: modules/codec/kate.c:202
10052 #: modules/codec/kate.c:202
10056 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10057 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10058 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10059 #: modules/video_filter/rss.c:71
10063 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10064 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10065 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10066 #: modules/video_filter/rss.c:72
10070 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10071 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10072 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10073 #: modules/video_filter/rss.c:72
10078 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10079 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10080 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10081 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10085 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10086 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10087 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10088 #: modules/video_filter/rss.c:72
10092 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10094 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10095 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10096 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10097 #: modules/video_filter/rss.c:72
10101 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10104 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10108 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10112 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10116 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10117 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10118 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10119 #: modules/video_filter/rss.c:73
10123 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10125 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10126 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10127 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10131 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10132 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10133 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10134 #: modules/video_filter/rss.c:74
10138 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10141 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10145 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10146 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10147 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10148 #: modules/video_filter/rss.c:74
10152 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10153 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10154 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10155 #: modules/video_filter/rss.c:74
10159 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10161 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10162 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10163 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10164 #: modules/video_filter/rss.c:74
10168 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10169 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10170 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10171 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10175 #: modules/codec/kate.c:214
10177 msgid "Use Tiger for rendering"
10178 msgstr "Krijim i tekstit"
10180 #: modules/codec/kate.c:215
10182 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10183 "only render static text and bitmap based streams."
10186 #: modules/codec/kate.c:219
10187 msgid "Rendering quality"
10190 #: modules/codec/kate.c:220
10192 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10196 #: modules/codec/kate.c:224
10198 msgid "Default font effect"
10199 msgstr "Opcionet video"
10201 #: modules/codec/kate.c:225
10203 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10207 #: modules/codec/kate.c:229
10208 msgid "Default font effect strength"
10211 #: modules/codec/kate.c:230
10212 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10215 #: modules/codec/kate.c:234
10217 msgid "Default font description"
10218 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10220 #: modules/codec/kate.c:235
10222 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10223 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10224 "font parameters where appropriate."
10227 #: modules/codec/kate.c:240
10229 msgid "Default font color"
10230 msgstr "Pamja grafike"
10232 #: modules/codec/kate.c:241
10234 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10235 "font color to use."
10238 #: modules/codec/kate.c:245
10240 msgid "Default font alpha"
10241 msgstr "Pamja grafike"
10243 #: modules/codec/kate.c:246
10245 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10246 "particular font color to use."
10249 #: modules/codec/kate.c:250
10250 msgid "Default background color"
10253 #: modules/codec/kate.c:251
10255 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10259 #: modules/codec/kate.c:255
10260 msgid "Default background alpha"
10263 #: modules/codec/kate.c:256
10265 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10266 "specify a particular background color to use."
10269 #: modules/codec/kate.c:262
10271 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10272 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10273 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10275 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10276 "played. This will hopefully be fixed soon."
10279 #: modules/codec/kate.c:271
10282 msgstr "Opcionet video"
10284 #: modules/codec/kate.c:272
10286 msgid "Kate overlay decoder"
10287 msgstr "Krijim i tekstit"
10289 #: modules/codec/kate.c:291
10291 msgid "Tiger rendering defaults"
10292 msgstr "Krijim i tekstit"
10294 #: modules/codec/kate.c:326
10296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10297 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10299 #: modules/codec/libass.c:56
10301 msgid "Subtitles (advanced)"
10302 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10304 #: modules/codec/libass.c:57
10306 msgid "Subtitle renderers using libass"
10307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10309 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10310 msgid "Building font cache"
10313 #: modules/codec/libass.c:221
10315 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10316 "This should take less than a minute."
10319 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10320 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10323 #: modules/codec/lpcm.c:59
10324 msgid "Linear PCM audio decoder"
10327 #: modules/codec/lpcm.c:64
10328 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10331 #: modules/codec/lpcm.c:70
10333 msgid "Linear PCM audio encoder"
10334 msgstr "Fitltri i treguesit"
10336 #: modules/codec/mash.cpp:70
10337 msgid "Video decoder using openmash"
10340 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10341 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10344 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10345 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10348 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10349 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10352 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10353 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10356 #: modules/codec/png.c:58
10358 msgid "PNG video decoder"
10359 msgstr "Krijim i tekstit"
10361 #: modules/codec/quicktime.c:67
10362 msgid "QuickTime library decoder"
10365 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10367 msgid "Pseudo raw video decoder"
10368 msgstr "Krijim i tekstit"
10370 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10374 #: modules/codec/realvideo.c:126
10376 msgid "RealVideo library decoder"
10377 msgstr "Krijim i tekstit"
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10381 msgid "Rate control method"
10382 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10385 msgid "Method used to encode the video sequence"
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10389 msgid "Constant noise threshold mode"
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10394 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10395 msgstr "Opcionet video"
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10399 msgid "Low Delay mode"
10400 msgstr "Opcionet video"
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10403 msgid "Lossless mode"
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10407 msgid "Constant lambda mode"
10410 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10412 msgid "Constant error mode"
10413 msgstr "Pamja grafike"
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10416 msgid "Constant quality mode"
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10420 msgid "GOP structure"
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10424 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10429 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10430 "previous or future pictures."
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10434 msgid "I-frame only sequence"
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10438 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10442 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10446 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10451 msgid "Noise Threshold"
10454 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10455 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10459 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10464 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10465 msgstr "Pamja grafike"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10468 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10473 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10474 msgstr "Pamja grafike"
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10477 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10486 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10487 "group of pictures"
10490 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10492 msgid "No pre-filtering"
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10497 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10498 msgstr "Fitltri i treguesit"
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10503 msgstr "Fitltri i treguesit"
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10507 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10508 msgstr "Fitltri i treguesit"
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10512 msgid "Low Pass Ffilter"
10513 msgstr "Fitltri i treguesit"
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10516 msgid "Size of motion compensation blocks"
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10521 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10525 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10528 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10529 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10533 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10537 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10541 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10545 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10549 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10554 msgid "Motion Vector precision"
10555 msgstr "Fitltri i treguesit"
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10558 msgid "Motion Vector precision in pels"
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10562 msgid "perceptual weighting method"
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10566 msgid "perceptual distance"
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10570 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10574 msgid "Horizontal slices per frame"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10578 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10582 msgid "Vertical slices per frame"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10586 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10590 msgid "Size of code blocks in each subband"
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10594 msgid "small - use small code blocks"
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10598 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10602 msgid "large - use large code blocks"
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10606 msgid "full - One code block per subband"
10609 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10611 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10612 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10616 msgid "Number of levels of downsampling"
10617 msgstr "Fitltri i treguesit"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10620 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10625 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10626 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10630 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10631 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10634 msgid "Enable Scene Change Detection"
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10639 msgid "Force Profile"
10640 msgstr "Opcionet video"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10643 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10648 msgid "VC2 Simple Profile"
10649 msgstr "Fitltri i treguesit"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10653 msgid "VC2 Main Profile"
10654 msgstr "Opcionet video"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10658 msgid "Main Profile"
10659 msgstr "Opcionet video"
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10663 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10664 msgstr "Krijim i tekstit"
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10668 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10669 msgstr "Krijim i tekstit"
10671 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10672 msgid "SDL Image decoder"
10675 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10677 msgid "SDL_image video decoder"
10678 msgstr "Krijim i tekstit"
10680 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10681 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10684 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10692 #: modules/codec/speex.c:59
10693 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10696 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10697 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10698 msgid "Encoding quality"
10701 #: modules/codec/speex.c:63
10702 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10705 #: modules/codec/speex.c:65
10706 msgid "Encoding complexity"
10709 #: modules/codec/speex.c:67
10710 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10713 #: modules/codec/speex.c:69
10715 msgid "Maximal bitrate"
10716 msgstr "Opcionet video"
10718 #: modules/codec/speex.c:71
10719 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10722 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10724 msgid "CBR encoding"
10725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10727 #: modules/codec/speex.c:75
10729 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10730 "bitrate encoding (VBR)."
10733 #: modules/codec/speex.c:78
10734 msgid "Voice activity detection"
10737 #: modules/codec/speex.c:80
10739 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10743 #: modules/codec/speex.c:83
10744 msgid "Discontinuous Transmission"
10747 #: modules/codec/speex.c:85
10748 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10751 #: modules/codec/speex.c:89
10752 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10755 #: modules/codec/speex.c:89
10756 msgid "Wide-band (16kHz)"
10759 #: modules/codec/speex.c:89
10760 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10763 #: modules/codec/speex.c:96
10764 msgid "Speex audio decoder"
10767 #: modules/codec/speex.c:98
10771 #: modules/codec/speex.c:102
10772 msgid "Speex audio packetizer"
10775 #: modules/codec/speex.c:107
10776 msgid "Speex audio encoder"
10779 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10780 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10783 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10784 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10787 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10789 msgid "DVD subtitles decoder"
10790 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10794 msgid "DVD subtitles"
10795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10797 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10798 msgid "DVD subtitles packetizer"
10802 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10803 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10804 #. languages using the Latin alphabet.
10805 #: modules/codec/subsdec.c:94
10806 msgid "Default (Windows-1252)"
10809 #: modules/codec/subsdec.c:95
10811 msgid "System codeset"
10812 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10814 #: modules/codec/subsdec.c:96
10815 msgid "Universal (UTF-8)"
10818 #: modules/codec/subsdec.c:97
10819 msgid "Universal (UTF-16)"
10822 #: modules/codec/subsdec.c:98
10823 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10826 #: modules/codec/subsdec.c:99
10827 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10830 #: modules/codec/subsdec.c:100
10831 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10834 #: modules/codec/subsdec.c:104
10835 msgid "Western European (Latin-9)"
10838 #: modules/codec/subsdec.c:105
10839 msgid "Western European (Windows-1252)"
10842 #: modules/codec/subsdec.c:107
10843 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10846 #: modules/codec/subsdec.c:108
10847 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10850 #: modules/codec/subsdec.c:110
10851 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10854 #: modules/codec/subsdec.c:112
10855 msgid "Nordic (Latin-6)"
10858 #: modules/codec/subsdec.c:114
10859 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10862 #: modules/codec/subsdec.c:115
10863 msgid "Russian (KOI8-R)"
10866 #: modules/codec/subsdec.c:116
10867 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10870 #: modules/codec/subsdec.c:118
10871 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10874 #: modules/codec/subsdec.c:119
10875 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10878 #: modules/codec/subsdec.c:121
10879 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10882 #: modules/codec/subsdec.c:122
10883 msgid "Greek (Windows-1253)"
10886 #: modules/codec/subsdec.c:124
10887 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10890 #: modules/codec/subsdec.c:125
10891 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10894 #: modules/codec/subsdec.c:127
10895 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10898 #: modules/codec/subsdec.c:128
10899 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10902 #: modules/codec/subsdec.c:131
10903 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10906 #: modules/codec/subsdec.c:132
10907 msgid "Thai (Windows-874)"
10910 #: modules/codec/subsdec.c:134
10911 msgid "Baltic (Latin-7)"
10914 #: modules/codec/subsdec.c:135
10915 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10918 #: modules/codec/subsdec.c:138
10919 msgid "Celtic (Latin-8)"
10922 #: modules/codec/subsdec.c:141
10923 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10926 #: modules/codec/subsdec.c:143
10927 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10930 #: modules/codec/subsdec.c:144
10931 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10934 #: modules/codec/subsdec.c:145
10935 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10938 #: modules/codec/subsdec.c:146
10939 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10942 #: modules/codec/subsdec.c:147
10943 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10946 #: modules/codec/subsdec.c:148
10947 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10950 #: modules/codec/subsdec.c:149
10951 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10954 #: modules/codec/subsdec.c:150
10955 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10958 #: modules/codec/subsdec.c:151
10959 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10962 #: modules/codec/subsdec.c:152
10963 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10966 #: modules/codec/subsdec.c:154
10967 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10970 #: modules/codec/subsdec.c:155
10971 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10974 #: modules/codec/subsdec.c:162
10976 msgid "Subtitles text encoding"
10977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10979 #: modules/codec/subsdec.c:163
10980 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10983 #: modules/codec/subsdec.c:164
10985 msgid "Subtitles justification"
10986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10988 #: modules/codec/subsdec.c:165
10989 msgid "Set the justification of subtitles"
10992 #: modules/codec/subsdec.c:166
10993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10996 #: modules/codec/subsdec.c:167
10998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11001 #: modules/codec/subsdec.c:170
11003 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11004 "but you can choose to disable all formatting."
11007 #: modules/codec/subsdec.c:178
11009 msgid "Text subtitles decoder"
11010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11013 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11014 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11015 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11016 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11017 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11018 #. Other scripts use other code pages.
11020 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11021 #. the VideoLAN translators mailing list.
11022 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11027 #: modules/codec/subsusf.c:46
11031 #: modules/codec/subsusf.c:47
11033 msgid "USF subtitles decoder"
11034 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11036 #: modules/codec/t140.c:35
11037 msgid "T.140 text encoder"
11040 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11041 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11044 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11046 msgid "SVCD subtitles"
11047 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11049 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11053 #: modules/codec/telx.c:54
11054 msgid "Override page"
11057 #: modules/codec/telx.c:55
11059 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11060 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11061 "usually 888 or 889)."
11064 #: modules/codec/telx.c:60
11066 msgid "Ignore subtitle flag"
11067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11069 #: modules/codec/telx.c:61
11070 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11073 #: modules/codec/telx.c:64
11074 msgid "Workaround for France"
11077 #: modules/codec/telx.c:65
11079 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11080 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11081 "your subtitles don't appear."
11084 #: modules/codec/telx.c:71
11086 msgid "Teletext subtitles decoder"
11087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11089 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11091 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11092 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11095 #: modules/codec/theora.c:105
11097 msgid "Theora video decoder"
11098 msgstr "Krijim i tekstit"
11100 #: modules/codec/theora.c:111
11101 msgid "Theora video packetizer"
11104 #: modules/codec/theora.c:117
11105 msgid "Theora video encoder"
11108 #: modules/codec/twolame.c:57
11110 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11111 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11114 #: modules/codec/twolame.c:60
11116 msgid "Stereo mode"
11117 msgstr "Pamja grafike"
11119 #: modules/codec/twolame.c:61
11120 msgid "Handling mode for stereo streams"
11123 #: modules/codec/twolame.c:62
11126 msgstr "Pamja grafike"
11128 #: modules/codec/twolame.c:64
11129 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11132 #: modules/codec/twolame.c:65
11133 msgid "Psycho-acoustic model"
11136 #: modules/codec/twolame.c:67
11137 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11140 #: modules/codec/twolame.c:71
11144 #: modules/codec/twolame.c:71
11145 msgid "Joint stereo"
11148 #: modules/codec/twolame.c:76
11149 msgid "Libtwolame audio encoder"
11152 #: modules/codec/vorbis.c:175
11153 msgid "Maximum encoding bitrate"
11156 #: modules/codec/vorbis.c:177
11157 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11160 #: modules/codec/vorbis.c:178
11161 msgid "Minimum encoding bitrate"
11164 #: modules/codec/vorbis.c:180
11166 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11170 #: modules/codec/vorbis.c:183
11171 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11174 #: modules/codec/vorbis.c:187
11175 msgid "Vorbis audio decoder"
11178 #: modules/codec/vorbis.c:198
11179 msgid "Vorbis audio packetizer"
11182 #: modules/codec/vorbis.c:205
11183 msgid "Vorbis audio encoder"
11186 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11187 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11190 #: modules/codec/x264.c:57
11191 msgid "Maximum GOP size"
11194 #: modules/codec/x264.c:58
11196 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11197 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11200 #: modules/codec/x264.c:62
11201 msgid "Minimum GOP size"
11204 #: modules/codec/x264.c:63
11206 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11207 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11208 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11209 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11210 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11211 "the IDR-frame. \n"
11212 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11213 "frames, but do not start a new GOP."
11216 #: modules/codec/x264.c:72
11217 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11220 #: modules/codec/x264.c:74
11222 "none: use closed GOPs only\n"
11223 "normal: use standard open GOPs\n"
11224 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11227 #: modules/codec/x264.c:78
11228 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11231 #: modules/codec/x264.c:81
11232 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11235 #: modules/codec/x264.c:82
11237 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11238 "ray compatibility\n"
11239 "e.g. resolution, framerate, level"
11242 #: modules/codec/x264.c:85
11243 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11246 #: modules/codec/x264.c:86
11248 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11249 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11250 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11251 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11252 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11253 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11257 #: modules/codec/x264.c:97
11258 msgid "B-frames between I and P"
11261 #: modules/codec/x264.c:98
11262 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11265 #: modules/codec/x264.c:101
11266 msgid "Adaptive B-frame decision"
11269 #: modules/codec/x264.c:102
11271 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11272 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11275 #: modules/codec/x264.c:106
11276 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11279 #: modules/codec/x264.c:107
11281 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11282 "negative values cause less B-frames."
11285 #: modules/codec/x264.c:111
11286 msgid "Keep some B-frames as references"
11289 #: modules/codec/x264.c:112
11291 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11292 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11294 " - none: Disabled\n"
11295 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11296 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11299 #: modules/codec/x264.c:120
11303 #: modules/codec/x264.c:121
11305 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11306 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11309 #: modules/codec/x264.c:125
11310 msgid "Number of reference frames"
11313 #: modules/codec/x264.c:126
11315 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11316 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11317 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11320 #: modules/codec/x264.c:131
11322 msgid "Skip loop filter"
11323 msgstr "Fitltri i treguesit"
11325 #: modules/codec/x264.c:132
11326 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11329 #: modules/codec/x264.c:134
11330 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11333 #: modules/codec/x264.c:135
11335 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11336 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11339 #: modules/codec/x264.c:139
11340 msgid "H.264 level"
11343 #: modules/codec/x264.c:140
11345 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11346 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11347 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11348 "for letting x264 set level."
11351 #: modules/codec/x264.c:145
11353 msgid "H.264 profile"
11354 msgstr "Opcionet video"
11356 #: modules/codec/x264.c:146
11357 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11360 #: modules/codec/x264.c:152
11362 msgid "Interlaced mode"
11363 msgstr "Pamja grafike"
11365 #: modules/codec/x264.c:153
11367 msgid "Pure-interlaced mode."
11368 msgstr "Pamja grafike"
11370 #: modules/codec/x264.c:155
11371 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11374 #: modules/codec/x264.c:156
11375 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11378 #: modules/codec/x264.c:158
11379 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11382 #: modules/codec/x264.c:159
11383 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11386 #: modules/codec/x264.c:161
11387 msgid "Force number of slices per frame"
11390 #: modules/codec/x264.c:162
11391 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11394 #: modules/codec/x264.c:164
11395 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11398 #: modules/codec/x264.c:165
11399 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11402 #: modules/codec/x264.c:167
11403 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11406 #: modules/codec/x264.c:168
11407 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11410 #: modules/codec/x264.c:171
11414 #: modules/codec/x264.c:172
11416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11420 #: modules/codec/x264.c:176
11421 msgid "Quality-based VBR"
11424 #: modules/codec/x264.c:177
11425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11428 #: modules/codec/x264.c:179
11432 #: modules/codec/x264.c:180
11433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11436 #: modules/codec/x264.c:183
11440 #: modules/codec/x264.c:184
11441 msgid "Maximum quantizer parameter."
11444 #: modules/codec/x264.c:186
11445 msgid "Max QP step"
11448 #: modules/codec/x264.c:187
11449 msgid "Max QP step between frames."
11452 #: modules/codec/x264.c:189
11453 msgid "Average bitrate tolerance"
11456 #: modules/codec/x264.c:190
11457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11460 #: modules/codec/x264.c:193
11461 msgid "Max local bitrate"
11464 #: modules/codec/x264.c:194
11465 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11468 #: modules/codec/x264.c:196
11472 #: modules/codec/x264.c:197
11473 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11476 #: modules/codec/x264.c:200
11477 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11480 #: modules/codec/x264.c:201
11482 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11486 #: modules/codec/x264.c:204
11487 msgid "How AQ distributes bits"
11490 #: modules/codec/x264.c:205
11492 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11494 " - 1: Current x264 default mode\n"
11495 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11499 #: modules/codec/x264.c:210
11500 msgid "Strength of AQ"
11503 #: modules/codec/x264.c:211
11505 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11506 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11507 " - 0.5: weak AQ\n"
11508 " - 1.5: strong AQ"
11511 #: modules/codec/x264.c:217
11512 msgid "QP factor between I and P"
11515 #: modules/codec/x264.c:218
11516 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11519 #: modules/codec/x264.c:221
11520 msgid "QP factor between P and B"
11523 #: modules/codec/x264.c:222
11524 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11527 #: modules/codec/x264.c:224
11528 msgid "QP difference between chroma and luma"
11531 #: modules/codec/x264.c:225
11532 msgid "QP difference between chroma and luma."
11535 #: modules/codec/x264.c:227
11536 msgid "Multipass ratecontrol"
11539 #: modules/codec/x264.c:228
11541 "Multipass ratecontrol:\n"
11542 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11543 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11544 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11547 #: modules/codec/x264.c:233
11548 msgid "QP curve compression"
11551 #: modules/codec/x264.c:234
11552 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11555 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11559 #: modules/codec/x264.c:237
11561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11562 "blurs complexity."
11565 #: modules/codec/x264.c:241
11567 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11571 #: modules/codec/x264.c:246
11572 msgid "Partitions to consider"
11575 #: modules/codec/x264.c:247
11577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11581 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11582 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11586 #: modules/codec/x264.c:255
11587 msgid "Direct MV prediction mode"
11590 #: modules/codec/x264.c:256
11591 msgid "Direct MV prediction mode."
11594 #: modules/codec/x264.c:258
11595 msgid "Direct prediction size"
11598 #: modules/codec/x264.c:259
11600 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11602 " - -1: smallest possible according to level\n"
11605 #: modules/codec/x264.c:264
11606 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11609 #: modules/codec/x264.c:265
11610 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11613 #: modules/codec/x264.c:267
11614 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11617 #: modules/codec/x264.c:268
11619 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11620 " - 1: Blind offset\n"
11621 " - 2: Smart analysis\n"
11624 #: modules/codec/x264.c:273
11625 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11628 #: modules/codec/x264.c:274
11630 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11632 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11633 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11634 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11635 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11638 #: modules/codec/x264.c:281
11639 msgid "Maximum motion vector search range"
11642 #: modules/codec/x264.c:282
11644 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11645 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11646 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11649 #: modules/codec/x264.c:287
11650 msgid "Maximum motion vector length"
11653 #: modules/codec/x264.c:288
11655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11658 #: modules/codec/x264.c:291
11659 msgid "Minimum buffer space between threads"
11662 #: modules/codec/x264.c:292
11664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11668 #: modules/codec/x264.c:295
11669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11672 #: modules/codec/x264.c:296
11674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11675 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11679 #: modules/codec/x264.c:300
11680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11683 #: modules/codec/x264.c:302
11685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11687 "quality). Range 1 to 9."
11690 #: modules/codec/x264.c:306
11691 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11694 #: modules/codec/x264.c:307
11695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11698 #: modules/codec/x264.c:310
11699 msgid "Decide references on a per partition basis"
11702 #: modules/codec/x264.c:311
11704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11705 "as opposed to only one ref per macroblock."
11708 #: modules/codec/x264.c:315
11709 msgid "Chroma in motion estimation"
11712 #: modules/codec/x264.c:316
11713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11716 #: modules/codec/x264.c:319
11717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11720 #: modules/codec/x264.c:320
11721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11724 #: modules/codec/x264.c:322
11725 msgid "Adaptive spatial transform size"
11728 #: modules/codec/x264.c:324
11729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11732 #: modules/codec/x264.c:326
11733 msgid "Trellis RD quantization"
11736 #: modules/codec/x264.c:327
11738 "Trellis RD quantization: \n"
11740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11742 "This requires CABAC."
11745 #: modules/codec/x264.c:333
11746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11749 #: modules/codec/x264.c:334
11750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11753 #: modules/codec/x264.c:336
11754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11757 #: modules/codec/x264.c:337
11759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11760 "small single coefficient."
11763 #: modules/codec/x264.c:340
11765 msgid "Use Psy-optimizations"
11766 msgstr "Fitltri i treguesit"
11768 #: modules/codec/x264.c:341
11769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11772 #: modules/codec/x264.c:345
11774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11778 #: modules/codec/x264.c:348
11779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11782 #: modules/codec/x264.c:349
11783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11786 #: modules/codec/x264.c:352
11787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11790 #: modules/codec/x264.c:353
11791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11794 #: modules/codec/x264.c:358
11795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11798 #: modules/codec/x264.c:359
11799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11802 #: modules/codec/x264.c:362
11803 msgid "CPU optimizations"
11806 #: modules/codec/x264.c:363
11807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11810 #: modules/codec/x264.c:365
11811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11814 #: modules/codec/x264.c:366
11815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11818 #: modules/codec/x264.c:368
11819 msgid "PSNR computation"
11822 #: modules/codec/x264.c:369
11824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11828 #: modules/codec/x264.c:372
11829 msgid "SSIM computation"
11832 #: modules/codec/x264.c:373
11834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11838 #: modules/codec/x264.c:376
11841 msgstr "Pamja grafike"
11843 #: modules/codec/x264.c:377
11845 msgid "Quiet mode."
11846 msgstr "Pamja grafike"
11848 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11853 #: modules/codec/x264.c:380
11854 msgid "Print stats for each frame."
11857 #: modules/codec/x264.c:382
11858 msgid "SPS and PPS id numbers"
11861 #: modules/codec/x264.c:383
11863 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11867 #: modules/codec/x264.c:386
11869 msgid "Access unit delimiters"
11872 #: modules/codec/x264.c:387
11873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11876 #: modules/codec/x264.c:389
11877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11880 #: modules/codec/x264.c:390
11882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11883 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11886 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11888 msgid "HRD-timing information"
11889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11891 #: modules/codec/x264.c:396
11893 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11894 "by user settings."
11897 #: modules/codec/x264.c:398
11898 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11901 #: modules/codec/x264.c:403
11905 #: modules/codec/x264.c:403
11909 #: modules/codec/x264.c:403
11913 #: modules/codec/x264.c:403
11917 #: modules/codec/x264.c:403
11921 #: modules/codec/x264.c:414
11925 #: modules/codec/x264.c:414
11928 msgstr "Te pergjithshme"
11930 #: modules/codec/x264.c:414
11934 #: modules/codec/x264.c:414
11938 #: modules/codec/x264.c:419
11942 #: modules/codec/x264.c:419
11946 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11950 #: modules/codec/x264.c:422
11951 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11954 #: modules/codec/zvbi.c:57
11956 msgid "Teletext page"
11957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11959 #: modules/codec/zvbi.c:58
11960 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11963 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11965 msgid "Teletext transparency"
11966 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11968 #: modules/codec/zvbi.c:62
11969 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11972 #: modules/codec/zvbi.c:65
11974 msgid "Teletext alignment"
11975 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11977 #: modules/codec/zvbi.c:67
11979 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11984 #: modules/codec/zvbi.c:71
11986 msgid "Teletext text subtitles"
11987 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11989 #: modules/codec/zvbi.c:72
11990 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11993 #: modules/codec/zvbi.c:81
11994 msgid "VBI and Teletext decoder"
11997 #: modules/codec/zvbi.c:82
11998 msgid "VBI & Teletext"
12001 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12002 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12005 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12007 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12008 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12012 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12016 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12018 msgid "D-Bus control interface"
12019 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12021 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12031 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12032 msgid "VLC media player"
12035 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12037 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12040 #: modules/control/dummy.c:39
12042 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12043 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12044 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12047 #: modules/control/dummy.c:49
12049 msgid "Dummy interface"
12050 msgstr "Pamja grafike"
12052 #: modules/control/gestures.c:81
12053 msgid "Motion threshold (10-100)"
12056 #: modules/control/gestures.c:83
12057 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12060 #: modules/control/gestures.c:85
12061 msgid "Trigger button"
12064 #: modules/control/gestures.c:87
12065 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12068 #: modules/control/gestures.c:97
12072 #: modules/control/gestures.c:100
12076 #: modules/control/gestures.c:108
12078 msgid "Mouse gestures control interface"
12079 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12081 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12082 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12084 msgid "Global Hotkeys"
12085 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12087 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12088 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12090 msgid "Global Hotkeys interface"
12091 msgstr "Pamja grafike"
12093 #: modules/control/hotkeys.c:97
12095 msgid "Volume Control"
12096 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12098 #: modules/control/hotkeys.c:97
12100 msgid "Position Control"
12101 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12103 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12108 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12112 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12114 #: modules/control/hotkeys.c:101
12115 msgid "Hotkeys management interface"
12118 #: modules/control/hotkeys.c:108
12120 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12121 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:109
12125 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12129 #: modules/control/hotkeys.c:375
12131 msgid "Audio Device: %s"
12132 msgstr "Fitltri i treguesit"
12134 #: modules/control/hotkeys.c:471
12136 msgid "Audio track: %s"
12139 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12141 msgid "Subtitle track: %s"
12142 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12144 #: modules/control/hotkeys.c:488
12148 #: modules/control/hotkeys.c:537
12150 msgid "Aspect ratio: %s"
12153 #: modules/control/hotkeys.c:565
12158 #: modules/control/hotkeys.c:579
12159 msgid "Zooming reset"
12162 #: modules/control/hotkeys.c:587
12164 msgid "Scaled to screen"
12165 msgstr "Fitltri i treguesit"
12167 #: modules/control/hotkeys.c:590
12168 msgid "Original Size"
12171 #: modules/control/hotkeys.c:618
12173 msgid "Deinterlace off"
12174 msgstr "Pamja grafike"
12176 #: modules/control/hotkeys.c:638
12178 msgid "Deinterlace on"
12179 msgstr "Pamja grafike"
12181 #: modules/control/hotkeys.c:671
12183 msgid "Zoom mode: %s"
12186 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12188 msgid "Subtitle delay %i ms"
12189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12191 #: modules/control/hotkeys.c:797
12193 msgid "Subtitle position %i px"
12194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12196 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12198 msgid "Audio delay %i ms"
12201 #: modules/control/hotkeys.c:855
12205 #: modules/control/hotkeys.c:857
12206 msgid "Recording done"
12209 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12211 msgid "Volume %d%%"
12214 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12216 msgid "Speed: %.2fx"
12219 #: modules/control/lirc.c:47
12221 msgid "Change the lirc configuration file"
12222 msgstr "Fitltri i treguesit"
12224 #: modules/control/lirc.c:49
12226 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12227 "users home directory."
12230 #: modules/control/lirc.c:59
12234 #: modules/control/lirc.c:62
12236 msgid "Infrared remote control interface"
12237 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12239 #: modules/control/motion.c:76
12240 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12243 #: modules/control/motion.c:82
12247 #: modules/control/motion.c:85
12249 msgid "motion control interface"
12250 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12252 #: modules/control/motion.c:86
12254 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12257 #: modules/control/netsync.c:57
12259 msgid "Network master clock"
12260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12262 #: modules/control/netsync.c:58
12264 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12265 "over clients listening on the masters network ip address"
12268 #: modules/control/netsync.c:62
12269 msgid "Master server ip address"
12272 #: modules/control/netsync.c:63
12274 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12277 #: modules/control/netsync.c:66
12278 msgid "UDP timeout (in ms)"
12281 #: modules/control/netsync.c:67
12282 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12285 #: modules/control/netsync.c:71
12286 msgid "Network Sync"
12289 #: modules/control/netsync.c:72
12291 msgid "Network synchronization"
12292 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12294 #: modules/control/ntservice.c:43
12295 msgid "Install Windows Service"
12298 #: modules/control/ntservice.c:45
12299 msgid "Install the Service and exit."
12302 #: modules/control/ntservice.c:46
12303 msgid "Uninstall Windows Service"
12306 #: modules/control/ntservice.c:48
12307 msgid "Uninstall the Service and exit."
12310 #: modules/control/ntservice.c:49
12311 msgid "Display name of the Service"
12314 #: modules/control/ntservice.c:51
12315 msgid "Change the display name of the Service."
12318 #: modules/control/ntservice.c:52
12319 msgid "Configuration options"
12322 #: modules/control/ntservice.c:54
12324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12329 #: modules/control/ntservice.c:59
12331 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12332 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12333 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12336 #: modules/control/ntservice.c:65
12340 #: modules/control/ntservice.c:66
12342 msgid "Windows Service interface"
12343 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12345 #: modules/control/rc.c:70
12346 msgid "Initializing"
12349 #: modules/control/rc.c:71
12352 msgstr "Fitltri i treguesit"
12354 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12357 #: modules/notify/xosd.c:234
12361 #: modules/control/rc.c:74
12365 #: modules/control/rc.c:75
12369 #: modules/control/rc.c:159
12370 msgid "Show stream position"
12373 #: modules/control/rc.c:160
12375 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12378 #: modules/control/rc.c:163
12382 #: modules/control/rc.c:164
12383 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12386 #: modules/control/rc.c:166
12387 msgid "UNIX socket command input"
12390 #: modules/control/rc.c:167
12391 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12394 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12395 msgid "TCP command input"
12398 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12400 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12401 "port the interface will bind to."
12404 #: modules/control/rc.c:177
12406 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12407 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12408 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12411 #: modules/control/rc.c:184
12416 #: modules/control/rc.c:187
12418 msgid "Remote control interface"
12419 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12421 #: modules/control/rc.c:341
12422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12425 #: modules/control/rc.c:777
12427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12430 #: modules/control/rc.c:800
12431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12434 #: modules/control/rc.c:802
12435 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12438 #: modules/control/rc.c:803
12439 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12442 #: modules/control/rc.c:804
12443 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12446 #: modules/control/rc.c:805
12447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12450 #: modules/control/rc.c:806
12451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12454 #: modules/control/rc.c:807
12455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12458 #: modules/control/rc.c:808
12459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12462 #: modules/control/rc.c:809
12463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12466 #: modules/control/rc.c:810
12467 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12470 #: modules/control/rc.c:811
12471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12474 #: modules/control/rc.c:812
12475 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12478 #: modules/control/rc.c:813
12479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12482 #: modules/control/rc.c:814
12483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12486 #: modules/control/rc.c:815
12487 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12490 #: modules/control/rc.c:816
12491 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12494 #: modules/control/rc.c:817
12495 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12498 #: modules/control/rc.c:818
12499 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12502 #: modules/control/rc.c:819
12503 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12506 #: modules/control/rc.c:820
12507 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12510 #: modules/control/rc.c:822
12511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12514 #: modules/control/rc.c:823
12515 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12518 #: modules/control/rc.c:824
12519 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12522 #: modules/control/rc.c:825
12523 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12526 #: modules/control/rc.c:826
12527 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12530 #: modules/control/rc.c:827
12531 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12534 #: modules/control/rc.c:828
12535 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12538 #: modules/control/rc.c:829
12539 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12542 #: modules/control/rc.c:830
12543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12546 #: modules/control/rc.c:831
12547 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12550 #: modules/control/rc.c:832
12551 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12554 #: modules/control/rc.c:833
12555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12558 #: modules/control/rc.c:834
12559 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12562 #: modules/control/rc.c:835
12563 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12566 #: modules/control/rc.c:836
12567 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12570 #: modules/control/rc.c:838
12571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12574 #: modules/control/rc.c:839
12575 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12578 #: modules/control/rc.c:840
12579 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12582 #: modules/control/rc.c:841
12583 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12586 #: modules/control/rc.c:842
12587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12590 #: modules/control/rc.c:843
12591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12594 #: modules/control/rc.c:844
12595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12598 #: modules/control/rc.c:845
12599 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12602 #: modules/control/rc.c:846
12603 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12606 #: modules/control/rc.c:847
12607 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12610 #: modules/control/rc.c:848
12611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12614 #: modules/control/rc.c:849
12615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12618 #: modules/control/rc.c:850
12619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12622 #: modules/control/rc.c:851
12623 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12626 #: modules/control/rc.c:856
12627 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12630 #: modules/control/rc.c:857
12631 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12634 #: modules/control/rc.c:858
12635 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12638 #: modules/control/rc.c:859
12639 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12642 #: modules/control/rc.c:860
12643 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12646 #: modules/control/rc.c:861
12647 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12650 #: modules/control/rc.c:862
12651 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12654 #: modules/control/rc.c:863
12655 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12658 #: modules/control/rc.c:865
12659 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12662 #: modules/control/rc.c:866
12663 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12666 #: modules/control/rc.c:867
12667 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12670 #: modules/control/rc.c:868
12671 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12674 #: modules/control/rc.c:869
12675 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12678 #: modules/control/rc.c:871
12679 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12682 #: modules/control/rc.c:872
12683 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12686 #: modules/control/rc.c:873
12687 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12690 #: modules/control/rc.c:874
12691 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12694 #: modules/control/rc.c:875
12695 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12698 #: modules/control/rc.c:876
12699 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12702 #: modules/control/rc.c:877
12703 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12706 #: modules/control/rc.c:878
12707 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12710 #: modules/control/rc.c:879
12711 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12714 #: modules/control/rc.c:880
12715 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12718 #: modules/control/rc.c:881
12719 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12722 #: modules/control/rc.c:882
12723 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12726 #: modules/control/rc.c:883
12727 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12730 #: modules/control/rc.c:884
12731 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12734 #: modules/control/rc.c:887
12735 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12738 #: modules/control/rc.c:888
12739 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12742 #: modules/control/rc.c:889
12743 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12746 #: modules/control/rc.c:890
12747 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12750 #: modules/control/rc.c:892
12751 msgid "+----[ end of help ]"
12754 #: modules/control/rc.c:1018
12755 msgid "Press menu select or pause to continue."
12758 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12759 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12760 #: modules/control/rc.c:1793
12761 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12764 #: modules/control/rc.c:1337
12765 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12768 #: modules/control/rc.c:1348
12770 msgid "Playlist has only %d elements"
12773 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12774 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12777 #: modules/control/rc.c:1852
12779 msgid "+-[Incoming]"
12780 msgstr "Pamja grafike"
12782 #: modules/control/rc.c:1853
12784 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12787 #: modules/control/rc.c:1855
12789 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12792 #: modules/control/rc.c:1857
12794 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12797 #: modules/control/rc.c:1859
12799 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12802 #: modules/control/rc.c:1861
12804 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12807 #: modules/control/rc.c:1863
12809 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12810 msgstr "Fitltri i treguesit"
12812 #: modules/control/rc.c:1867
12814 msgid "+-[Video Decoding]"
12815 msgstr "Krijim i tekstit"
12817 #: modules/control/rc.c:1868
12819 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12822 #: modules/control/rc.c:1870
12824 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12827 #: modules/control/rc.c:1872
12829 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12832 #: modules/control/rc.c:1876
12834 msgid "+-[Audio Decoding]"
12835 msgstr "Fitltri i treguesit"
12837 #: modules/control/rc.c:1877
12839 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12842 #: modules/control/rc.c:1879
12844 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12847 #: modules/control/rc.c:1881
12849 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12852 #: modules/control/rc.c:1885
12853 msgid "+-[Streaming]"
12856 #: modules/control/rc.c:1886
12858 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12861 #: modules/control/rc.c:1888
12863 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12866 #: modules/control/rc.c:1890
12868 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12871 #: modules/demux/aiff.c:49
12872 msgid "AIFF demuxer"
12875 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12877 msgid "ASF/WMV demuxer"
12878 msgstr "Krijim i tekstit"
12880 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12881 msgid "Could not demux ASF stream"
12884 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12885 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12888 #: modules/demux/au.c:50
12892 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12894 msgid "Avformat demuxer"
12895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12897 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12900 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12902 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12904 msgid "Avformat muxer"
12905 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12907 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12909 msgid "Avformat mux"
12910 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12912 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12913 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12916 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12918 msgid "Force interleaved method"
12919 msgstr "Pamja grafike"
12921 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12923 msgid "Force interleaved method."
12924 msgstr "Pamja grafike"
12926 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12928 msgid "Force index creation"
12929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12931 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12933 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12934 "incomplete (not seekable)."
12937 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12939 msgid "Ask for action"
12940 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12942 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12946 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12950 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12952 msgid "AVI demuxer"
12953 msgstr "Krijim i tekstit"
12955 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12956 msgid "Broken or missing AVI Index"
12959 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12961 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12963 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12964 "index in memory.\n"
12965 "This step might take a long time on a large file.\n"
12966 "What do you want to do ?"
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12970 msgid "Build index then play"
12973 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12979 msgid "Do not play"
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12983 msgid "Fixing AVI Index..."
12986 #: modules/demux/cdg.c:43
12988 msgid "CDG demuxer"
12989 msgstr "Krijim i tekstit"
12991 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12992 msgid "Dump filename"
12995 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12996 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12999 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13001 msgid "Append to existing file"
13002 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13004 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13005 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13008 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13009 msgid "File dumper"
13012 #: modules/demux/dirac.c:41
13013 msgid "Value to adjust dts by"
13016 #: modules/demux/dirac.c:54
13018 msgid "Dirac video demuxer"
13019 msgstr "Krijim i tekstit"
13021 #: modules/demux/flac.c:50
13023 msgid "FLAC demuxer"
13024 msgstr "Krijim i tekstit"
13026 #: modules/demux/image.c:43
13030 #: modules/demux/image.c:51
13033 msgstr "Pamja grafike"
13035 #: modules/demux/image.c:53
13036 msgid "Decode at the demuxer stage"
13039 #: modules/demux/image.c:55
13041 msgid "Forced chroma"
13042 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13044 #: modules/demux/image.c:57
13046 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13047 "specified chroma."
13050 #: modules/demux/image.c:60
13052 msgid "Duration in second"
13055 #: modules/demux/image.c:62
13057 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13058 "an unlimited play time."
13061 #: modules/demux/image.c:67
13062 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13065 #: modules/demux/image.c:69
13068 msgstr "Opcionet video"
13070 #: modules/demux/image.c:71
13072 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13076 #: modules/demux/image.c:75
13078 msgid "Image demuxer"
13079 msgstr "Krijim i tekstit"
13081 #: modules/demux/image.c:76
13084 msgstr "Fitltri i treguesit"
13086 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13088 msgid "Closed captions"
13089 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13091 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13093 msgid "Textual audio descriptions"
13094 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13096 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13098 msgid "Ticker text"
13099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13101 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13102 msgid "Active regions"
13105 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13106 msgid "Semantic annotations"
13109 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13113 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13118 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13119 msgid "Linguistic markup"
13122 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13126 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13128 msgid "Subtitles (images)"
13129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13132 msgid "Slides (text)"
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13136 msgid "Slides (images)"
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13140 msgid "Unknown category"
13143 #: modules/demux/live555.cpp:76
13144 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13147 #: modules/demux/live555.cpp:77
13149 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13150 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13154 #: modules/demux/live555.cpp:81
13155 msgid "WMServer RTSP dialect"
13158 #: modules/demux/live555.cpp:82
13160 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13161 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13164 #: modules/demux/live555.cpp:86
13165 msgid "RTSP user name"
13168 #: modules/demux/live555.cpp:87
13170 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13174 #: modules/demux/live555.cpp:89
13175 msgid "RTSP password"
13178 #: modules/demux/live555.cpp:90
13180 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13184 #: modules/demux/live555.cpp:94
13185 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13188 #: modules/demux/live555.cpp:103
13189 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13192 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13194 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13197 #: modules/demux/live555.cpp:112
13198 msgid "Client port"
13201 #: modules/demux/live555.cpp:113
13202 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13205 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13206 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13209 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13210 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13213 #: modules/demux/live555.cpp:123
13214 msgid "HTTP tunnel port"
13217 #: modules/demux/live555.cpp:124
13218 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13221 #: modules/demux/live555.cpp:635
13222 msgid "RTSP authentication"
13225 #: modules/demux/live555.cpp:636
13226 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13229 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13230 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13231 #: modules/demux/vc1.c:43
13232 msgid "Frames per Second"
13235 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13237 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13238 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13241 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13242 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13245 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13246 msgid "--- DVD Menu"
13249 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13250 msgid "First Played"
13253 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13254 msgid "Video Manager"
13257 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13258 msgid "----- Title"
13261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13262 msgid "Matroska stream demuxer"
13265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13266 msgid "Ordered chapters"
13269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13270 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13274 msgid "Chapter codecs"
13277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13278 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13283 msgid "Preload Directory"
13284 msgstr "Fitltri i treguesit"
13286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13288 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13289 "for broken files)."
13292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13293 msgid "Seek based on percent not time"
13296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13297 msgid "Seek based on percent not time."
13300 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13301 msgid "Dummy Elements"
13304 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13305 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13308 #: modules/demux/mod.c:54
13309 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13312 #: modules/demux/mod.c:55
13313 msgid "Enable reverberation"
13316 #: modules/demux/mod.c:56
13317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13320 #: modules/demux/mod.c:58
13321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13324 #: modules/demux/mod.c:60
13325 msgid "Enable megabass mode"
13328 #: modules/demux/mod.c:61
13329 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13332 #: modules/demux/mod.c:63
13334 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13335 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13338 #: modules/demux/mod.c:66
13339 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13342 #: modules/demux/mod.c:68
13343 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13346 #: modules/demux/mod.c:73
13347 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13350 #: modules/demux/mod.c:81
13354 #: modules/demux/mod.c:84
13355 msgid "Reverberation level"
13358 #: modules/demux/mod.c:86
13359 msgid "Reverberation delay"
13362 #: modules/demux/mod.c:88
13366 #: modules/demux/mod.c:91
13367 msgid "Mega bass level"
13370 #: modules/demux/mod.c:93
13371 msgid "Mega bass cutoff"
13374 #: modules/demux/mod.c:95
13378 #: modules/demux/mod.c:98
13379 msgid "Surround level"
13382 #: modules/demux/mod.c:100
13383 msgid "Surround delay (ms)"
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13391 msgid "Classic rock"
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13397 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13448 msgid "Alternative"
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13452 msgid "Death metal"
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13464 msgid "Euro-Techno"
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13492 msgid "Instrumental"
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13521 msgid "Alternative rock"
13522 msgstr "Pamja grafike"
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13545 msgid "Instrumental pop"
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13549 msgid "Instrumental rock"
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13565 msgid "Techno-Industrial"
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13585 msgid "Southern rock"
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13605 msgid "Christian rap"
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13617 msgid "Native American"
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13629 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13631 msgid "Psychedelic"
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13675 msgid "Rock & roll"
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13683 msgid "MP4 stream demuxer"
13686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13706 msgid "Information"
13707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13712 msgstr "Fitltri i treguesit"
13714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13719 msgid "Requirements"
13722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13724 msgid "Original Format"
13725 msgstr "Te pergjithshme"
13727 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13729 msgid "Display Source As"
13730 msgstr "Opcionet video"
13732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13733 msgid "Host Computer"
13736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13742 msgid "Original Performer"
13743 msgstr "Te pergjithshme"
13745 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13746 msgid "Providers Source Content"
13749 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13774 #: modules/demux/mpc.c:62
13775 msgid "MusePack demuxer"
13778 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13780 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13784 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13785 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13788 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13793 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13795 msgid "MPEG-4 video"
13798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13804 msgid "H264 video demuxer"
13805 msgstr "Krijim i tekstit"
13807 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13809 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13810 msgstr "Krijim i tekstit"
13812 #: modules/demux/nsc.c:47
13813 msgid "Windows Media NSC metademux"
13816 #: modules/demux/nsv.c:49
13817 msgid "NullSoft demuxer"
13820 #: modules/demux/nuv.c:49
13822 msgid "Nuv demuxer"
13823 msgstr "Krijim i tekstit"
13825 #: modules/demux/ogg.c:56
13826 msgid "OGG demuxer"
13829 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13830 msgid "Google Video"
13833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13834 msgid "Show shoutcast adult content"
13837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13838 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13847 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13848 "prevent adding them to the playlist."
13851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13852 msgid "M3U playlist import"
13855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13857 msgid "RAM playlist import"
13860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13862 msgid "PLS playlist import"
13865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13866 msgid "B4S playlist import"
13869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13870 msgid "DVB playlist import"
13873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13874 msgid "Podcast parser"
13877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13878 msgid "XSPF playlist import"
13881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13882 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13886 msgid "ASX playlist import"
13889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13890 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13894 msgid "QuickTime Media Link importer"
13897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13898 msgid "Google Video Playlist importer"
13901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13902 msgid "Dummy ifo demux"
13905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13906 msgid "iTunes Music Library importer"
13909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13911 msgid "WPL playlist import"
13914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13916 msgid "ZPL playlist import"
13919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13921 msgid "Podcast Info"
13924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13925 msgid "Podcast Link"
13928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13929 msgid "Podcast Copyright"
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13933 msgid "Podcast Category"
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13937 msgid "Podcast Keywords"
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13942 msgid "Podcast Subtitle"
13943 msgstr "Fitltri i treguesit"
13945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13946 msgid "Podcast Summary"
13949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13950 msgid "Podcast Publication Date"
13953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13954 msgid "Podcast Author"
13957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13958 msgid "Podcast Subcategory"
13961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13963 msgid "Podcast Duration"
13966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13967 msgid "Podcast Type"
13970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13971 msgid "Podcast Size"
13974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13992 #: modules/demux/ps.c:43
13993 msgid "Trust MPEG timestamps"
13996 #: modules/demux/ps.c:44
13998 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13999 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14000 "calculate from the bitrate instead."
14003 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14004 msgid "MPEG-PS demuxer"
14007 #: modules/demux/ps.c:57
14011 #: modules/demux/pva.c:43
14013 msgid "PVA demuxer"
14014 msgstr "Krijim i tekstit"
14016 #: modules/demux/rawaud.c:43
14018 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14019 msgstr "Fitltri i treguesit"
14021 #: modules/demux/rawaud.c:44
14022 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14025 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14027 msgid "Audio channels"
14028 msgstr "Fitltri i treguesit"
14030 #: modules/demux/rawaud.c:47
14031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14034 #: modules/demux/rawaud.c:49
14035 msgid "FOURCC code of raw input format"
14038 #: modules/demux/rawaud.c:51
14039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14042 #: modules/demux/rawaud.c:53
14044 msgid "Forces the audio language"
14045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14047 #: modules/demux/rawaud.c:54
14049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14050 "Default is 'eng'. "
14053 #: modules/demux/rawaud.c:64
14055 msgid "Raw audio demuxer"
14056 msgstr "Krijim i tekstit"
14058 #: modules/demux/rawdv.c:41
14060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14063 #: modules/demux/rawdv.c:49
14065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14066 msgstr "Krijim i tekstit"
14068 #: modules/demux/rawvid.c:45
14070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14071 "30000/1001 or 29.97"
14074 #: modules/demux/rawvid.c:49
14075 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14078 #: modules/demux/rawvid.c:53
14079 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14082 #: modules/demux/rawvid.c:56
14083 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14086 #: modules/demux/rawvid.c:57
14087 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14090 #: modules/demux/rawvid.c:65
14092 msgid "Raw video demuxer"
14093 msgstr "Krijim i tekstit"
14095 #: modules/demux/real.c:70
14097 msgid "Real demuxer"
14098 msgstr "Krijim i tekstit"
14100 #: modules/demux/sid.cpp:48
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14103 msgstr "Krijim i tekstit"
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14109 #: modules/demux/subtitle.c:51
14110 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14113 #: modules/demux/subtitle.c:53
14115 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14116 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14119 #: modules/demux/subtitle.c:56
14121 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14122 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14123 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14124 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14125 "autodetection, this should always work)."
14128 #: modules/demux/subtitle.c:62
14130 msgid "Override the default track description."
14131 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14133 #: modules/demux/subtitle.c:74
14135 msgid "Text subtitles parser"
14136 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14138 #: modules/demux/subtitle.c:79
14139 msgid "Frames per second"
14142 #: modules/demux/subtitle.c:82
14144 msgid "Subtitles delay"
14145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14147 #: modules/demux/subtitle.c:84
14149 msgid "Subtitles format"
14150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14152 #: modules/demux/subtitle.c:87
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14213 msgid "Silent mode"
14214 msgstr "Pamja grafike"
14216 #: modules/demux/ts.c:113
14217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14220 #: modules/demux/ts.c:115
14221 msgid "CAPMT System ID"
14224 #: modules/demux/ts.c:116
14225 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14228 #: modules/demux/ts.c:118
14229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14232 #: modules/demux/ts.c:119
14234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14235 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14238 #: modules/demux/ts.c:123
14239 msgid "Filename of dump"
14242 #: modules/demux/ts.c:124
14243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14246 #: modules/demux/ts.c:126
14250 #: modules/demux/ts.c:128
14252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14256 #: modules/demux/ts.c:131
14257 msgid "Dump buffer size"
14260 #: modules/demux/ts.c:133
14262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14266 #: modules/demux/ts.c:136
14267 msgid "Separate sub-streams"
14270 #: modules/demux/ts.c:138
14272 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14273 "off this option when using stream output."
14276 #: modules/demux/ts.c:143
14278 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14279 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14282 #: modules/demux/ts.c:148
14283 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14286 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14292 #: modules/demux/ts.c:187
14294 msgid "Teletext subtitles"
14295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14297 #: modules/demux/ts.c:188
14299 msgid "Teletext: additional information"
14300 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14302 #: modules/demux/ts.c:189
14304 msgid "Teletext: program schedule"
14305 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14307 #: modules/demux/ts.c:190
14309 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14312 #: modules/demux/ts.c:3730
14314 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14315 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14317 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14319 msgid "clean effects"
14320 msgstr "Opcionet video"
14322 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14323 msgid "hearing impaired"
14326 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14327 msgid "visual impaired commentary"
14330 #: modules/demux/tta.c:45
14331 msgid "TTA demuxer"
14334 #: modules/demux/ty.c:59
14338 #: modules/demux/ty.c:60
14339 msgid "TY Stream audio/video demux"
14342 #: modules/demux/ty.c:776
14343 msgid "Closed captions 1"
14346 #: modules/demux/ty.c:777
14347 msgid "Closed captions 2"
14350 #: modules/demux/ty.c:778
14351 msgid "Closed captions 3"
14354 #: modules/demux/ty.c:779
14355 msgid "Closed captions 4"
14358 #: modules/demux/vc1.c:44
14359 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14362 #: modules/demux/vc1.c:50
14364 msgid "VC1 video demuxer"
14365 msgstr "Krijim i tekstit"
14367 #: modules/demux/vobsub.c:49
14369 msgid "Vobsub subtitles parser"
14370 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14372 #: modules/demux/voc.c:43
14374 msgid "VOC demuxer"
14375 msgstr "Krijim i tekstit"
14377 #: modules/demux/wav.c:45
14379 msgid "WAV demuxer"
14380 msgstr "Krijim i tekstit"
14382 #: modules/demux/xa.c:43
14386 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14387 msgid "Framebuffer device"
14390 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14391 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14394 #: modules/gui/fbosd.c:106
14396 msgid "Video aspect ratio"
14397 msgstr "Opcionet video"
14399 #: modules/gui/fbosd.c:108
14400 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14403 #: modules/gui/fbosd.c:110
14406 msgstr "Fitltri i treguesit"
14408 #: modules/gui/fbosd.c:112
14409 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14412 #: modules/gui/fbosd.c:114
14413 msgid "Transparency of the image"
14416 #: modules/gui/fbosd.c:115
14418 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14419 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14422 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14423 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14428 #: modules/gui/fbosd.c:120
14429 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14432 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14433 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14435 msgid "X coordinate"
14438 #: modules/gui/fbosd.c:123
14439 msgid "X coordinate of the rendered image"
14442 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14443 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14445 msgid "Y coordinate"
14448 #: modules/gui/fbosd.c:126
14449 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14452 #: modules/gui/fbosd.c:130
14454 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14459 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14460 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14461 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14465 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14467 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14471 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14472 #: modules/video_filter/rss.c:150
14473 msgid "Font size, pixels"
14476 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14477 #: modules/video_filter/rss.c:151
14478 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14481 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14484 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14485 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14490 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14492 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14493 #: modules/video_filter/rss.c:155
14495 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14496 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14497 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14498 "(red + green), #FFFFFF = white"
14501 #: modules/gui/fbosd.c:148
14502 msgid "Clear overlay framebuffer"
14505 #: modules/gui/fbosd.c:149
14507 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14508 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14512 #: modules/gui/fbosd.c:153
14513 msgid "Render text or image"
14516 #: modules/gui/fbosd.c:154
14517 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14520 #: modules/gui/fbosd.c:157
14521 msgid "Display on overlay framebuffer"
14524 #: modules/gui/fbosd.c:158
14526 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14529 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14530 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14531 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14532 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14537 #: modules/gui/fbosd.c:213
14541 #: modules/gui/fbosd.c:218
14542 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14555 msgid "Enable dynamic range compressor"
14558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14559 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14562 msgstr "Fitltri i treguesit"
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14578 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14593 msgid "Knee radius"
14596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14597 msgid "Makeup gain"
14600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14602 msgid "Enable Spatializer"
14603 msgstr "Fitltri i treguesit"
14605 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14610 msgid "Headphone virtualization"
14613 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14615 msgid "Volume normalization"
14616 msgstr "Fitltri i treguesit"
14618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14619 msgid "Maximum level"
14622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14632 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14635 msgid "Audio Effects"
14636 msgstr "Opcionet video"
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14639 msgid "About VLC media player"
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14644 msgid "Check for Update..."
14645 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14649 msgid "Preferences..."
14650 msgstr "Preferencat"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14661 msgid "Hide Others"
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14680 msgid "Advanced Open File..."
14681 msgstr "Fitltri i treguesit"
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14686 msgid "Open File..."
14687 msgstr "Fitltri i treguesit"
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14691 msgid "Open Disc..."
14692 msgstr "Fitltri i treguesit"
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14696 msgid "Open Network..."
14697 msgstr "Fitltri i treguesit"
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14701 msgid "Open Capture Device..."
14702 msgstr "Fitltri i treguesit"
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14705 msgid "Open Recent"
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14714 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14737 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14745 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14753 msgid "Playback Speed"
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14758 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14760 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14765 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14766 msgid "Track Synchronization"
14769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14770 msgid "Quit after Playback"
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14774 msgid "Step Forward"
14777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14778 msgid "Step Backward"
14781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14783 msgid "Increase Volume"
14784 msgstr "Pamja grafike"
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14788 msgid "Decrease Volume"
14789 msgstr "Pamja grafike"
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14797 msgid "Normal Size"
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14801 msgid "Double Size"
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14805 msgid "Fit to Screen"
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14810 msgid "Float on Top"
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14816 msgid "Fullscreen Video Device"
14817 msgstr "Opcionet video"
14819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14820 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14821 msgid "Post processing"
14824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14825 msgid "Transparent"
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14829 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14838 msgid "Minimize Window"
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14842 msgid "Close Window"
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14851 msgid "Main Window..."
14854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14856 msgid "Audio Effects..."
14857 msgstr "Opcionet video"
14859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14861 msgid "Video Filters..."
14862 msgstr "Opcionet video"
14864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14865 msgid "Bookmarks..."
14868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14870 msgid "Playlist..."
14873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14875 msgid "Media Information..."
14876 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14879 msgid "Messages..."
14882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14883 msgid "Errors and Warnings..."
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14887 msgid "Bring All to Front"
14890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14896 msgid "VLC media player Help..."
14899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14900 msgid "ReadMe / FAQ..."
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14909 msgid "Online Documentation..."
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14913 msgid "VideoLAN Website..."
14916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14918 msgid "Make a donation..."
14919 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14923 msgid "Online Forum..."
14924 msgstr "Fitltri i treguesit"
14926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14931 msgid "Volume Down"
14934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14936 msgid "Lock Aspect Ratio"
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14940 msgid "Jump To Time"
14943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14947 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14951 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14953 msgid "Show/Hide Playlist"
14956 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14959 msgstr "Opcionet video"
14961 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14965 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14969 msgstr "Opcionet video"
14971 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14973 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14974 msgstr "Pamja grafike"
14976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14978 msgid "Full Volume"
14979 msgstr "Pamja grafike"
14981 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14983 msgid "Open media..."
14984 msgstr "Fitltri i treguesit"
14986 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14987 msgid "Drop media here"
14990 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14994 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14995 msgid "MY COMPUTER"
14998 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15002 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15003 msgid "LOCAL NETWORK"
15006 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15013 msgid "Audio/Video"
15014 msgstr "Fitltri i treguesit"
15016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15017 msgid "Advance of audio over video:"
15020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15025 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15026 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15029 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15032 msgid "Subtitles/Video"
15033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15036 msgid "Advance of subtitles over video:"
15039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15040 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15043 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15045 msgid "Speed of the subtitles:"
15046 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15055 msgid "Video Effects"
15056 msgstr "Opcionet video"
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15066 msgstr "Opcionet video"
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15069 msgid "Image Adjust"
15072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15075 msgid "Brightness Threshold"
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15095 msgid "Banding removal"
15098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15115 msgid "Synchronize top and bottom"
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15120 msgid "Synchronize left and right"
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15127 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15130 msgid "Rotate by 90 degrees"
15133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15134 msgid "Rotate by 180 degrees"
15137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15138 msgid "Rotate by 270 degrees"
15141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15142 msgid "Flip horizontally"
15145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15146 msgid "Flip vertically"
15149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15151 msgid "Magnification/Zoom"
15152 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15156 msgid "Puzzle game"
15159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15178 msgid "Color threshold"
15181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15190 msgstr "Pamja grafike"
15192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15193 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15214 msgid "Color extraction"
15215 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15219 msgid "Invert colors"
15220 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15228 msgid "Posterize level"
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15233 msgid "Motion blue"
15234 msgstr "Fitltri i treguesit"
15236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15240 msgstr "Te pergjithshme"
15242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15243 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15244 msgid "Motion Detect"
15247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15250 msgid "Water effect"
15251 msgstr "Opcionet video"
15253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15255 msgid "Number of clones"
15258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15262 msgstr "Fitltri i treguesit"
15264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15268 msgstr "Fitltri i treguesit"
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15278 msgid "Transparency"
15281 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15282 msgid "Compiled by %@ with %@"
15285 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15286 msgid "VLC media player Help"
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15294 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15300 #: modules/video_filter/extract.c:75
15304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15319 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15346 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15350 msgid "Input has changed"
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15355 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15356 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15360 msgid "Invalid selection"
15363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15364 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15368 msgid "No input found"
15371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15372 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15375 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15379 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15380 msgid "Jump to time"
15383 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15389 msgid "Errors and Warnings"
15392 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15397 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15399 msgid "Show Details"
15402 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15406 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15411 msgid "(no item is being played)"
15414 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15420 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15422 msgid "Open CrashLog..."
15423 msgstr "Fitltri i treguesit"
15425 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15427 msgid "Save this Log..."
15428 msgstr "Opcionet video"
15430 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15434 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15437 msgstr "Opcionet video"
15439 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15440 msgid "VLC crashed previously"
15443 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15445 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15447 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15448 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15449 "URL of a network stream, ..."
15452 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15453 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15456 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15458 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15463 msgid "Error when sending the Crash Report"
15466 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15467 msgid "No CrashLog found"
15470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15476 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15481 msgid "Remove old preferences?"
15482 msgstr "Preferencat"
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15485 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15489 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15494 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15498 msgid "Relaunch required"
15501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15503 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15508 msgid "Relaunch VLC"
15511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15513 msgid "Video device"
15514 msgstr "Opcionet video"
15516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15518 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15519 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15525 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15526 "is fully transparent."
15529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15530 msgid "Black screens in fullscreen"
15533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15534 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15538 msgid "Show Fullscreen controller"
15541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15546 msgid "Auto-playback of new items"
15549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15554 msgid "Keep Recent Items"
15557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15559 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15564 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15568 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15572 msgid "Control playback with media keys"
15575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15577 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15582 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15586 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15590 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15595 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15596 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15601 msgid "Mac OS X interface"
15602 msgstr "Pamja grafike"
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15606 msgid "No device is selected"
15607 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15611 "Any device is not selected.\n"
15613 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15618 msgid "Open Source"
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15622 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15639 msgid "Choose a file"
15640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15643 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15645 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15648 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15655 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15659 msgid "Play another media synchronously"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15670 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15671 msgstr "Fitltri i treguesit"
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15675 msgid "Open BDMV folder"
15676 msgstr "Fitltri i treguesit"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15680 msgid "Insert Disc"
15681 msgstr "Fitltri i treguesit"
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15684 msgid "Disable DVD menus"
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15688 msgid "Enable DVD menus"
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15692 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15708 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15709 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15710 "press the button below."
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15715 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15716 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15717 "IP automatically.\n"
15719 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15724 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15750 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15752 msgid "Capture Device"
15753 msgstr "Fitltri i treguesit"
15755 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15757 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15762 msgid "Frames per Second:"
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15767 msgid "Subscreen left:"
15768 msgstr "Fitltri i treguesit"
15770 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15772 msgid "Subscreen top:"
15773 msgstr "Fitltri i treguesit"
15775 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15776 msgid "Subscreen width:"
15779 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15780 msgid "Subscreen height:"
15783 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15785 msgid "Current channel:"
15786 msgstr "Fitltri i treguesit"
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15790 msgid "Previous Channel"
15791 msgstr "Fitltri i treguesit"
15793 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15795 msgid "Next Channel"
15796 msgstr "Fitltri i treguesit"
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15799 msgid "Retrieving Channel Info..."
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15803 msgid "EyeTV is not launched"
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15808 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15809 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15813 msgid "Launch EyeTV now"
15816 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15817 msgid "Download Plugin"
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15822 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15824 "Live Audio input is not supported."
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15829 msgid "Image width:"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15834 msgid "Image height:"
15835 msgstr "Opcionet video"
15837 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15839 msgid "Load subtitles file:"
15840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15842 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15843 msgid "Override parametters"
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15852 msgid "Subtitles encoding"
15853 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15861 msgid "Subtitles alignment"
15862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15864 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15865 msgid "Font Properties"
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15870 msgid "Subtitle File"
15871 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15874 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15877 msgstr "Fitltri i treguesit"
15879 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15886 msgid "Composite input"
15887 msgstr "Opcionet audio"
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15891 msgid "S-Video input"
15892 msgstr "Opcionet video"
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15895 msgid "Streaming/Saving:"
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15900 msgid "Settings..."
15901 msgstr "Opcionet video"
15903 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15904 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15907 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15908 msgid "Display the stream locally"
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15912 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15916 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15917 msgid "Dump raw input"
15920 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15922 msgid "Encapsulation Method"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15925 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15926 msgid "Transcoding options"
15929 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15932 msgid "Bitrate (kb/s)"
15933 msgstr "Pamja grafike"
15935 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15939 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15940 msgid "Stream Announcing"
15943 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15944 msgid "SAP announce"
15947 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15948 msgid "RTSP announce"
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15952 msgid "HTTP announce"
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15956 msgid "Export SDP as file"
15959 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15960 msgid "Channel Name"
15963 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15971 msgstr "Opcionet video"
15973 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15979 msgstr "Opcionet video"
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15983 #: modules/mux/asf.c:58
15987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15996 msgid "Save Playlist..."
15999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16000 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16006 msgid "Expand Node"
16009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16010 msgid "Download Cover Art"
16013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16015 msgid "Fetch Meta Data"
16016 msgstr "Opcionet video"
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16019 msgid "Reveal in Finder"
16022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16023 msgid "Sort Node by Name"
16026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16027 msgid "Sort Node by Author"
16030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16032 msgid "Search in Playlist"
16033 msgstr "Fitltri i treguesit"
16035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16037 msgid "File Format:"
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16041 msgid "Extended M3U"
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16045 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16050 msgid "HTML Playlist"
16053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16055 msgid "Save Playlist"
16058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16059 msgid "Meta-information"
16062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16065 msgid "Media Information"
16066 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16071 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16075 msgid "Save Metadata"
16076 msgstr "Opcionet video"
16078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16079 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16081 msgstr "Te pergjithshme"
16083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16085 msgid "Codec Details"
16088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16089 msgid "Read at media"
16092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16094 msgid "Input bitrate"
16097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16102 msgid "Stream bitrate"
16105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16106 msgid "Decoded blocks"
16109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16111 msgid "Displayed frames"
16112 msgstr "Opcionet video"
16114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16115 msgid "Lost frames"
16118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16124 msgid "Sent packets"
16127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16136 msgid "Played buffers"
16139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16140 msgid "Lost buffers"
16143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16144 msgid "Error while saving meta"
16147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16148 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16155 msgid "Preferences"
16156 msgstr "Preferencat"
16158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16170 msgid "Reset Preferences"
16171 msgstr "Preferencat"
16173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16175 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16176 "Are you sure you want to continue?"
16179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16181 msgid "Select a directory"
16182 msgstr "Fitltri i treguesit"
16184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16186 msgid "Select a file"
16187 msgstr "Fitltri i treguesit"
16189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16197 msgstr "Opcionet video"
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16202 msgid "Interface Settings"
16203 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16207 msgid "General Audio Settings"
16208 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16212 msgid "General Video Settings"
16213 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16217 msgid "Subtitles & OSD"
16218 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16223 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16228 msgid "Input & Codecs"
16229 msgstr "Input / Kodeket"
16231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16233 msgid "Input & Codec settings"
16234 msgstr "Input / Kodeket"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16238 msgid "Enable Audio"
16239 msgstr "Te pergjithshme"
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16243 msgid "General Audio"
16244 msgstr "Te pergjithshme"
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16248 msgid "Preferred Audio language"
16249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16252 msgid "Enable Last.fm submissions"
16255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16257 msgid "Visualization"
16258 msgstr "Fitltri i treguesit"
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16262 msgid "Default Volume"
16263 msgstr "Pamja grafike"
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16271 msgid "Change Hotkey"
16272 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16275 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16288 msgid "Repair AVI Files"
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16293 msgid "Default Caching Level"
16294 msgstr "Pamja grafike"
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16302 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16311 msgid "Password for HTTP Proxy"
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16315 msgid "Codecs / Muxers"
16318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16319 msgid "Post-Processing Quality"
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16324 msgid "Interface style"
16325 msgstr "Pamja grafike"
16327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16336 msgid "Album art download policy"
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16340 msgid "Show video within the main window"
16343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16345 msgid "Show Fullscreen Controller"
16346 msgstr "Pamja grafike"
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16351 msgid "Privacy / Network Interaction"
16352 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16355 msgid "Automatically check for updates"
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16359 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16364 msgid "Default Encoding"
16365 msgstr "Pamja grafike"
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16369 msgid "Display Settings"
16370 msgstr "Opcionet video"
16372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16375 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16380 msgstr "Opcionet video"
16382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16384 msgid "Subtitle Languages"
16385 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16389 msgid "Preferred Subtitle Language"
16390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16402 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16407 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16414 msgstr "Opcionet video"
16416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16417 msgid "Enable Video"
16420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16422 msgid "Output module"
16423 msgstr "Fitltri i treguesit"
16425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16427 msgid "Video snapshots"
16428 msgstr "Opcionet video"
16430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16444 msgid "Sequential numbering"
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16448 msgid "Last check on: %@"
16451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16452 msgid "No check was performed yet."
16455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16463 msgid "Lowest latency"
16466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16468 msgid "Low latency"
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16473 msgid "High latency"
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16478 msgid "Higher latency"
16481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16482 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16491 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16496 "Press new keys for\n"
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16502 msgid "Invalid combination"
16503 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16506 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16511 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16519 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16524 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16529 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16533 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16537 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16542 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16547 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16551 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16555 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16560 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16565 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16569 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16574 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16575 "ASF, OGG and RAW)"
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16584 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16589 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16593 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16597 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16601 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16605 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16609 msgid "MPEG Program Stream"
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16613 msgid "MPEG Transport Stream"
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16617 msgid "MPEG 1 Format"
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16622 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16623 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16624 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16625 "at http://yourip:8080 by default."
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16630 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16631 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16632 "generally the most compatible"
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16637 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16638 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16639 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16640 "at mms://yourip:8080 by default."
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16645 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16646 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16647 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16648 "encapsulated in HTTP)."
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16652 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16656 msgid "Use this to stream to a single computer."
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16661 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16662 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16663 "address beginning with 239.255."
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16668 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16669 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16670 "but it won't work over the Internet."
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16675 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16681 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16682 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16683 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16692 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16696 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16707 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16708 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16709 "access to more features."
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16714 msgid "Stream to network"
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16719 msgid "Transcode/Save to file"
16720 msgstr "Fitltri i treguesit"
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16723 msgid "Choose input"
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16727 msgid "Choose here your input stream."
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16733 msgid "Select a stream"
16734 msgstr "Fitltri i treguesit"
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16738 msgid "Existing playlist item"
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16742 msgid "Partial Extract"
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16747 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16748 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16749 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16761 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16766 msgid "Destination"
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16770 msgid "Streaming method"
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16774 msgid "Address of the computer to stream to."
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16778 msgid "UDP Unicast"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16782 msgid "UDP Multicast"
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16792 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16793 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16797 msgid "Transcode audio"
16800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16802 msgid "Transcode video"
16803 msgstr "Fitltri i treguesit"
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16807 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16813 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16819 msgid "Encapsulation format"
16820 msgstr "Fitltri i treguesit"
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16824 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16825 "previously chosen settings all formats won't be available."
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16829 msgid "Additional streaming options"
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16833 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16838 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16843 msgid "SAP Announce"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16848 msgid "Local playback"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16852 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16856 msgid "Additional transcode options"
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16860 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16865 msgid "Select the file to save to"
16866 msgstr "Fitltri i treguesit"
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16870 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16871 "the receiving user as they become part of the image."
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16876 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16885 msgid "Encap. format"
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16889 msgid "Input stream"
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16894 msgid "Save file to"
16895 msgstr "Opcionet video"
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16899 msgid "Include subtitles"
16900 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16903 msgid "No input selected"
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16908 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16910 "Choose one before going to the next page."
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16914 msgid "No valid destination"
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16919 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16922 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16923 "and the help texts in this window."
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16928 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16929 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16931 "Correct your selection and try again."
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16936 msgid "Select the directory to save to"
16937 msgstr "Fitltri i treguesit"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16940 msgid "No folder selected"
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16944 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16949 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16954 msgid "No file selected"
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16958 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16963 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16987 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16991 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16995 msgid "This allows streaming on a network."
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17000 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17001 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17002 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17003 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17007 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17011 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17016 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17017 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17018 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17019 "this setting to 1."
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17024 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17025 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17026 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17027 "extra interface.\n"
17028 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17029 "name will be used."
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17034 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17037 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17041 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17042 msgid "Hide no user action dialogs"
17045 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17047 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17051 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17053 msgid "Maemo hildon interface"
17054 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17056 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17057 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17061 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:72
17065 msgid "Filebrowser starting point"
17068 #: modules/gui/ncurses.c:74
17070 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17071 "show you initially."
17074 #: modules/gui/ncurses.c:79
17076 msgid "Ncurses interface"
17077 msgstr "Pamja grafike"
17079 #: modules/gui/ncurses.c:770
17084 #: modules/gui/ncurses.c:774
17089 #: modules/gui/ncurses.c:808
17091 msgid " [Incoming]"
17092 msgstr "Pamja grafike"
17094 #: modules/gui/ncurses.c:810
17096 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17099 #: modules/gui/ncurses.c:812
17101 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17104 #: modules/gui/ncurses.c:814
17106 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17109 #: modules/gui/ncurses.c:816
17111 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17114 #: modules/gui/ncurses.c:822
17116 msgid " [Video Decoding]"
17117 msgstr "Krijim i tekstit"
17119 #: modules/gui/ncurses.c:824
17121 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17124 #: modules/gui/ncurses.c:826
17126 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17129 #: modules/gui/ncurses.c:828
17131 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17134 #: modules/gui/ncurses.c:834
17136 msgid " [Audio Decoding]"
17137 msgstr "Fitltri i treguesit"
17139 #: modules/gui/ncurses.c:836
17141 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17144 #: modules/gui/ncurses.c:838
17146 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17149 #: modules/gui/ncurses.c:840
17151 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17154 #: modules/gui/ncurses.c:845
17155 msgid " [Streaming]"
17158 #: modules/gui/ncurses.c:847
17160 msgid " packets sent : %5i"
17163 #: modules/gui/ncurses.c:848
17165 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17168 #: modules/gui/ncurses.c:850
17170 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17173 #: modules/gui/ncurses.c:868
17176 msgstr "Opcionet video"
17178 #: modules/gui/ncurses.c:870
17179 msgid " h,H Show/Hide help box"
17182 #: modules/gui/ncurses.c:871
17183 msgid " i Show/Hide info box"
17186 #: modules/gui/ncurses.c:872
17187 msgid " m Show/Hide metadata box"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:873
17191 msgid " L Show/Hide messages box"
17194 #: modules/gui/ncurses.c:874
17195 msgid " P Show/Hide playlist box"
17198 #: modules/gui/ncurses.c:875
17199 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17202 #: modules/gui/ncurses.c:876
17203 msgid " x Show/Hide objects box"
17206 #: modules/gui/ncurses.c:877
17207 msgid " S Show/Hide statistics box"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:878
17211 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17214 #: modules/gui/ncurses.c:879
17215 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17218 #: modules/gui/ncurses.c:883
17222 #: modules/gui/ncurses.c:885
17223 msgid " q, Q, Esc Quit"
17226 #: modules/gui/ncurses.c:886
17230 #: modules/gui/ncurses.c:887
17231 msgid " <space> Pause/Play"
17234 #: modules/gui/ncurses.c:888
17235 msgid " f Toggle Fullscreen"
17238 #: modules/gui/ncurses.c:889
17240 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:890
17245 msgid " [, ] Next/Previous title"
17248 #: modules/gui/ncurses.c:891
17250 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17253 #. xgettext: You can use ← and → characters
17254 #: modules/gui/ncurses.c:893
17256 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17259 #: modules/gui/ncurses.c:894
17260 msgid " a, z Volume Up/Down"
17263 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17264 #: modules/gui/ncurses.c:896
17265 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17268 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17269 #: modules/gui/ncurses.c:898
17270 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17273 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17274 #: modules/gui/ncurses.c:900
17275 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17278 #: modules/gui/ncurses.c:904
17283 #: modules/gui/ncurses.c:906
17284 msgid " r Toggle Random playing"
17287 #: modules/gui/ncurses.c:907
17288 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17291 #: modules/gui/ncurses.c:908
17292 msgid " R Toggle Repeat item"
17295 #: modules/gui/ncurses.c:909
17297 msgid " o Order Playlist by title"
17300 #: modules/gui/ncurses.c:910
17302 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17305 #: modules/gui/ncurses.c:911
17306 msgid " g Go to the current playing item"
17309 #: modules/gui/ncurses.c:912
17310 msgid " / Look for an item"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:913
17314 msgid " A Add an entry"
17317 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17318 #: modules/gui/ncurses.c:915
17319 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:916
17323 msgid " e Eject (if stopped)"
17326 #: modules/gui/ncurses.c:920
17328 msgid "[Filebrowser]"
17331 #: modules/gui/ncurses.c:922
17332 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17335 #: modules/gui/ncurses.c:923
17336 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17339 #: modules/gui/ncurses.c:924
17340 msgid " . Show/Hide hidden files"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:928
17348 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17349 #: modules/gui/ncurses.c:931
17351 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17354 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17358 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17366 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17368 msgid " Source : %s"
17371 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17373 msgid " Position : %s/%s"
17376 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17378 msgid " Volume : %u%%"
17381 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17383 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17386 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17388 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17391 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17393 msgid " Source: <no current item> "
17394 msgstr "Fitltri i treguesit"
17396 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17397 msgid " [ h for help ]"
17400 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17405 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17408 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17410 msgid "Previous Chapter/Title"
17411 msgstr "Fitltri i treguesit"
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17419 msgid "Next Chapter/Title"
17420 msgstr "Fitltri i treguesit"
17422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17424 msgid "Teletext Activation"
17425 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17428 msgid "Toggle Transparency "
17431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17434 "If the playlist is empty, open a medium"
17437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17439 msgid "Previous/Backward"
17440 msgstr "Fitltri i treguesit"
17442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17443 msgid "Next/Forward"
17446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17448 msgid "De-Fullscreen"
17449 msgstr "Pamja grafike"
17451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17453 msgid "Extended panel"
17454 msgstr "Fitltri i treguesit"
17456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17461 msgid "Frame By Frame"
17464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17465 msgid "Trickplay Reverse"
17468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17470 msgid "Step backward"
17473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17475 msgid "Step forward"
17478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17479 msgid "Loop/Repeat mode"
17482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17486 msgid "Open subtitles file"
17487 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17490 msgid "Stop playback"
17493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17494 msgid "Open a medium"
17497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17499 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17500 msgstr "Fitltri i treguesit"
17502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17504 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17505 msgstr "Fitltri i treguesit"
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17509 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17510 msgstr "Pamja grafike"
17512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17514 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17515 msgstr "Pamja grafike"
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17519 msgid "Show extended settings"
17520 msgstr "Opcionet video"
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17524 msgid "Show playlist"
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17529 msgid "Take a snapshot"
17530 msgstr "Opcionet video"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17533 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17537 msgid "Frame by frame"
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17545 msgid "Change the loop and repeat modes"
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17550 msgid "Previous media in the playlist"
17551 msgstr "Fitltri i treguesit"
17553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17555 msgid "Next media in the playlist"
17556 msgstr "Fitltri i treguesit"
17558 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17559 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17563 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17564 msgctxt "Tooltip|Mute"
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17569 msgid "Pause the playback"
17572 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17574 "Loop from point A to point B continuously\n"
17575 "Click to set point A"
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17579 msgid "Click to set point B"
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17583 msgid "Stop the A to B loop"
17586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17587 #: modules/video_filter/logo.c:48
17588 msgid "Logo filenames"
17591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17592 #: modules/video_filter/erase.c:55
17596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17598 "No v4l2 instance found.\n"
17599 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17601 "Controls will automatically appear here."
17604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17616 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17640 msgid "Enable spatializer"
17641 msgstr "Fitltri i treguesit"
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17650 msgstr "Opcionet video"
17652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17653 msgid "Audio track synchronization:"
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17658 msgid "Subtitle track syncronization:"
17659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17663 msgid "Subtitles speed:"
17664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17668 msgid "Subtitles duration factor:"
17669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17672 msgid "Force update of this dialog's values"
17675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17677 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17678 "Set 0 to disable."
17681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17683 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17684 "Set 0 to disable."
17687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17689 "Recalculate subtitles duration according\n"
17690 "to their content and this value.\n"
17691 "Set 0 to disable."
17694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17697 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17700 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17705 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17706 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17710 msgid "Current media / stream statistics"
17713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17716 msgstr "Fitltri i treguesit"
17718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17719 msgid "Output/Written/Sent"
17722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17724 msgid "Media data size"
17725 msgstr "Fitltri i treguesit"
17727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17728 msgid "Demuxed data size"
17731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17733 msgid "Content bitrate"
17734 msgstr "Opcionet video"
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17738 msgid "Discarded (corrupted)"
17741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17742 msgid "Dropped (discontinued)"
17745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17749 msgstr "Pamja grafike"
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17759 msgstr "Opcionet video"
17761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17765 msgstr "Fitltri i treguesit"
17767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17781 msgstr "Opcionet video"
17783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17785 msgid "Upstream rate"
17786 msgstr "Opcionet video"
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17800 msgid "Current visualization"
17801 msgstr "Fitltri i treguesit"
17803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17805 "Current playback speed: %1\n"
17809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17810 msgid "Revert to normal play speed"
17813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17814 msgid "Download cover art"
17817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17818 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17821 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17822 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17828 msgstr "Fitltri i treguesit"
17830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17831 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17837 msgid "Select one or multiple files"
17838 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17841 msgid "File names:"
17844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17845 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17853 msgid "Eject the disc"
17854 msgstr "Fitltri i treguesit"
17856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17858 msgid "Video standard"
17859 msgstr "Opcionet video"
17861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17864 msgstr "Fitltri i treguesit"
17866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17868 msgid "Selected ports:"
17869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17876 msgid "Use VLC pace"
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17880 msgid "Auto connection"
17883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17884 msgid "Device name"
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17888 msgid "Radio device name"
17891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17892 msgid "TV (digital)"
17895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17900 msgid "Delivery system"
17903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17904 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17908 msgid "Transponder symbol rate"
17911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17916 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17919 #. xgettext: frames per second
17920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17926 msgid "Advanced Options"
17927 msgstr "Fitltri i treguesit"
17929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17930 msgid "Double click to get media information"
17933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17935 msgid "Change playlistview"
17938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17940 msgid "Search the playlist"
17941 msgstr "Fitltri i treguesit"
17943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17945 msgid "Zoom playlist"
17948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17950 msgid "Create Directory"
17951 msgstr "Fitltri i treguesit"
17953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17955 msgid "Create Folder"
17956 msgstr "Pamja grafike"
17958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17959 msgid "Enter name for new directory:"
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17963 msgid "Enter name for new folder:"
17966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17968 msgid "Add to playlist"
17971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17978 msgstr "Fitltri i treguesit"
17980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17983 msgstr "Pamja grafike"
17985 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17986 msgid "My Computer"
17989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17992 msgstr "Fitltri i treguesit"
17994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17995 msgid "Local Network"
17998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18001 msgstr "Pamja grafike"
18003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18005 msgid "Subscribe to a podcast"
18006 msgstr "Fitltri i treguesit"
18008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18009 msgid "Remove this podcast subscription"
18012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18015 msgstr "Fitltri i treguesit"
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18018 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18022 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18026 msgid "Unsubscribe"
18029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18039 msgid "Detailed View"
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18048 msgid "PictureFlow View "
18051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18053 msgid "Select File"
18054 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18057 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18063 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18080 msgid "Hotkey for "
18083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18084 msgid "Press the new keys for "
18087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18088 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18098 msgid "Subtitles && OSD"
18099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18103 msgid "Input && Codecs"
18104 msgstr "Input / Kodeket"
18106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18108 msgid "Video Settings"
18109 msgstr "Opcionet video"
18111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18113 msgid "Audio Settings"
18114 msgstr "Opcionet audio"
18116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18119 msgstr "Fitltri i treguesit"
18121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18123 msgid "Input & Codecs Settings"
18124 msgstr "Input / Kodeket"
18126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18128 "If this property is blank, different values\n"
18129 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18130 "You can define a unique one or configure them \n"
18131 "individually in the advanced preferences."
18134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18135 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18139 msgid "VLC skins website"
18142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18143 msgid "System's default"
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18147 msgid "Configure Hotkeys"
18150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18153 msgid "Audio Files"
18154 msgstr "Fitltri i treguesit"
18156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18159 msgid "Video Files"
18160 msgstr "Opcionet video"
18162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18165 msgid "Playlist Files"
18168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18186 msgstr "Opcionet video"
18188 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18190 msgid "Edit selected profile"
18191 msgstr "Fitltri i treguesit"
18193 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18195 msgid "Delete selected profile"
18196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18198 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18199 msgid "Create a new profile"
18202 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18203 msgid " Profile Name Missing"
18206 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18208 msgid "You must set a name for the profile."
18209 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18213 msgid "File/Directory"
18214 msgstr "Fitltri i treguesit"
18216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18218 msgid "File/Folder"
18221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18235 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18245 msgid "Save file..."
18246 msgstr "Opcionet video"
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18251 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18265 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18269 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18273 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18283 msgstr "Opcionet video"
18285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18286 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18289 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18290 msgid "Mount Point"
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18298 msgid "Edit Bookmarks"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18304 msgstr "Opcionet video"
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18307 msgid "Create a new bookmark"
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18312 msgid "Delete the selected item"
18313 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18316 msgid "Delete all the bookmarks"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18339 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18344 msgid "Destination file:"
18345 msgstr "Fitltri i treguesit"
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18353 msgid "Display the output"
18354 msgstr "Opcionet video"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18357 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18363 msgstr "Opcionet video"
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18368 msgstr "Opcionet video"
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18379 msgid "Hide future errors"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18384 msgid "Adjustments and Effects"
18385 msgstr "Opcionet video"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18388 msgid "Graphic Equalizer"
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18392 msgid "Synchronization"
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18397 msgid "v4l2 controls"
18398 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18403 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18404 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18408 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18409 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18410 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18411 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18412 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18413 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18414 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18419 msgid "Network Access Policy"
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18424 msgid "Allow downloading media information"
18425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18429 msgid "Allow checking for VLC updates"
18430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18433 msgid "Save and Continue"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18449 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18455 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18456 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18457 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18464 "This version of VLC was compiled by:\n"
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18474 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18479 msgid "Copyright (C) "
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18483 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18487 msgid "&Recheck version"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18499 msgid "VLC media player updates"
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18503 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18507 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18512 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18518 msgstr "Te pergjithshme"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18523 msgstr "Opcionet video"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18531 msgid "S&tatistics"
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18535 msgid "&Save Metadata"
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18541 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18544 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18548 msgid "Update the tree"
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18553 msgid "Save log file as..."
18554 msgstr "Opcionet video"
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18557 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18562 "Cannot write to file %1:\n"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18569 msgstr "Fitltri i treguesit"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18585 msgid "Capture &Device"
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18591 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18614 msgid "&Convert / Save"
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18620 msgstr "Fitltri i treguesit"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18623 msgid "Enter URL here..."
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18627 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18632 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18633 "or the path to a file on your computer,\n"
18634 "it will be automatically selected."
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18638 msgid "Plugins and extensions"
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18659 msgid "More information..."
18660 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18663 msgid "Reload extensions"
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18676 msgid "Deletes the selected item"
18677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18681 msgid "Show settings"
18682 msgstr "Opcionet video"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18690 msgid "Switch to simple preferences view"
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18694 msgid "Switch to full preferences view"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18702 msgid "Save and close the dialog"
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18707 msgid "&Reset Preferences"
18708 msgstr "Preferencat"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18712 msgid "Cannot save Configuration"
18713 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18716 msgid "Preferences file could not be saved"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18720 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18724 msgid "Stream Output"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18729 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18730 "on your private network, or on the Internet.\n"
18731 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18732 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18737 "Stream output string.\n"
18738 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18739 "but you can change it manually."
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18743 msgid "Toolbars Editor"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18747 msgid "Toolbar Elements"
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18751 msgid "Next widget style:"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18755 msgid "Flat Button"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18764 msgid "Native Slider"
18765 msgstr "Opcionet video"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18768 msgid "Main Toolbar"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18773 msgid "Toolbar position:"
18774 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18777 msgid "Under the Video"
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18782 msgid "Above the Video"
18783 msgstr "Fitltri i treguesit"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18795 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18796 msgstr "Fitltri i treguesit"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18800 msgid "Time Toolbar"
18801 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18805 msgid "Fullscreen Controller"
18806 msgstr "Pamja grafike"
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18810 msgid "Select profile:"
18811 msgstr "Fitltri i treguesit"
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18815 msgid "New profile"
18816 msgstr "Fitltri i treguesit"
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18820 msgid "Delete the current profile"
18821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18826 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18829 msgid "Profile Name"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18833 msgid "Please enter the new profile name."
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18839 msgstr "Opcionet video"
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18842 msgid "Expanding Spacer"
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18848 msgstr "Fitltri i treguesit"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18851 msgid "Time Slider"
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18856 msgid "Small Volume"
18857 msgstr "Pamja grafike"
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18865 msgid "Advanced Buttons"
18866 msgstr "Fitltri i treguesit"
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18877 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18881 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18885 msgid "Day / Month / Year:"
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18893 msgid "Repeat delay:"
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18911 msgid "Save VLM configuration as..."
18912 msgstr "Fitltri i treguesit"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18915 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18920 msgid "Open VLM configuration..."
18921 msgstr "Fitltri i treguesit"
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18924 msgid "Broadcast: "
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18937 msgid "Open Directory"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18942 msgid "Open Folder"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18947 msgid "Open playlist..."
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18952 msgid "XSPF playlist"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18957 msgid "M3U playlist"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18962 msgid "M3U8 playlist"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18967 msgid "HTML playlist"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18972 msgid "Save playlist as..."
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18977 msgid "Open subtitles..."
18978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18982 msgid "Media Files"
18983 msgstr "Fitltri i treguesit"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18987 msgid "Subtitles Files"
18988 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18995 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18996 msgid "Control menu for the player"
18999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19036 msgid "Open &File..."
19037 msgstr "Fitltri i treguesit"
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19041 msgid "Open &Disc..."
19042 msgstr "Fitltri i treguesit"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19046 msgid "Open &Network Stream..."
19047 msgstr "Fitltri i treguesit"
19049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19050 msgid "Open &Capture Device..."
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19055 msgid "&Open (advanced)..."
19056 msgstr "Fitltri i treguesit"
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19059 msgid "Open &Location from clipboard"
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19064 msgid "Open &Recent Media"
19065 msgstr "Fitltri i treguesit"
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19068 msgid "Conve&rt / Save..."
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19074 msgstr "Fitltri i treguesit"
19076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19078 msgid "Quit at the end of playlist"
19079 msgstr "Fitltri i treguesit"
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19082 msgid "Close to systray"
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19091 msgid "&Effects and Filters"
19092 msgstr "Opcionet video"
19094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19095 msgid "&Track Synchronization"
19098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19099 msgid "Program Guide"
19102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19103 msgid "Plu&gins and extensions"
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19108 msgid "Customi&ze Interface..."
19109 msgstr "Pamja grafike"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19113 msgid "&Preferences"
19114 msgstr "Preferencat"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19129 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19133 msgid "Mi&nimal Interface"
19134 msgstr "Pamja grafike"
19136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19139 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19143 msgid "&Fullscreen Interface"
19144 msgstr "Pamja grafike"
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19148 msgid "&Advanced Controls"
19149 msgstr "Fitltri i treguesit"
19151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19153 msgid "Docked Playlist"
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19159 msgstr "Opcionet video"
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19163 msgid "Visualizations selector"
19164 msgstr "Fitltri i treguesit"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19168 msgid "Audio &Track"
19169 msgstr "Fitltri i treguesit"
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19173 msgid "Audio &Channels"
19174 msgstr "Fitltri i treguesit"
19176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19178 msgid "Audio &Device"
19179 msgstr "Fitltri i treguesit"
19181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19183 msgid "&Visualizations"
19184 msgstr "Fitltri i treguesit"
19186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19188 msgid "&Subtitles Track"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19193 msgid "Video &Track"
19194 msgstr "Opcionet video"
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19198 msgid "&Fullscreen"
19199 msgstr "Pamja grafike"
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19202 msgid "Always Fit &Window"
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19206 msgid "Always &on Top"
19209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19211 msgid "Display on &Desktop"
19212 msgstr "Opcionet video"
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19215 msgid "Set as Wall&paper"
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19224 msgid "&Aspect Ratio"
19227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19233 msgid "&Deinterlace"
19234 msgstr "Pamja grafike"
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19238 msgid "&Deinterlace mode"
19239 msgstr "Pamja grafike"
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19243 msgid "&Post processing"
19244 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19248 msgid "Take &Snapshot"
19249 msgstr "Opcionet video"
19251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19261 msgid "&Navigation"
19264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19269 msgid "Custom &Bookmarks"
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19282 msgid "Check for &Updates..."
19283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19290 msgid "N&ormal Speed"
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19299 msgid "&Jump Forward"
19302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19303 msgid "Jump Bac&kward"
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19313 msgstr "Fitltri i treguesit"
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19321 msgid "Open a Media"
19322 msgstr "Fitltri i treguesit"
19324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19326 msgid "&Open File..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19331 msgid "Open &Network..."
19332 msgstr "Fitltri i treguesit"
19334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19335 msgid "Leave Fullscreen"
19338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19352 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19356 msgid "Show VLC media player"
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19361 msgid "&Open a Media"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19365 msgid " - Empty - "
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19374 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19379 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19380 "preferences dialog."
19383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19384 msgid "Systray icon"
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19389 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19394 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19398 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19403 msgid "Resize interface to the native video size"
19404 msgstr "Fitltri i treguesit"
19406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19408 "You have two choices:\n"
19409 " - The interface will resize to the native video size\n"
19410 " - The video will fit to the interface size\n"
19411 " By default, interface resize to the native video size."
19414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19415 msgid "Show playing item name in window title"
19418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19419 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19423 msgid "Show notification popup on track change"
19426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19428 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19429 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19434 msgid "Advanced options"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19438 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19442 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19447 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19448 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19453 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19458 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19459 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19460 "with composite extensions."
19463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19464 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19468 msgid "Activate the updates availability notification"
19471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19473 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19474 "once every two weeks."
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19478 msgid "Number of days between two update checks"
19481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19482 msgid "Automatically save the volume on exit"
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19486 msgid "Ask for network policy at start"
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19490 msgid "Save the recently played items in the menu"
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19494 msgid "List of words separated by | to filter"
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19498 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19502 msgid "Define the colors of the volume slider "
19505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19507 "Define the colors of the volume slider\n"
19508 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19509 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19510 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19514 msgid "Selection of the starting mode and look "
19517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19519 "Start VLC with:\n"
19521 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19522 " - minimal mode with limited controls"
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19526 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19530 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19534 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19538 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19542 msgid "Load extensions on startup"
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19546 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19550 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19554 msgid "Display background cone or art"
19557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19559 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19560 "disabled to prevent burning screen."
19563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19564 msgid "Expanding background cone or art."
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19568 msgid "Background art fits window's size"
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19572 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19577 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19578 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19579 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19580 "and change the system volume when VLC is not selected."
19583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19584 msgid "Pause the video playback when minimized"
19587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19589 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19590 "minimizing the window."
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19594 msgid "Allow automatic icon changes"
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19599 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19604 msgid "Qt interface"
19605 msgstr "Pamja grafike"
19607 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19611 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19615 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19621 msgid "Open a skin file"
19624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19625 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19630 msgid "Open playlist"
19633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19635 msgid "Playlist Files|"
19638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19640 msgid "Save playlist"
19643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19644 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19649 msgid "Skin to use"
19650 msgstr "Opcionet video"
19652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19653 msgid "Path to the skin to use."
19656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19657 msgid "Config of last used skin"
19660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19662 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19663 "automatically, do not touch it."
19666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19667 msgid "Show a systray icon for VLC"
19670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19672 msgid "Show VLC on the taskbar"
19675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19676 msgid "Enable transparency effects"
19679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19681 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19682 "when moving windows does not behave correctly."
19685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19688 msgid "Use a skinned playlist"
19689 msgstr "Fitltri i treguesit"
19691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19692 msgid "Display video in a skinned window if any"
19695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19697 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19698 "play back video even though no video tag is implemented"
19701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19707 msgid "Skinnable Interface"
19708 msgstr "Pamja grafike"
19710 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19712 msgid "Select skin"
19713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19717 msgid "Open skin ..."
19718 msgstr "Fitltri i treguesit"
19720 #: modules/lua/vlc.c:57
19722 msgid "Lua interface"
19723 msgstr "Pamja grafike"
19725 #: modules/lua/vlc.c:58
19726 msgid "Lua interface module to load"
19729 #: modules/lua/vlc.c:60
19731 msgid "Lua interface configuration"
19732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19734 #: modules/lua/vlc.c:61
19736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19740 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19742 msgid "Source directory"
19743 msgstr "Fitltri i treguesit"
19745 #: modules/lua/vlc.c:64
19747 msgid "Directory index"
19748 msgstr "Opcionet video"
19750 #: modules/lua/vlc.c:65
19751 msgid "Allow to build directory index"
19754 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19758 #: modules/lua/vlc.c:68
19760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19765 #: modules/lua/vlc.c:73
19767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19771 #: modules/lua/vlc.c:76
19773 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19774 "default value is \"admin\"."
19777 #: modules/lua/vlc.c:82
19780 msgstr "Fitltri i treguesit"
19782 #: modules/lua/vlc.c:83
19784 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19785 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19786 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19789 #: modules/lua/vlc.c:91
19793 #: modules/lua/vlc.c:92
19795 msgid "Lua interpreter"
19796 msgstr "Pamja grafike"
19798 #: modules/lua/vlc.c:104
19802 #: modules/lua/vlc.c:112
19806 #: modules/lua/vlc.c:124
19810 #: modules/lua/vlc.c:140
19811 msgid "Lua Meta Fetcher"
19814 #: modules/lua/vlc.c:141
19815 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19818 #: modules/lua/vlc.c:146
19819 msgid "Lua Meta Reader"
19822 #: modules/lua/vlc.c:147
19823 msgid "Read meta data using lua scripts"
19826 #: modules/lua/vlc.c:153
19828 msgid "Lua Playlist"
19831 #: modules/lua/vlc.c:154
19832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19835 #: modules/lua/vlc.c:159
19839 #: modules/lua/vlc.c:160
19840 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19843 #: modules/lua/vlc.c:165
19844 msgid "Lua Extension"
19847 #: modules/lua/vlc.c:171
19849 msgid "Lua SD Module"
19850 msgstr "Pamja grafike"
19852 #: modules/lua/vlc.c:181
19856 #: modules/lua/vlc.c:187
19860 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19861 msgid "Folder meta data"
19864 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19865 msgid "Album art filename"
19868 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19869 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19873 msgid "The username of your last.fm account"
19876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19877 msgid "The password of your last.fm account"
19880 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19881 msgid "Scrobbler URL"
19884 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19885 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19888 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19890 msgid "Audioscrobbler"
19891 msgstr "Fitltri i treguesit"
19893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19894 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19898 msgid "last.fm: Authentication failed"
19901 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19903 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19908 msgid "Last.fm username not set"
19911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19913 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19915 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19918 #: modules/misc/gnutls.c:70
19919 msgid "TLS cipher priorities"
19922 #: modules/misc/gnutls.c:71
19924 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19925 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19928 #: modules/misc/gnutls.c:82
19929 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19932 #: modules/misc/gnutls.c:84
19933 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19936 #: modules/misc/gnutls.c:85
19937 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19940 #: modules/misc/gnutls.c:86
19941 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19944 #: modules/misc/gnutls.c:91
19945 msgid "GNU TLS transport layer security"
19948 #: modules/misc/gnutls.c:98
19949 msgid "GNU TLS server"
19952 #: modules/misc/inhibit.c:91
19953 msgid "Power Management Inhibitor"
19956 #: modules/misc/inhibit.c:176
19957 msgid "Playing some media."
19960 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19964 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19965 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19968 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19969 msgid "XDG-screensaver"
19972 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19973 msgid "XDG screen saver inhibition"
19976 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19977 msgid "X Screensaver disabler"
19980 #: modules/misc/logger.c:113
19984 #: modules/misc/logger.c:115
19986 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19990 #: modules/misc/logger.c:119
19992 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19993 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19996 #: modules/misc/logger.c:123
19997 msgid "Syslog facility"
20000 #: modules/misc/logger.c:124
20002 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20003 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20006 #: modules/misc/logger.c:152
20010 #: modules/misc/logger.c:153
20012 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20016 #: modules/misc/logger.c:157
20020 #: modules/misc/logger.c:158
20021 msgid "File logging"
20024 #: modules/misc/logger.c:164
20025 msgid "Log filename"
20028 #: modules/misc/logger.c:164
20030 msgid "Specify the log filename."
20031 msgstr "Fitltri i treguesit"
20033 #: modules/misc/memcpy.c:42
20034 msgid "libc memcpy"
20037 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20039 msgid "OSD configuration importer"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20042 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20044 msgid "XML OSD configuration importer"
20045 msgstr "Fitltri i treguesit"
20047 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20049 msgid "M3U playlist export"
20052 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20054 msgid "M3U8 playlist export"
20057 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20058 msgid "XSPF playlist export"
20061 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20063 msgid "HTML playlist export"
20066 #: modules/misc/rtsp.c:61
20067 msgid "Maximum number of connections"
20070 #: modules/misc/rtsp.c:62
20072 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20073 "0 means no limit."
20076 #: modules/misc/rtsp.c:65
20077 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20080 #: modules/misc/rtsp.c:67
20081 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20084 #: modules/misc/rtsp.c:69
20086 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20087 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20088 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20089 "The default is 5."
20092 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20096 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20097 msgid "RTSP VoD server"
20100 #: modules/misc/sqlite.c:115
20102 msgid "SQLite database module"
20103 msgstr "Pamja grafike"
20105 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20108 msgstr "Opcionet video"
20110 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20112 msgid "Stats encoder function"
20113 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20115 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20117 msgid "Stats decoder"
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20120 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20122 msgid "Stats decoder function"
20123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20125 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20127 msgid "Stats demux"
20128 msgstr "Opcionet video"
20130 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20131 msgid "Stats demux function"
20134 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20135 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20138 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20142 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20143 msgid "MMX EXT memcpy"
20146 #: modules/mux/asf.c:57
20147 msgid "Title to put in ASF comments."
20150 #: modules/mux/asf.c:59
20151 msgid "Author to put in ASF comments."
20154 #: modules/mux/asf.c:61
20155 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20158 #: modules/mux/asf.c:62
20162 #: modules/mux/asf.c:63
20163 msgid "Comment to put in ASF comments."
20166 #: modules/mux/asf.c:65
20167 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20170 #: modules/mux/asf.c:66
20171 msgid "Packet Size"
20174 #: modules/mux/asf.c:67
20175 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20178 #: modules/mux/asf.c:68
20180 msgid "Bitrate override"
20181 msgstr "Pamja grafike"
20183 #: modules/mux/asf.c:69
20185 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20186 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20190 #: modules/mux/asf.c:73
20194 #: modules/mux/asf.c:565
20195 msgid "Unknown Video"
20198 #: modules/mux/avi.c:47
20202 #: modules/mux/dummy.c:45
20203 msgid "Dummy/Raw muxer"
20206 #: modules/mux/mp4.c:46
20207 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20210 #: modules/mux/mp4.c:48
20212 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20213 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20217 #: modules/mux/mp4.c:58
20218 msgid "MP4/MOV muxer"
20221 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20222 msgid "DTS delay (ms)"
20225 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20227 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20228 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20229 "inside the client decoder."
20232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20233 msgid "PES maximum size"
20236 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20237 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20240 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20251 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20261 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20269 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20277 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20285 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20293 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20297 msgid "PMT Program numbers"
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20302 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20307 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20312 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20317 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20322 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20327 msgid "Set PID to ID of ES"
20330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20332 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20333 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20338 msgid "Data alignment"
20339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20343 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20344 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20348 msgid "Shaping delay (ms)"
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20353 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20354 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20355 "especially for reference frames."
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20359 msgid "Use keyframes"
20362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20364 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20365 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20366 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20367 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20368 "the biggest frames in the stream."
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20373 msgid "PCR interval (ms)"
20374 msgstr "Pamja grafike"
20376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20378 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20379 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20383 msgid "Minimum B (deprecated)"
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20387 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20391 msgid "Maximum B (deprecated)"
20394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20396 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20397 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20398 "inside the client decoder."
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20402 msgid "Crypt audio"
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20406 msgid "Crypt audio using CSA"
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20410 msgid "Crypt video"
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20414 msgid "Crypt video using CSA"
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20418 msgid "CSA Key in use"
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20423 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20428 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20433 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20434 "header from the value before encrypting."
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20438 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20441 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20442 msgid "Multipart JPEG muxer"
20445 #: modules/mux/ogg.c:51
20446 msgid "Ogg/OGM muxer"
20449 #: modules/mux/wav.c:46
20453 #: modules/notify/growl.m:99
20454 msgid "Growl Notification Plugin"
20457 #: modules/notify/growl.m:309
20459 msgid "Now playing"
20462 #: modules/notify/msn.c:66
20463 msgid "Title format string"
20466 #: modules/notify/msn.c:67
20468 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20469 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20472 #: modules/notify/msn.c:74
20473 msgid "MSN Now-Playing"
20476 #: modules/notify/notify.c:53
20477 msgid "Timeout (ms)"
20480 #: modules/notify/notify.c:54
20481 msgid "How long the notification will be displayed "
20484 #: modules/notify/notify.c:59
20488 #: modules/notify/notify.c:60
20489 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20492 #: modules/notify/telepathy.c:71
20493 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20496 #: modules/notify/xosd.c:67
20497 msgid "Flip vertical position"
20500 #: modules/notify/xosd.c:68
20501 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20504 #: modules/notify/xosd.c:71
20505 msgid "Vertical offset"
20508 #: modules/notify/xosd.c:72
20510 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20511 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20514 #: modules/notify/xosd.c:76
20515 msgid "Shadow offset"
20518 #: modules/notify/xosd.c:77
20520 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20523 #: modules/notify/xosd.c:81
20524 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20527 #: modules/notify/xosd.c:83
20528 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20531 #: modules/notify/xosd.c:88
20533 msgid "XOSD interface"
20534 msgstr "Pamja grafike"
20536 #: modules/packetizer/copy.c:48
20537 msgid "Copy packetizer"
20540 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20541 msgid "Dirac packetizer"
20544 #: modules/packetizer/flac.c:50
20546 msgid "Flac audio packetizer"
20547 msgstr "Fitltri i treguesit"
20549 #: modules/packetizer/h264.c:56
20550 msgid "H.264 video packetizer"
20553 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20554 msgid "MLP/TrueHD parser"
20557 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20558 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20561 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20562 msgid "MPEG4 video packetizer"
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20566 msgid "Sync on Intra Frame"
20569 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20571 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20572 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20576 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20579 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20584 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20585 msgid "VC-1 packetizer"
20588 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20589 msgid "Bonjour services"
20592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20603 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20608 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20609 msgid "My Pictures"
20612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20614 msgid "MTP devices"
20615 msgstr "Fitltri i treguesit"
20617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20620 msgstr "Fitltri i treguesit"
20622 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20623 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20624 msgid "Podcast URLs list"
20627 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20628 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20631 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20635 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20636 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20638 msgid "Video capture"
20639 msgstr "Opcionet video"
20641 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20642 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20645 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20647 msgid "Card %<PRIu32>"
20650 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20653 msgstr "Te pergjithshme"
20655 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20656 msgid "SAP multicast address"
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20662 "However, you can specify a specific address."
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20666 msgid "SAP timeout (seconds)"
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20671 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20675 msgid "Try to parse the announce"
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20680 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20681 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20685 msgid "SAP Strict mode"
20688 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20690 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20694 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20696 msgid "Network streams (SAP)"
20697 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20700 msgid "SDP Descriptions parser"
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20711 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20715 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20717 msgid "Audio capture"
20718 msgstr "Fitltri i treguesit"
20720 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20722 msgid "Audio capture (ALSA)"
20723 msgstr "Fitltri i treguesit"
20725 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20726 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20727 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20728 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20732 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20737 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20741 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20749 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20750 msgid "Unknown type"
20753 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20754 msgid "Universal Plug'n'Play"
20757 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20758 msgid "Local drives"
20761 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20762 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20766 msgid "Screen capture"
20767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20769 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20770 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20775 msgid "Applications"
20776 msgstr "Opcionet audio"
20778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20779 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20783 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20784 msgid "Decompression"
20787 #: modules/stream_filter/record.c:49
20788 msgid "Internal stream record"
20791 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20795 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20796 msgid "Automatically add/delete input streams"
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20801 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20802 "this stream later."
20805 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20806 msgid "Destination bridge-in name"
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20811 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20812 "in at a time, you can discard this option."
20815 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20817 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20818 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20819 "need to raise caching values."
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20828 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20829 "IDs bridge_in will register."
20832 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20833 msgid "Name of current instance"
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20838 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20839 "at a time, you can discard this option."
20842 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20843 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20848 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20849 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20850 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20851 "placeholder streams should have the same format. "
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20855 msgid "Placeholder delay"
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20859 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20863 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20868 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20869 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20870 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20871 "frames in the streams."
20874 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20879 msgid "Bridge stream output"
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20886 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20890 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20891 #: modules/stream_out/setid.c:41
20892 msgid "Elementary Stream ID"
20895 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20896 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20899 #: modules/stream_out/delay.c:43
20900 msgid "Delay of the ES (ms)"
20903 #: modules/stream_out/delay.c:45
20905 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20906 "negative means advance."
20909 #: modules/stream_out/delay.c:55
20911 msgid "Delay a stream"
20912 msgstr "Fitltri i treguesit"
20914 #: modules/stream_out/description.c:54
20915 msgid "Description stream output"
20918 #: modules/stream_out/display.c:41
20919 msgid "Enable/disable audio rendering."
20922 #: modules/stream_out/display.c:43
20923 msgid "Enable/disable video rendering."
20926 #: modules/stream_out/display.c:44
20929 msgstr "Opcionet video"
20931 #: modules/stream_out/display.c:45
20932 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20935 #: modules/stream_out/display.c:54
20936 msgid "Display stream output"
20939 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20940 msgid "Duplicate stream output"
20943 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20944 msgid "Output access method"
20947 #: modules/stream_out/es.c:43
20948 msgid "This is the default output access method that will be used."
20951 #: modules/stream_out/es.c:45
20952 msgid "Audio output access method"
20955 #: modules/stream_out/es.c:47
20956 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20959 #: modules/stream_out/es.c:48
20960 msgid "Video output access method"
20963 #: modules/stream_out/es.c:50
20964 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20967 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20968 msgid "Output muxer"
20971 #: modules/stream_out/es.c:54
20972 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20975 #: modules/stream_out/es.c:55
20977 msgid "Audio output muxer"
20978 msgstr "Fitltri i treguesit"
20980 #: modules/stream_out/es.c:57
20981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20984 #: modules/stream_out/es.c:58
20986 msgid "Video output muxer"
20987 msgstr "Krijim i tekstit"
20989 #: modules/stream_out/es.c:60
20990 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20993 #: modules/stream_out/es.c:62
20997 #: modules/stream_out/es.c:64
20998 msgid "This is the default output URI."
21001 #: modules/stream_out/es.c:65
21002 msgid "Audio output URL"
21005 #: modules/stream_out/es.c:67
21006 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21009 #: modules/stream_out/es.c:68
21010 msgid "Video output URL"
21013 #: modules/stream_out/es.c:70
21014 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21017 #: modules/stream_out/es.c:79
21018 msgid "Elementary stream output"
21021 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21023 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21026 #: modules/stream_out/gather.c:44
21027 msgid "Gathering stream output"
21030 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21031 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21034 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21038 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21039 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21042 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21046 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21047 msgid "Specify the page containing the language"
21050 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21054 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21055 msgid "Specify the row containing the language"
21058 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21059 msgid "Lang From Telx"
21062 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21063 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21067 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21072 msgid "Output video width."
21075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21077 msgid "Output video height."
21080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21081 msgid "Sample aspect ratio"
21084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21085 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21091 msgid "Video filter"
21092 msgstr "Opcionet video"
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21095 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21099 msgid "Image chroma"
21102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21104 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21105 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21109 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21113 #: modules/video_filter/rss.c:142
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21118 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21122 #: modules/video_filter/rss.c:144
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21127 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21131 msgid "Mosaic bridge"
21134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21135 msgid "Mosaic bridge stream output"
21138 #: modules/stream_out/raop.c:148
21139 msgid "Hostname or IP address of target device"
21142 #: modules/stream_out/raop.c:151
21144 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21148 #: modules/stream_out/raop.c:155
21149 msgid "Password for target device."
21152 #: modules/stream_out/raop.c:157
21154 msgid "Password file"
21155 msgstr "Opcionet video"
21157 #: modules/stream_out/raop.c:158
21158 msgid "Read password for target device from file."
21161 #: modules/stream_out/raop.c:161
21165 #: modules/stream_out/raop.c:162
21166 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21169 #: modules/stream_out/record.c:50
21170 msgid "Destination prefix"
21173 #: modules/stream_out/record.c:52
21174 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21177 #: modules/stream_out/record.c:57
21178 msgid "Record stream output"
21181 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21182 msgid "This is the output URL that will be used."
21185 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21189 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21191 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21192 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21193 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21194 "SDP to be announced via SAP."
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21198 msgid "SAP announcing"
21201 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21202 msgid "Announce this session with SAP."
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21211 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21212 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21215 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21216 msgid "Session name"
21219 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21221 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21227 msgid "Session description"
21228 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21232 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21233 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21237 msgid "Session URL"
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21242 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21243 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21244 "(Session Descriptor)."
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21248 msgid "Session email"
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21253 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21254 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21258 msgid "Session phone number"
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21263 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21264 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21267 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21268 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21271 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21284 msgstr "Opcionet video"
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21288 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21292 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21297 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21301 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21303 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21307 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21308 msgid "Transport protocol"
21311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21312 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21315 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21317 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21318 "master shared secret key."
21321 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21326 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21329 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21330 msgid "RTSP host address"
21333 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21335 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21336 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21337 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21338 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21341 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21342 msgid "RTSP session timeout (s)"
21345 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21347 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21348 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21349 "is 60 (one minute)."
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21353 msgid "RTP stream output"
21356 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21357 msgid "Command UDP port"
21360 #: modules/stream_out/select.c:47
21362 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21365 #: modules/stream_out/select.c:49
21366 msgid "Disable ES id"
21369 #: modules/stream_out/select.c:51
21370 msgid "Disable ES id at startup."
21373 #: modules/stream_out/select.c:53
21375 msgid "Enable ES id"
21376 msgstr "Te pergjithshme"
21378 #: modules/stream_out/select.c:55
21379 msgid "Only enable ES id at startup."
21382 #: modules/stream_out/select.c:61
21383 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21386 #: modules/stream_out/setid.c:45
21390 #: modules/stream_out/setid.c:47
21391 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21394 #: modules/stream_out/setid.c:51
21395 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21398 #: modules/stream_out/setid.c:61
21402 #: modules/stream_out/setid.c:62
21406 #: modules/stream_out/setid.c:63
21407 msgid "Change the id of an elementary stream"
21410 #: modules/stream_out/setid.c:74
21411 msgid "Set ES Lang"
21414 #: modules/stream_out/setid.c:75
21418 #: modules/stream_out/setid.c:76
21419 msgid "Change the language of an elementary stream"
21422 #: modules/stream_out/smem.c:60
21423 msgid "Video prerender callback"
21426 #: modules/stream_out/smem.c:61
21428 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21429 "buffer where render will be done."
21432 #: modules/stream_out/smem.c:64
21433 msgid "Audio prerender callback"
21436 #: modules/stream_out/smem.c:65
21438 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21439 "buffer where render will be done."
21442 #: modules/stream_out/smem.c:68
21443 msgid "Video postrender callback"
21446 #: modules/stream_out/smem.c:69
21448 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21449 "called when the render is into the buffer."
21452 #: modules/stream_out/smem.c:72
21453 msgid "Audio postrender callback"
21456 #: modules/stream_out/smem.c:73
21458 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21459 "called when the render is into the buffer."
21462 #: modules/stream_out/smem.c:76
21463 msgid "Video Callback data"
21466 #: modules/stream_out/smem.c:77
21467 msgid "Data for the video callback function."
21470 #: modules/stream_out/smem.c:79
21472 msgid "Audio callback data"
21473 msgstr "Fitltri i treguesit"
21475 #: modules/stream_out/smem.c:80
21476 msgid "Data for the audio callback function."
21479 #: modules/stream_out/smem.c:82
21480 msgid "Time Synchronized output"
21483 #: modules/stream_out/smem.c:83
21485 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21486 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21489 #: modules/stream_out/smem.c:95
21494 #: modules/stream_out/smem.c:96
21495 msgid "Stream output to memory buffer"
21498 #: modules/stream_out/standard.c:43
21499 msgid "Output method to use for the stream."
21502 #: modules/stream_out/standard.c:46
21503 msgid "Muxer to use for the stream."
21506 #: modules/stream_out/standard.c:47
21507 msgid "Output destination"
21510 #: modules/stream_out/standard.c:49
21512 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21515 #: modules/stream_out/standard.c:50
21516 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21519 #: modules/stream_out/standard.c:52
21521 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21522 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21525 #: modules/stream_out/standard.c:54
21526 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21529 #: modules/stream_out/standard.c:56
21531 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21535 #: modules/stream_out/standard.c:63
21536 msgid "Session groupname"
21539 #: modules/stream_out/standard.c:65
21541 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21542 "if you choose to use SAP."
21545 #: modules/stream_out/standard.c:97
21546 msgid "Standard stream output"
21549 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21554 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21555 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21558 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21562 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21563 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21571 msgid "UDP port to listen to for commands."
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21578 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21579 msgid "Initial command to execute."
21582 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21586 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21587 msgid "Number of P frames between two I frames."
21590 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21591 msgid "Quantizer scale"
21594 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21595 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21598 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21603 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21604 msgid "Mute audio when command is not 0."
21607 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21608 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21613 msgid "Video encoder"
21614 msgstr "Krijim i tekstit"
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21623 msgid "Destination video codec"
21626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21627 msgid "This is the video codec that will be used."
21630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21632 msgid "Video bitrate"
21633 msgstr "Opcionet video"
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21636 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21641 msgid "Video scaling"
21642 msgstr "Opcionet video"
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21645 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21649 msgid "Video frame-rate"
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21653 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21658 msgid "Deinterlace video"
21659 msgstr "Pamja grafike"
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21662 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21667 msgid "Deinterlace module"
21668 msgstr "Pamja grafike"
21670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21671 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21675 msgid "Maximum video width"
21678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21679 msgid "Maximum output video width."
21682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21683 msgid "Maximum video height"
21686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21687 msgid "Maximum output video height."
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21692 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21693 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21698 msgid "Audio encoder"
21699 msgstr "Fitltri i treguesit"
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21703 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21708 msgid "Destination audio codec"
21711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21712 msgid "This is the audio codec that will be used."
21715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21717 msgid "Audio bitrate"
21718 msgstr "Fitltri i treguesit"
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21721 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21726 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21731 msgid "Audio Language"
21732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21735 msgid "This is the language of the audio stream."
21738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21739 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21744 msgid "Audio filter"
21745 msgstr "Fitltri i treguesit"
21747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21749 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21750 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21755 msgid "Subtitles encoder"
21756 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21760 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21765 msgid "Destination subtitles codec"
21768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21769 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21774 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21775 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21776 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21777 "subpicture modules"
21780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21787 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21791 msgid "Number of threads"
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21795 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21799 msgid "High priority"
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21804 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21808 msgid "Synchronise on audio track"
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21813 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21814 "on the audio track."
21817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21819 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21824 msgid "Transcode stream output"
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21829 msgid "Overlays/Subtitles"
21830 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21832 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21833 msgid "Font family for the font you want to use"
21836 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21837 msgid "Font file for the font you want to use"
21840 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21841 msgid "Font size in pixels"
21844 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21846 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21847 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21851 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21853 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21854 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21857 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21858 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21859 msgid "Text default color"
21862 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21863 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21865 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21868 "(red + green), #FFFFFF = white"
21871 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21872 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21873 msgid "Relative font size"
21876 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21877 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21879 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21880 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21883 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21887 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21888 msgid "Background opacity"
21891 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21893 msgid "Background color"
21894 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21896 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21897 msgid "Outline opacity"
21900 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21902 msgid "Outline color"
21903 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21905 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21906 msgid "Outline thickness"
21909 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21910 msgid "Shadow opacity"
21913 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21915 msgid "Shadow color"
21916 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21918 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21919 msgid "Shadow angle"
21922 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21923 msgid "Shadow distance"
21926 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21927 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21931 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21932 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21936 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21937 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21941 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21942 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21946 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21947 msgid "Use YUVP renderer"
21950 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21952 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21953 "you want to encode into DVB subtitles"
21956 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21960 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21964 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21966 msgid "Text renderer"
21967 msgstr "Krijim i tekstit"
21969 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21970 msgid "Freetype2 font renderer"
21973 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21975 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21976 "This should take less than a few minutes."
21979 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21980 msgid "Name for the font you want to use"
21983 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21985 msgid "Text renderer for Mac"
21986 msgstr "Krijim i tekstit"
21988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21990 msgid "CoreText font renderer"
21991 msgstr "Krijim i tekstit"
21993 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21995 msgid "SVG template file"
21996 msgstr "Fitltri i treguesit"
21998 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22000 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22003 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22005 msgid "Dummy font renderer"
22006 msgstr "Krijim i tekstit"
22008 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22009 msgid "Filename for the font you want to use"
22012 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22014 msgid "Win32 font renderer"
22015 msgstr "Krijim i tekstit"
22017 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22018 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22019 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22020 msgid "Conversions from "
22023 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22024 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22027 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22028 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22031 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22032 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22035 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22036 msgid "MMX conversions from "
22039 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22040 msgid "SSE2 conversions from "
22043 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22044 msgid "AltiVec conversions from "
22047 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22049 msgid "RV32 conversion filter"
22050 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22052 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22053 msgid "Brightness threshold"
22056 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22058 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22059 "threshold value will be the brightness defined below."
22062 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22063 msgid "Image contrast (0-2)"
22066 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22067 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22070 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22071 msgid "Image hue (0-360)"
22074 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22075 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22078 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22079 msgid "Image saturation (0-3)"
22082 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22083 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22086 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22087 msgid "Image brightness (0-2)"
22090 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22091 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22094 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22095 msgid "Image gamma (0-10)"
22098 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22099 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22102 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22104 msgid "Image properties filter"
22105 msgstr "Fitltri i treguesit"
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22108 msgid "Image adjust"
22111 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22112 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22115 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22116 msgid "Transparency mask"
22119 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22120 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22123 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22125 msgid "Alpha mask video filter"
22126 msgstr "Fitltri i treguesit"
22128 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22131 msgstr "Fitltri i treguesit"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22144 "where to get the required parts.\n"
22145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22151 msgid "Device type"
22152 msgstr "Fitltri i treguesit"
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22157 "delegate processing to the external process - with more options"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22161 msgid "AtmoWin Software"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22165 msgid "Classic AtmoLight"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22169 msgid "Quattro AtmoLight"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "Fitltri i treguesit"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22213 msgid "Count of fnordlicht's"
22214 msgstr "Fitltri i treguesit"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22222 msgid "Save Debug Frames"
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22230 msgid "Debug Frame Folder"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22238 msgid "Extracted Image Width"
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22242 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22246 msgid "Extracted Image Height"
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22250 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22254 msgid "Mark analyzed pixels"
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22258 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22262 msgid "Color when paused"
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22267 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22277 msgid "Red component of the pause color"
22278 msgstr "Fitltri i treguesit"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22281 msgid "Pause-Green"
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22285 msgid "Green component of the pause color"
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22293 msgid "Blue component of the pause color"
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22297 msgid "Pause-Fadesteps"
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22302 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22310 msgid "Red component of the shutdown color"
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22318 msgid "Green component of the shutdown color"
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22330 msgid "End-Fadesteps"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "Fitltri i treguesit"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22349 msgid "Number of zones on bottom"
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22353 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22357 msgid "Zones on left / right side"
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22361 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22365 msgid "Calculate a average zone"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22370 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22371 "single channel AtmoLight)"
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22375 msgid "Use Software White adjust"
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22380 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22388 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22392 msgid "White Green"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22396 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22404 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22408 msgid "Serial Port/Device"
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22413 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22414 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22418 msgid "Edge Weightning"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22423 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22428 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22432 msgid "Darkness Limit"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22437 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22438 "than one for letterboxed videos."
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22442 msgid "Hue windowing"
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22447 msgid "Used for statistics."
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22451 msgid "Sat windowing"
22454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22456 msgid "Filter length (ms)"
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22466 msgid "Filter threshold"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22478 msgid "Filter Smoothness"
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "Pamja grafike"
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22493 msgid "No Filtering"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22505 msgid "Frame delay (ms)"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22510 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22511 "20ms should do the trick."
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22515 msgid "Channel 0: summary"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22520 msgid "Channel 1: left"
22521 msgstr "Fitltri i treguesit"
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22525 msgid "Channel 2: right"
22526 msgstr "Fitltri i treguesit"
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22530 msgid "Channel 3: top"
22531 msgstr "Fitltri i treguesit"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22535 msgid "Channel 4: bottom"
22536 msgstr "Fitltri i treguesit"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22539 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22547 msgid "Zone 4:summary"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22551 msgid "Zone 3:left"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22555 msgid "Zone 1:right"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22563 msgid "Zone 2:bottom"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22567 msgid "Channel / Zone Assignment"
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22572 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22573 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22574 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22575 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22576 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22577 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22581 msgid "Zone 0: Top gradient"
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22585 msgid "Zone 1: Right gradient"
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22589 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22593 msgid "Zone 3: Left gradient"
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22597 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22602 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22606 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22611 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22612 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22616 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22621 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22622 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22626 msgid "AtmoLight Filter"
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22636 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22640 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22644 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22649 msgid "DMX options"
22650 msgstr "Opcionet audio"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22654 msgid "MoMoLight options"
22655 msgstr "Opcionet audio"
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22659 msgid "fnordlicht options"
22660 msgstr "Opcionet audio"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22663 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22667 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22671 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22675 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22679 msgid "Change gradients"
22682 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22684 msgid "Window size"
22685 msgstr "Opcionet video"
22687 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22689 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22690 msgstr "Fitltri i treguesit"
22692 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22693 msgid "Softening value"
22696 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22697 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22700 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22702 msgid "antiflicker video filter"
22703 msgstr "Fitltri i treguesit"
22705 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22706 msgid "antiflicker"
22709 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22711 msgid "Value of the audio channels levels"
22712 msgstr "Fitltri i treguesit"
22714 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22716 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22717 "be separated with ':'."
22720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22721 msgid "X coordinate of the bargraph."
22724 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22725 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22729 msgid "Transparency of the bargraph"
22732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22734 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22738 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22740 msgid "Bargraph position"
22741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22745 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22746 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22755 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22756 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22760 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22765 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22771 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22772 msgstr "Fitltri i treguesit"
22774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22776 msgid "Audio Bar Graph Video"
22777 msgstr "Fitltri i treguesit"
22779 #: modules/video_filter/ball.c:107
22782 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22784 #: modules/video_filter/ball.c:108
22785 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22788 #: modules/video_filter/ball.c:110
22789 msgid "Edge visible"
22792 #: modules/video_filter/ball.c:111
22793 msgid "Set edge visibility."
22796 #: modules/video_filter/ball.c:113
22799 msgstr "Opcionet video"
22801 #: modules/video_filter/ball.c:114
22803 "Set ball speed, the displacement value in "
22804 "number of pixels by frame."
22807 #: modules/video_filter/ball.c:117
22810 msgstr "Opcionet video"
22812 #: modules/video_filter/ball.c:118
22814 "Set ball size giving its radius in number of "
22818 #: modules/video_filter/ball.c:121
22820 msgid "Gradient threshold"
22823 #: modules/video_filter/ball.c:122
22824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22827 #: modules/video_filter/ball.c:124
22828 msgid "Augmented reality ball game"
22831 #: modules/video_filter/ball.c:133
22833 msgid "Ball video filter"
22834 msgstr "Fitltri i treguesit"
22836 #: modules/video_filter/ball.c:134
22839 msgstr "Opcionet video"
22841 #: modules/video_filter/blend.c:45
22842 msgid "Video pictures blending"
22845 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22846 msgid "Number of time to blend"
22849 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22850 msgid "The number of time the blend will be performed"
22853 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22854 msgid "Alpha of the blended image"
22857 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22858 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22861 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22862 msgid "Image to be blended onto"
22865 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22866 msgid "The image which will be used to blend onto"
22869 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22870 msgid "Chroma for the base image"
22873 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22874 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22877 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22878 msgid "Image which will be blended"
22881 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22882 msgid "The image blended onto the base image"
22885 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22886 msgid "Chroma for the blend image"
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22890 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22894 msgid "Blending benchmark filter"
22897 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22901 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22902 msgid "Benchmarking"
22905 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22909 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22910 msgid "Blend image"
22913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22923 msgid "Bluescreen U value"
22924 msgstr "Fitltri i treguesit"
22926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22928 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22929 "Defaults to 120 for blue."
22932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22934 msgid "Bluescreen V value"
22935 msgstr "Fitltri i treguesit"
22937 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22939 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22940 "Defaults to 90 for blue."
22943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22945 msgid "Bluescreen U tolerance"
22946 msgstr "Fitltri i treguesit"
22948 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22950 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22951 "value between 10 and 20 seems sensible."
22954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22956 msgid "Bluescreen V tolerance"
22957 msgstr "Fitltri i treguesit"
22959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22962 "value between 10 and 20 seems sensible."
22965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22967 msgid "Bluescreen video filter"
22968 msgstr "Fitltri i treguesit"
22970 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22973 msgstr "Fitltri i treguesit"
22975 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22977 msgid "Output width"
22978 msgstr "Fitltri i treguesit"
22980 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22981 msgid "Output (canvas) image width"
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22986 msgid "Output height"
22987 msgstr "Fitltri i treguesit"
22989 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22990 msgid "Output (canvas) image height"
22993 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22995 msgid "Output picture aspect ratio"
22996 msgstr "Opcionet video"
22998 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23000 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23001 "have the same SAR as the input."
23004 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23009 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23011 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23012 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23015 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23016 msgid "Automatically resize and pad a video"
23019 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23023 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23025 msgid "Canvas video filter"
23026 msgstr "Fitltri i treguesit"
23028 #: modules/video_filter/chain.c:43
23029 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23032 #: modules/video_filter/clone.c:40
23033 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23036 #: modules/video_filter/clone.c:43
23037 msgid "Video output modules"
23040 #: modules/video_filter/clone.c:44
23042 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23043 "separated list of modules."
23046 #: modules/video_filter/clone.c:47
23047 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23050 #: modules/video_filter/clone.c:55
23052 msgid "Clone video filter"
23053 msgstr "Fitltri i treguesit"
23055 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23059 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23061 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23062 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23063 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23064 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23067 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23069 msgid "Select one color in the video"
23070 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23072 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23073 msgid "Color threshold filter"
23076 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23078 msgid "Saturation threshold"
23081 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23082 msgid "Similarity threshold"
23085 #: modules/video_filter/crop.c:71
23086 msgid "Crop geometry (pixels)"
23089 #: modules/video_filter/crop.c:72
23091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23092 "<left offset> + <top offset>."
23095 #: modules/video_filter/crop.c:74
23096 msgid "Automatic cropping"
23099 #: modules/video_filter/crop.c:75
23100 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23103 #: modules/video_filter/crop.c:77
23104 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23107 #: modules/video_filter/crop.c:80
23108 msgid "Ratio max (x 1000)"
23111 #: modules/video_filter/crop.c:81
23113 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23114 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23118 #: modules/video_filter/crop.c:83
23120 msgid "Manual ratio"
23123 #: modules/video_filter/crop.c:84
23124 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23127 #: modules/video_filter/crop.c:86
23128 msgid "Number of images for change"
23131 #: modules/video_filter/crop.c:87
23133 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23134 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23138 #: modules/video_filter/crop.c:89
23139 msgid "Number of lines for change"
23142 #: modules/video_filter/crop.c:90
23144 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23145 "that ratio changed and trigger recrop."
23148 #: modules/video_filter/crop.c:92
23149 msgid "Number of non black pixels "
23152 #: modules/video_filter/crop.c:93
23154 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23157 #: modules/video_filter/crop.c:96
23158 msgid "Skip percentage (%)"
23161 #: modules/video_filter/crop.c:97
23163 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23164 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23167 #: modules/video_filter/crop.c:99
23168 msgid "Luminance threshold "
23171 #: modules/video_filter/crop.c:100
23172 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23175 #: modules/video_filter/crop.c:104
23177 msgid "Crop video filter"
23178 msgstr "Fitltri i treguesit"
23180 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23181 msgid "Cropping failed"
23184 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23185 msgid "VLC could not open the video output module."
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23189 msgid "Pixels to crop from top"
23192 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23193 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23196 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23197 msgid "Pixels to crop from bottom"
23200 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23201 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23204 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23205 msgid "Pixels to crop from left"
23208 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23209 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23212 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23213 msgid "Pixels to crop from right"
23216 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23217 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23220 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23221 msgid "Pixels to padd to top"
23224 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23225 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23228 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23229 msgid "Pixels to padd to bottom"
23232 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23233 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23237 msgid "Pixels to padd to left"
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23241 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23244 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23245 msgid "Pixels to padd to right"
23248 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23249 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23252 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23256 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23257 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23259 msgid "Video scaling filter"
23260 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23262 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23266 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23270 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23277 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23279 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23287 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23292 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23297 msgid "Streaming deinterlace mode"
23298 msgstr "Pamja grafike"
23300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23311 "frame boundaries. \n"
23313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23314 "such as videos from a camcorder. \n"
23316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23320 "(bright) field, too. \n"
23322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23339 msgid "Deinterlacing video filter"
23340 msgstr "Fitltri i treguesit"
23342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23346 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23347 msgid "FIFO which will be read for commands"
23350 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23352 msgid "Output FIFO"
23353 msgstr "Fitltri i treguesit"
23355 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23356 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23359 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23361 msgid "Dynamic video overlay"
23362 msgstr "Krijim i tekstit"
23364 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23369 #: modules/video_filter/erase.c:56
23370 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23373 #: modules/video_filter/erase.c:59
23374 msgid "X coordinate of the mask."
23377 #: modules/video_filter/erase.c:61
23378 msgid "Y coordinate of the mask."
23381 #: modules/video_filter/erase.c:63
23382 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23385 #: modules/video_filter/erase.c:68
23387 msgid "Erase video filter"
23388 msgstr "Fitltri i treguesit"
23390 #: modules/video_filter/erase.c:69
23394 #: modules/video_filter/extract.c:62
23396 msgid "RGB component to extract"
23397 msgstr "Fitltri i treguesit"
23399 #: modules/video_filter/extract.c:63
23400 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23403 #: modules/video_filter/extract.c:74
23405 msgid "Extract RGB component video filter"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23409 msgid "Gaussian's std deviation"
23412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23414 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23415 "to 3*sigma away in any direction."
23418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23420 msgid "Add a blurring effect"
23421 msgstr "Fitltri i treguesit"
23423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23425 msgid "Gaussian blur video filter"
23426 msgstr "Fitltri i treguesit"
23428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23430 msgid "Gaussian Blur"
23431 msgstr "Fitltri i treguesit"
23433 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23435 msgid "Distort mode"
23436 msgstr "Pamja grafike"
23438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23439 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23442 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23443 msgid "Gradient image type"
23446 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23448 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23452 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23453 msgid "Apply cartoon effect"
23456 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23457 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23460 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23461 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23464 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23466 msgid "Gradient video filter"
23467 msgstr "Fitltri i treguesit"
23469 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23470 msgid "Radius in pixels"
23473 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23476 msgstr "Fitltri i treguesit"
23478 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23479 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23482 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23484 msgid "Gradfun video filter"
23485 msgstr "Fitltri i treguesit"
23487 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23491 #: modules/video_filter/grain.c:54
23492 msgid "Variance of the gaussian noise"
23495 #: modules/video_filter/grain.c:58
23497 msgid "Minimal period"
23498 msgstr "Pamja grafike"
23500 #: modules/video_filter/grain.c:59
23501 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23504 #: modules/video_filter/grain.c:60
23506 msgid "Maximal period"
23507 msgstr "Opcionet video"
23509 #: modules/video_filter/grain.c:61
23510 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23513 #: modules/video_filter/grain.c:64
23515 msgid "Grain video filter"
23516 msgstr "Fitltri i treguesit"
23518 #: modules/video_filter/grain.c:65
23522 #: modules/video_filter/grain.c:66
23523 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23526 #: modules/video_filter/invert.c:50
23528 msgid "Invert video filter"
23529 msgstr "Fitltri i treguesit"
23531 #: modules/video_filter/invert.c:51
23532 msgid "Color inversion"
23535 #: modules/video_filter/logo.c:49
23537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23539 "simply enter its filename."
23542 #: modules/video_filter/logo.c:52
23543 msgid "Logo animation # of loops"
23546 #: modules/video_filter/logo.c:53
23547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23550 #: modules/video_filter/logo.c:55
23551 msgid "Logo individual image time in ms"
23554 #: modules/video_filter/logo.c:56
23555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23558 #: modules/video_filter/logo.c:59
23559 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23562 #: modules/video_filter/logo.c:62
23563 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23566 #: modules/video_filter/logo.c:64
23567 msgid "Opacity of the logo"
23570 #: modules/video_filter/logo.c:65
23572 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23575 #: modules/video_filter/logo.c:67
23576 msgid "Logo position"
23579 #: modules/video_filter/logo.c:69
23581 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23582 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23585 #: modules/video_filter/logo.c:73
23587 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23590 #: modules/video_filter/logo.c:92
23592 msgid "Logo sub source"
23593 msgstr "Fitltri i treguesit"
23595 #: modules/video_filter/logo.c:93
23596 msgid "Logo overlay"
23599 #: modules/video_filter/logo.c:111
23601 msgid "Logo video filter"
23602 msgstr "Fitltri i treguesit"
23604 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23606 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23607 msgstr "Fitltri i treguesit"
23609 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23613 #: modules/video_filter/marq.c:88
23615 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23616 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23617 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23618 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23619 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23620 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23621 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23622 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23623 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23626 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23627 msgid "X offset, from the left screen edge."
23630 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23631 msgid "Y offset, down from the top."
23634 #: modules/video_filter/marq.c:107
23638 #: modules/video_filter/marq.c:108
23640 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23641 "(remains forever)."
23644 #: modules/video_filter/marq.c:111
23646 msgid "Refresh period in ms"
23649 #: modules/video_filter/marq.c:112
23651 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23652 "using meta data or time format string sequences."
23655 #: modules/video_filter/marq.c:128
23656 msgid "Marquee position"
23659 #: modules/video_filter/marq.c:130
23661 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23666 #: modules/video_filter/marq.c:141
23668 msgid "Display text above the video"
23669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23671 #: modules/video_filter/marq.c:148
23675 #: modules/video_filter/marq.c:149
23676 msgid "Marquee display"
23679 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23683 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23685 msgid "Mirror orientation"
23686 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23688 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23690 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23694 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23698 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23702 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23705 msgstr "Fitltri i treguesit"
23707 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23708 msgid "Direction of the mirroring"
23711 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23712 msgid "Left to right/Top to bottom"
23715 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23716 msgid "Right to left/Bottom to top"
23719 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23721 msgid "Mirror video filter"
23722 msgstr "Fitltri i treguesit"
23724 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23725 msgid "Mirror video"
23728 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23735 "opaque (default)."
23738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23747 msgid "Top left corner X coordinate"
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23755 msgid "Top left corner Y coordinate"
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23763 msgid "Border width"
23766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23771 msgid "Border height"
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23780 msgid "Mosaic alignment"
23781 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23783 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23785 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23786 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23790 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23791 msgid "Positioning method"
23794 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23796 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23797 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23798 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23801 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23802 #: modules/video_filter/wall.c:47
23803 msgid "Number of rows"
23806 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23808 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23812 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23813 #: modules/video_filter/wall.c:43
23814 msgid "Number of columns"
23817 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23819 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23820 "set to \"fixed\"."
23823 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23824 msgid "Keep aspect ratio"
23827 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23828 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23831 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23832 msgid "Keep original size"
23835 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23836 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23839 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23840 msgid "Elements order"
23843 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23845 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23846 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23850 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23851 msgid "Offsets in order"
23854 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23856 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23857 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23858 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23863 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23864 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23875 msgstr "Opcionet video"
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23879 msgid "Mosaic video sub source"
23880 msgstr "Fitltri i treguesit"
23882 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23886 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23887 msgid "Blur factor (1-127)"
23890 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23894 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23896 msgid "Motion blur"
23899 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23901 msgid "Motion blur filter"
23902 msgstr "Fitltri i treguesit"
23904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23906 msgid "Motion detect video filter"
23907 msgstr "Fitltri i treguesit"
23909 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23910 msgid "OpenCV face detection example filter"
23913 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23914 msgid "OpenCV example"
23917 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23918 msgid "Haar cascade filename"
23921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23922 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23926 msgid "Use input chroma unaltered"
23929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23930 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23938 msgid "Don't display any video"
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23942 msgid "Display the input video"
23945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23946 msgid "Display the processed video"
23949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23950 msgid "Show only errors"
23953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23954 msgid "Show errors and warnings"
23957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23958 msgid "Show everything including debug messages"
23961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23963 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23964 msgstr "Fitltri i treguesit"
23966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23971 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23976 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23981 msgid "OpenCV filter chroma"
23984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23986 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23990 msgid "Wrapper filter output"
23993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23994 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23998 msgid "Wrapper filter verbosity"
24001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24006 msgid "OpenCV internal filter name"
24009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24010 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24015 msgid "Configuration file"
24016 msgstr "Fitltri i treguesit"
24018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24019 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24023 msgid "Path to OSD menu images"
24026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24029 "configuration file."
24032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24037 msgid "Menu position"
24040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24048 msgid "Menu timeout"
24051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24059 msgid "Menu update interval"
24062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24071 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24076 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24077 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24078 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24079 "is fully transparent (value 0)."
24082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24083 msgid "On Screen Display menu"
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24088 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24091 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24092 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24096 msgid "Active windows"
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24100 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24104 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24108 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24115 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24116 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24119 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24120 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24123 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24124 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24128 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24132 msgid "Attenuation"
24135 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24137 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24138 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24142 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24147 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24151 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24154 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24156 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24159 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24160 msgid "Attenuation, end (in %)"
24163 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24164 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24167 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24168 msgid "middle position (in %)"
24171 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24173 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24178 msgid "Gamma (Red) correction"
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24183 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24187 msgid "Gamma (Green) correction"
24190 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24192 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24195 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24196 msgid "Gamma (Blue) correction"
24199 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24205 msgid "Black Crush for Red"
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24213 msgid "Black Crush for Green"
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24221 msgid "Black Crush for Blue"
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24225 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24229 msgid "White Crush for Red"
24232 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24236 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24237 msgid "White Crush for Green"
24240 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24244 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24245 msgid "White Crush for Blue"
24248 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24249 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24252 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24253 msgid "Black Level for Red"
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24261 msgid "Black Level for Green"
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24269 msgid "Black Level for Blue"
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24273 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24277 msgid "White Level for Red"
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24281 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24285 msgid "White Level for Green"
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24289 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24293 msgid "White Level for Blue"
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24297 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24300 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24301 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24304 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24306 msgid "Posterize video filter"
24307 msgstr "Fitltri i treguesit"
24309 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24310 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24313 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24314 msgid "Post processing quality"
24317 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24319 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24320 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24321 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24322 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24325 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24326 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24329 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24331 msgid "Video post processing filter"
24332 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24334 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24338 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24342 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24348 msgid "Psychedelic video filter"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24351 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24352 msgid "Number of puzzle rows"
24355 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24356 msgid "Number of puzzle columns"
24359 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24360 msgid "Make one tile a black slot"
24363 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24365 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24368 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24370 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24373 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24377 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24381 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24382 msgid "VNC hostname or IP address."
24385 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24389 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24391 msgid "VNC port number."
24392 msgstr "Te pergjithshme"
24394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24395 msgid "VNC Password"
24398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24399 msgid "VNC password."
24402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24404 msgid "VNC poll interval"
24405 msgstr "Te pergjithshme"
24407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24409 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24414 msgid "VNC polling"
24417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24418 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24423 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24431 msgid "Send key events to VNC host."
24434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24436 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24437 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24438 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24439 "is fully transparent (value 0)."
24442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24443 msgid "Remote-OSD over VNC"
24446 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24450 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24452 msgid "Ripple video filter"
24453 msgstr "Fitltri i treguesit"
24455 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24459 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24460 msgid "Angle in degrees"
24463 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24464 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24467 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24469 msgid "Rotate video filter"
24470 msgstr "Fitltri i treguesit"
24472 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24476 #: modules/video_filter/rss.c:129
24480 #: modules/video_filter/rss.c:130
24481 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24484 #: modules/video_filter/rss.c:131
24485 msgid "Speed of feeds"
24488 #: modules/video_filter/rss.c:132
24489 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24492 #: modules/video_filter/rss.c:133
24496 #: modules/video_filter/rss.c:134
24497 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24500 #: modules/video_filter/rss.c:136
24501 msgid "Refresh time"
24504 #: modules/video_filter/rss.c:137
24506 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24507 "feeds are never updated."
24510 #: modules/video_filter/rss.c:139
24511 msgid "Feed images"
24514 #: modules/video_filter/rss.c:140
24515 msgid "Display feed images if available."
24518 #: modules/video_filter/rss.c:147
24520 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24524 #: modules/video_filter/rss.c:160
24525 msgid "Text position"
24528 #: modules/video_filter/rss.c:162
24530 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24531 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24535 #: modules/video_filter/rss.c:166
24536 msgid "Title display mode"
24539 #: modules/video_filter/rss.c:167
24541 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24542 "images are enabled, 1 otherwise."
24545 #: modules/video_filter/rss.c:169
24546 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24549 #: modules/video_filter/rss.c:184
24553 #: modules/video_filter/rss.c:184
24554 msgid "Always visible"
24557 #: modules/video_filter/rss.c:184
24558 msgid "Scroll with feed"
24561 #: modules/video_filter/rss.c:193
24565 #: modules/video_filter/rss.c:225
24566 msgid "RSS and Atom feed display"
24569 #: modules/video_filter/scene.c:57
24570 msgid "Image format"
24573 #: modules/video_filter/scene.c:58
24574 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24577 #: modules/video_filter/scene.c:60
24578 msgid "Image width"
24581 #: modules/video_filter/scene.c:61
24583 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24587 #: modules/video_filter/scene.c:65
24588 msgid "Image height"
24591 #: modules/video_filter/scene.c:66
24593 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24594 "video characteristics."
24597 #: modules/video_filter/scene.c:70
24598 msgid "Recording ratio"
24601 #: modules/video_filter/scene.c:71
24603 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24606 #: modules/video_filter/scene.c:74
24607 msgid "Filename prefix"
24610 #: modules/video_filter/scene.c:75
24612 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24613 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24616 #: modules/video_filter/scene.c:79
24618 msgid "Directory path prefix"
24619 msgstr "Fitltri i treguesit"
24621 #: modules/video_filter/scene.c:80
24623 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24624 "will be automatically saved in users homedir."
24627 #: modules/video_filter/scene.c:84
24628 msgid "Always write to the same file"
24631 #: modules/video_filter/scene.c:85
24633 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24634 "this case, the number is not appended to the filename."
24637 #: modules/video_filter/scene.c:89
24639 msgid "Send your video to picture files"
24640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24642 #: modules/video_filter/scene.c:93
24644 msgid "Scene filter"
24645 msgstr "Fitltri i treguesit"
24647 #: modules/video_filter/scene.c:94
24649 msgid "Scene video filter"
24650 msgstr "Fitltri i treguesit"
24652 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24653 msgid "Sepia intensity"
24656 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24657 msgid "Intensity of sepia effect"
24660 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24662 msgid "Sepia video filter"
24663 msgstr "Fitltri i treguesit"
24665 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24666 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24669 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24670 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24673 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24674 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24677 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24678 msgid "Augment contrast between contours."
24681 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24683 msgid "Sharpen video filter"
24684 msgstr "Fitltri i treguesit"
24686 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24687 msgid "Scaling mode"
24690 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24691 msgid "Scaling mode to use."
24694 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24695 msgid "Fast bilinear"
24698 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24702 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24703 msgid "Bicubic (good quality)"
24706 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24707 msgid "Experimental"
24710 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24711 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24714 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24718 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24719 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24722 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24726 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24730 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24734 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24735 msgid "Bicubic spline"
24738 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24742 #: modules/video_filter/transform.c:47
24743 msgid "Transform type"
24746 #: modules/video_filter/transform.c:48
24747 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24750 #: modules/video_filter/transform.c:55
24752 msgid "Video transformation filter"
24753 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24755 #: modules/video_filter/transform.c:56
24757 msgid "Transformation"
24758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24760 #: modules/video_filter/transform.c:57
24762 msgid "Rotate or flip the video"
24763 msgstr "Fitltri i treguesit"
24765 #: modules/video_filter/wall.c:44
24766 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24769 #: modules/video_filter/wall.c:48
24770 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24773 #: modules/video_filter/wall.c:52
24774 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24777 #: modules/video_filter/wall.c:55
24778 msgid "Element aspect ratio"
24781 #: modules/video_filter/wall.c:56
24782 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24785 #: modules/video_filter/wall.c:65
24787 msgid "Wall video filter"
24788 msgstr "Fitltri i treguesit"
24790 #: modules/video_filter/wall.c:66
24794 #: modules/video_filter/wave.c:53
24796 msgid "Wave video filter"
24797 msgstr "Fitltri i treguesit"
24799 #: modules/video_filter/wave.c:54
24803 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24805 msgid "YUVP converter"
24806 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24808 #: modules/video_output/aa.c:56
24812 #: modules/video_output/aa.c:59
24813 msgid "ASCII-art video output"
24816 #: modules/video_output/caca.c:50
24817 msgid "Color ASCII art video output"
24820 #: modules/video_output/directfb.c:50
24821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24824 #: modules/video_output/drawable.c:34
24825 msgid "Window handle (HWND)"
24828 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24830 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24834 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24838 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24839 msgid "Embedded window video"
24842 #: modules/video_output/fb.c:60
24843 msgid "Run fb on current tty"
24846 #: modules/video_output/fb.c:62
24848 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24849 "handling with caution)"
24852 #: modules/video_output/fb.c:65
24853 msgid "Framebuffer resolution to use"
24856 #: modules/video_output/fb.c:67
24858 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24859 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24862 #: modules/video_output/fb.c:70
24863 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24866 #: modules/video_output/fb.c:72
24868 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24869 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24873 #: modules/video_output/fb.c:76
24874 msgid "Image format (default RGB)"
24877 #: modules/video_output/fb.c:77
24879 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24880 "has no way to report its chroma."
24883 #: modules/video_output/fb.c:95
24884 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24887 #: modules/video_output/ios.m:66
24888 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24891 #: modules/video_output/macosx.m:78
24892 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24895 #: modules/video_output/macosx.m:131
24897 msgid "Video output is not supported"
24898 msgstr "Opcionet video"
24900 #: modules/video_output/macosx.m:131
24902 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24906 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24907 msgid "Enable desktop mode "
24910 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24911 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24914 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24915 msgid "Use hardware blending support"
24918 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24919 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24922 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24923 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24926 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24928 msgid "Direct3D video output"
24929 msgstr "Opcionet video"
24931 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24932 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24935 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24937 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24938 "doesn't have any effect when using overlays."
24941 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24942 msgid "Use video buffers in system memory"
24945 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24947 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24948 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24949 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24950 "doesn't have any effect when using overlays."
24953 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24954 msgid "Use triple buffering for overlays"
24957 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24959 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24960 "better video quality (no flickering)."
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24964 msgid "Name of desired display device"
24967 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24969 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24970 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24971 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24974 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24976 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24980 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24981 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24984 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24989 msgid "OpenGL video output"
24992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24993 msgid "Windows GAPI video output"
24996 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24997 msgid "Windows GDI video output"
25000 #: modules/video_output/sdl.c:56
25001 msgid "SDL chroma format"
25004 #: modules/video_output/sdl.c:58
25006 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25007 "improve performances by using the most efficient one."
25010 #: modules/video_output/sdl.c:65
25011 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25014 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25015 msgid "Dummy image chroma format"
25018 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25020 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25021 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25024 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25026 msgid "Dummy video output"
25027 msgstr "Opcionet video"
25029 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25031 msgid "Statistics video output"
25032 msgstr "Opcionet video"
25034 #: modules/video_output/vmem.c:43
25035 msgid "Video memory buffer width."
25038 #: modules/video_output/vmem.c:46
25039 msgid "Video memory buffer height."
25042 #: modules/video_output/vmem.c:48
25046 #: modules/video_output/vmem.c:49
25047 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25050 #: modules/video_output/vmem.c:51
25054 #: modules/video_output/vmem.c:52
25056 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25059 #: modules/video_output/vmem.c:59
25061 msgid "Video memory output"
25062 msgstr "Krijim i tekstit"
25064 #: modules/video_output/vmem.c:60
25066 msgid "Video memory"
25067 msgstr "Opcionet video"
25069 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25073 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25075 msgid "GLX video output (XCB)"
25076 msgstr "Opcionet video"
25078 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25079 msgid "X11 display"
25082 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25084 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25088 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25089 msgid "X11 window ID"
25092 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25096 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25097 msgid "X11 video window (XCB)"
25100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25102 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25103 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25104 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25105 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25107 msgid "VLC media player"
25110 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25111 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25112 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25117 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25121 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25125 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25127 msgid "X11 video output (XCB)"
25128 msgstr "Opcionet video"
25130 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25131 msgid "XVideo adaptor number"
25134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25136 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25137 "functional adaptor."
25140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25142 msgid "XVideo format id"
25143 msgstr "Opcionet video"
25145 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25147 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25148 "match for the video being played."
25151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25158 msgid "XVideo output (XCB)"
25159 msgstr "Opcionet video"
25161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25163 msgid "Video acceleration not available"
25164 msgstr "Opcionet video"
25166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25169 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25170 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25172 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25173 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25176 #: modules/video_output/yuv.c:41
25178 msgid "device, fifo or filename"
25179 msgstr "Fitltri i treguesit"
25181 #: modules/video_output/yuv.c:42
25182 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25185 #: modules/video_output/yuv.c:44
25186 msgid "Chroma used"
25189 #: modules/video_output/yuv.c:46
25190 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25193 #: modules/video_output/yuv.c:48
25194 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25197 #: modules/video_output/yuv.c:49
25199 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25200 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25201 "frame into the output destination."
25204 #: modules/video_output/yuv.c:59
25207 msgstr "Opcionet video"
25209 #: modules/video_output/yuv.c:60
25211 msgid "YUV video output"
25212 msgstr "Opcionet video"
25214 #: modules/visualization/goom.c:45
25215 msgid "Goom display width"
25218 #: modules/visualization/goom.c:46
25219 msgid "Goom display height"
25222 #: modules/visualization/goom.c:47
25224 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25225 "will be prettier but more CPU intensive)."
25228 #: modules/visualization/goom.c:50
25229 msgid "Goom animation speed"
25232 #: modules/visualization/goom.c:51
25234 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25237 #: modules/visualization/goom.c:57
25241 #: modules/visualization/goom.c:58
25242 msgid "Goom effect"
25245 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25247 msgid "projectM configuration file"
25248 msgstr "Fitltri i treguesit"
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25251 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25254 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25255 msgid "projectM preset path"
25258 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25259 msgid "Path to the projectM preset directory"
25262 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25267 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25269 msgid "Font used for the titles"
25270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25272 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25275 msgstr "Opcionet video"
25277 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25278 msgid "Font used for the menus"
25281 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25282 msgid "The width of the video window, in pixels."
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25286 msgid "The height of the video window, in pixels."
25289 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25292 msgstr "Opcionet video"
25294 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25295 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25298 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25300 msgid "Mesh height"
25301 msgstr "Opcionet video"
25303 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25304 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25307 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25308 msgid "Texture size"
25311 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25312 msgid "The size of the texture, in pixels."
25315 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25319 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25320 msgid "libprojectM effect"
25323 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25325 msgid "Effects list"
25326 msgstr "Opcionet video"
25328 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25330 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25331 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25335 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25339 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25343 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25347 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25350 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25351 msgid "Number of blank pixels between bands."
25354 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25355 msgid "Amplification"
25358 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25359 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25362 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25363 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25366 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25367 msgid "Enable original graphic spectrum"
25370 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25371 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25374 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25375 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25378 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25379 msgid "Draw the base of the bands"
25382 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25383 msgid "Base pixel radius"
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25387 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25392 msgid "Spectral sections"
25393 msgstr "Opcionet video"
25395 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25396 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25399 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25400 msgid "Peak height"
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25404 msgid "Total pixel height of the peak items."
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25408 msgid "Peak extra width"
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25412 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25415 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25416 msgid "V-plane color"
25419 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25420 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25423 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25426 msgstr "Fitltri i treguesit"
25428 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25429 msgid "Visualizer filter"
25430 msgstr "Fitltri i treguesit"
25432 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25433 msgid "Spectrum analyser"
25434 msgstr "Analizatori i spektrit"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25440 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25442 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25443 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25444 "create the best free software."
25447 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25451 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25455 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25456 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25463 msgstr "Te pergjithshme"
25465 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25468 msgstr "Fitltri i treguesit"
25470 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25474 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25475 msgid "&Save as..."
25478 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25479 msgid "Modules Tree"
25482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25483 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25489 msgid "Show extended options"
25490 msgstr "Opcionet video"
25492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25494 msgid "Show &more options"
25497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25498 msgid "Change the caching for the media"
25501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25504 msgstr "Opcionet video"
25506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25507 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25511 msgid "Extra media"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25516 msgid "Select the file"
25517 msgstr "Fitltri i treguesit"
25519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25524 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25529 msgid "Edit Options"
25530 msgstr "Opcionet audio"
25532 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25533 msgid "Change the start time for the media"
25536 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25537 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25540 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25542 msgid "Capture mode"
25543 msgstr "Pamja grafike"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25547 msgid "Select the capture device type"
25548 msgstr "Fitltri i treguesit"
25550 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25552 msgid "Device Selection"
25553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25558 msgstr "Opcionet audio"
25560 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25561 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25566 msgid "Advanced options..."
25567 msgstr "Fitltri i treguesit"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25571 msgid "Disc Selection"
25572 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25578 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25579 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25582 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25583 msgid "No DVD menus"
25586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25588 msgid "Disc device"
25589 msgstr "Opcionet video"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25593 msgid "Starting Position"
25594 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25598 msgid "Audio and Subtitles"
25599 msgstr "Fitltri i treguesit"
25601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25603 msgid "Choose one or more media file to open"
25604 msgstr "Fitltri i treguesit"
25606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25608 msgid "File Selection"
25609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25612 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25618 msgstr "Fitltri i treguesit"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25622 msgid "Add a subtitles file"
25623 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25627 msgid "Use a sub&titles file"
25628 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25630 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25632 msgid "Select the subtitles file"
25633 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25637 msgid "Network Protocol"
25638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25641 msgid "Please enter a network URL:"
25644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25646 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25647 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25651 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25652 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25653 "p > span { color: #838383; }\n"
25654 "</style></head><body>\n"
25655 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25656 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25657 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25658 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25659 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25719 msgid "Encapsulation"
25720 msgstr "Fitltri i treguesit"
25722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25726 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25729 msgstr "Opcionet video"
25731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25737 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25738 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25747 msgid "Keep original video track"
25748 msgstr "Te pergjithshme"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25752 msgid "Video codec"
25753 msgstr "Opcionet video"
25755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25757 msgid "Keep original audio track"
25758 msgstr "Te pergjithshme"
25760 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25762 msgid "Sample Rate"
25763 msgstr "Fitltri i treguesit"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25767 msgid "Audio codec"
25768 msgstr "Fitltri i treguesit"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25772 msgid "Overlay subtitles on the video"
25773 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25777 msgid "Destinations"
25778 msgstr "Fitltri i treguesit"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25782 msgid "New destination"
25783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25787 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25788 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25793 msgid "Display locally"
25794 msgstr "Opcionet video"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25798 msgid "Activate Transcoding"
25799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25803 msgid "Destination Setup"
25804 msgstr "Fitltri i treguesit"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25808 msgid "Miscellaneous Options"
25809 msgstr "Opcionet video"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25812 msgid "Stream all elementary streams"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25820 msgid "Generated stream output string"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25825 msgid "Option Setup"
25826 msgstr "Opcionet audio"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25829 msgid "Keep audio level between sessions"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25833 msgid "Always reset audio start level to:"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25847 msgid "Output module:"
25848 msgstr "Fitltri i treguesit"
25850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25852 msgid "Visualization:"
25853 msgstr "Fitltri i treguesit"
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25856 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25860 msgid "Dolby Surround:"
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25865 msgid "Replay gain mode:"
25866 msgstr "Fitltri i treguesit"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25869 msgid "Headphone surround effect"
25872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25873 msgid "Normalize volume to:"
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25884 msgstr "Opcionet video"
25886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25891 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25900 msgid "x264 profile and level selection"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25904 msgid "x264 preset and tuning selection"
25907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25908 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25913 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25918 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25919 msgstr "Fitltri i treguesit"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25923 msgid "Video quality post-processing level"
25924 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25927 msgid "Optical drive"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25932 msgid "Default optical device"
25933 msgstr "Fitltri i treguesit"
25935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25937 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25938 msgstr "Fitltri i treguesit"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25941 msgid "HTTP proxy URL"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25945 msgid "HTTP (default)"
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25949 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25953 msgid "Live555 stream transport"
25956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25958 msgid "Default caching policy"
25959 msgstr "Pamja grafike"
25961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25964 msgstr "Pamja grafike"
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25967 msgid "Allow only one instance"
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25971 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25975 msgid "Album art download policy:"
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25979 msgid "Save recently played items"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25983 msgid "Separate words by | (without space)"
25986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25987 msgid "Activate updates notifier"
25990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25996 msgid "Menus language:"
25997 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26000 msgid "Pause on the last frame of a video"
26003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26005 msgid "File extensions association"
26008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26010 msgid "Set up associations..."
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26014 msgid "Configure Media Library"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26018 msgid "Look and feel"
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26023 msgid "Use custom skin"
26024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26027 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26031 msgid "Use native style"
26034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26035 msgid "Show controls in full screen mode"
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26039 msgid "Start in minimal view mode"
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26043 msgid "Pause playback when minimized"
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26048 msgid "Integrate video in interface"
26049 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26053 msgid "Resize interface to video size"
26054 msgstr "Fitltri i treguesit"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26058 msgid "Show systray icon"
26059 msgstr "Opcionet video"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26062 msgid "Systray popup when minimized"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26066 msgid "Force window style:"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26071 msgid "Skin resource file:"
26072 msgstr "Opcionet video"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26076 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26077 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26080 msgid "Show media title on video start"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26085 msgid "Subtitles Language"
26086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26090 msgid "Preferred subtitles language"
26091 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26095 msgid "Default encoding"
26096 msgstr "Pamja grafike"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26100 msgid "Subtitles effects"
26101 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26106 msgstr "Opcionet video"
26108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26111 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26126 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26132 msgstr "Fitltri i treguesit"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26136 msgid "Display device"
26137 msgstr "Opcionet video"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26140 msgid "Enable wallpaper mode"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26145 msgid "Deinterlacing"
26146 msgstr "Pamja grafike"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26150 msgid "Force Aspect Ratio"
26153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26167 msgid "Edit settings"
26168 msgstr "Opcionet audio"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26173 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26176 msgid "Run manually"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26181 msgid "Setup schedule"
26182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26186 msgid "Run on schedule"
26187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26192 msgstr "Opcionet video"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26201 msgstr "Fitltri i treguesit"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26206 msgstr "Fitltri i treguesit"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26211 msgstr "Opcionet audio"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26229 msgid "Negate colors"
26230 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26235 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26239 msgid "Interactive Zoom"
26240 msgstr "Pamja grafike"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26258 msgstr "Fitltri i treguesit"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26273 msgid "Edge weightning"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26278 msgid "Output Color Filtermode"
26279 msgstr "Pamja grafike"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26282 msgid "Brightness (%)"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26286 msgid "Darkness limit"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26290 msgid "Mark analyzed Pixels"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26295 msgid "Filter threshold (%)"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26300 msgid "Filter smoothness (%)"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26305 msgid "Motion detect"
26306 msgstr "Fitltri i treguesit"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26309 msgid "Anti-Flickering"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26318 msgid "Spatial blur"
26319 msgstr "Fitltri i treguesit"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26327 msgid "VLM configurator"
26328 msgstr "Fitltri i treguesit"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26332 msgid "Media Manager Edition"
26333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26339 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26342 msgstr "Fitltri i treguesit"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26346 msgid "Select Input"
26347 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26352 msgstr "Fitltri i treguesit"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26356 msgid "Select Output"
26357 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26361 msgid "Time Control"
26362 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26366 msgid "Mux Control"
26367 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26373 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26377 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26381 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26383 msgid "Media Manager List"
26384 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26387 #~ msgid "Telnet Interface"
26388 #~ msgstr "Pamja grafike"
26391 #~ msgid "Web Interface"
26392 #~ msgstr "Pamja grafike"
26395 #~ msgid "Invalid polarization"
26396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26399 #~ msgid "Directory input"
26400 #~ msgstr "Opcionet video"
26403 #~ msgid "Max number of redirection"
26404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26407 #~ msgid "Video4Linux"
26411 #~ msgid "No Audio Device"
26412 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26415 #~ msgid "Reload image file"
26416 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26419 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26420 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26423 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26424 #~ msgstr "Pamja grafike"
26427 #~ msgid "Fake video decoder"
26428 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26431 #~ msgid "Memory video decoder"
26432 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26435 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26436 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26439 #~ msgid "VLM remote control interface"
26440 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26443 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26444 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26447 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26448 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26451 #~ msgid "Extended controls"
26452 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26455 #~ msgid "General editing filters"
26456 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26459 #~ msgid "Distortion filters"
26460 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26463 #~ msgid "Audio Filter"
26464 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26467 #~ msgid "About the video filters"
26468 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26471 #~ msgid "Controller..."
26472 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26475 #~ msgid "Extended Controls..."
26476 #~ msgstr "Opcionet video"
26479 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26480 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
26483 #~ msgid "Screen Capture Input"
26484 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26487 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26491 #~ msgid "Empty Folder"
26492 #~ msgstr "Filtrat"
26495 #~ msgid "Default Server Port"
26496 #~ msgstr "Pamja grafike"
26499 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26500 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26503 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26504 #~ msgstr "Opcionet audio"
26507 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26508 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
26511 #~ msgid " Information "
26512 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26516 #~ msgstr "Opcionet video"
26519 #~ msgid "Open: %s"
26520 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26523 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26524 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26527 #~ msgid "Check for updates"
26528 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26531 #~ msgid "Launching an update request..."
26532 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26536 #~ msgstr "Filtrat"
26539 #~ msgid "Message filter"
26540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26543 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26544 #~ msgstr "Filtrat"
26547 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26548 #~ msgstr "Filtrat"
26551 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26552 #~ msgstr "Filtrat"
26555 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26556 #~ msgstr "Filtrat"
26559 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26560 #~ msgstr "Pamja grafike"
26564 #~ msgstr "Opcionet video"
26567 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26569 #~ msgstr "Filtrat"
26572 #~ msgid "Dummy interface function"
26573 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26576 #~ msgid "Dump decoder function"
26577 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26580 #~ msgid "Stats video output function"
26581 #~ msgstr "Opcionet video"
26584 #~ msgid "Font Effect"
26585 #~ msgstr "Opcionet video"
26588 #~ msgid "Lua Interface Module"
26589 #~ msgstr "Pamja grafike"
26592 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26593 #~ msgstr "Pamja grafike"
26596 #~ msgid "Embed the overlay"
26597 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26600 #~ msgid "OpenGL Provider"
26601 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26604 #~ msgid "Snapshot output"
26605 #~ msgstr "Opcionet video"
26608 #~ msgid "ID of the video output X window"
26609 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26612 #~ msgid "Font size:"
26613 #~ msgstr "Opcionet video"
26616 #~ msgid "Text alignment:"
26617 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26620 #~ msgid "Default port (server mode)"
26621 #~ msgstr "Pamja grafike"
26624 #~ msgid "Embed video in interface"
26625 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26629 #~ msgstr "Filtrat"
26632 #~ msgid "Color fun"
26633 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26636 #~ msgid "Video filters"
26637 #~ msgstr "Opcionet video"
26640 #~ msgid "Vout filters"
26641 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26645 #~ msgstr "Opcionet video"
26648 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26649 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26652 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26653 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26656 #~ msgid "SessionManager"
26657 #~ msgstr "Opcionet video"
26661 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26664 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26665 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26668 #~ msgid "Select the port used"
26669 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26672 #~ msgid "Fullscreen-only"
26673 #~ msgstr "Pamja grafike"
26676 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26677 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26680 #~ msgid "Tarkin decoder"
26681 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26684 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26685 #~ msgstr "Pamja grafike"
26688 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26689 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26692 #~ msgid "Open Subtitles"
26693 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26696 #~ msgid "Select None"
26697 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26700 #~ msgid "Show Interface"
26701 #~ msgstr "Pamja grafike"
26704 #~ msgid "Check for Updates"
26705 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26709 #~ msgstr "Te pergjithshme"
26720 #~ msgid "Video Codec:"
26721 #~ msgstr "Opcionet video"
26724 #~ msgid "Video Bitrate:"
26725 #~ msgstr "Opcionet video"
26728 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26729 #~ msgstr "Pamja grafike"
26732 #~ msgid "Audio Codec:"
26733 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26736 #~ msgid "Deinterlace:"
26737 #~ msgstr "Pamja grafike"
26741 #~ msgstr "Filtrat"
26744 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26745 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26749 #~ msgstr "Filtrat"
26753 #~ msgstr "Opcionet video"
26756 #~ msgid "Preference"
26757 #~ msgstr "Preferencat"
26760 #~ msgid "Corrupted"
26761 #~ msgstr "Filtrat"
26764 #~ msgid "Audio Port"
26768 #~ msgid "Video Port"
26769 #~ msgstr "Opcionet video"
26772 #~ msgid "Select play mode"
26773 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26776 #~ msgid "Alignment:"
26777 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26780 #~ msgid "Default volume"
26781 #~ msgstr "Pamja grafike"
26784 #~ msgid "Disc Devices"
26785 #~ msgstr "Opcionet video"
26788 #~ msgid "Post-Processing quality"
26789 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26794 #~ "(WinCE interface)\n"
26796 #~ msgstr "Pamja grafike"
26799 #~ msgid "Choose directory"
26800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26803 #~ msgid "WinCE interface"
26804 #~ msgstr "Pamja grafike"
26807 #~ msgid "Old playlist export"
26808 #~ msgstr "Filtrat"
26811 #~ msgid "Mac Text renderer"
26812 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26816 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26819 #~ msgid "video-filter-event"
26820 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26823 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26824 #~ msgstr "Opcionet video"
26827 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26828 #~ msgstr "Opcionet video"
26831 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26832 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26835 #~ msgid "Spatialization"
26836 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26839 #~ msgid "Processing"
26840 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26843 #~ msgid "Transrate"
26844 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26847 #~ msgid "Video On Demand"
26848 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26851 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26855 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26856 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26859 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26860 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26863 #~ msgid "textFormat"
26864 #~ msgstr "Filtrat"
26867 #~ msgid "Media &Information..."
26868 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26871 #~ msgid "&Extended Settings..."
26872 #~ msgstr "Opcionet video"
26875 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26876 #~ msgstr "Filtrat"
26879 #~ msgid "Audio method"
26880 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26883 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26884 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26887 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26888 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26891 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26892 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26895 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26896 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26899 #~ msgid "4:3 subtitles"
26900 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26903 #~ msgid "16:9 subtitles"
26904 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26907 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26908 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26911 #~ msgid "Quick Open File..."
26912 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26915 #~ msgid "Access Filter"
26916 #~ msgstr "Filtrat"
26919 #~ msgid "Save As:"
26920 #~ msgstr "Opcionet video"
26923 #~ msgid "Open playlist file"
26924 #~ msgstr "Filtrat"
26927 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26928 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26931 #~ msgid "Show P&laylist"
26932 #~ msgstr "Filtrat"
26935 #~ msgid "Play&list..."
26936 #~ msgstr "Filtrat"
26939 #~ msgid "&Preferences..."
26940 #~ msgstr "Preferencat"
26943 #~ msgid "Load File..."
26944 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26947 #~ msgid "WinCE interface module"
26948 #~ msgstr "Pamja grafike"
26951 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26952 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26955 #~ msgid "Seam Carving"
26956 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26959 #~ msgid "VLC - Controller"
26960 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26963 #~ msgid "&Equalizer"
26964 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26967 #~ msgid "Undock from Interface"
26968 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26972 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26975 #~ msgid "Add Interfaces"
26976 #~ msgstr "Pamja grafike"
26979 #~ msgid "Get Stream Information"
26980 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26983 #~ msgid "Check for updates..."
26984 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26987 #~ msgid "Skip Frames"
26988 #~ msgstr "Opcionet video"
26992 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26995 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26996 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26999 #~ msgid "Playlist item info"
27000 #~ msgstr "Filtrat"
27004 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27007 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27008 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27012 #~ msgstr "Filtrat"
27015 #~ msgid "&Simple Add File..."
27016 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27019 #~ msgid "&Add URL..."
27020 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27023 #~ msgid "&Save Playlist..."
27024 #~ msgstr "Filtrat"
27027 #~ msgid "&View items"
27028 #~ msgstr "Opcionet video"
27031 #~ msgid "Playlist is empty"
27032 #~ msgstr "Filtrat"
27036 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27039 #~ msgid "Open file"
27040 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27043 #~ msgid "Save to file"
27044 #~ msgstr "Opcionet video"
27047 #~ msgid "More Information"
27048 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27052 #~ msgstr "Filtrat"
27055 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27056 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27059 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27060 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27063 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27064 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27067 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27068 #~ msgstr "Filtrat"
27071 #~ msgid "Previous playlist item"
27072 #~ msgstr "Filtrat"
27075 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27076 #~ msgstr "Preferencat"
27079 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27080 #~ msgstr "Pamja grafike"
27083 #~ msgid "Media &Info..."
27084 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27087 #~ msgid "Video canvas width"
27088 #~ msgstr "Opcionet video"
27091 #~ msgid "Video canvas height"
27092 #~ msgstr "Opcionet video"
27095 #~ msgid "Security options"
27096 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27099 #~ msgid "Advanced Information"
27100 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27103 #~ msgid "Distribution License"
27104 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27107 #~ msgid "Video Codec"
27108 #~ msgstr "Opcionet video"
27111 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27112 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27115 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27116 #~ msgstr "Opcionet video"
27118 #~ msgid "General interface setttings"
27119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27121 #~ msgid "Control interface settings"
27122 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
27125 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
27126 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27128 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27129 #~ "perdorni ne titra me videolanin"